1 00:00:01,000 --> 00:00:03,916 Jeg er Loke af Asgård, - 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,333 og på mine skuldre hviler et storslået åg. 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,625 I TIDLIGERE AFSNIT 4 00:00:08,791 --> 00:00:11,958 Du fandt ud af, du er en variant, men du har ikke undersøgt det. 5 00:00:12,125 --> 00:00:14,916 - Vil du være konge? - Jeg er født til det. 6 00:00:15,083 --> 00:00:18,000 Det ved vi. At krigen er på vej. 7 00:00:18,166 --> 00:00:21,625 - Var det ham, du viste os? - Han Som Forbliver. 8 00:00:21,791 --> 00:00:25,416 Og det er så min gambit. I overtager butikken, - 9 00:00:25,583 --> 00:00:29,791 eller også indleder et uendeligt antal af mig en ny Multiverskrig, - 10 00:00:29,958 --> 00:00:32,541 og så ender jeg her alligevel. 11 00:00:32,708 --> 00:00:34,666 Reinkarnation. 12 00:00:34,833 --> 00:00:37,416 - Nej, Sylvie. - Du vil have tronen. 13 00:00:37,583 --> 00:00:39,375 På gensyn. 14 00:00:39,541 --> 00:00:41,958 Tidslinjerne er blevet sluppet fri. 15 00:00:42,125 --> 00:00:46,416 - Det er vores lod at beskytte dem. - Det er jo at lege Gud. 16 00:00:46,583 --> 00:00:49,875 - Hvad er planen? - At fyre multiplikatoren afsted. 17 00:00:50,041 --> 00:00:51,208 Tid til tapperhed. 18 00:00:53,708 --> 00:00:56,750 Grenene er ved at dø. Alt falder fra hinanden. 19 00:00:56,958 --> 00:01:00,458 Jeg vil tilbage til tiden, før tidsvæven smeltede ned. 20 00:01:00,625 --> 00:01:03,708 Du må lære at kontrollere din tidssnublen. 21 00:02:12,000 --> 00:02:17,041 Anbring multiplikatoren, affyr den, og skynd dig tilbage. Er du med? 22 00:02:20,833 --> 00:02:23,458 Tid til tapperhed. 23 00:02:23,625 --> 00:02:26,791 - Held og lykke. - Tid til tapperhed. 24 00:02:36,666 --> 00:02:40,791 Jeg er tilbage. Vi må se at få Timely derud. 25 00:02:47,166 --> 00:02:48,208 Klar. 26 00:02:48,375 --> 00:02:50,083 - Hvor lang tid har han? - Ikke meget. 27 00:02:50,250 --> 00:02:54,041 Strålingen er endnu værre, end da jeg var derude. 28 00:02:56,750 --> 00:02:58,916 Vær tapper. 29 00:02:59,083 --> 00:03:01,583 Så er det nu. 30 00:03:02,916 --> 00:03:05,083 Kom så! 31 00:03:25,791 --> 00:03:31,000 - Hvad skete der? - Han er væk. Det er forbi. 32 00:03:31,166 --> 00:03:34,083 Temporalstrålingen er for voldsom. 33 00:03:34,250 --> 00:03:38,166 - Hvad gjorde vi forkert? - Aner det ikke. Det var ikke mig. 34 00:03:38,333 --> 00:03:41,875 O.B., hvad kunne vi have gjort anderledes? 35 00:03:42,041 --> 00:03:45,958 Godt spørgsmål. Vi var for længe om det. 36 00:03:53,000 --> 00:03:56,541 Om igen. Hurtigere. 37 00:03:56,708 --> 00:03:59,333 Der er ingen tid til diskussion. 38 00:03:59,500 --> 00:04:02,416 Gå ned og hop i dragten. 39 00:04:02,583 --> 00:04:05,500 Når dørene går op, skal du skynde dig ud ad gangbroen, - 40 00:04:05,666 --> 00:04:08,958 anbringe multiplikatoren, affyre den og vende om. 41 00:04:09,125 --> 00:04:13,041 - Okay. - Lidt hurtigere denne gang. 42 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 Denne gang? 43 00:04:20,291 --> 00:04:23,375 Der er ingen tid til diskussion. 44 00:04:23,541 --> 00:04:25,750 Hop i dragten, skynd dig ud ad gangbroen, - 45 00:04:25,916 --> 00:04:28,875 anbring multiplikatoren, affyr den, og vend om. 46 00:04:29,041 --> 00:04:31,916 - Lidt hurtigere denne gang. - Denne gang? 47 00:04:34,666 --> 00:04:39,458 - Hvad skete der? - Ikke hurtigere, tidligere. 48 00:04:39,625 --> 00:04:41,625 Frøken Ravonna ... 49 00:04:43,083 --> 00:04:46,166 Miss Minutes, jeg ved, du er såret og vred, - 50 00:04:46,333 --> 00:04:51,041 men du må hjælpe os med at gøre volumenmultiplikatoren hurtigere færdig. 51 00:04:51,208 --> 00:04:53,000 Tid er altafgørende. 52 00:04:56,625 --> 00:04:59,041 Jeg spildte tiden, og nu er min tid omme. 53 00:04:59,208 --> 00:05:02,125 Ikke lægge multiplikatoren! Om igen. 54 00:05:03,458 --> 00:05:05,083 Kom nu! 55 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Om igen. Om igen. 56 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Om igen. 57 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Kom så, kom så ... 58 00:05:22,458 --> 00:05:23,875 Om igen. 59 00:05:24,041 --> 00:05:25,500 Introduktioner! 60 00:05:25,666 --> 00:05:30,250 Ouroboros, det er Victor Timely. Victor Timely, det er Ouroboros. 61 00:05:30,416 --> 00:05:34,708 I har begge to skrevet TVA-håndbogen. Er det ikke fantastisk? 62 00:05:34,875 --> 00:05:37,875 Loke, hvorfor opfører du dig så underligt? 63 00:05:38,041 --> 00:05:41,666 - Ouroboros. - Godt at møde dig. 64 00:05:41,833 --> 00:05:47,333 Det her er en model af væven, som O.B. har flikket sammen. 65 00:05:47,500 --> 00:05:52,166 Modellen er altså ikke færdig. Den har kun fået ét lag maling. 66 00:05:52,333 --> 00:05:55,625 Den er fuldstændig perfekt. 67 00:05:55,791 --> 00:05:59,083 Vi skal have Timely i dragten og ud til væven. 68 00:05:59,250 --> 00:06:04,291 - Hvorfor lige mig? - Fordi du melder dig frivilligt. 69 00:06:04,458 --> 00:06:08,708 Noget kunne gå galt, og du ved, hvordan multiplikatoren fungerer. 70 00:06:08,875 --> 00:06:12,333 Du vil være iført denne beskyttelsesdragt. 71 00:06:12,500 --> 00:06:16,500 Figuren ligner Mobius, men det er faktisk Victor Timely. 72 00:06:16,666 --> 00:06:19,458 Victor, du hopper i dragten, og når dørene går op, - 73 00:06:19,625 --> 00:06:22,625 løber du ned ad gangbroen, så hurtigt du kan. 74 00:06:22,791 --> 00:06:26,791 Det bliver ikke let på grund af temporalstrålingen. 75 00:06:26,958 --> 00:06:29,000 Er alle med? Godt. 76 00:06:29,166 --> 00:06:32,916 Du placerer multiplikatoren i affyringsstolen, drejer den - 77 00:06:33,083 --> 00:06:37,041 og fyrer den afsted, hvorefter den vil koble sig til væven - 78 00:06:37,208 --> 00:06:40,375 og øge dens formåen til at håndtere grenene. 79 00:06:40,541 --> 00:06:47,333 - Men multiplikatoren er ikke færdig. - Jo, den er, for Timely har den her. 80 00:06:47,500 --> 00:06:52,541 En prototype, der vil øge inputtet og omvende temporalhenfaldet. 81 00:06:52,708 --> 00:06:57,500 Denne anordning vil i samspil med volumenmultiplikatoren - 82 00:06:57,666 --> 00:07:00,083 gøre ringene større. 83 00:07:00,250 --> 00:07:03,541 - Giv den tilbage. - Tak for lån. 84 00:07:03,708 --> 00:07:07,500 - Det vil tage tid at tilpasse ... - Hvor lang tid? 85 00:07:07,666 --> 00:07:10,875 Jeg ved ikke engang, hvad det er, vi står med. 86 00:07:11,041 --> 00:07:16,000 Hvor lang tid vil det tage mig at lære alt, hvad du ved om mekanik og fysik? 87 00:07:16,166 --> 00:07:18,416 Hvor meget ved du? 88 00:07:18,583 --> 00:07:22,666 Ikke meget, men jeg er lærenem, og jeg er en gud. 89 00:07:22,833 --> 00:07:26,750 - Lad os starte fra begyndelsen. - Det er bedre, vi arbejder alene. 90 00:07:26,916 --> 00:07:31,833 Det forstår jeg godt, men hvis jeg virkelig havde brug for at lære det, - 91 00:07:32,000 --> 00:07:34,208 hvor lang tid ville det så tage? 92 00:07:34,375 --> 00:07:36,625 - Årtier. - Århundreder. 93 00:07:43,250 --> 00:07:45,541 FLERE ÅRHUNDREDER SENERE 94 00:07:47,375 --> 00:07:51,166 Loke, du har overraskende god forstand på mekanik. 95 00:07:51,333 --> 00:07:55,625 - Men bør O.B. ikke afprøve den? - Forsøg er fremskridtets grundsten. 96 00:07:55,791 --> 00:08:01,375 Den er perfekt. Timely, vi må scanne din temporalaura i denne maskine. 97 00:08:01,541 --> 00:08:06,708 Den ser dødbringende ud, men den er aldeles harmløs. 98 00:08:06,875 --> 00:08:09,041 Tilgang afvist. 99 00:08:09,208 --> 00:08:14,916 Din tur. Dem holder jeg. Når du er klar. Værsgo. 100 00:08:15,083 --> 00:08:18,125 Velkommen, Han Som Forbliver. 101 00:08:18,291 --> 00:08:22,000 - Må jeg komme ud? - Du lever endnu. Værsgo. 102 00:08:22,166 --> 00:08:26,291 Det er værre, end jeg havde regnet med. Hvem vælger vi? 103 00:08:26,458 --> 00:08:28,541 Ham. Du melder dig frivilligt. 104 00:08:28,708 --> 00:08:30,625 Gå ned og hop i dragten. 105 00:08:30,791 --> 00:08:33,875 Når dørene går op, skal du skynde dig ud ad gangbroen, - 106 00:08:34,041 --> 00:08:37,208 anbringe multiplikatoren, affyre den og vende om. 107 00:08:37,375 --> 00:08:41,000 Husk at tape højre tommeltot, venstre knæ og visiret til. 108 00:08:41,166 --> 00:08:46,291 Ellers flår temporalstrålingen dig levende. Og pas på ikke at snuble. 109 00:08:46,458 --> 00:08:50,791 En sidste ting. Du må ikke sætte multiplikatoren fra dig, - 110 00:08:50,958 --> 00:08:54,541 for så ruller den ned fra gangbroen. Husk det. 111 00:08:54,708 --> 00:08:56,833 Vær tapper. 112 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Tid til tapperhed. 113 00:09:00,666 --> 00:09:04,375 Casey, vi må øge spændingen og vende temporalhenfaldet. 114 00:09:04,541 --> 00:09:07,791 - Hvad med iondæmperen? - Kør den via primærenheden. 115 00:09:07,958 --> 00:09:09,791 - Vil den ikke overophede? - Nej. 116 00:09:09,958 --> 00:09:13,083 Ikke i samspil med Timelys eksponentialberegningssystem. 117 00:09:13,250 --> 00:09:17,041 Opgraderingerne gør det muligt at opskalere vævens kapacitet. 118 00:09:17,208 --> 00:09:21,958 Ringene er for små. Vi skal gøre dem større. 119 00:09:22,125 --> 00:09:27,791 - Pas på, O.B. Nogen er ... - Ude efter dit job. Nemlig. 120 00:09:27,958 --> 00:09:32,666 Casey, bær multiplikatoren ned til Timely i en vis fart. 121 00:09:35,125 --> 00:09:37,958 - Hvad har du gang i? - Stol på mig. 122 00:09:38,125 --> 00:09:41,791 - Nej. - Jeg ved, hvad jeg gør. Se. 123 00:09:47,375 --> 00:09:51,791 Casey, glem ikke at spænde hans hjelm. 124 00:09:51,958 --> 00:09:53,375 Tak. 125 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Timely er klar. - Det ved jeg. 126 00:10:01,166 --> 00:10:05,416 Afvist. Adgangsko... Tilgang godkendt. 127 00:10:05,583 --> 00:10:07,791 Sådan! 128 00:10:07,958 --> 00:10:13,500 - Det her virker en smule forhastet. - Kun på dig. Stopper du, dør du. 129 00:10:15,750 --> 00:10:17,875 Værsgo. 130 00:10:18,083 --> 00:10:20,666 Så er det nu. 131 00:10:39,666 --> 00:10:45,791 Skynd dig ud ad gangbroen, og placer multiplikatoren i affyringsstolen. 132 00:10:45,958 --> 00:10:51,291 Ét skridt ad gangen. Vær tapper. Du er meget tapper. 133 00:10:57,833 --> 00:11:02,125 Du klarer det flot. Bare fortsæt. 134 00:11:03,166 --> 00:11:06,333 Den ene fod foran den anden. 135 00:11:06,500 --> 00:11:10,791 Inden du ved af det, er du ved enden af gangbroen. Godt gået. 136 00:11:18,250 --> 00:11:21,666 - Han klarede det. - Ikke endnu. 137 00:11:26,666 --> 00:11:28,541 Victor, hvad har jeg sagt? 138 00:11:28,708 --> 00:11:34,666 Ikke sætte multiplikatoren fra dig, for så triller den ned fra gangbroen. 139 00:11:38,875 --> 00:11:42,625 Flot klaret. Placer den så i affyringsstolen. 140 00:11:49,083 --> 00:11:50,333 Kom nu. 141 00:12:15,250 --> 00:12:19,958 - Han gjorde det. - Tryk så på den grønne knap. 142 00:12:21,833 --> 00:12:25,583 Tryk på den grønne knap. 143 00:12:31,166 --> 00:12:32,916 Nej ... 144 00:12:34,083 --> 00:12:36,833 Tryk på knappen. Den kan godt drille lidt. 145 00:12:38,000 --> 00:12:41,541 Tryk på den grønne knap! 146 00:12:49,458 --> 00:12:51,000 Ja! 147 00:12:53,041 --> 00:12:57,750 Skynd dig så tilbage. Kom tilbage. 148 00:12:59,041 --> 00:13:01,958 - Tilbage? - Ja, kom tilbage. 149 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Det lykkedes. Denne gang lykkes det. 150 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Kom så, Victor. Kom tilbage. 151 00:13:10,958 --> 00:13:15,916 Kom så. Løb, løb, løb, løb! 152 00:13:24,166 --> 00:13:26,791 - Ja! - Utroligt! 153 00:13:29,833 --> 00:13:32,833 - Han gjorde det. - Hvordan klarede han det? 154 00:13:35,041 --> 00:13:37,416 Græskar. 155 00:13:41,666 --> 00:13:43,250 Det virker. 156 00:13:47,333 --> 00:13:50,500 - Jeg tjekker systemerne. - Endelig. 157 00:13:53,500 --> 00:13:58,083 - De integreres. - Væven væver grenene sammen. 158 00:13:58,250 --> 00:14:01,250 Virkede det, troldmand? 159 00:14:01,416 --> 00:14:06,083 - Virkede det? - Ja, det virker nu. 160 00:14:06,250 --> 00:14:09,750 - Er det rigtigt? - Se bare der. 161 00:14:12,000 --> 00:14:14,625 Det virkede. 162 00:14:17,541 --> 00:14:19,541 Det virkede. 163 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 Vent ... 164 00:14:25,458 --> 00:14:30,083 - Målingerne er skæve. - Hvordan skæve? 165 00:14:30,250 --> 00:14:34,666 - De er bare skæve. - Det kan ikke passe. 166 00:14:36,333 --> 00:14:40,000 - Hvordan kan de være skæve? - Væven er overbelastet igen. 167 00:14:40,166 --> 00:14:42,666 Hvordan kan den være overbelastet? 168 00:14:44,041 --> 00:14:45,750 Nej ... 169 00:14:47,583 --> 00:14:50,333 Det kan ikke være rigtigt. 170 00:14:51,666 --> 00:14:56,666 Det kan ikke være rigtigt. Vi øgede jo volumenen. 171 00:14:56,833 --> 00:14:59,333 Multiplikatoren var perfekt. 172 00:14:59,500 --> 00:15:04,875 Den øgede volumenen, men der er alt for mange grene. 173 00:15:08,083 --> 00:15:11,500 - Vi må væk herfra. - Vent. 174 00:15:14,333 --> 00:15:18,125 Tidsgrenene formerer sig - 175 00:15:18,291 --> 00:15:24,541 og forlænger sig med uendelig hastighed. 176 00:15:27,125 --> 00:15:29,375 Det forstår jeg ikke. 177 00:15:35,791 --> 00:15:40,916 - Det er et skaleringsproblem. - Men det var jo det, vi justerede. 178 00:15:41,083 --> 00:15:47,208 Væven vil aldrig kunne håndtere et uendeligt voksende multivers. 179 00:15:47,375 --> 00:15:52,041 Man kan ikke opskalere til uendelighed. 180 00:15:52,208 --> 00:15:57,041 Det svarer til at forsøge at dividere med nul. 181 00:15:59,083 --> 00:16:00,958 Det kan ikke lade sig gøre. 182 00:16:01,125 --> 00:16:05,875 Så uanset hvor meget vi øger volumenen ... 183 00:16:07,541 --> 00:16:11,208 ... vil det aldrig være nok. 184 00:16:11,375 --> 00:16:15,208 Væven vil altid svigte. 185 00:16:16,750 --> 00:16:21,291 Og de nye tidslinjer vil altid ... 186 00:16:21,458 --> 00:16:27,291 Det er, som om at så snart tidslinjen begyndte at forgrene sig, - 187 00:16:27,458 --> 00:16:30,875 var det her dømt til at ske. 188 00:16:56,291 --> 00:16:59,250 Om forladelse. 189 00:17:17,125 --> 00:17:19,833 Sylvie, stop. 190 00:17:30,583 --> 00:17:32,583 Stop. 191 00:17:43,541 --> 00:17:45,333 Stop. 192 00:17:50,458 --> 00:17:53,625 Jeg har været der, hvor du er. 193 00:17:55,666 --> 00:17:59,375 Jeg har følt det, du føler. 194 00:18:04,375 --> 00:18:07,250 Du skal ikke ønske dig det her. 195 00:18:12,583 --> 00:18:14,125 Hvad foregår der? 196 00:18:14,291 --> 00:18:18,916 Ja, det var forkert af dig at stole på mig. Jeg er ikke til at stole på. 197 00:18:19,083 --> 00:18:24,000 Men du er nødt til at tro mig. Du må ikke dræbe ham. 198 00:18:24,166 --> 00:18:28,000 Hvis du gør det, hører alting op. 199 00:18:28,166 --> 00:18:32,791 Jeg ved, det lyder bizart, men jeg har selv set det. 200 00:18:35,000 --> 00:18:38,500 - Flyt dig. - Nej. 201 00:18:38,666 --> 00:18:44,000 - Du er blevet forledt af en trone. - Jeg giver pokker i tronen. Stop! 202 00:18:44,166 --> 00:18:48,833 Vil du stoppe mig, må du dræbe mig. 203 00:18:52,000 --> 00:18:54,041 Tæt på. 204 00:19:03,791 --> 00:19:05,416 På gensyn. 205 00:19:05,583 --> 00:19:07,541 Sylvie, stop! 206 00:19:07,708 --> 00:19:10,875 Vil du stoppe mig, må du dræbe mig. 207 00:19:12,958 --> 00:19:14,458 På gensyn. 208 00:19:21,333 --> 00:19:25,583 Jeg er vist ikke, hvad I havde forventet. 209 00:19:25,750 --> 00:19:29,750 Du er bare et menneske. 210 00:19:29,916 --> 00:19:33,916 Kød og blod. Jeg håber ikke, jeg er nogen skuffelse. 211 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Hør nu. 212 00:19:44,625 --> 00:19:47,458 Vil du stoppe mig, må du dræbe mig. 213 00:19:55,916 --> 00:19:59,208 Vil du stoppe mig, må du dræbe mig. 214 00:20:08,333 --> 00:20:10,000 På gensyn. 215 00:20:10,166 --> 00:20:12,375 Vil du stoppe mig, må du dræbe mig. 216 00:20:12,541 --> 00:20:15,958 - Vil du stoppe mig ... - Må jeg dræbe dig. 217 00:20:16,125 --> 00:20:21,708 Hvorfor prøver du aldrig at stoppe hende? Gør dog noget. 218 00:20:31,750 --> 00:20:34,791 Hvor mange gange har I gjort det her? 219 00:20:36,208 --> 00:20:38,041 Hvad gjorde du? 220 00:20:38,208 --> 00:20:44,500 Vil det sige, du ikke har lært at sætte tiden på pause endnu? 221 00:20:45,916 --> 00:20:48,583 Jeg troede, du var nået meget længere. 222 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Bare rolig, hun er uskadt. 223 00:20:51,708 --> 00:20:55,541 Men hun generer mit øje, så lad os lige ... 224 00:20:59,625 --> 00:21:04,875 Det er ikke første gang, vi har den her samtale, vel? 225 00:21:06,541 --> 00:21:11,083 - Hvordan vidste du det? - Jeg ved, du tidssnubler. 226 00:21:11,250 --> 00:21:14,833 Og hvem tror du banede vejen? 227 00:21:15,000 --> 00:21:17,625 Har du et bud? 228 00:21:17,791 --> 00:21:22,125 - Han Som Forbliver. - Bingo! 229 00:21:22,291 --> 00:21:27,166 Her har du snublet dig vej gennem tiden i den tro, - 230 00:21:27,333 --> 00:21:30,833 at du snød systemet og dets bagmand, - 231 00:21:31,000 --> 00:21:34,583 men whoop, der var han! 232 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Troede du virkelig, - 233 00:21:39,541 --> 00:21:45,083 at jeg bare ville læne mig tilbage og lade hende dræbe mig? 234 00:21:45,250 --> 00:21:49,541 Og dermed slut? Forbi? Punktum finale? 235 00:21:49,708 --> 00:21:52,083 Nej, jeg sagde det jo. 236 00:21:53,541 --> 00:21:56,833 Reinkarnation. 237 00:22:00,041 --> 00:22:02,833 Vi dør med de døende. 238 00:22:04,750 --> 00:22:07,625 Vi fødes med de døde. 239 00:22:10,291 --> 00:22:14,666 Det er meget for dig at sluge. Det kan jeg godt forstå. 240 00:22:14,833 --> 00:22:20,000 Gennemlev det et par tusind gange mere, så du kan vænne dig til det, - 241 00:22:20,166 --> 00:22:25,500 og så siger du bare til, når du er parat til at snakke. 242 00:22:25,666 --> 00:22:27,708 Okay? 243 00:22:39,958 --> 00:22:43,250 Hvad får dig til at tro, - 244 00:22:43,416 --> 00:22:47,125 at det er første gang, vi har den her samtale? 245 00:22:58,666 --> 00:23:03,708 Sådan. Du var min favorit, dengang der var to af jer. 246 00:23:07,083 --> 00:23:10,875 Det lader til, du har regnet det hele ud. 247 00:23:11,041 --> 00:23:14,875 Hvordan går det forresten med Victor Timely? 248 00:23:15,041 --> 00:23:18,708 - Det ved du jo godt. - Du skal ikke sige det. 249 00:23:18,875 --> 00:23:22,958 I har problemer med tidsvæven. 250 00:23:24,500 --> 00:23:29,333 - Det er et skaleringsproblem. - Har Victor sagt det? 251 00:23:29,500 --> 00:23:33,000 Nej. Der er ikke noget problem. 252 00:23:33,166 --> 00:23:37,125 Det udslettede TVA. 253 00:23:37,291 --> 00:23:40,916 Tidsvæven er en sikkerhedsforanstaltning. 254 00:23:41,083 --> 00:23:45,125 Når væven bliver overbelastet af grene, - 255 00:23:45,291 --> 00:23:49,208 sletter den dem, der ikke bør være der. 256 00:23:49,375 --> 00:23:54,625 Alt andet end den ukrænkelige tidslinje. 257 00:23:56,083 --> 00:24:02,541 TVA var bare en følgeskade. Det kan sagtens genopbygges. 258 00:24:04,291 --> 00:24:06,250 Spild af tid. 259 00:24:06,416 --> 00:24:10,833 Som du måske eller måske ikke ved, er mine varianter allerede derude. 260 00:24:11,041 --> 00:24:12,958 - Vi finder dem. - De er for mange. 261 00:24:13,125 --> 00:24:17,708 Jeg giver ikke op. Det har aldrig stoppet mig før. 262 00:24:17,875 --> 00:24:20,083 Det ved jeg godt. 263 00:24:21,208 --> 00:24:26,250 Men resultatet af denne ligning forbliver ... 264 00:24:26,416 --> 00:24:29,041 ... det samme. 265 00:24:29,208 --> 00:24:31,583 Du taber. 266 00:24:34,791 --> 00:24:37,333 Det ved jeg. 267 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Det ved jeg. 268 00:24:48,875 --> 00:24:51,166 Ryst det af dig. 269 00:25:03,333 --> 00:25:08,500 Jeg ændrer ligningen. Jeg ødelægger din væv. 270 00:25:10,750 --> 00:25:15,708 Men væven forhindrer en brutal krig, - 271 00:25:15,875 --> 00:25:20,958 hvor intet overlever. Ikke engang den ukrænkelige tidslinje. 272 00:25:22,625 --> 00:25:26,416 Lad mig sige det sådan her. 273 00:25:26,583 --> 00:25:30,583 Hver en fredfyldt stund, - 274 00:25:30,750 --> 00:25:37,125 du nogensinde har oplevet, blev dig til del, fordi jeg var her. 275 00:25:38,583 --> 00:25:41,000 Alene - 276 00:25:41,166 --> 00:25:44,916 ved tidernes ende - 277 00:25:45,083 --> 00:25:46,875 og på vagt. 278 00:25:48,208 --> 00:25:51,208 - Det er jeg klar over. - Alligevel vil du ødelægge væven. 279 00:25:51,375 --> 00:25:56,333 Hvad tror du, der ville ske med dine venner? 280 00:26:01,541 --> 00:26:06,541 Det var mig, der traf de svære valg. Derfor sidder jeg i den store stol. 281 00:26:09,458 --> 00:26:11,791 Jeg beskytter os. 282 00:26:11,958 --> 00:26:18,250 Kan du ikke se, at det, jeg tilbyder, er nåde? 283 00:26:21,583 --> 00:26:25,166 For mig eller for dig? 284 00:26:29,916 --> 00:26:31,541 Nej. 285 00:26:33,833 --> 00:26:35,791 Jeg finder en anden løsning. 286 00:26:42,500 --> 00:26:44,250 Okay. 287 00:26:50,625 --> 00:26:54,166 Så går vi rundt - 288 00:26:54,333 --> 00:26:56,958 om en enebærbusk. 289 00:26:57,125 --> 00:27:01,458 Gør det så. Træf det svære valg. 290 00:27:01,625 --> 00:27:05,375 Ødelæg væven, og forårsag en krig, der dræber os alle. 291 00:27:05,541 --> 00:27:08,916 Eller dræb hende ... 292 00:27:10,416 --> 00:27:13,958 ... og vi beskytter det, vi kan. 293 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Hvad vil du gøre? 294 00:27:28,541 --> 00:27:32,208 Fuldende det, jeg har påbegyndt. Gøre krav på min trone. 295 00:27:32,375 --> 00:27:35,166 - Vil du være konge? - Jeg er født til det. 296 00:27:35,333 --> 00:27:38,000 Men konge af hvad? 297 00:27:42,000 --> 00:27:45,333 Lad os komme i gang. Manden, der ville være konge ... 298 00:27:45,500 --> 00:27:48,375 - Stop. - Vi er kun lige begyndt. 299 00:27:48,541 --> 00:27:53,083 - Jeg ved, hvad det her går ud på. - Hvad går det ud på? 300 00:27:53,250 --> 00:27:57,041 - Du vil vide, hvad der driver Loke. - Ja. 301 00:27:57,208 --> 00:28:02,791 Du vil vide, hvorfor jeg gør, som jeg gør. Hvorfor mit register er så stort. 302 00:28:02,958 --> 00:28:05,708 - Ja. - Du vil tage notater. 303 00:28:05,875 --> 00:28:10,333 Og så vil du trykke på knappen på den maskine - 304 00:28:10,500 --> 00:28:16,583 og afspille scener fra hele mit liv. Fra fortiden, nutiden og fremtiden. 305 00:28:16,750 --> 00:28:21,500 Mit storslåede åg. Mit liv var spild af tid. 306 00:28:21,666 --> 00:28:27,500 - Du har vist fået fingre i setlisten. - Mobius, jeg har brug for din hjælp. 307 00:28:29,000 --> 00:28:30,500 Jeg lytter. 308 00:28:30,666 --> 00:28:34,833 Hvordan vælger du, hvem der skal leve, og hvem der skal dø? 309 00:28:35,000 --> 00:28:39,416 Vi kalder det at styne, og det er Tidsfæsterne, der bestemmer det. 310 00:28:39,583 --> 00:28:41,750 De dikterer tidens rette gang - 311 00:28:41,916 --> 00:28:46,708 og vikler epilogen ud af myriader af grene. Jeg kender godt dogmet. 312 00:28:46,875 --> 00:28:52,041 - Men det var dig, der gjorde det. - Fordi det var tidens rette gang. 313 00:28:52,208 --> 00:28:58,708 - Skulle det være nogen trøst? - Trøst? Du finder ingen trøst i TVA. 314 00:28:58,875 --> 00:29:04,916 Vil du høre en god historie? Nogle jægere tog ud til Sortehavet - 315 00:29:05,083 --> 00:29:09,250 for at finde en variant, der vil være skyld i 5000 dødsfald. 316 00:29:09,416 --> 00:29:12,875 5000 dødsfald, der ikke var i tidens rette gang. 317 00:29:13,041 --> 00:29:19,666 Da de kom frem, var der et tvist. Varianten var en otteårig dreng. 318 00:29:19,833 --> 00:29:25,833 Han gjorde ikke en kat fortræd. Han og hans bror badede i havnen. 319 00:29:28,083 --> 00:29:32,875 Den ene af jægerne havde aldrig tøvet med at styne før, - 320 00:29:33,041 --> 00:29:36,458 men det gjorde han den dag. Han stoppede op. 321 00:29:36,625 --> 00:29:39,916 Det skabte flere tidsgrene og flere varianter, - 322 00:29:40,083 --> 00:29:42,875 så hans makker trådte til og stynede drengen. 323 00:29:43,041 --> 00:29:49,000 Men katten var ude af sækken. Det kostede nogle jægere livet. 324 00:29:49,166 --> 00:29:55,666 Alt sammen fordi den ene jæger ikke kunne se det store billede. 325 00:29:55,833 --> 00:29:59,333 Man er nødt til at holde det store billede for øje. 326 00:30:02,458 --> 00:30:06,583 De fleste åg er mere byrdefulde end storslåede, - 327 00:30:06,750 --> 00:30:12,958 og du skal ikke ønske dig at være ham, der ikke kunne leve med byrden. 328 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 Hvordan lever du med den? 329 00:30:22,833 --> 00:30:25,041 Arvæv. 330 00:30:26,708 --> 00:30:33,166 Hvad blev der af din makker? Jægeren, der stynede drengen for dig. 331 00:30:33,333 --> 00:30:38,500 Hun klarede sig fint. Hun gik hen og blev dommer. 332 00:30:38,666 --> 00:30:43,625 Det er hendes skyld, du sidder her og ikke er blevet pulveriseret. 333 00:30:46,333 --> 00:30:47,875 Renslayer. 334 00:30:48,041 --> 00:30:53,750 Hun vidste, at det var det, der var svært, der måtte gøres. 335 00:30:55,500 --> 00:30:58,291 Og med svært mener jeg umuligt. 336 00:30:58,458 --> 00:31:04,500 Der er ingen trøst at få. Man må bare vælge sin byrde. 337 00:31:08,583 --> 00:31:11,291 Tak, Mobius. 338 00:31:49,750 --> 00:31:51,708 Er det forbi? 339 00:31:57,500 --> 00:32:00,083 Der er ingen steder at tage hen. 340 00:32:09,875 --> 00:32:11,833 Hvad sker der? 341 00:32:13,500 --> 00:32:16,500 Vi er uden for tiden. 342 00:32:18,583 --> 00:32:21,541 Hvordan det? 343 00:32:21,708 --> 00:32:25,708 Jeg har omsider lært at kontrollere min tidssnublen. 344 00:32:28,208 --> 00:32:32,500 Jeg tog tilbage. Jeg troede, jeg kunne fikse væven. 345 00:32:32,666 --> 00:32:36,083 Den er en sikkerhedsforanstaltning. 346 00:32:36,250 --> 00:32:40,500 Den havde kun til formål at beskytte den ukrænkelige tidslinje. 347 00:32:40,666 --> 00:32:42,666 Selvfølgelig. 348 00:32:42,833 --> 00:32:47,375 Jeg har ikke flere muligheder, Sylvie. Jeg har prøvet alt. 349 00:32:48,625 --> 00:32:50,833 Der er intet, der overlever ... 350 00:32:51,000 --> 00:32:54,791 Medmindre jeg undlader at dræbe Han Som Forbliver. 351 00:32:57,250 --> 00:33:01,458 Så er du nødt til at dræbe mig. 352 00:33:19,250 --> 00:33:22,875 Du får ikke min velsignelse, hvis det er den, du venter på. 353 00:33:25,541 --> 00:33:29,083 Hvad kan jeg ellers gøre? 354 00:33:29,250 --> 00:33:33,208 Det er tidslinjen eller intet. 355 00:33:33,375 --> 00:33:36,750 Det er ikke nok at beskytte tidslinjen. 356 00:33:36,916 --> 00:33:42,541 Den flyder også over med død, ødelæggelse og uretfærdighed. 357 00:33:42,708 --> 00:33:46,791 Vil du berøve folk deres frie vilje for at beskytte det? 358 00:33:46,958 --> 00:33:50,625 Hvad nytter det med fri vilje, hvis alle er døde? 359 00:33:50,833 --> 00:33:54,291 Skal du bestemme, at vi ikke må dø for sagen? 360 00:33:54,458 --> 00:33:57,458 Skal du bestemme, at vi ikke må dø i kamp? 361 00:33:57,625 --> 00:34:01,458 Du erstatter ét mareridt med et andet. 362 00:34:01,625 --> 00:34:05,625 Jeg er vokset op i apokalypser. Jeg har oplevet nok til at vide, - 363 00:34:05,791 --> 00:34:10,750 at det af og til er i orden at tilintetgøre noget. 364 00:34:12,583 --> 00:34:14,291 Hvis ... 365 00:34:16,333 --> 00:34:21,625 Hvis der er et håb om, at man kan erstatte det ... 366 00:34:24,000 --> 00:34:26,625 ... med noget bedre. 367 00:34:44,416 --> 00:34:47,166 Velkommen, Han Som Forbliver. 368 00:35:33,583 --> 00:35:35,416 Loke? 369 00:35:46,875 --> 00:35:50,000 Hvad er det, du gør? 370 00:35:52,583 --> 00:35:55,125 Luk døren op. 371 00:35:57,125 --> 00:35:59,625 Jeg ved, hvad jeg vil. 372 00:36:02,458 --> 00:36:06,166 Jeg ved, hvilken slags gud jeg er nødt til at være ... 373 00:36:07,250 --> 00:36:09,541 ... for jer. 374 00:36:09,708 --> 00:36:12,291 For os alle sammen. 375 00:36:13,708 --> 00:36:14,875 Loke! 376 00:36:32,875 --> 00:36:34,958 Jeg må derud. 377 00:38:25,916 --> 00:38:27,583 Grenene er ved at dø. 378 00:40:00,541 --> 00:40:02,708 Han giver os en chance. 379 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 BAGEFTER. 380 00:42:47,291 --> 00:42:51,375 Dit team gør det fremragende. Sig til, hvis I mangler noget. 381 00:42:52,791 --> 00:42:58,083 - Hvordan går det her? - Hejsa, jeg er Miss Minutes. 382 00:42:58,250 --> 00:43:01,250 Er vi sikre på, hun ikke vil ...? 383 00:43:01,416 --> 00:43:04,500 - Forsøge at dræbe os? - Ja. 384 00:43:07,541 --> 00:43:11,458 Du er ikke ret betryggende, O.B. 385 00:43:14,708 --> 00:43:19,416 Skal du ned i kommandorummet? Sig til dem, jeg kommer om lidt. 386 00:43:19,583 --> 00:43:22,583 Jeg skal sågar spærre en plads til dig. 387 00:43:24,500 --> 00:43:27,708 Hejsa. Er du okay? 388 00:43:27,875 --> 00:43:31,875 Her er rapporterne om Han Som Forblivers varianter. 389 00:43:32,041 --> 00:43:34,666 - Ved de, vi findes? - Nej. 390 00:43:34,833 --> 00:43:41,041 En af dem skabte uro på et plan i 616, men der er styr på det nu. 391 00:43:41,208 --> 00:43:43,250 Mere kan vi ikke forlange. 392 00:43:43,416 --> 00:43:47,250 - Skal du med op? - Ja, vi ses deroppe. 393 00:44:13,708 --> 00:44:16,916 Casey sagde, han ville få dem taget ned. 394 00:44:17,083 --> 00:44:23,625 De er nu en fin reminder. De, der ikke husker fortiden, er ... 395 00:44:26,500 --> 00:44:31,750 - Når vi nu træder derind ... - Det er sjovt, du siger det. 396 00:44:36,875 --> 00:44:39,375 Du forlader os. 397 00:44:43,541 --> 00:44:50,375 Tror du, TVA vil savne en udslidt analytiker med et hjerte af guld? 398 00:44:51,666 --> 00:44:54,458 Det er der et par stykker, der vil. 399 00:45:01,333 --> 00:45:07,500 Jeg har brug for at se, hvad det er, vi har beskyttet i disse lange tider. 400 00:45:10,875 --> 00:45:15,083 Hvis du nogensinde skulle få lyst til en plads derinde, - 401 00:45:15,250 --> 00:45:17,833 er den din. 402 00:45:18,000 --> 00:45:19,416 Tak. 403 00:45:25,666 --> 00:45:28,666 De har brug for dig derinde. 404 00:45:41,791 --> 00:45:44,458 Er du bange? 405 00:45:44,625 --> 00:45:46,500 Ja. 406 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 FOR AL TID OG EVIGHED 407 00:48:00,333 --> 00:48:04,166 OG EVIGHED 408 00:48:27,000 --> 00:48:29,916 Han er ikke til at standse! 409 00:48:30,083 --> 00:48:34,750 Vi er jo på samme hold! Hjælp! De syge har overtaget anstalten! 410 00:48:34,916 --> 00:48:39,541 Rolig nu, der er aftensmad. Lad os finde fælles fodslag. 411 00:49:07,125 --> 00:49:10,416 Haven trænger til en kærlig hånd. 412 00:49:11,750 --> 00:49:14,666 Nej, den er skøn. 413 00:49:14,833 --> 00:49:20,625 Det er det bedste hus i kvarteret. Hvem kunne have anet det? 414 00:49:24,083 --> 00:49:28,125 Det er mærkeligt, at Loke ikke er her, hvad? 415 00:49:28,291 --> 00:49:29,958 Ja. 416 00:49:33,000 --> 00:49:36,458 Nå, men vi ses derude af. 417 00:49:36,625 --> 00:49:39,625 Hvor vil du tage hen? 418 00:49:41,166 --> 00:49:43,208 Hvad med dig? 419 00:49:43,375 --> 00:49:46,791 Jeg tror, jeg bliver her lidt. 420 00:49:51,291 --> 00:49:54,125 Og lader tiden gå. 421 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Tekster af: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service