1
00:00:01,000 --> 00:00:03,916
Jeg er Loke af Asgård, -
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,333
og på mine skuldre
hviler et storslået åg.
3
00:00:06,541 --> 00:00:08,625
I TIDLIGERE AFSNIT
4
00:00:08,791 --> 00:00:11,958
Du fandt ud af, du er en variant,
men du har ikke undersøgt det.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,916
- Vil du være konge?
- Jeg er født til det.
6
00:00:15,083 --> 00:00:18,000
Det ved vi. At krigen er på vej.
7
00:00:18,166 --> 00:00:21,625
- Var det ham, du viste os?
- Han Som Forbliver.
8
00:00:21,791 --> 00:00:25,416
Og det er så min gambit.
I overtager butikken, -
9
00:00:25,583 --> 00:00:29,791
eller også indleder et uendeligt
antal af mig en ny Multiverskrig, -
10
00:00:29,958 --> 00:00:32,541
og så ender jeg her alligevel.
11
00:00:32,708 --> 00:00:34,666
Reinkarnation.
12
00:00:34,833 --> 00:00:37,416
- Nej, Sylvie.
- Du vil have tronen.
13
00:00:37,583 --> 00:00:39,375
På gensyn.
14
00:00:39,541 --> 00:00:41,958
Tidslinjerne er blevet sluppet fri.
15
00:00:42,125 --> 00:00:46,416
- Det er vores lod at beskytte dem.
- Det er jo at lege Gud.
16
00:00:46,583 --> 00:00:49,875
- Hvad er planen?
- At fyre multiplikatoren afsted.
17
00:00:50,041 --> 00:00:51,208
Tid til tapperhed.
18
00:00:53,708 --> 00:00:56,750
Grenene er ved at dø.
Alt falder fra hinanden.
19
00:00:56,958 --> 00:01:00,458
Jeg vil tilbage til tiden,
før tidsvæven smeltede ned.
20
00:01:00,625 --> 00:01:03,708
Du må lære
at kontrollere din tidssnublen.
21
00:02:12,000 --> 00:02:17,041
Anbring multiplikatoren, affyr den,
og skynd dig tilbage. Er du med?
22
00:02:20,833 --> 00:02:23,458
Tid til tapperhed.
23
00:02:23,625 --> 00:02:26,791
- Held og lykke.
- Tid til tapperhed.
24
00:02:36,666 --> 00:02:40,791
Jeg er tilbage.
Vi må se at få Timely derud.
25
00:02:47,166 --> 00:02:48,208
Klar.
26
00:02:48,375 --> 00:02:50,083
- Hvor lang tid har han?
- Ikke meget.
27
00:02:50,250 --> 00:02:54,041
Strålingen er endnu værre,
end da jeg var derude.
28
00:02:56,750 --> 00:02:58,916
Vær tapper.
29
00:02:59,083 --> 00:03:01,583
Så er det nu.
30
00:03:02,916 --> 00:03:05,083
Kom så!
31
00:03:25,791 --> 00:03:31,000
- Hvad skete der?
- Han er væk. Det er forbi.
32
00:03:31,166 --> 00:03:34,083
Temporalstrålingen er for voldsom.
33
00:03:34,250 --> 00:03:38,166
- Hvad gjorde vi forkert?
- Aner det ikke. Det var ikke mig.
34
00:03:38,333 --> 00:03:41,875
O.B., hvad kunne vi
have gjort anderledes?
35
00:03:42,041 --> 00:03:45,958
Godt spørgsmål.
Vi var for længe om det.
36
00:03:53,000 --> 00:03:56,541
Om igen. Hurtigere.
37
00:03:56,708 --> 00:03:59,333
Der er ingen tid til diskussion.
38
00:03:59,500 --> 00:04:02,416
Gå ned og hop i dragten.
39
00:04:02,583 --> 00:04:05,500
Når dørene går op, skal du
skynde dig ud ad gangbroen, -
40
00:04:05,666 --> 00:04:08,958
anbringe multiplikatoren,
affyre den og vende om.
41
00:04:09,125 --> 00:04:13,041
- Okay.
- Lidt hurtigere denne gang.
42
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
Denne gang?
43
00:04:20,291 --> 00:04:23,375
Der er ingen tid til diskussion.
44
00:04:23,541 --> 00:04:25,750
Hop i dragten,
skynd dig ud ad gangbroen, -
45
00:04:25,916 --> 00:04:28,875
anbring multiplikatoren,
affyr den, og vend om.
46
00:04:29,041 --> 00:04:31,916
- Lidt hurtigere denne gang.
- Denne gang?
47
00:04:34,666 --> 00:04:39,458
- Hvad skete der?
- Ikke hurtigere, tidligere.
48
00:04:39,625 --> 00:04:41,625
Frøken Ravonna ...
49
00:04:43,083 --> 00:04:46,166
Miss Minutes, jeg ved,
du er såret og vred, -
50
00:04:46,333 --> 00:04:51,041
men du må hjælpe os med at gøre
volumenmultiplikatoren hurtigere færdig.
51
00:04:51,208 --> 00:04:53,000
Tid er altafgørende.
52
00:04:56,625 --> 00:04:59,041
Jeg spildte tiden,
og nu er min tid omme.
53
00:04:59,208 --> 00:05:02,125
Ikke lægge multiplikatoren!
Om igen.
54
00:05:03,458 --> 00:05:05,083
Kom nu!
55
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Om igen. Om igen.
56
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Om igen.
57
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Kom så, kom så ...
58
00:05:22,458 --> 00:05:23,875
Om igen.
59
00:05:24,041 --> 00:05:25,500
Introduktioner!
60
00:05:25,666 --> 00:05:30,250
Ouroboros, det er Victor Timely.
Victor Timely, det er Ouroboros.
61
00:05:30,416 --> 00:05:34,708
I har begge to skrevet TVA-håndbogen.
Er det ikke fantastisk?
62
00:05:34,875 --> 00:05:37,875
Loke, hvorfor opfører
du dig så underligt?
63
00:05:38,041 --> 00:05:41,666
- Ouroboros.
- Godt at møde dig.
64
00:05:41,833 --> 00:05:47,333
Det her er en model af væven,
som O.B. har flikket sammen.
65
00:05:47,500 --> 00:05:52,166
Modellen er altså ikke færdig.
Den har kun fået ét lag maling.
66
00:05:52,333 --> 00:05:55,625
Den er fuldstændig perfekt.
67
00:05:55,791 --> 00:05:59,083
Vi skal have Timely i dragten
og ud til væven.
68
00:05:59,250 --> 00:06:04,291
- Hvorfor lige mig?
- Fordi du melder dig frivilligt.
69
00:06:04,458 --> 00:06:08,708
Noget kunne gå galt, og du ved,
hvordan multiplikatoren fungerer.
70
00:06:08,875 --> 00:06:12,333
Du vil være iført
denne beskyttelsesdragt.
71
00:06:12,500 --> 00:06:16,500
Figuren ligner Mobius,
men det er faktisk Victor Timely.
72
00:06:16,666 --> 00:06:19,458
Victor, du hopper i dragten,
og når dørene går op, -
73
00:06:19,625 --> 00:06:22,625
løber du ned ad gangbroen,
så hurtigt du kan.
74
00:06:22,791 --> 00:06:26,791
Det bliver ikke let
på grund af temporalstrålingen.
75
00:06:26,958 --> 00:06:29,000
Er alle med? Godt.
76
00:06:29,166 --> 00:06:32,916
Du placerer multiplikatoren
i affyringsstolen, drejer den -
77
00:06:33,083 --> 00:06:37,041
og fyrer den afsted,
hvorefter den vil koble sig til væven -
78
00:06:37,208 --> 00:06:40,375
og øge dens formåen til
at håndtere grenene.
79
00:06:40,541 --> 00:06:47,333
- Men multiplikatoren er ikke færdig.
- Jo, den er, for Timely har den her.
80
00:06:47,500 --> 00:06:52,541
En prototype, der vil øge inputtet
og omvende temporalhenfaldet.
81
00:06:52,708 --> 00:06:57,500
Denne anordning vil i samspil
med volumenmultiplikatoren -
82
00:06:57,666 --> 00:07:00,083
gøre ringene større.
83
00:07:00,250 --> 00:07:03,541
- Giv den tilbage.
- Tak for lån.
84
00:07:03,708 --> 00:07:07,500
- Det vil tage tid at tilpasse ...
- Hvor lang tid?
85
00:07:07,666 --> 00:07:10,875
Jeg ved ikke engang,
hvad det er, vi står med.
86
00:07:11,041 --> 00:07:16,000
Hvor lang tid vil det tage mig at lære
alt, hvad du ved om mekanik og fysik?
87
00:07:16,166 --> 00:07:18,416
Hvor meget ved du?
88
00:07:18,583 --> 00:07:22,666
Ikke meget, men jeg er lærenem,
og jeg er en gud.
89
00:07:22,833 --> 00:07:26,750
- Lad os starte fra begyndelsen.
- Det er bedre, vi arbejder alene.
90
00:07:26,916 --> 00:07:31,833
Det forstår jeg godt, men hvis jeg
virkelig havde brug for at lære det, -
91
00:07:32,000 --> 00:07:34,208
hvor lang tid ville det så tage?
92
00:07:34,375 --> 00:07:36,625
- Årtier.
- Århundreder.
93
00:07:43,250 --> 00:07:45,541
FLERE ÅRHUNDREDER SENERE
94
00:07:47,375 --> 00:07:51,166
Loke, du har overraskende
god forstand på mekanik.
95
00:07:51,333 --> 00:07:55,625
- Men bør O.B. ikke afprøve den?
- Forsøg er fremskridtets grundsten.
96
00:07:55,791 --> 00:08:01,375
Den er perfekt. Timely, vi må scanne
din temporalaura i denne maskine.
97
00:08:01,541 --> 00:08:06,708
Den ser dødbringende ud,
men den er aldeles harmløs.
98
00:08:06,875 --> 00:08:09,041
Tilgang afvist.
99
00:08:09,208 --> 00:08:14,916
Din tur. Dem holder jeg.
Når du er klar. Værsgo.
100
00:08:15,083 --> 00:08:18,125
Velkommen, Han Som Forbliver.
101
00:08:18,291 --> 00:08:22,000
- Må jeg komme ud?
- Du lever endnu. Værsgo.
102
00:08:22,166 --> 00:08:26,291
Det er værre, end jeg havde
regnet med. Hvem vælger vi?
103
00:08:26,458 --> 00:08:28,541
Ham. Du melder dig frivilligt.
104
00:08:28,708 --> 00:08:30,625
Gå ned og hop i dragten.
105
00:08:30,791 --> 00:08:33,875
Når dørene går op, skal du
skynde dig ud ad gangbroen, -
106
00:08:34,041 --> 00:08:37,208
anbringe multiplikatoren,
affyre den og vende om.
107
00:08:37,375 --> 00:08:41,000
Husk at tape højre tommeltot,
venstre knæ og visiret til.
108
00:08:41,166 --> 00:08:46,291
Ellers flår temporalstrålingen dig
levende. Og pas på ikke at snuble.
109
00:08:46,458 --> 00:08:50,791
En sidste ting. Du må ikke
sætte multiplikatoren fra dig, -
110
00:08:50,958 --> 00:08:54,541
for så ruller den ned
fra gangbroen. Husk det.
111
00:08:54,708 --> 00:08:56,833
Vær tapper.
112
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Tid til tapperhed.
113
00:09:00,666 --> 00:09:04,375
Casey, vi må øge spændingen
og vende temporalhenfaldet.
114
00:09:04,541 --> 00:09:07,791
- Hvad med iondæmperen?
- Kør den via primærenheden.
115
00:09:07,958 --> 00:09:09,791
- Vil den ikke overophede?
- Nej.
116
00:09:09,958 --> 00:09:13,083
Ikke i samspil med Timelys eksponentialberegningssystem.
117
00:09:13,250 --> 00:09:17,041
Opgraderingerne gør det muligt
at opskalere vævens kapacitet.
118
00:09:17,208 --> 00:09:21,958
Ringene er for små.
Vi skal gøre dem større.
119
00:09:22,125 --> 00:09:27,791
- Pas på, O.B. Nogen er ...
- Ude efter dit job. Nemlig.
120
00:09:27,958 --> 00:09:32,666
Casey, bær multiplikatoren
ned til Timely i en vis fart.
121
00:09:35,125 --> 00:09:37,958
- Hvad har du gang i?
- Stol på mig.
122
00:09:38,125 --> 00:09:41,791
- Nej.
- Jeg ved, hvad jeg gør. Se.
123
00:09:47,375 --> 00:09:51,791
Casey, glem ikke
at spænde hans hjelm.
124
00:09:51,958 --> 00:09:53,375
Tak.
125
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Timely er klar.
- Det ved jeg.
126
00:10:01,166 --> 00:10:05,416
Afvist. Adgangsko...
Tilgang godkendt.
127
00:10:05,583 --> 00:10:07,791
Sådan!
128
00:10:07,958 --> 00:10:13,500
- Det her virker en smule forhastet.
- Kun på dig. Stopper du, dør du.
129
00:10:15,750 --> 00:10:17,875
Værsgo.
130
00:10:18,083 --> 00:10:20,666
Så er det nu.
131
00:10:39,666 --> 00:10:45,791
Skynd dig ud ad gangbroen, og placer
multiplikatoren i affyringsstolen.
132
00:10:45,958 --> 00:10:51,291
Ét skridt ad gangen.
Vær tapper. Du er meget tapper.
133
00:10:57,833 --> 00:11:02,125
Du klarer det flot. Bare fortsæt.
134
00:11:03,166 --> 00:11:06,333
Den ene fod foran den anden.
135
00:11:06,500 --> 00:11:10,791
Inden du ved af det, er du ved
enden af gangbroen. Godt gået.
136
00:11:18,250 --> 00:11:21,666
- Han klarede det.
- Ikke endnu.
137
00:11:26,666 --> 00:11:28,541
Victor, hvad har jeg sagt?
138
00:11:28,708 --> 00:11:34,666
Ikke sætte multiplikatoren fra dig,
for så triller den ned fra gangbroen.
139
00:11:38,875 --> 00:11:42,625
Flot klaret.
Placer den så i affyringsstolen.
140
00:11:49,083 --> 00:11:50,333
Kom nu.
141
00:12:15,250 --> 00:12:19,958
- Han gjorde det.
- Tryk så på den grønne knap.
142
00:12:21,833 --> 00:12:25,583
Tryk på den grønne knap.
143
00:12:31,166 --> 00:12:32,916
Nej ...
144
00:12:34,083 --> 00:12:36,833
Tryk på knappen.
Den kan godt drille lidt.
145
00:12:38,000 --> 00:12:41,541
Tryk på den grønne knap!
146
00:12:49,458 --> 00:12:51,000
Ja!
147
00:12:53,041 --> 00:12:57,750
Skynd dig så tilbage. Kom tilbage.
148
00:12:59,041 --> 00:13:01,958
- Tilbage?
- Ja, kom tilbage.
149
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Det lykkedes.
Denne gang lykkes det.
150
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Kom så, Victor. Kom tilbage.
151
00:13:10,958 --> 00:13:15,916
Kom så. Løb, løb, løb, løb!
152
00:13:24,166 --> 00:13:26,791
- Ja!
- Utroligt!
153
00:13:29,833 --> 00:13:32,833
- Han gjorde det.
- Hvordan klarede han det?
154
00:13:35,041 --> 00:13:37,416
Græskar.
155
00:13:41,666 --> 00:13:43,250
Det virker.
156
00:13:47,333 --> 00:13:50,500
- Jeg tjekker systemerne.
- Endelig.
157
00:13:53,500 --> 00:13:58,083
- De integreres.
- Væven væver grenene sammen.
158
00:13:58,250 --> 00:14:01,250
Virkede det, troldmand?
159
00:14:01,416 --> 00:14:06,083
- Virkede det?
- Ja, det virker nu.
160
00:14:06,250 --> 00:14:09,750
- Er det rigtigt?
- Se bare der.
161
00:14:12,000 --> 00:14:14,625
Det virkede.
162
00:14:17,541 --> 00:14:19,541
Det virkede.
163
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
Vent ...
164
00:14:25,458 --> 00:14:30,083
- Målingerne er skæve.
- Hvordan skæve?
165
00:14:30,250 --> 00:14:34,666
- De er bare skæve.
- Det kan ikke passe.
166
00:14:36,333 --> 00:14:40,000
- Hvordan kan de være skæve?
- Væven er overbelastet igen.
167
00:14:40,166 --> 00:14:42,666
Hvordan kan den være overbelastet?
168
00:14:44,041 --> 00:14:45,750
Nej ...
169
00:14:47,583 --> 00:14:50,333
Det kan ikke være rigtigt.
170
00:14:51,666 --> 00:14:56,666
Det kan ikke være rigtigt.
Vi øgede jo volumenen.
171
00:14:56,833 --> 00:14:59,333
Multiplikatoren var perfekt.
172
00:14:59,500 --> 00:15:04,875
Den øgede volumenen,
men der er alt for mange grene.
173
00:15:08,083 --> 00:15:11,500
- Vi må væk herfra.
- Vent.
174
00:15:14,333 --> 00:15:18,125
Tidsgrenene formerer sig -
175
00:15:18,291 --> 00:15:24,541
og forlænger sig
med uendelig hastighed.
176
00:15:27,125 --> 00:15:29,375
Det forstår jeg ikke.
177
00:15:35,791 --> 00:15:40,916
- Det er et skaleringsproblem.
- Men det var jo det, vi justerede.
178
00:15:41,083 --> 00:15:47,208
Væven vil aldrig kunne håndtere
et uendeligt voksende multivers.
179
00:15:47,375 --> 00:15:52,041
Man kan ikke opskalere
til uendelighed.
180
00:15:52,208 --> 00:15:57,041
Det svarer til at forsøge
at dividere med nul.
181
00:15:59,083 --> 00:16:00,958
Det kan ikke lade sig gøre.
182
00:16:01,125 --> 00:16:05,875
Så uanset hvor meget
vi øger volumenen ...
183
00:16:07,541 --> 00:16:11,208
... vil det aldrig være nok.
184
00:16:11,375 --> 00:16:15,208
Væven vil altid svigte.
185
00:16:16,750 --> 00:16:21,291
Og de nye tidslinjer vil altid ...
186
00:16:21,458 --> 00:16:27,291
Det er, som om at så snart
tidslinjen begyndte at forgrene sig, -
187
00:16:27,458 --> 00:16:30,875
var det her dømt til at ske.
188
00:16:56,291 --> 00:16:59,250
Om forladelse.
189
00:17:17,125 --> 00:17:19,833
Sylvie, stop.
190
00:17:30,583 --> 00:17:32,583
Stop.
191
00:17:43,541 --> 00:17:45,333
Stop.
192
00:17:50,458 --> 00:17:53,625
Jeg har været der, hvor du er.
193
00:17:55,666 --> 00:17:59,375
Jeg har følt det, du føler.
194
00:18:04,375 --> 00:18:07,250
Du skal ikke ønske dig det her.
195
00:18:12,583 --> 00:18:14,125
Hvad foregår der?
196
00:18:14,291 --> 00:18:18,916
Ja, det var forkert af dig at stole
på mig. Jeg er ikke til at stole på.
197
00:18:19,083 --> 00:18:24,000
Men du er nødt til at tro mig.
Du må ikke dræbe ham.
198
00:18:24,166 --> 00:18:28,000
Hvis du gør det, hører alting op.
199
00:18:28,166 --> 00:18:32,791
Jeg ved, det lyder bizart,
men jeg har selv set det.
200
00:18:35,000 --> 00:18:38,500
- Flyt dig.
- Nej.
201
00:18:38,666 --> 00:18:44,000
- Du er blevet forledt af en trone.
- Jeg giver pokker i tronen. Stop!
202
00:18:44,166 --> 00:18:48,833
Vil du stoppe mig,
må du dræbe mig.
203
00:18:52,000 --> 00:18:54,041
Tæt på.
204
00:19:03,791 --> 00:19:05,416
På gensyn.
205
00:19:05,583 --> 00:19:07,541
Sylvie, stop!
206
00:19:07,708 --> 00:19:10,875
Vil du stoppe mig,
må du dræbe mig.
207
00:19:12,958 --> 00:19:14,458
På gensyn.
208
00:19:21,333 --> 00:19:25,583
Jeg er vist ikke,
hvad I havde forventet.
209
00:19:25,750 --> 00:19:29,750
Du er bare et menneske.
210
00:19:29,916 --> 00:19:33,916
Kød og blod. Jeg håber ikke,
jeg er nogen skuffelse.
211
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Hør nu.
212
00:19:44,625 --> 00:19:47,458
Vil du stoppe mig,
må du dræbe mig.
213
00:19:55,916 --> 00:19:59,208
Vil du stoppe mig,
må du dræbe mig.
214
00:20:08,333 --> 00:20:10,000
På gensyn.
215
00:20:10,166 --> 00:20:12,375
Vil du stoppe mig,
må du dræbe mig.
216
00:20:12,541 --> 00:20:15,958
- Vil du stoppe mig ...
- Må jeg dræbe dig.
217
00:20:16,125 --> 00:20:21,708
Hvorfor prøver du aldrig
at stoppe hende? Gør dog noget.
218
00:20:31,750 --> 00:20:34,791
Hvor mange gange
har I gjort det her?
219
00:20:36,208 --> 00:20:38,041
Hvad gjorde du?
220
00:20:38,208 --> 00:20:44,500
Vil det sige, du ikke har lært
at sætte tiden på pause endnu?
221
00:20:45,916 --> 00:20:48,583
Jeg troede,
du var nået meget længere.
222
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Bare rolig, hun er uskadt.
223
00:20:51,708 --> 00:20:55,541
Men hun generer mit øje,
så lad os lige ...
224
00:20:59,625 --> 00:21:04,875
Det er ikke første gang,
vi har den her samtale, vel?
225
00:21:06,541 --> 00:21:11,083
- Hvordan vidste du det?
- Jeg ved, du tidssnubler.
226
00:21:11,250 --> 00:21:14,833
Og hvem tror du banede vejen?
227
00:21:15,000 --> 00:21:17,625
Har du et bud?
228
00:21:17,791 --> 00:21:22,125
- Han Som Forbliver.
- Bingo!
229
00:21:22,291 --> 00:21:27,166
Her har du snublet dig vej
gennem tiden i den tro, -
230
00:21:27,333 --> 00:21:30,833
at du snød systemet
og dets bagmand, -
231
00:21:31,000 --> 00:21:34,583
men whoop, der var han!
232
00:21:37,333 --> 00:21:39,375
Troede du virkelig, -
233
00:21:39,541 --> 00:21:45,083
at jeg bare ville læne mig tilbage
og lade hende dræbe mig?
234
00:21:45,250 --> 00:21:49,541
Og dermed slut? Forbi?
Punktum finale?
235
00:21:49,708 --> 00:21:52,083
Nej, jeg sagde det jo.
236
00:21:53,541 --> 00:21:56,833
Reinkarnation.
237
00:22:00,041 --> 00:22:02,833
Vi dør med de døende.
238
00:22:04,750 --> 00:22:07,625
Vi fødes med de døde.
239
00:22:10,291 --> 00:22:14,666
Det er meget for dig at sluge.
Det kan jeg godt forstå.
240
00:22:14,833 --> 00:22:20,000
Gennemlev det et par tusind gange
mere, så du kan vænne dig til det, -
241
00:22:20,166 --> 00:22:25,500
og så siger du bare til,
når du er parat til at snakke.
242
00:22:25,666 --> 00:22:27,708
Okay?
243
00:22:39,958 --> 00:22:43,250
Hvad får dig til at tro, -
244
00:22:43,416 --> 00:22:47,125
at det er første gang,
vi har den her samtale?
245
00:22:58,666 --> 00:23:03,708
Sådan. Du var min favorit,
dengang der var to af jer.
246
00:23:07,083 --> 00:23:10,875
Det lader til,
du har regnet det hele ud.
247
00:23:11,041 --> 00:23:14,875
Hvordan går det forresten
med Victor Timely?
248
00:23:15,041 --> 00:23:18,708
- Det ved du jo godt.
- Du skal ikke sige det.
249
00:23:18,875 --> 00:23:22,958
I har problemer med tidsvæven.
250
00:23:24,500 --> 00:23:29,333
- Det er et skaleringsproblem.
- Har Victor sagt det?
251
00:23:29,500 --> 00:23:33,000
Nej. Der er ikke noget problem.
252
00:23:33,166 --> 00:23:37,125
Det udslettede TVA.
253
00:23:37,291 --> 00:23:40,916
Tidsvæven er
en sikkerhedsforanstaltning.
254
00:23:41,083 --> 00:23:45,125
Når væven bliver
overbelastet af grene, -
255
00:23:45,291 --> 00:23:49,208
sletter den dem,
der ikke bør være der.
256
00:23:49,375 --> 00:23:54,625
Alt andet end
den ukrænkelige tidslinje.
257
00:23:56,083 --> 00:24:02,541
TVA var bare en følgeskade.
Det kan sagtens genopbygges.
258
00:24:04,291 --> 00:24:06,250
Spild af tid.
259
00:24:06,416 --> 00:24:10,833
Som du måske eller måske ikke ved,
er mine varianter allerede derude.
260
00:24:11,041 --> 00:24:12,958
- Vi finder dem.
- De er for mange.
261
00:24:13,125 --> 00:24:17,708
Jeg giver ikke op.
Det har aldrig stoppet mig før.
262
00:24:17,875 --> 00:24:20,083
Det ved jeg godt.
263
00:24:21,208 --> 00:24:26,250
Men resultatet
af denne ligning forbliver ...
264
00:24:26,416 --> 00:24:29,041
... det samme.
265
00:24:29,208 --> 00:24:31,583
Du taber.
266
00:24:34,791 --> 00:24:37,333
Det ved jeg.
267
00:24:39,208 --> 00:24:41,250
Det ved jeg.
268
00:24:48,875 --> 00:24:51,166
Ryst det af dig.
269
00:25:03,333 --> 00:25:08,500
Jeg ændrer ligningen.
Jeg ødelægger din væv.
270
00:25:10,750 --> 00:25:15,708
Men væven
forhindrer en brutal krig, -
271
00:25:15,875 --> 00:25:20,958
hvor intet overlever.
Ikke engang den ukrænkelige tidslinje.
272
00:25:22,625 --> 00:25:26,416
Lad mig sige det sådan her.
273
00:25:26,583 --> 00:25:30,583
Hver en fredfyldt stund, -
274
00:25:30,750 --> 00:25:37,125
du nogensinde har oplevet,
blev dig til del, fordi jeg var her.
275
00:25:38,583 --> 00:25:41,000
Alene -
276
00:25:41,166 --> 00:25:44,916
ved tidernes ende -
277
00:25:45,083 --> 00:25:46,875
og på vagt.
278
00:25:48,208 --> 00:25:51,208
- Det er jeg klar over.
- Alligevel vil du ødelægge væven.
279
00:25:51,375 --> 00:25:56,333
Hvad tror du,
der ville ske med dine venner?
280
00:26:01,541 --> 00:26:06,541
Det var mig, der traf de svære valg.
Derfor sidder jeg i den store stol.
281
00:26:09,458 --> 00:26:11,791
Jeg beskytter os.
282
00:26:11,958 --> 00:26:18,250
Kan du ikke se,
at det, jeg tilbyder, er nåde?
283
00:26:21,583 --> 00:26:25,166
For mig eller for dig?
284
00:26:29,916 --> 00:26:31,541
Nej.
285
00:26:33,833 --> 00:26:35,791
Jeg finder en anden løsning.
286
00:26:42,500 --> 00:26:44,250
Okay.
287
00:26:50,625 --> 00:26:54,166
Så går vi rundt -
288
00:26:54,333 --> 00:26:56,958
om en enebærbusk.
289
00:26:57,125 --> 00:27:01,458
Gør det så. Træf det svære valg.
290
00:27:01,625 --> 00:27:05,375
Ødelæg væven, og forårsag
en krig, der dræber os alle.
291
00:27:05,541 --> 00:27:08,916
Eller dræb hende ...
292
00:27:10,416 --> 00:27:13,958
... og vi beskytter det, vi kan.
293
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Hvad vil du gøre?
294
00:27:28,541 --> 00:27:32,208
Fuldende det, jeg har påbegyndt.
Gøre krav på min trone.
295
00:27:32,375 --> 00:27:35,166
- Vil du være konge?
- Jeg er født til det.
296
00:27:35,333 --> 00:27:38,000
Men konge af hvad?
297
00:27:42,000 --> 00:27:45,333
Lad os komme i gang.
Manden, der ville være konge ...
298
00:27:45,500 --> 00:27:48,375
- Stop.
- Vi er kun lige begyndt.
299
00:27:48,541 --> 00:27:53,083
- Jeg ved, hvad det her går ud på.
- Hvad går det ud på?
300
00:27:53,250 --> 00:27:57,041
- Du vil vide, hvad der driver Loke.
- Ja.
301
00:27:57,208 --> 00:28:02,791
Du vil vide, hvorfor jeg gør, som jeg
gør. Hvorfor mit register er så stort.
302
00:28:02,958 --> 00:28:05,708
- Ja.
- Du vil tage notater.
303
00:28:05,875 --> 00:28:10,333
Og så vil du trykke
på knappen på den maskine -
304
00:28:10,500 --> 00:28:16,583
og afspille scener fra hele mit liv.
Fra fortiden, nutiden og fremtiden.
305
00:28:16,750 --> 00:28:21,500
Mit storslåede åg.
Mit liv var spild af tid.
306
00:28:21,666 --> 00:28:27,500
- Du har vist fået fingre i setlisten.
- Mobius, jeg har brug for din hjælp.
307
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
Jeg lytter.
308
00:28:30,666 --> 00:28:34,833
Hvordan vælger du, hvem der
skal leve, og hvem der skal dø?
309
00:28:35,000 --> 00:28:39,416
Vi kalder det at styne, og det er
Tidsfæsterne, der bestemmer det.
310
00:28:39,583 --> 00:28:41,750
De dikterer tidens rette gang -
311
00:28:41,916 --> 00:28:46,708
og vikler epilogen ud af myriader
af grene. Jeg kender godt dogmet.
312
00:28:46,875 --> 00:28:52,041
- Men det var dig, der gjorde det.
- Fordi det var tidens rette gang.
313
00:28:52,208 --> 00:28:58,708
- Skulle det være nogen trøst?
- Trøst? Du finder ingen trøst i TVA.
314
00:28:58,875 --> 00:29:04,916
Vil du høre en god historie?
Nogle jægere tog ud til Sortehavet -
315
00:29:05,083 --> 00:29:09,250
for at finde en variant, der vil
være skyld i 5000 dødsfald.
316
00:29:09,416 --> 00:29:12,875
5000 dødsfald,
der ikke var i tidens rette gang.
317
00:29:13,041 --> 00:29:19,666
Da de kom frem, var der et tvist.
Varianten var en otteårig dreng.
318
00:29:19,833 --> 00:29:25,833
Han gjorde ikke en kat fortræd.
Han og hans bror badede i havnen.
319
00:29:28,083 --> 00:29:32,875
Den ene af jægerne havde
aldrig tøvet med at styne før, -
320
00:29:33,041 --> 00:29:36,458
men det gjorde han den dag.
Han stoppede op.
321
00:29:36,625 --> 00:29:39,916
Det skabte flere tidsgrene
og flere varianter, -
322
00:29:40,083 --> 00:29:42,875
så hans makker trådte til
og stynede drengen.
323
00:29:43,041 --> 00:29:49,000
Men katten var ude af sækken.
Det kostede nogle jægere livet.
324
00:29:49,166 --> 00:29:55,666
Alt sammen fordi den ene jæger
ikke kunne se det store billede.
325
00:29:55,833 --> 00:29:59,333
Man er nødt til at holde
det store billede for øje.
326
00:30:02,458 --> 00:30:06,583
De fleste åg er mere
byrdefulde end storslåede, -
327
00:30:06,750 --> 00:30:12,958
og du skal ikke ønske dig at være ham,
der ikke kunne leve med byrden.
328
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
Hvordan lever du med den?
329
00:30:22,833 --> 00:30:25,041
Arvæv.
330
00:30:26,708 --> 00:30:33,166
Hvad blev der af din makker?
Jægeren, der stynede drengen for dig.
331
00:30:33,333 --> 00:30:38,500
Hun klarede sig fint.
Hun gik hen og blev dommer.
332
00:30:38,666 --> 00:30:43,625
Det er hendes skyld, du sidder her
og ikke er blevet pulveriseret.
333
00:30:46,333 --> 00:30:47,875
Renslayer.
334
00:30:48,041 --> 00:30:53,750
Hun vidste, at det var det,
der var svært, der måtte gøres.
335
00:30:55,500 --> 00:30:58,291
Og med svært mener jeg umuligt.
336
00:30:58,458 --> 00:31:04,500
Der er ingen trøst at få.
Man må bare vælge sin byrde.
337
00:31:08,583 --> 00:31:11,291
Tak, Mobius.
338
00:31:49,750 --> 00:31:51,708
Er det forbi?
339
00:31:57,500 --> 00:32:00,083
Der er ingen steder at tage hen.
340
00:32:09,875 --> 00:32:11,833
Hvad sker der?
341
00:32:13,500 --> 00:32:16,500
Vi er uden for tiden.
342
00:32:18,583 --> 00:32:21,541
Hvordan det?
343
00:32:21,708 --> 00:32:25,708
Jeg har omsider lært
at kontrollere min tidssnublen.
344
00:32:28,208 --> 00:32:32,500
Jeg tog tilbage. Jeg troede,
jeg kunne fikse væven.
345
00:32:32,666 --> 00:32:36,083
Den er en sikkerhedsforanstaltning.
346
00:32:36,250 --> 00:32:40,500
Den havde kun til formål at beskytte
den ukrænkelige tidslinje.
347
00:32:40,666 --> 00:32:42,666
Selvfølgelig.
348
00:32:42,833 --> 00:32:47,375
Jeg har ikke flere muligheder,
Sylvie. Jeg har prøvet alt.
349
00:32:48,625 --> 00:32:50,833
Der er intet, der overlever ...
350
00:32:51,000 --> 00:32:54,791
Medmindre jeg undlader
at dræbe Han Som Forbliver.
351
00:32:57,250 --> 00:33:01,458
Så er du nødt til at dræbe mig.
352
00:33:19,250 --> 00:33:22,875
Du får ikke min velsignelse,
hvis det er den, du venter på.
353
00:33:25,541 --> 00:33:29,083
Hvad kan jeg ellers gøre?
354
00:33:29,250 --> 00:33:33,208
Det er tidslinjen eller intet.
355
00:33:33,375 --> 00:33:36,750
Det er ikke nok
at beskytte tidslinjen.
356
00:33:36,916 --> 00:33:42,541
Den flyder også over med død,
ødelæggelse og uretfærdighed.
357
00:33:42,708 --> 00:33:46,791
Vil du berøve folk deres frie vilje
for at beskytte det?
358
00:33:46,958 --> 00:33:50,625
Hvad nytter det med fri vilje,
hvis alle er døde?
359
00:33:50,833 --> 00:33:54,291
Skal du bestemme,
at vi ikke må dø for sagen?
360
00:33:54,458 --> 00:33:57,458
Skal du bestemme,
at vi ikke må dø i kamp?
361
00:33:57,625 --> 00:34:01,458
Du erstatter ét mareridt
med et andet.
362
00:34:01,625 --> 00:34:05,625
Jeg er vokset op i apokalypser.
Jeg har oplevet nok til at vide, -
363
00:34:05,791 --> 00:34:10,750
at det af og til er i orden
at tilintetgøre noget.
364
00:34:12,583 --> 00:34:14,291
Hvis ...
365
00:34:16,333 --> 00:34:21,625
Hvis der er et håb om,
at man kan erstatte det ...
366
00:34:24,000 --> 00:34:26,625
... med noget bedre.
367
00:34:44,416 --> 00:34:47,166
Velkommen, Han Som Forbliver.
368
00:35:33,583 --> 00:35:35,416
Loke?
369
00:35:46,875 --> 00:35:50,000
Hvad er det, du gør?
370
00:35:52,583 --> 00:35:55,125
Luk døren op.
371
00:35:57,125 --> 00:35:59,625
Jeg ved, hvad jeg vil.
372
00:36:02,458 --> 00:36:06,166
Jeg ved, hvilken slags gud
jeg er nødt til at være ...
373
00:36:07,250 --> 00:36:09,541
... for jer.
374
00:36:09,708 --> 00:36:12,291
For os alle sammen.
375
00:36:13,708 --> 00:36:14,875
Loke!
376
00:36:32,875 --> 00:36:34,958
Jeg må derud.
377
00:38:25,916 --> 00:38:27,583
Grenene er ved at dø.
378
00:40:00,541 --> 00:40:02,708
Han giver os en chance.
379
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
BAGEFTER.
380
00:42:47,291 --> 00:42:51,375
Dit team gør det fremragende.
Sig til, hvis I mangler noget.
381
00:42:52,791 --> 00:42:58,083
- Hvordan går det her?
- Hejsa, jeg er Miss Minutes.
382
00:42:58,250 --> 00:43:01,250
Er vi sikre på, hun ikke vil ...?
383
00:43:01,416 --> 00:43:04,500
- Forsøge at dræbe os?
- Ja.
384
00:43:07,541 --> 00:43:11,458
Du er ikke ret betryggende, O.B.
385
00:43:14,708 --> 00:43:19,416
Skal du ned i kommandorummet?
Sig til dem, jeg kommer om lidt.
386
00:43:19,583 --> 00:43:22,583
Jeg skal sågar
spærre en plads til dig.
387
00:43:24,500 --> 00:43:27,708
Hejsa. Er du okay?
388
00:43:27,875 --> 00:43:31,875
Her er rapporterne om
Han Som Forblivers varianter.
389
00:43:32,041 --> 00:43:34,666
- Ved de, vi findes?
- Nej.
390
00:43:34,833 --> 00:43:41,041
En af dem skabte uro på et plan
i 616, men der er styr på det nu.
391
00:43:41,208 --> 00:43:43,250
Mere kan vi ikke forlange.
392
00:43:43,416 --> 00:43:47,250
- Skal du med op?
- Ja, vi ses deroppe.
393
00:44:13,708 --> 00:44:16,916
Casey sagde,
han ville få dem taget ned.
394
00:44:17,083 --> 00:44:23,625
De er nu en fin reminder.
De, der ikke husker fortiden, er ...
395
00:44:26,500 --> 00:44:31,750
- Når vi nu træder derind ...
- Det er sjovt, du siger det.
396
00:44:36,875 --> 00:44:39,375
Du forlader os.
397
00:44:43,541 --> 00:44:50,375
Tror du, TVA vil savne en udslidt
analytiker med et hjerte af guld?
398
00:44:51,666 --> 00:44:54,458
Det er der et par stykker, der vil.
399
00:45:01,333 --> 00:45:07,500
Jeg har brug for at se, hvad det er,
vi har beskyttet i disse lange tider.
400
00:45:10,875 --> 00:45:15,083
Hvis du nogensinde skulle
få lyst til en plads derinde, -
401
00:45:15,250 --> 00:45:17,833
er den din.
402
00:45:18,000 --> 00:45:19,416
Tak.
403
00:45:25,666 --> 00:45:28,666
De har brug for dig derinde.
404
00:45:41,791 --> 00:45:44,458
Er du bange?
405
00:45:44,625 --> 00:45:46,500
Ja.
406
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
FOR AL TID OG EVIGHED
407
00:48:00,333 --> 00:48:04,166
OG EVIGHED
408
00:48:27,000 --> 00:48:29,916
Han er ikke til at standse!
409
00:48:30,083 --> 00:48:34,750
Vi er jo på samme hold! Hjælp!
De syge har overtaget anstalten!
410
00:48:34,916 --> 00:48:39,541
Rolig nu, der er aftensmad.
Lad os finde fælles fodslag.
411
00:49:07,125 --> 00:49:10,416
Haven trænger til en kærlig hånd.
412
00:49:11,750 --> 00:49:14,666
Nej, den er skøn.
413
00:49:14,833 --> 00:49:20,625
Det er det bedste hus i kvarteret.
Hvem kunne have anet det?
414
00:49:24,083 --> 00:49:28,125
Det er mærkeligt,
at Loke ikke er her, hvad?
415
00:49:28,291 --> 00:49:29,958
Ja.
416
00:49:33,000 --> 00:49:36,458
Nå, men vi ses derude af.
417
00:49:36,625 --> 00:49:39,625
Hvor vil du tage hen?
418
00:49:41,166 --> 00:49:43,208
Hvad med dig?
419
00:49:43,375 --> 00:49:46,791
Jeg tror, jeg bliver her lidt.
420
00:49:51,291 --> 00:49:54,125
Og lader tiden gå.
421
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Tekster af: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service