1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Είμαι ο Λόκι του Άσγκαρντ. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 Και είμαι επιφορτισμένος με έναν ένδοξο σκοπό. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Ανακάλυψες ότι είσαι Αποκλίνοντας και δεν έχεις καν ψαχτεί, έτσι; 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 - Θες να γίνεις βασιλιάς; - Δεν θέλω, γεννήθηκα για να είμαι. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Αυτό είναι που ξέρουμε. Πόλεμος. Και είναι καθ' οδόν. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 - Αυτόν μας έδειξες μέσα; - Αυτός που Παραμένει. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Αυτό είναι το βασίλειό του. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Και αυτό είναι το ρίσκο. 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Αναλαμβάνετε, ή μια άπειρη ποσότητά μου ξεκινά άλλον Πόλεμο των Συμπάντων. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 Θα καταλήξω εδώ πίσω ούτως ή άλλως. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Μετενσάρκωση, μωρό μου. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Σίλβι, σταμάτα. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Θέλεις τον θρόνο; 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Τα λέμε σύντομα. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 Καλώς ή κακώς, τα χρονολόγια είναι ελεύθερα. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 Στο χέρι μας να τα προστατεύσουμε. Καλύτερα από Αυτόν που Παραμένει. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Παίζουμε τον Θεό. - Ποιο είναι το σχέδιο; 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, εκτόξευσέ τον και έλα πίσω. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 Ώρα να φανώ γενναίος. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Τα κλαδιά πεθαίνουν. Τα πάντα καταρρέουν. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Πρέπει να επιστρέψω στο πριν τη διάλυση του Χρονικού Αργαλειού. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Να μάθεις πώς να ελέγχεις το ταξίδι στον χρόνο. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, εκτόξευσέ το και έλα πίσω. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 - Το 'πιασες; - Το 'πιασα. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Εντάξει. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Ώρα να φανώ γενναίος. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Καλή τύχη. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Ώρα να φανώ γενναίος. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Επέστρεψα. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 - Είσαι καλά; - Ναι. Ναι. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Να βγάλουμε τον Τάιμλι εκεί έξω. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Έτοιμος. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 - Πόση ώρα θα έχει; - Όχι πολλή. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 Το επίπεδο ακτινοβολίας είναι χειρότερο από όταν ήμουν εκεί. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Θα τα καταφέρει. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Να είσαι γενναίος. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Πάμε, λοιπόν. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Έλα, πάμε! Πάμε! - Έλα, για πάμε! 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 Τι έγινε; 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Έφυγε. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Τελείωσε. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Λοιπόν, τι κάνουμε; 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 Η Χρονική Ακτινοβολία είναι πολύ υψηλή. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Τι κάναμε λάθος; 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 Δεν ξέρω. Δεν φταίω εγώ, τ' ορκίζομαι. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 - O.B. - Είναι νεκρός; 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 Τι μπορούσαμε να είχαμε κάνει διαφορετικά; 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Καλή ερώτηση. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Αργήσαμε πολύ. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Πάλι. Πιο γρήγορα. 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Μη διαφωνούμε τώρα. 54 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 - Ακολούθησέ με. - Καλή τύχη. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Άκου. Μπες μέσα, βάλε στολή. Όταν... 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Όταν ανοίξουν οι πόρτες, κατέβα τις σκάλες πολύ γρήγορα. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, πάτα το κουμπί, εκτόξευσέ το και γύρνα. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Εντάξει. - Έτσι ακριβώς πρέπει. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Πάμε. Πιο γρήγορα αυτήν τη φορά. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - Ώρα να φανώ γενναίος. - Έτοιμος; 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 "Αυτήν τη φορά"; 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - Δεν έχουμε χρόνο για εξηγήσεις. - Καλή τύχη. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Άκου... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Μπες μέσα. Βάλε στολή. Κατέβα τις σκάλες γρήγορα. 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, πάτα το κουμπί, εκτόξευση και γυρνάς. 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Πάμε. Λίγο πιο γρήγορα αυτήν τη φορά. 67 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 "Αυτήν τη φορά"; 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 - Τι έγινε; - Έφυγε. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - Ξανά. Όχι πιο γρήγορα, νωρίτερα. - Τελείωσε. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Δεσποινίς Ραβόνα, μετά από ό,τι συνέβη στο εργαστήριό μου... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Δεσποινίς Λεπτά, το ξέρω ότι τώρα είσαι πληγωμένη και θυμωμένη. 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Βοήθησέ μας να τελειώσουμε τον Πολλαπλασιαστή πιο γρήγορα. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Ο χρόνος είναι σημαντικός. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Έχασα χρόνο και τώρα ο χρόνος χάνει εμένα. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Μην αφήσεις κάτω τον Πολλαπλασιαστή. 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Ξανά. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Έλα τώρα! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Ξανά. Ξανά. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Ξανά. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Έλα, έλα, έλα. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Ξανά. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Συστάσεις. Ουρομπόρος, από δω ο Βίκτορ Τάιμλι. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Βίκτορ Τάιμλι, από δω ο Ουρομπόρος. Ξέρετε κάτι; 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 Και οι δυο γράψατε το εγχειρίδιο της ΑΧΑ. Δεν είναι εκπληκτικό; 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Λόκι, γιατί φέρεσαι παράξενα; - O.B... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 Ο Βίκτορ Τάιμλι; 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ουρομπόρος. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 - Ναι, ναι. - Χάρηκα για τη γνωριμία! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Αυτό είναι ένα μοντέλο του Αργαλειού που ο O.B. έφτιαξε τόσο ωραία. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Παιδιά, Βίκτορ, το μοντέλο δεν έχει τελειώσει, εντάξει; 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Έχει μόνο μία στρώση μπογιάς. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 O.B, τι είναι αυτά που λες; Είναι απολύτως τέλειο. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Ακούστε. Πρέπει να πάμε τον Τάιμλι να βάλει στολή και μετά στον Αργαλειό. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Στάσου... Γιατί εγώ; 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Επειδή προσφέρθηκες, το έκανες, θα το κάνεις. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Αν κάτι πάει στραβά, ξέρεις πώς λειτουργεί ο Πολλαπλασιαστής. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Ξέρω. - Είναι το λογικό. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Θα φορέσεις αυτήν την προστατευτική στολή. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Μόμπιους, είσαι τυχερός. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Μοιάζει με τον Μόμπιους, αλλά είναι ο Βίκτορ Τάιμλι. 101 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 Εγώ είμαι αυτός; 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Με αυτήν τη στολή, όταν ανοίξουν οι πόρτες, 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 κατέβα τις σκάλες όσο πιο γρήγορα μπορείς. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Θέλει προσπάθεια. 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - Δεν θα είναι εύκολο. - Δεν θα είναι εύκολο... 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Πολλή Χρονική Ακτινοβολία. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 - Όλοι παρακολουθείτε; Ωραία. - Ναι. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Βίκτορ, φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή στον εκτοξευτή, στριφογύρισέ τον, 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 πάτα το πράσινο κουμπί για να εκτοξευτεί εκεί που θα κολλήσει στον Αργαλειό 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 και ρύθμισέ τον για να διαχειριστεί την ποσότητα των κλαδιών. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - Ο Πολλαπλασιαστής δεν είναι έτοιμος. - Είναι. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Γιατί ο Τάιμλι το έχει αυτό. - Τι είναι αυτό... 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - Ένα πρωτότυπο... - Ναι. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 ...που θα διευρύνει τη χρονική εισροή και θα αντιστρέψει την αποσύνθεση. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Αυτή η συσκευή, μαζί με τον Πολλαπλασιαστή Απόδοσης, 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 θα κάνει τα δαχτυλίδια μεγαλύτερα. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Λόκι, δώσε... - Δώσ' το πίσω στον καθηγητή. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Ευχαριστώ πολύ. Εμπιστέψου με. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Θέλω χρόνο για να προσαρμόσω τον Πολλαπλασιαστή... 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Πόσο χρόνο; Πόσο χρόνο; 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Εξαρτάται. Δεν ξέρω καν τι κοιτάζω. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Τι είναι αυτό; 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 O.B, πόσο θα μου πάρει να μάθω όλα όσα ξέρεις 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 για μηχανική, φυσική και τη κατασκευές; 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Πόσα ξέρεις; 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Ας υποθέσουμε ότι δεν ξέρω πολλά, μα μαθαίνω γρήγορα και είμαι θεός. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Ας ξεκινήσουμε από την αρχή. - Από την αρχή. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 Δεν έχουμε χρόνο. Καλύτερα να δουλέψουμε μόνοι. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 O.B, καταλαβαίνω. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Αλλά, αν έπρεπε να μάθω, 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 εννοώ πραγματικά, αληθινά, να μάθω, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 πόσο καιρό θα έπαιρνε; 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Δεκαετίες. - Αιώνες. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 ΑΙΩΝΕΣ ΜΕΤΑ 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Λόκι, δεν αμφισβητώ τις εκπληκτικά προηγμένες γνώσεις μηχανικής σου, 136 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 αλλά ίσως να το τεστάρει πρώτα ο Ο.Β; 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 Η ασφαλής επιστημονική πρόοδος χρειάζεται δοκιμές. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Είναι τέλειο. Τάιμλι, σε θέλω από δω. 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Πρέπει να σαρώσουμε τη ΧρονοΑύρα σου σε αυτό το ωραίο μηχάνημα. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Δείχνει θανατηφόρο. - Αυτό είναι... 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - Είναι απολύτως ασφαλές. Κοιτάξτε. - Λόκι, Λόκι! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Απαγορεύεται η πρόσβαση. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Σειρά σου. Θα τα πάρω εγώ αυτά. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Όταν είσαι έτοιμος. - Έτοιμος. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 Και πάμε. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένει. 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 - Μπορώ να βγω; - Και είσαι ακόμα εδώ. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Θα χρειαστείς αυτά. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Παιδιά, είναι χειρότερο από ό,τι νόμιζα. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. Ποιος θα πάει; 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Αυτός. Εσύ. Εσύ θα προσφερθείς. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Άκου το σχέδιο. Μπες μέσα, βάλε στολή. 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Όταν ανοίξουν οι πόρτες, κατέβα τις σκάλες πολύ γρήγορα. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Φορτώνεις Πολλαπλασιαστή, πατάς κουμπί, 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - τον εκτοξεύεις και γυρνάς. - Ναι. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 Με την ευκαιρία, θυμήσου, 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,083 κόλλα δεξί αντίχειρα, αριστερό γόνατο και κράνος, 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 αλλιώς η ακτινοβολία θα ξεφλουδίσει το δέρμα σου. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 - Πρόσεξε το πρώτο σκαλί. - Αντίχειρας, γόνατο, κράνος. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Και κάτι τελευταίο. - Ναι. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Ό,τι κι αν κάνεις, μην αφήσεις τον Πολλαπλασιαστή κάτω, 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 γιατί θα κατρακυλήσει στις σκάλες. Εντάξει; Μην το ξεχάσεις. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Να είσαι γενναίος. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Ώρα να φανώ γενναίος. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Κέισι, πρέπει να διευρύνουμε την τάση, να αντιστρέψουμε τη χρονική αποσύνθεση. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 - Ο αποζεύκτης ιόντων; - Είναι μια χαρά. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 - Ευθυγράμμισέ τον με το κύριο μέρος. - Θα υπερθερμανθεί; 169 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 Όχι. Διασύνδεσέ τον με το προσαρμοστικό εκθετικό υπολογιστικό σύστημα του Τάιμλι. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Με τις αναβαθμίσεις, ο Αργαλειός 171 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 θα ρυθμιστεί για να διαχειρίζεται τα κλαδιά. 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,625 Τα δαχτυλίδια. Τα δαχτυλίδια είναι πολύ μικρά. 173 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Θα τα μεγαλώσουμε. Πάμε. 174 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Πρόσεχε, O.B. 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,666 - Θα σου πάρουν τη δουλειά. - Έρχομαι να την πάρω. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Ακριβώς. Έρχομαι, Ο.Β, πρόσεχε τα νώτα σου. 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Κέισι, κατέβασε τον Πολλαπλασιαστή στον Τάιμλι 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - όσο πιο γρήγορα μπορείς. - Εντάξει. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 - Τι σκατά κάνεις; - Εμπιστέψου με. 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - Όχι. - Ξέρω τι κάνω. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 - Όχι! - Κοίτα. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Κέισι, να σφραγίσεις το κράνος του. - Ναι. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Σφράγισε το κράνος του. - Ευχαριστώ. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Ο κύριος Τάιμλι είναι έτοιμος. - Το ξέρω. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Απαγορεύεται η πρόσβαση. Απαιτείται κωδικός. Πρόσβαση επετράπη. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Πάμε, λοιπόν. - Ναι! 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Μισό λεπτό. Όλα δείχνουν πολύ βιαστικά. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Μόνο σε σένα. Άκου με. Αν σταματήσεις, θα πεθάνεις. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Εντάξει. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Ξεκινάμε. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Πήγαινε στο τέλος της σκάλας όσο πιο γρήγορα μπορείς, 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 και φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή στον εκτοξευτή. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Αυτό είναι, ένα βήμα τη φορά. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Να είσαι γενναίος. Είσαι πολύ γενναίος. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Τα πας πολύ καλά. Φανταστικά. 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Συνέχισε να προχωράς. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Το ένα πόδι μπροστά από το άλλο. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Πριν το καταλάβεις, θα είσαι στο τέλος της σκάλας. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Μπράβο. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Το έκανε. Τα κατάφερε. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Όχι ακόμα. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Βίκτορ, τι σου είπα; 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 Μην αφήσεις τον Πολλαπλασιαστή κάτω, θα κυλήσει στις σκάλες. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 Θεέ μου, ναι! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Ακριβώς. Μπράβο. Τώρα φόρτωσέ τον στον εκτοξευτή. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Έλα. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Έλα. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - Το 'χει. - Ναι. Άκου με προσεκτικά. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Πάτα το πράσινο κουμπί. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Πάτα το πράσινο κουμπί. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Όχι. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Πάτα το κουμπί. 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Μπορεί να κολλάει λίγο. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Πάτα το πράσινο κουμπί! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Ναι! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Τώρα, γύρνα πίσω, γρήγορα. 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 - Πίσω; - Ναι, γύρνα πίσω. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Δουλεύει. Δουλεύει. Θα δουλέψει αυτήν τη φορά. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Έλα, Βίκτορ. Ναι, γύρνα πίσω! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Έλα. 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! Φύγε! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Φύγε. 224 00:13:24,166 --> 00:13:26,833 Ναι! Πλάκα μου κάνεις; 225 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 - Τα κατάφερε! - Ναι! 226 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Πώς το έκανε αυτό; 227 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Κολοκύθες. 228 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Δουλεύει. 229 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Πάω να ελέγξω τα συστήματα. 230 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Επιτέλους. 231 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Ενσωματώνεται. 232 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 Ο Αργαλειός υφαίνει τα κλαδιά μαζί. Σταθεροποιείται. 233 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 - Δούλεψε, μάγε; - Τα κατάφερες! 234 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 - Θεέ μου. Τα καταφέραμε. - Δούλεψε; 235 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Ναι, δούλεψε. Δουλεύει αυτήν τη στιγμή. 236 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 - Αλήθεια; - Δουλεύει. Κοίτα αυτό. 237 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Δούλεψε. 238 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Τα κατάφερες. Τα κατάφερες! 239 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - Θα τα καταφέρουμε. - Δούλεψε. 240 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Τα κατάφερες. - Ένα λεπτό. 241 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Τι; 242 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Αυτές οι ενδείξεις δεν κολλάνε. 243 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Τι εννοείς, "δεν κολλάνε"; 244 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Δεν ξέρω. Απλώς δεν κολλάνε. 245 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 Δεν γίνεται. 246 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Πώς γίνεται να μην κολλάνε; Πώς... 247 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 Ο Αργαλειός υπερφορτώνει ξανά. 248 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 Πώς γίνεται αυτό; 249 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Όχι. 250 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Δεν είναι δυνατόν. 251 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 Δεν είναι δυνατόν. 252 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Αυξήσαμε την απόδοση. 253 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 Ο Πολλαπλασιαστής ήταν τέλειος. 254 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Αύξησε πράγματι την απόδοση, αλλά υπάρχουν πάρα πολλά κλαδιά. 255 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 256 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Περίμενε. 257 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Τα κλαδιά του χρόνου αντιγράφονται 258 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 και επεκτείνονται με άπειρο ρυθμό. 259 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Δεν καταλαβαίνω. 260 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 Είναι πρόβλημα ρύθμισης. 261 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Μα γι' αυτό κάναμε τις προσαρμογές. 262 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 Ο Αργαλειός δεν θα εξυπηρετήσει ποτέ ένα απείρως αναπτυσσόμενο πολυσύμπαν. 263 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Δεν μπορεί να ρυθμιστεί για το άπειρο. 264 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 Είναι σαν να προσπαθείς να διαιρέσεις με το μηδέν. 265 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Δεν γίνεται. 266 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Έτσι, όσο κι αν αυξήσουμε την απόδοση, 267 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 δεν θα είναι ποτέ αρκετό. 268 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Αρκετό. Ποτέ αρκετό. 269 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - Και ο Αργαλειός πάντα θα καταρρέει. - Καταρρέει. 270 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 Και τα νέα χρονολόγια πάντα θα... 271 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 Φαίνεται ότι μόλις τα χρονολόγια άρχισαν να διακλαδίζονται, 272 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 αυτό ήταν καταδικασμένο να συμβεί. 273 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Λυπάμαι. 274 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Σίλβι, σταμάτα. Σταμάτα. 275 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Σταμάτα. 276 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Σταμάτα. 277 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Έχω βρεθεί εκεί που είσαι. 278 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Έχω νιώσει αυτό που νιώθεις. 279 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Δεν το θέλεις αυτό. 280 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Τι συμβαίνει; 281 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Έχεις δίκιο. Πώς μπόρεσες να με εμπιστευτείς; 282 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Μη με εμπιστευτείς. 283 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Πρέπει να με πιστέψεις. 284 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Δεν μπορείς να τον σκοτώσεις. 285 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Μην το προχωρήσεις. Τα πάντα τελειώνουν αν το κάνεις. 286 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Το ξέρω ότι ακούγεται περίεργο. Το έχω δει. Το ξέρω. 287 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Φύγε από μπροστά μου. - Δεν θα το κάνω. 288 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Σε έχει παρασύρει ένας θρόνος. 289 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 Το τελευταίο που θέλω είναι ο θρόνος. 290 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Σίλβι, σταμάτα! 291 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Αν θέλεις να σταματήσω, θα πρέπει να με σκοτώσεις. 292 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Παραλίγο. 293 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Τα λέμε σύντομα. 294 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Σίλβι, σταμάτα! 295 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Για να σταματήσω, πρέπει να με σκοτώσεις. 296 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Τα λέμε σύντομα. 297 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Όχι αυτό που περίμενες; 298 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Είσαι απλώς... άνθρωπος. 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 Σάρκα και αίμα. Μη μου πεις ότι σε απογοητεύω. 300 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Άκουσέ με. 301 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Όχι. Όχι. 302 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Αν θες να σταματήσω, πρέπει να με σκοτώσεις. 303 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Για να με σταματήσεις, πρέπει να με σκοτώσεις. 304 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Τα λέμε σύντομα. 305 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Για να σταματήσω, να με σκοτώσεις. 306 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Για να σταματήσω... - Πρέπει να σε σκοτώσω, το κατάλαβα. 307 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Γιατί δεν τη σταματάς ποτέ; Να αντεπιτεθείς; Να κάνεις κάτι. 308 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Πόσες φορές έχεις βρεθεί σε αυτήν τη θέση; 309 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 - Τι έκανες; - Έλα τώρα. 310 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 Μη μου πεις ότι δεν έχεις μάθει πώς να σταματάς προσωρινά... 311 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 τον χρόνο... ακόμα. 312 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Έλεγα ότι θα το είχες μάθει προ πολλού. 313 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Μην ανησυχείς, εραστή. Μια χαρά είναι αυτή. 314 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Αλλά είναι λίγο στη μέση. Οπότε, εμείς ας... 315 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Αυτή... 316 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 δεν είναι η πρώτη φορά που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση, έτσι; 317 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 - Πώς το ήξερες; - Ξέρω για το χρονοταξίδι. 318 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 Ποιος νομίζεις ότι έστρωσε τον δρόμο; 319 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Καμιά ιδέα; Οι έρευνες λένε... 320 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Αυτός που Παραμένει. 321 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Εύγε! 322 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Εσύ ήσουν εδώ, χρονοταξίδευες. 323 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Νόμιζες ότι την έφερνες στο σύστημα. 324 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Πρέπει να τον νικήσω. Και τότε... 325 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Να τος. 326 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Μικρέ, πραγματικά νόμιζες ότι θα καθόμουν και θα την άφηνα να με σκοτώσει; 327 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 Και τέρμα; Αυτό θα ήταν; 328 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 Αιωνία του η μνήμη; 329 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Όχι, σου είπα. 330 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Μετενσάρκωση, μωρό μου. 331 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Πεθαίνουμε με τους ετοιμοθάνατους. 332 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 Γεννιόμαστε με τους νεκρούς". 333 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Λοιπόν, σου πέφτουν πολλά όλα αυτά. 334 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Το καταλαβαίνω. Γιατί δεν το περνάς αυτό, λοιπόν, μερικές χιλιάδες ακόμη φορές; 335 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Να δεις πού βρίσκεσαι. 336 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 Και μετά απλώς, ενημέρωσέ με. 337 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Εντάξει; Όταν είσαι έτοιμος να συζητήσουμε. 338 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 Εντάξει; 339 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 Και τι σε κάνει να πιστεύεις... 340 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 ότι αυτή είναι η πρώτη φορά που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση; 341 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Μπράβο. Είσαι ο αγαπημένος μου. 342 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Όταν ήσασταν δύο εδώ, εσύ ήσουν ο αγαπημένος μου. 343 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Εντάξει. 344 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Λοιπόν, φαίνεται ότι τα έχεις καταλάβει όλα. 345 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Πες μου, πώς είναι ο Βίκτορ Τάιμλι; 346 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Φυσικά και ξέρεις για... - Περίμενε. Μη μου πεις. 347 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Έχεις κάποια προβληματάκια με τον Χρονικό Αργαλειό. 348 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Προβλήματα ρύθμισης. - Ρύθμισης; Έτσι σου είπε; 349 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Ο Βίκτορ σού είπε ότι είναι πρόβλημα ρύθμισης; 350 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 Όχι. Όχι, δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 351 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Κατέστρεψε την ΑΧΑ. 352 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 Ο Χρονικός Αργαλειός είναι ασφαλής. 353 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Όταν ο Αργαλειός υπερφορτώνεται με κλαδιά, 354 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 διαγράφει εκείνα που δεν πρέπει να είναι εκεί. 355 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Όλα εκτός από το Ιερό Χρονολόγιο. 356 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 Και η ΑΧΑ απλώς είναι παράπλευρη απώλεια. 357 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Αλλά δεν είναι πρόβλημα. Ξαναφτιάχνεται εύκολα. 358 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Τι χάσιμο χρόνου. - Κι όπως ίσως ξέρεις, ή δεν ξέρεις, 359 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 οι Αποκλίνοντές μου είναι ήδη εκεί έξω. 360 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Θα τους βρούμε. 361 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - Είναι πάρα πολλοί. - Δεν θα σταματήσω. 362 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - Δεν έχει νόημα. - Δεν με σταμάτησε ποτέ. 363 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Το ξέρω, πρωταθλητή. 364 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Αλλά το αποτέλεσμα αυτής της εξίσωσης παραμένει... 365 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 παραμένει το ίδιο. 366 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Εσύ χάνεις. 367 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Το ξέρω. 368 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Το ξέρω. 369 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Ξεπέρασέ το. 370 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Θα αλλάξω την εξίσωση. 371 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Θα σπάσω τον Αργαλειό. 372 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Μα ο Αργαλειός αποτρέπει έναν βάναυσο πόλεμο, 373 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 κατά τον οποίο τίποτα δεν επιβιώνει, Λόκι. Ούτε καν το Ιερό Χρονολόγιο. 374 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Εντάξει, ας το δούμε αλλιώς, κάθε... 375 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 κάθε στιγμή ειρήνης 376 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 που έχεις βιώσει ποτέ, 377 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 ήταν δική σου επειδή ήμουν εγώ εδώ. 378 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Μόνος, 379 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 στο τέλος του χρόνου, 380 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 να παρακολουθώ. 381 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Καταλαβαίνω. 382 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Αλλά θες να σπάσεις τον Αργαλειό. 383 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 Τι λες ότι θα συμβεί στους φίλους σου; 384 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Εγώ έκανα τις δύσκολες επιλογές. Γι' αυτό παίρνω τη μεγάλη καρέκλα. 385 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Μας κρατώ ασφαλείς. 386 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Δεν βλέπεις ότι αυτό που προσφέρω εδώ... 387 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 είναι έλεος; 388 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 Για μένα ή για σένα; 389 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Όχι. 390 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Θα βρω άλλο τρόπο. 391 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Εντάξει. 392 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Και κάνουμε κύκλους και κύκλους. 393 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Για να το δούμε. 394 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Κάνε τη δύσκολη επιλογή. 395 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Σπάσε τον Αργαλειό και προκάλεσε πόλεμο που θα μας σκοτώσει όλους. Τέλος. 396 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 Ή, σκότωσε αυτήν, 397 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 και προστατεύουμε ό,τι μπορούμε. 398 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Τι θα κάνεις; 399 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Θα τελειώσω αυτό που ξεκίνησα. - Δηλαδή; 400 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Θα διεκδικήσω τον θρόνο μου. - Θες να γίνεις βασιλιάς; 401 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 Δεν θέλω να γίνω, γεννήθηκα για να είμαι. 402 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Ναι, αλλά βασιλιάς σε τι ακριβώς; 403 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Για να το αναλύσουμε. Εκείνος που θα είναι βασιλιάς... 404 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - Όχι, Μόμπιους, σταμάτα. - Μα μόλις άρχισα. 405 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Πρέπει να συνεχίσουμε. - Όχι, όχι. 406 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Ξέρω τι είναι όλο αυτό. 407 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 Τι είναι; 408 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 Θες να μάθεις τι εξιτάρει τον Λόκι; 409 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Ναι. 410 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 Θέλεις να μάθεις γιατί κάνω ό,τι κάνω; 411 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 Γιατί έχω τόσο μεγάλη εμβέλεια; 412 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Ναι. 413 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 Θα κρατάς σημειώσεις 414 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 και μετά, θα πατήσεις εκείνο το κουμπί σ' εκείνο το μηχάνημα 415 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 και μετά, θα παίξεις σκηνές από όλη μου τη ζωή, 416 00:28:13,625 --> 00:28:16,666 πώς είναι όλα γραφτό να γίνουν, παρελθόν, παρόν, μέλλον. 417 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 Επιφορτισμένος με ένδοξο σκοπό. 418 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Η ζωή μου ήταν χάσιμο χρόνου. 419 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Φαίνεται ότι κάποιος κατέλαβε το πρόγραμμα. 420 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 - Πώς το κάνεις αυτό; - Μόμπιους, θέλω τη βοήθειά σου. 421 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Ακούω. 422 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Πώς επιλέγεις ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει; 423 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Κλάδεμα. Κλαδεύουμε εδώ και δεν επιλέγουμε τους Χρονοφύλακες, 424 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - αυτοί έχουν την ευθύνη. - Οι Χρονοφύλακες. 425 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 Για να έχουμε σωστή ροή χρόνου. 426 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 Τώρα ξεμπερδεύουν τον επίλογο από τα άπειρα κλαδιά του. 427 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Ακριβώς, ναι. - Ξέρω το δόγμα, 428 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 αλλά εσύ είσαι αυτός που το κάνει. 429 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Επειδή ήταν η σωστή ροή του χρόνου. 430 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 - Τι παρηγοριά είναι αυτή; - Παρηγοριά; Δεν υπάρχει παρηγοριά. 431 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 Δεν θα βρεις παρηγοριά στην ΑΧΑ. 432 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Θέλεις να ακούσεις μια ωραία ιστορία; Άκου αυτή. 433 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Δύο κυνηγοί πήγαν σε αποστολή κάπου κοντά στη Μαύρη Θάλασσα 434 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 για να βρουν έναν Αποκλίνοντα που θα είναι υπεύθυνος για 5.000 θανάτους, 435 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 5.000 θάνατοι που δεν ήταν στη σωστή ροή του χρόνου. 436 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 Φτάνουν εκεί και υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα. 437 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 Ο Αποκλίνοντας είναι ένα οκτάχρονο αγόρι. 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Έκανε απλώς τα δικά του. 439 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Κολυμπούσε με τον αδερφό του, πηδούσε από την προβλήτα. 440 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 Κι ένας από τους Κυνηγούς που δεν είχε ποτέ πρόβλημα με το κλάδεμα, 441 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 που δεν είχε διστάσει ποτέ, εκείνη τη μέρα δίστασε. 442 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Έκανε παύση. 443 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 Το χρονολόγιο διακλαδιζόταν και ήρθαν κι άλλοι Αποκλίνοντες. 444 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Ο συνεργάτης του παρενέβη για να κλαδέψει το παιδί. 445 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Αλλά το κακό είχε ήδη γίνει. 446 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Δυο Κυνηγοί πέθαναν. 447 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Όλα αυτά επειδή ο ένας Κυνηγός 448 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 σταμάτησε να βλέπει τη μεγάλη εικόνα. 449 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Πρέπει να έχεις τη μεγάλη εικόνα στον νου. 450 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 Οι περισσότεροι σκοποί είναι περισσότερο βάρος παρά δόξα. 451 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 Πίστεψέ με, δεν θες να είσαι ο τύπος που το αποφεύγει 452 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 επειδή δεν μπορείς να ζεις με το βάρος. 453 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Πώς ζεις με αυτό; 454 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Ουλή. 455 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Τι συνέβη στον συνεργάτη σου; 456 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 Ο Κυνηγός που κλάδεψε το αγόρι που δεν μπόρεσες εσύ. 457 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Τα πράγματα έχουν πάει καλά για εκείνη. 458 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Βασικά, έγινε δικάστρια. 459 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Ξέρεις, αυτή είναι ο λόγος που είσαι εδώ και όχι σκόνη σε εξαερισμό της ΑΧΑ. 460 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Η Ρενσλέιερ. 461 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Ήξερε ότι το δύσκολο που είχε να κάνει ήταν αυτό που έπρεπε να γίνει. 462 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 Και όταν λέω δύσκολο, εννοώ αδύνατο. 463 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 Όχι, δεν υπάρχει παρηγοριά. 464 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Απλώς επιλέγεις το βάρος σου. 465 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Σ' ευχαριστώ, Μόμπιους. 466 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Αυτό είναι; 467 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Εμείς... 468 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Δεν υπάρχει πουθενά να πάμε. 469 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Τι συμβαίνει; 470 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Είμαστε εκτός χρόνου. 471 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Πώς; 472 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Επιτέλους έμαθα να ελέγχω το ταξίδι στον χρόνο. 473 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Γύρισα πίσω. 474 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Νόμιζα ότι μπορούσα να φτιάξω τον Αργαλειό. 475 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Είναι δικλείδα ασφαλείας. 476 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Σχεδιάστηκε για να προστατεύει το Ιερό Χρονολόγιο και τίποτα άλλο. 477 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Φυσικά. 478 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Έχω ξεμείνει από επιλογές, Σίλβι. 479 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Έχω δοκιμάσει τα πάντα. 480 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 Ο μόνος τρόπος επιβίωσης όλων... 481 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 Είναι να μη σκοτώσω Αυτόν που Παραμένει εξαρχής. 482 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Οπότε πρέπει να σκοτώσεις εμένα. 483 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Δεν σου δίνω τις ευλογίες μου, αν αυτό περιμένεις. 484 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 Τι θα κάνω; 485 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 Είναι το Ιερό Χρονολόγιο, ή τίποτα. 486 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 Δεν φτάνει να προστατέψεις το Ιερό Χρονολόγιο, Λόκι. 487 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Ακόμα και κάτω εκεί, είναι γεμάτο θάνατο και καταστροφή 488 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 και αδικία. 489 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Θέλεις να είσαι ο θεός που αφαιρεί την ελεύθερη βούληση όλων 490 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 για να προστατέψεις αυτό; 491 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Σε τι ωφελεί η ελεύθερη βούληση αν είναι όλοι νεκροί; 492 00:33:50,750 --> 00:33:53,083 Και γιατί να μην πεθάνουμε προσπαθώντας; 493 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Γιατί να μην πεθάνουμε παλεύοντας; 494 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Αντικαθιστάς έναν εφιάλτη με έναν άλλο. 495 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Μεγάλωσα στις Αποκαλύψεις, Λόκι. 496 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Έχω επιβιώσει αρκετές για να ξέρω 497 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 ότι μερικές φορές δεν πειράζει να καταστρέψεις κάτι. 498 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Αν... 499 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Αν υπάρχει ελπίδα ότι θα το αντικαταστήσεις 500 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 με κάτι καλύτερο. 501 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένει. 502 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Λόκι. 503 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Έι. 504 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Λόκι, τι κάνεις; 505 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Άνοιξε την πόρτα. - Λόκι. 506 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Ξέρω τι θέλω. 507 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Ξέρω τι είδους θεός πρέπει να γίνω... 508 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 για σένα. 509 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Για όλους μας. 510 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 - Όχι! - Λόκι! 511 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Πρέπει να βγω εκεί έξω. 512 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 Τα κλαδιά πεθαίνουν. 513 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Μας δίνει μια ευκαιρία. 514 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 ΜΕΤΑ. 515 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 ΑΣ ΜΕΓΑΛΩΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΟΥΜΕ 516 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 ΦΥΣΗ ΓΙΑ ΕΝΑ ΒΙΩΣΙΜΟ ΜΕΛΛΟΝ - ΑΧΑ 517 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Η ομάδα σου κάνει εξαιρετική δουλειά. 518 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Ενημέρωσέ με αν χρειαστείς κάτι. 519 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Πώς πάνε τα πράγματα εδώ πέρα; 520 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Γεια σας, είμαι η δεσποινίς Λεπτά. 521 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 Και είμαστε σίγουροι ότι δεν θα... 522 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 - Προσπαθήσει να μας σκοτώσει όλους; - Ναι. 523 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Δεν δείχνεις αυτοπεποίθηση, Ο.Β. 524 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Πηγαίνεις στην Αίθουσα Πολέμου; - Ναι. 525 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 Τους ενημερώνεις ότι θα έρθω σε λίγο; 526 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Ακόμα καλύτερα, θα σου κρατήσω θέση. 527 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Γεια σου. Είσαι καλά; 528 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Πήρα τις αναφορές Αυτού που Παραμένει για τους Αποκλίνοντες. 529 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 - Ξέρει κανείς τους ότι υπάρχουμε; - Όχι. 530 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Ένας από αυτούς προκάλεσε λίγο χαμό στο 616 παρακείμενο βασίλειο, 531 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 αλλά το αντιμετώπισαν. Είμαστε καλά, προς το παρόν. 532 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 Αυτό μόνο θέλουμε. 533 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 - Πηγαίνεις πάνω; - Ναι, θα σε δω εκεί. 534 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 ΑΡΧΕΙΟ ΑΠΟΚΛΙΝΟΝΤΩΝ ΑΧΑ Ο ΦΑΚΕΛΟΣ ΣΑΣ - ΚΑΤΟΠΙΝ ΑΙΤΗΣΗΣ 535 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Ο Κέισι είπε ότι θα τα κατεβάσει αυτά. 536 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Αν και είναι μια καλή υπενθύμιση. 537 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Εκείνοι που ξεχνούν το παρελθόν, ξέρεις... 538 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Οπότε, όταν μπούμε εκεί μέσα... 539 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Ναι, τώρα που το λες... 540 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Φεύγεις. 541 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Νομίζεις ότι θα λείψει στην ΑΧΑ ένας κουρασμένος γερο-αναλυτής 542 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 με χρυσή καρδιά; 543 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Νομίζω θα λείψει σε κάνα δυο. 544 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Πρέπει να πάω να δω τι ακριβώς είναι αυτό 545 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 που προστατεύουμε τόσο καιρό. 546 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Αν ποτέ θελήσεις μια θέση εκεί μέσα, 547 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 την έχεις. 548 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Ευχαριστώ. 549 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Σε χρειάζονται εκεί μέσα. 550 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Φοβάσαι; 551 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Ω, ναι. 552 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ 553 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 ΕΠΙΣΗΜΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΧΑ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΚΔΟΣΗ 554 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ 555 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Μπαίνει, κανείς δεν τον σταματά. Βοήθεια! 556 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Είμαστε στην ίδια ομάδα. Βοήθεια! 557 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 Οι τρόφιμοι διοικούν το άσυλο. 558 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Εντάξει, ειρήνη, ειρήνη. 559 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Δείπνο, ελάτε, ας βρούμε κοινό έδαφος. 560 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Πάμε. Τρελόπαιδα. 561 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 Ο κήπος χρειάζεται λίγη δουλειά. 562 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Όχι. Είναι υπέροχος. 563 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Χριστέ μου, είναι το καλύτερο σπίτι στο τετράγωνο. 564 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Δεν έχω δει, δεν ξέρω. 565 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 Είναι περίεργο που ο Λόκι δεν είναι εδώ, έτσι; 566 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Ναι. 567 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Τα λέμε, υποθέτω. 568 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Πού σκοπεύεις να πας; 569 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 Εσύ; 570 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Ίσως να περιμένω εδώ για λίγο. 571 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Να αφήσω τον χρόνο να περάσει. 572 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL 573 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}ΤΑ MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 574 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά