1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Είμαι ο Λόκι του Άσγκαρντ.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
Και είμαι επιφορτισμένος
με έναν ένδοξο σκοπό.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Ανακάλυψες ότι είσαι Αποκλίνοντας
και δεν έχεις καν ψαχτεί, έτσι;
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Θες να γίνεις βασιλιάς;
- Δεν θέλω, γεννήθηκα για να είμαι.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Αυτό είναι που ξέρουμε.
Πόλεμος. Και είναι καθ' οδόν.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
- Αυτόν μας έδειξες μέσα;
- Αυτός που Παραμένει.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Αυτό είναι το βασίλειό του.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Και αυτό είναι το ρίσκο.
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Αναλαμβάνετε, ή μια άπειρη ποσότητά μου
ξεκινά άλλον Πόλεμο των Συμπάντων.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
Θα καταλήξω εδώ πίσω ούτως ή άλλως.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Μετενσάρκωση, μωρό μου.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Σίλβι, σταμάτα.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
Θέλεις τον θρόνο;
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Τα λέμε σύντομα.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
Καλώς ή κακώς,
τα χρονολόγια είναι ελεύθερα.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
Στο χέρι μας να τα προστατεύσουμε.
Καλύτερα από Αυτόν που Παραμένει.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Παίζουμε τον Θεό.
- Ποιο είναι το σχέδιο;
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή,
εκτόξευσέ τον και έλα πίσω.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
Ώρα να φανώ γενναίος.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Τα κλαδιά πεθαίνουν. Τα πάντα καταρρέουν.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Πρέπει να επιστρέψω στο πριν
τη διάλυση του Χρονικού Αργαλειού.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Να μάθεις πώς να ελέγχεις
το ταξίδι στον χρόνο.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή,
εκτόξευσέ το και έλα πίσω.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
- Το 'πιασες;
- Το 'πιασα.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Εντάξει.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
Ώρα να φανώ γενναίος.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Καλή τύχη.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
Ώρα να φανώ γενναίος.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
Επέστρεψα.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
- Είσαι καλά;
- Ναι. Ναι.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Να βγάλουμε τον Τάιμλι εκεί έξω.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Έτοιμος.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
- Πόση ώρα θα έχει;
- Όχι πολλή.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
Το επίπεδο ακτινοβολίας
είναι χειρότερο από όταν ήμουν εκεί.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Θα τα καταφέρει.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Να είσαι γενναίος.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Πάμε, λοιπόν.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Έλα, πάμε! Πάμε!
- Έλα, για πάμε!
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
Τι έγινε;
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
Έφυγε.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Τελείωσε.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Λοιπόν, τι κάνουμε;
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
Η Χρονική Ακτινοβολία είναι πολύ υψηλή.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Τι κάναμε λάθος;
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
Δεν ξέρω. Δεν φταίω εγώ, τ' ορκίζομαι.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- O.B.
- Είναι νεκρός;
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
Τι μπορούσαμε να είχαμε κάνει διαφορετικά;
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Καλή ερώτηση.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Αργήσαμε πολύ.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Πάλι. Πιο γρήγορα.
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Μη διαφωνούμε τώρα.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Ακολούθησέ με.
- Καλή τύχη.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Άκου. Μπες μέσα, βάλε στολή. Όταν...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Όταν ανοίξουν οι πόρτες,
κατέβα τις σκάλες πολύ γρήγορα.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή,
πάτα το κουμπί, εκτόξευσέ το και γύρνα.
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Εντάξει.
- Έτσι ακριβώς πρέπει.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Πάμε. Πιο γρήγορα αυτήν τη φορά.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- Ώρα να φανώ γενναίος.
- Έτοιμος;
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
"Αυτήν τη φορά";
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- Δεν έχουμε χρόνο για εξηγήσεις.
- Καλή τύχη.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Άκου...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Μπες μέσα. Βάλε στολή.
Κατέβα τις σκάλες γρήγορα.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή,
πάτα το κουμπί, εκτόξευση και γυρνάς.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Πάμε. Λίγο πιο γρήγορα αυτήν τη φορά.
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
"Αυτήν τη φορά";
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
- Τι έγινε;
- Έφυγε.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Ξανά. Όχι πιο γρήγορα, νωρίτερα.
- Τελείωσε.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Δεσποινίς Ραβόνα, μετά από ό,τι συνέβη
στο εργαστήριό μου...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Δεσποινίς Λεπτά, το ξέρω ότι τώρα
είσαι πληγωμένη και θυμωμένη.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Βοήθησέ μας να τελειώσουμε
τον Πολλαπλασιαστή πιο γρήγορα.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Ο χρόνος είναι σημαντικός.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Έχασα χρόνο και τώρα ο χρόνος χάνει εμένα.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Μην αφήσεις κάτω τον Πολλαπλασιαστή.
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Ξανά.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Έλα τώρα!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Ξανά. Ξανά.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Ξανά.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Έλα, έλα, έλα.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Ξανά.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Συστάσεις. Ουρομπόρος,
από δω ο Βίκτορ Τάιμλι.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Βίκτορ Τάιμλι, από δω ο Ουρομπόρος.
Ξέρετε κάτι;
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
Και οι δυο γράψατε το εγχειρίδιο της ΑΧΑ.
Δεν είναι εκπληκτικό;
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Λόκι, γιατί φέρεσαι παράξενα;
- O.B...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
Ο Βίκτορ Τάιμλι;
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ουρομπόρος.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
- Ναι, ναι.
- Χάρηκα για τη γνωριμία!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Αυτό είναι ένα μοντέλο του Αργαλειού
που ο O.B. έφτιαξε τόσο ωραία.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Παιδιά, Βίκτορ,
το μοντέλο δεν έχει τελειώσει, εντάξει;
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Έχει μόνο μία στρώση μπογιάς.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
O.B, τι είναι αυτά που λες;
Είναι απολύτως τέλειο.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Ακούστε. Πρέπει να πάμε τον Τάιμλι
να βάλει στολή και μετά στον Αργαλειό.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Στάσου... Γιατί εγώ;
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Επειδή προσφέρθηκες,
το έκανες, θα το κάνεις.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Αν κάτι πάει στραβά,
ξέρεις πώς λειτουργεί ο Πολλαπλασιαστής.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Ξέρω.
- Είναι το λογικό.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Θα φορέσεις αυτήν την προστατευτική στολή.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Μόμπιους, είσαι τυχερός.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Μοιάζει με τον Μόμπιους,
αλλά είναι ο Βίκτορ Τάιμλι.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
Εγώ είμαι αυτός;
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Με αυτήν τη στολή,
όταν ανοίξουν οι πόρτες,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
κατέβα τις σκάλες όσο πιο γρήγορα μπορείς.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Θέλει προσπάθεια.
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- Δεν θα είναι εύκολο.
- Δεν θα είναι εύκολο...
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Πολλή Χρονική Ακτινοβολία.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
- Όλοι παρακολουθείτε; Ωραία.
- Ναι.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Βίκτορ, φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή
στον εκτοξευτή, στριφογύρισέ τον,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
πάτα το πράσινο κουμπί για να εκτοξευτεί
εκεί που θα κολλήσει στον Αργαλειό
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
και ρύθμισέ τον για να διαχειριστεί
την ποσότητα των κλαδιών.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- Ο Πολλαπλασιαστής δεν είναι έτοιμος.
- Είναι.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Γιατί ο Τάιμλι το έχει αυτό.
- Τι είναι αυτό...
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Ένα πρωτότυπο...
- Ναι.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
...που θα διευρύνει τη χρονική εισροή
και θα αντιστρέψει την αποσύνθεση.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Αυτή η συσκευή,
μαζί με τον Πολλαπλασιαστή Απόδοσης,
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
θα κάνει τα δαχτυλίδια μεγαλύτερα.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Λόκι, δώσε...
- Δώσ' το πίσω στον καθηγητή.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Ευχαριστώ πολύ. Εμπιστέψου με.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Θέλω χρόνο για να προσαρμόσω
τον Πολλαπλασιαστή...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
Πόσο χρόνο; Πόσο χρόνο;
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Εξαρτάται. Δεν ξέρω καν τι κοιτάζω.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
Τι είναι αυτό;
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
O.B, πόσο θα μου πάρει
να μάθω όλα όσα ξέρεις
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
για μηχανική, φυσική και τη κατασκευές;
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Πόσα ξέρεις;
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Ας υποθέσουμε ότι δεν ξέρω πολλά,
μα μαθαίνω γρήγορα και είμαι θεός.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Ας ξεκινήσουμε από την αρχή.
- Από την αρχή.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
Δεν έχουμε χρόνο.
Καλύτερα να δουλέψουμε μόνοι.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
O.B, καταλαβαίνω.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Αλλά, αν έπρεπε να μάθω,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
εννοώ πραγματικά, αληθινά, να μάθω,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
πόσο καιρό θα έπαιρνε;
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Δεκαετίες.
- Αιώνες.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
ΑΙΩΝΕΣ ΜΕΤΑ
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Λόκι, δεν αμφισβητώ τις εκπληκτικά
προηγμένες γνώσεις μηχανικής σου,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
αλλά ίσως να το τεστάρει πρώτα ο Ο.Β;
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
Η ασφαλής επιστημονική πρόοδος
χρειάζεται δοκιμές.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
Είναι τέλειο. Τάιμλι, σε θέλω από δω.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Πρέπει να σαρώσουμε τη ΧρονοΑύρα σου
σε αυτό το ωραίο μηχάνημα.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Δείχνει θανατηφόρο.
- Αυτό είναι...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- Είναι απολύτως ασφαλές. Κοιτάξτε.
- Λόκι, Λόκι!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Απαγορεύεται η πρόσβαση.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Σειρά σου. Θα τα πάρω εγώ αυτά.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Όταν είσαι έτοιμος.
- Έτοιμος.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
Και πάμε.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένει.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
- Μπορώ να βγω;
- Και είσαι ακόμα εδώ.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Θα χρειαστείς αυτά.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Παιδιά, είναι χειρότερο από ό,τι νόμιζα.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
Ποιος θα πάει;
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Αυτός. Εσύ. Εσύ θα προσφερθείς.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
Άκου το σχέδιο. Μπες μέσα, βάλε στολή.
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Όταν ανοίξουν οι πόρτες,
κατέβα τις σκάλες πολύ γρήγορα.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Φορτώνεις Πολλαπλασιαστή, πατάς κουμπί,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- τον εκτοξεύεις και γυρνάς.
- Ναι.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
Με την ευκαιρία, θυμήσου,
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
κόλλα δεξί αντίχειρα,
αριστερό γόνατο και κράνος,
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
αλλιώς η ακτινοβολία
θα ξεφλουδίσει το δέρμα σου.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- Πρόσεξε το πρώτο σκαλί.
- Αντίχειρας, γόνατο, κράνος.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Και κάτι τελευταίο.
- Ναι.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Ό,τι κι αν κάνεις,
μην αφήσεις τον Πολλαπλασιαστή κάτω,
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
γιατί θα κατρακυλήσει στις σκάλες.
Εντάξει; Μην το ξεχάσεις.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Να είσαι γενναίος.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Ώρα να φανώ γενναίος.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Κέισι, πρέπει να διευρύνουμε την τάση,
να αντιστρέψουμε τη χρονική αποσύνθεση.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
- Ο αποζεύκτης ιόντων;
- Είναι μια χαρά.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Ευθυγράμμισέ τον με το κύριο μέρος.
- Θα υπερθερμανθεί;
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
Όχι. Διασύνδεσέ τον με το προσαρμοστικό
εκθετικό υπολογιστικό σύστημα του Τάιμλι.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Με τις αναβαθμίσεις, ο Αργαλειός
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
θα ρυθμιστεί
για να διαχειρίζεται τα κλαδιά.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Τα δαχτυλίδια.
Τα δαχτυλίδια είναι πολύ μικρά.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Θα τα μεγαλώσουμε. Πάμε.
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Πρόσεχε, O.B.
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Θα σου πάρουν τη δουλειά.
- Έρχομαι να την πάρω.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Ακριβώς. Έρχομαι, Ο.Β,
πρόσεχε τα νώτα σου.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Κέισι, κατέβασε τον Πολλαπλασιαστή
στον Τάιμλι
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- όσο πιο γρήγορα μπορείς.
- Εντάξει.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
- Τι σκατά κάνεις;
- Εμπιστέψου με.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- Όχι.
- Ξέρω τι κάνω.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
- Όχι!
- Κοίτα.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Κέισι, να σφραγίσεις το κράνος του.
- Ναι.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Σφράγισε το κράνος του.
- Ευχαριστώ.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Ο κύριος Τάιμλι είναι έτοιμος.
- Το ξέρω.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Απαγορεύεται η πρόσβαση.
Απαιτείται κωδικός. Πρόσβαση επετράπη.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Πάμε, λοιπόν.
- Ναι!
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Μισό λεπτό. Όλα δείχνουν πολύ βιαστικά.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Μόνο σε σένα. Άκου με.
Αν σταματήσεις, θα πεθάνεις.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Εντάξει.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Ξεκινάμε.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Πήγαινε στο τέλος της σκάλας
όσο πιο γρήγορα μπορείς,
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
και φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή
στον εκτοξευτή.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Αυτό είναι, ένα βήμα τη φορά.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Να είσαι γενναίος. Είσαι πολύ γενναίος.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Τα πας πολύ καλά. Φανταστικά.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Συνέχισε να προχωράς.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Το ένα πόδι μπροστά από το άλλο.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Πριν το καταλάβεις,
θα είσαι στο τέλος της σκάλας.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Μπράβο.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Το έκανε. Τα κατάφερε.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Όχι ακόμα.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Βίκτορ, τι σου είπα;
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
Μην αφήσεις τον Πολλαπλασιαστή κάτω,
θα κυλήσει στις σκάλες.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
Θεέ μου, ναι!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Ακριβώς. Μπράβο.
Τώρα φόρτωσέ τον στον εκτοξευτή.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Έλα.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Έλα.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Το 'χει.
- Ναι. Άκου με προσεκτικά.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Πάτα το πράσινο κουμπί.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Πάτα το πράσινο κουμπί.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Όχι.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Πάτα το κουμπί.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Μπορεί να κολλάει λίγο.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Πάτα το πράσινο κουμπί!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Ναι!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Τώρα, γύρνα πίσω, γρήγορα.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
- Πίσω;
- Ναι, γύρνα πίσω.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Δουλεύει. Δουλεύει.
Θα δουλέψει αυτήν τη φορά.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Έλα, Βίκτορ. Ναι, γύρνα πίσω!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Έλα.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! Φύγε!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Φύγε.
224
00:13:24,166 --> 00:13:26,833
Ναι! Πλάκα μου κάνεις;
225
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
- Τα κατάφερε!
- Ναι!
226
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Πώς το έκανε αυτό;
227
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Κολοκύθες.
228
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Δουλεύει.
229
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Πάω να ελέγξω τα συστήματα.
230
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Επιτέλους.
231
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Ενσωματώνεται.
232
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
Ο Αργαλειός υφαίνει τα κλαδιά μαζί. Σταθεροποιείται.
233
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
- Δούλεψε, μάγε;
- Τα κατάφερες!
234
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Θεέ μου. Τα καταφέραμε.
- Δούλεψε;
235
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Ναι, δούλεψε. Δουλεύει αυτήν τη στιγμή.
236
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
- Αλήθεια;
- Δουλεύει. Κοίτα αυτό.
237
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Δούλεψε.
238
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Τα κατάφερες. Τα κατάφερες!
239
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Θα τα καταφέρουμε.
- Δούλεψε.
240
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Τα κατάφερες.
- Ένα λεπτό.
241
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
Τι;
242
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Αυτές οι ενδείξεις δεν κολλάνε.
243
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Τι εννοείς, "δεν κολλάνε";
244
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
Δεν ξέρω. Απλώς δεν κολλάνε.
245
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
Δεν γίνεται.
246
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
Πώς γίνεται να μην κολλάνε; Πώς...
247
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
Ο Αργαλειός υπερφορτώνει ξανά.
248
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
Πώς γίνεται αυτό;
249
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Όχι.
250
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
Δεν είναι δυνατόν.
251
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
Δεν είναι δυνατόν.
252
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Αυξήσαμε την απόδοση.
253
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
Ο Πολλαπλασιαστής ήταν τέλειος.
254
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Αύξησε πράγματι την απόδοση,
αλλά υπάρχουν πάρα πολλά κλαδιά.
255
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
256
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Περίμενε.
257
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Τα κλαδιά του χρόνου αντιγράφονται
258
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
και επεκτείνονται με άπειρο ρυθμό.
259
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
Δεν καταλαβαίνω.
260
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
Είναι πρόβλημα ρύθμισης.
261
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Μα γι' αυτό κάναμε τις προσαρμογές.
262
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
Ο Αργαλειός δεν θα εξυπηρετήσει ποτέ
ένα απείρως αναπτυσσόμενο πολυσύμπαν.
263
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Δεν μπορεί να ρυθμιστεί για το άπειρο.
264
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
Είναι σαν να προσπαθείς
να διαιρέσεις με το μηδέν.
265
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
Δεν γίνεται.
266
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Έτσι, όσο κι αν αυξήσουμε την απόδοση,
267
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
δεν θα είναι ποτέ αρκετό.
268
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Αρκετό. Ποτέ αρκετό.
269
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- Και ο Αργαλειός πάντα θα καταρρέει.
- Καταρρέει.
270
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
Και τα νέα χρονολόγια πάντα θα...
271
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
Φαίνεται ότι μόλις τα χρονολόγια
άρχισαν να διακλαδίζονται,
272
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
αυτό ήταν καταδικασμένο να συμβεί.
273
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Λυπάμαι.
274
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Σίλβι, σταμάτα. Σταμάτα.
275
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Σταμάτα.
276
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Σταμάτα.
277
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Έχω βρεθεί εκεί που είσαι.
278
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Έχω νιώσει αυτό που νιώθεις.
279
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Δεν το θέλεις αυτό.
280
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Τι συμβαίνει;
281
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Έχεις δίκιο.
Πώς μπόρεσες να με εμπιστευτείς;
282
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Μη με εμπιστευτείς.
283
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Πρέπει να με πιστέψεις.
284
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Δεν μπορείς να τον σκοτώσεις.
285
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
Μην το προχωρήσεις.
Τα πάντα τελειώνουν αν το κάνεις.
286
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Το ξέρω ότι ακούγεται περίεργο.
Το έχω δει. Το ξέρω.
287
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Φύγε από μπροστά μου.
- Δεν θα το κάνω.
288
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Σε έχει παρασύρει ένας θρόνος.
289
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
Το τελευταίο που θέλω είναι ο θρόνος.
290
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Σίλβι, σταμάτα!
291
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Αν θέλεις να σταματήσω,
θα πρέπει να με σκοτώσεις.
292
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Παραλίγο.
293
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Τα λέμε σύντομα.
294
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Σίλβι, σταμάτα!
295
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Για να σταματήσω, πρέπει να με σκοτώσεις.
296
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Τα λέμε σύντομα.
297
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Όχι αυτό που περίμενες;
298
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Είσαι απλώς... άνθρωπος.
299
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
Σάρκα και αίμα.
Μη μου πεις ότι σε απογοητεύω.
300
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Άκουσέ με.
301
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Όχι. Όχι.
302
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Αν θες να σταματήσω,
πρέπει να με σκοτώσεις.
303
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Για να με σταματήσεις,
πρέπει να με σκοτώσεις.
304
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Τα λέμε σύντομα.
305
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Για να σταματήσω, να με σκοτώσεις.
306
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Για να σταματήσω...
- Πρέπει να σε σκοτώσω, το κατάλαβα.
307
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
Γιατί δεν τη σταματάς ποτέ;
Να αντεπιτεθείς; Να κάνεις κάτι.
308
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Πόσες φορές έχεις βρεθεί σε αυτήν τη θέση;
309
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
- Τι έκανες;
- Έλα τώρα.
310
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
Μη μου πεις ότι δεν έχεις μάθει
πώς να σταματάς προσωρινά...
311
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
τον χρόνο... ακόμα.
312
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Έλεγα ότι θα το είχες μάθει προ πολλού.
313
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Μην ανησυχείς, εραστή.
Μια χαρά είναι αυτή.
314
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Αλλά είναι λίγο στη μέση.
Οπότε, εμείς ας...
315
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Αυτή...
316
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
δεν είναι η πρώτη φορά
που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση, έτσι;
317
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
- Πώς το ήξερες;
- Ξέρω για το χρονοταξίδι.
318
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
Ποιος νομίζεις ότι έστρωσε τον δρόμο;
319
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Καμιά ιδέα; Οι έρευνες λένε...
320
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Αυτός που Παραμένει.
321
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Εύγε!
322
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Εσύ ήσουν εδώ, χρονοταξίδευες.
323
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
Νόμιζες ότι την έφερνες στο σύστημα.
324
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Πρέπει να τον νικήσω. Και τότε...
325
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Να τος.
326
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Μικρέ, πραγματικά νόμιζες ότι θα καθόμουν
και θα την άφηνα να με σκοτώσει;
327
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Και τέρμα; Αυτό θα ήταν;
328
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
Αιωνία του η μνήμη;
329
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
Όχι, σου είπα.
330
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Μετενσάρκωση, μωρό μου.
331
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Πεθαίνουμε με τους ετοιμοθάνατους.
332
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
Γεννιόμαστε με τους νεκρούς".
333
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Λοιπόν, σου πέφτουν πολλά όλα αυτά.
334
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Το καταλαβαίνω. Γιατί δεν το περνάς αυτό,
λοιπόν, μερικές χιλιάδες ακόμη φορές;
335
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Να δεις πού βρίσκεσαι.
336
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Και μετά απλώς, ενημέρωσέ με.
337
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
Εντάξει; Όταν είσαι έτοιμος
να συζητήσουμε.
338
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
Εντάξει;
339
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
Και τι σε κάνει να πιστεύεις...
340
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
ότι αυτή είναι η πρώτη φορά
που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση;
341
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Μπράβο. Είσαι ο αγαπημένος μου.
342
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Όταν ήσασταν δύο εδώ,
εσύ ήσουν ο αγαπημένος μου.
343
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Εντάξει.
344
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Λοιπόν, φαίνεται
ότι τα έχεις καταλάβει όλα.
345
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Πες μου, πώς είναι ο Βίκτορ Τάιμλι;
346
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Φυσικά και ξέρεις για...
- Περίμενε. Μη μου πεις.
347
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Έχεις κάποια προβληματάκια
με τον Χρονικό Αργαλειό.
348
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Προβλήματα ρύθμισης.
- Ρύθμισης; Έτσι σου είπε;
349
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
Ο Βίκτορ σού είπε
ότι είναι πρόβλημα ρύθμισης;
350
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
Όχι. Όχι, δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
351
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Κατέστρεψε την ΑΧΑ.
352
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
Ο Χρονικός Αργαλειός είναι ασφαλής.
353
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Όταν ο Αργαλειός υπερφορτώνεται με κλαδιά,
354
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
διαγράφει εκείνα
που δεν πρέπει να είναι εκεί.
355
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Όλα εκτός από το Ιερό Χρονολόγιο.
356
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
Και η ΑΧΑ απλώς είναι παράπλευρη απώλεια.
357
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Αλλά δεν είναι πρόβλημα.
Ξαναφτιάχνεται εύκολα.
358
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Τι χάσιμο χρόνου.
- Κι όπως ίσως ξέρεις, ή δεν ξέρεις,
359
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
οι Αποκλίνοντές μου είναι ήδη εκεί έξω.
360
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Θα τους βρούμε.
361
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- Είναι πάρα πολλοί.
- Δεν θα σταματήσω.
362
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Δεν έχει νόημα.
- Δεν με σταμάτησε ποτέ.
363
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Το ξέρω, πρωταθλητή.
364
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Αλλά το αποτέλεσμα
αυτής της εξίσωσης παραμένει...
365
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
παραμένει το ίδιο.
366
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Εσύ χάνεις.
367
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Το ξέρω.
368
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Το ξέρω.
369
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Ξεπέρασέ το.
370
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Θα αλλάξω την εξίσωση.
371
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Θα σπάσω τον Αργαλειό.
372
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Μα ο Αργαλειός αποτρέπει
έναν βάναυσο πόλεμο,
373
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
κατά τον οποίο τίποτα δεν επιβιώνει, Λόκι.
Ούτε καν το Ιερό Χρονολόγιο.
374
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Εντάξει, ας το δούμε αλλιώς, κάθε...
375
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
κάθε στιγμή ειρήνης
376
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
που έχεις βιώσει ποτέ,
377
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
ήταν δική σου επειδή ήμουν εγώ εδώ.
378
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Μόνος,
379
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
στο τέλος του χρόνου,
380
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
να παρακολουθώ.
381
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Καταλαβαίνω.
382
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Αλλά θες να σπάσεις τον Αργαλειό.
383
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
Τι λες ότι θα συμβεί στους φίλους σου;
384
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Εγώ έκανα τις δύσκολες επιλογές.
Γι' αυτό παίρνω τη μεγάλη καρέκλα.
385
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Μας κρατώ ασφαλείς.
386
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Δεν βλέπεις ότι αυτό που προσφέρω εδώ...
387
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
είναι έλεος;
388
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
Για μένα ή για σένα;
389
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Όχι.
390
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Θα βρω άλλο τρόπο.
391
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Εντάξει.
392
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Και κάνουμε κύκλους και κύκλους.
393
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
Για να το δούμε.
394
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Κάνε τη δύσκολη επιλογή.
395
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Σπάσε τον Αργαλειό και προκάλεσε πόλεμο
που θα μας σκοτώσει όλους. Τέλος.
396
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
Ή, σκότωσε αυτήν,
397
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
και προστατεύουμε ό,τι μπορούμε.
398
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Τι θα κάνεις;
399
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Θα τελειώσω αυτό που ξεκίνησα.
- Δηλαδή;
400
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Θα διεκδικήσω τον θρόνο μου.
- Θες να γίνεις βασιλιάς;
401
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
Δεν θέλω να γίνω, γεννήθηκα για να είμαι.
402
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Ναι, αλλά βασιλιάς σε τι ακριβώς;
403
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Για να το αναλύσουμε.
Εκείνος που θα είναι βασιλιάς...
404
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- Όχι, Μόμπιους, σταμάτα.
- Μα μόλις άρχισα.
405
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Πρέπει να συνεχίσουμε.
- Όχι, όχι.
406
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Ξέρω τι είναι όλο αυτό.
407
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
Τι είναι;
408
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
Θες να μάθεις τι εξιτάρει τον Λόκι;
409
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Ναι.
410
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
Θέλεις να μάθεις γιατί κάνω ό,τι κάνω;
411
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
Γιατί έχω τόσο μεγάλη εμβέλεια;
412
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Ναι.
413
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Θα κρατάς σημειώσεις
414
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
και μετά, θα πατήσεις εκείνο το κουμπί
σ' εκείνο το μηχάνημα
415
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
και μετά, θα παίξεις σκηνές
από όλη μου τη ζωή,
416
00:28:13,625 --> 00:28:16,666
πώς είναι όλα γραφτό να γίνουν,
παρελθόν, παρόν, μέλλον.
417
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
Επιφορτισμένος με ένδοξο σκοπό.
418
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Η ζωή μου ήταν χάσιμο χρόνου.
419
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Φαίνεται ότι κάποιος
κατέλαβε το πρόγραμμα.
420
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
- Πώς το κάνεις αυτό;
- Μόμπιους, θέλω τη βοήθειά σου.
421
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Ακούω.
422
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Πώς επιλέγεις ποιος θα ζήσει
και ποιος θα πεθάνει;
423
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Κλάδεμα. Κλαδεύουμε εδώ
και δεν επιλέγουμε τους Χρονοφύλακες,
424
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- αυτοί έχουν την ευθύνη.
- Οι Χρονοφύλακες.
425
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Για να έχουμε σωστή ροή χρόνου.
426
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
Τώρα ξεμπερδεύουν τον επίλογο
από τα άπειρα κλαδιά του.
427
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Ακριβώς, ναι.
- Ξέρω το δόγμα,
428
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
αλλά εσύ είσαι αυτός που το κάνει.
429
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Επειδή ήταν η σωστή ροή του χρόνου.
430
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
- Τι παρηγοριά είναι αυτή;
- Παρηγοριά; Δεν υπάρχει παρηγοριά.
431
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Δεν θα βρεις παρηγοριά στην ΑΧΑ.
432
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
Θέλεις να ακούσεις μια ωραία ιστορία;
Άκου αυτή.
433
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Δύο κυνηγοί πήγαν σε αποστολή
κάπου κοντά στη Μαύρη Θάλασσα
434
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
για να βρουν έναν Αποκλίνοντα
που θα είναι υπεύθυνος για 5.000 θανάτους,
435
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
5.000 θάνατοι που δεν ήταν
στη σωστή ροή του χρόνου.
436
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
Φτάνουν εκεί
και υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα.
437
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
Ο Αποκλίνοντας είναι ένα οκτάχρονο αγόρι.
438
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Έκανε απλώς τα δικά του.
439
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Κολυμπούσε με τον αδερφό του,
πηδούσε από την προβλήτα.
440
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
Κι ένας από τους Κυνηγούς
που δεν είχε ποτέ πρόβλημα με το κλάδεμα,
441
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
που δεν είχε διστάσει ποτέ,
εκείνη τη μέρα δίστασε.
442
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Έκανε παύση.
443
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
Το χρονολόγιο διακλαδιζόταν
και ήρθαν κι άλλοι Αποκλίνοντες.
444
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
Ο συνεργάτης του παρενέβη
για να κλαδέψει το παιδί.
445
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Αλλά το κακό είχε ήδη γίνει.
446
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Δυο Κυνηγοί πέθαναν.
447
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Όλα αυτά επειδή ο ένας Κυνηγός
448
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
σταμάτησε να βλέπει τη μεγάλη εικόνα.
449
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Πρέπει να έχεις τη μεγάλη εικόνα στον νου.
450
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
Οι περισσότεροι σκοποί
είναι περισσότερο βάρος παρά δόξα.
451
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
Πίστεψέ με,
δεν θες να είσαι ο τύπος που το αποφεύγει
452
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
επειδή δεν μπορείς να ζεις με το βάρος.
453
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Πώς ζεις με αυτό;
454
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Ουλή.
455
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Τι συνέβη στον συνεργάτη σου;
456
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
Ο Κυνηγός που κλάδεψε το αγόρι
που δεν μπόρεσες εσύ.
457
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Τα πράγματα έχουν πάει καλά για εκείνη.
458
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Βασικά, έγινε δικάστρια.
459
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Ξέρεις, αυτή είναι ο λόγος που είσαι εδώ
και όχι σκόνη σε εξαερισμό της ΑΧΑ.
460
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Η Ρενσλέιερ.
461
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Ήξερε ότι το δύσκολο που είχε να κάνει
ήταν αυτό που έπρεπε να γίνει.
462
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
Και όταν λέω δύσκολο, εννοώ αδύνατο.
463
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
Όχι, δεν υπάρχει παρηγοριά.
464
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Απλώς επιλέγεις το βάρος σου.
465
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Σ' ευχαριστώ, Μόμπιους.
466
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
Αυτό είναι;
467
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Εμείς...
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Δεν υπάρχει πουθενά να πάμε.
469
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Τι συμβαίνει;
470
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Είμαστε εκτός χρόνου.
471
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Πώς;
472
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Επιτέλους έμαθα να ελέγχω
το ταξίδι στον χρόνο.
473
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Γύρισα πίσω.
474
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Νόμιζα ότι μπορούσα
να φτιάξω τον Αργαλειό.
475
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
Είναι δικλείδα ασφαλείας.
476
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
Σχεδιάστηκε για να προστατεύει
το Ιερό Χρονολόγιο και τίποτα άλλο.
477
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Φυσικά.
478
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Έχω ξεμείνει από επιλογές, Σίλβι.
479
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Έχω δοκιμάσει τα πάντα.
480
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
Ο μόνος τρόπος επιβίωσης όλων...
481
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
Είναι να μη σκοτώσω
Αυτόν που Παραμένει εξαρχής.
482
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Οπότε πρέπει να σκοτώσεις εμένα.
483
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Δεν σου δίνω τις ευλογίες μου,
αν αυτό περιμένεις.
484
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
Τι θα κάνω;
485
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
Είναι το Ιερό Χρονολόγιο, ή τίποτα.
486
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
Δεν φτάνει να προστατέψεις
το Ιερό Χρονολόγιο, Λόκι.
487
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Ακόμα και κάτω εκεί,
είναι γεμάτο θάνατο και καταστροφή
488
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
και αδικία.
489
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
Θέλεις να είσαι ο θεός
που αφαιρεί την ελεύθερη βούληση όλων
490
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
για να προστατέψεις αυτό;
491
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Σε τι ωφελεί η ελεύθερη βούληση
αν είναι όλοι νεκροί;
492
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
Και γιατί να μην πεθάνουμε προσπαθώντας;
493
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Γιατί να μην πεθάνουμε παλεύοντας;
494
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Αντικαθιστάς έναν εφιάλτη με έναν άλλο.
495
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Μεγάλωσα στις Αποκαλύψεις, Λόκι.
496
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Έχω επιβιώσει αρκετές για να ξέρω
497
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
ότι μερικές φορές
δεν πειράζει να καταστρέψεις κάτι.
498
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Αν...
499
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
Αν υπάρχει ελπίδα
ότι θα το αντικαταστήσεις
500
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
με κάτι καλύτερο.
501
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένει.
502
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Λόκι.
503
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Έι.
504
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Λόκι, τι κάνεις;
505
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Άνοιξε την πόρτα.
- Λόκι.
506
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Ξέρω τι θέλω.
507
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Ξέρω τι είδους θεός πρέπει να γίνω...
508
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
για σένα.
509
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Για όλους μας.
510
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
- Όχι!
- Λόκι!
511
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Πρέπει να βγω εκεί έξω.
512
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
Τα κλαδιά πεθαίνουν.
513
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Μας δίνει μια ευκαιρία.
514
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
ΜΕΤΑ.
515
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
ΑΣ ΜΕΓΑΛΩΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ
ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΟΥΜΕ
516
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
ΦΥΣΗ ΓΙΑ ΕΝΑ ΒΙΩΣΙΜΟ ΜΕΛΛΟΝ - ΑΧΑ
517
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Η ομάδα σου κάνει εξαιρετική δουλειά.
518
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Ενημέρωσέ με αν χρειαστείς κάτι.
519
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Πώς πάνε τα πράγματα εδώ πέρα;
520
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Γεια σας, είμαι η δεσποινίς Λεπτά.
521
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
Και είμαστε σίγουροι ότι δεν θα...
522
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
- Προσπαθήσει να μας σκοτώσει όλους;
- Ναι.
523
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Δεν δείχνεις αυτοπεποίθηση, Ο.Β.
524
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Πηγαίνεις στην Αίθουσα Πολέμου;
- Ναι.
525
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
Τους ενημερώνεις ότι θα έρθω σε λίγο;
526
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Ακόμα καλύτερα, θα σου κρατήσω θέση.
527
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Γεια σου. Είσαι καλά;
528
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Πήρα τις αναφορές Αυτού που Παραμένει
για τους Αποκλίνοντες.
529
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
- Ξέρει κανείς τους ότι υπάρχουμε;
- Όχι.
530
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Ένας από αυτούς προκάλεσε λίγο χαμό
στο 616 παρακείμενο βασίλειο,
531
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
αλλά το αντιμετώπισαν.
Είμαστε καλά, προς το παρόν.
532
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
Αυτό μόνο θέλουμε.
533
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
- Πηγαίνεις πάνω;
- Ναι, θα σε δω εκεί.
534
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
ΑΡΧΕΙΟ ΑΠΟΚΛΙΝΟΝΤΩΝ ΑΧΑ
Ο ΦΑΚΕΛΟΣ ΣΑΣ - ΚΑΤΟΠΙΝ ΑΙΤΗΣΗΣ
535
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Ο Κέισι είπε ότι θα τα κατεβάσει αυτά.
536
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Αν και είναι μια καλή υπενθύμιση.
537
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Εκείνοι που ξεχνούν το παρελθόν, ξέρεις...
538
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Οπότε, όταν μπούμε εκεί μέσα...
539
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Ναι, τώρα που το λες...
540
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Φεύγεις.
541
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
Νομίζεις ότι θα λείψει στην ΑΧΑ
ένας κουρασμένος γερο-αναλυτής
542
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
με χρυσή καρδιά;
543
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Νομίζω θα λείψει σε κάνα δυο.
544
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Πρέπει να πάω να δω τι ακριβώς είναι αυτό
545
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
που προστατεύουμε τόσο καιρό.
546
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Αν ποτέ θελήσεις μια θέση εκεί μέσα,
547
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
την έχεις.
548
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Ευχαριστώ.
549
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Σε χρειάζονται εκεί μέσα.
550
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Φοβάσαι;
551
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Ω, ναι.
552
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ
553
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
ΕΠΙΣΗΜΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΧΑ
ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΚΔΟΣΗ
554
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ
555
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Μπαίνει, κανείς δεν τον σταματά. Βοήθεια!
556
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Είμαστε στην ίδια ομάδα. Βοήθεια!
557
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
Οι τρόφιμοι διοικούν το άσυλο.
558
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Εντάξει, ειρήνη, ειρήνη.
559
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Δείπνο, ελάτε, ας βρούμε κοινό έδαφος.
560
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Πάμε. Τρελόπαιδα.
561
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
Ο κήπος χρειάζεται λίγη δουλειά.
562
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
Όχι. Είναι υπέροχος.
563
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Χριστέ μου, είναι το καλύτερο σπίτι
στο τετράγωνο.
564
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Δεν έχω δει, δεν ξέρω.
565
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
Είναι περίεργο
που ο Λόκι δεν είναι εδώ, έτσι;
566
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Ναι.
567
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Τα λέμε, υποθέτω.
568
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
Πού σκοπεύεις να πας;
569
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
Εσύ;
570
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Ίσως να περιμένω εδώ για λίγο.
571
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
Να αφήσω τον χρόνο να περάσει.
572
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL
573
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}ΤΑ MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ
574
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά