1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Yo soy Loki, de Asgard, 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 y vengo con un propósito glorioso. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 ANTERIORMENTE EN 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Descubriste que eres una variante y ni buscaste tu línea, ¿verdad? 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 -¿Quieres ser rey? - No es que quiera, nací para serlo. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Eso sabemos. Guerra. Y viene en camino. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 -¿Es el que nos mostraste? - Aquel Que Permanece. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Este es su reino. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Y... esa es la táctica. 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Háganse cargo, o infinitas variantes de mí empiezan otra guerra multiversal. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 Y yo, de todos modos, termino de nuevo aquí. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reencarnación, nena. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Detente, Sylvie. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 ¿Quieres el trono? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Hasta pronto. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 Para bien o mal, las líneas del tiempo ya son libres. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 Depende de nosotros protegerlas, ser mejores que Aquel Que Permanece. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Estamos jugando a ser Dios. -¿Cuál es el plan? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Carga el multiplicador, lánzalo y vuelve. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 Es hora de ser valiente. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Las ramas están muriendo. Todo se está desmoronando. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Necesito volver a antes de que el telar temporal colapsara. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Debes aprender a controlar tu desfase temporal. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Carga el multiplicador, lánzalo y vuelve. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 -¿Entendido? - Entendido. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Bueno. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Es hora de ser valiente. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Buena suerte. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Es hora de ser valiente. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 He vuelto. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 -¿Estás bien? - Sí. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Debemos hacer salir a Timely. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Listo. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 -¿Cuánto tiempo tiene? - No mucho. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 Me preocupan los niveles de radiación. Es peor que cuando salí yo. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Lo va a lograr. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Sé valiente. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Aquí vamos. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 -¡Vamos! ¡Rápido! - Deprisa, ¡en marcha! 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 ETERNAMENTE, SIEMPRE 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 ¿Qué pasó? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Se fue. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Se terminó. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Bueno, ¿qué hacemos? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 La radiación temporal es demasiado alta. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 ¿En qué nos equivocamos? 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 No lo sé. Yo no fui, lo juro. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 - OB. -¿Está muerto? 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 ¿Qué podríamos haber hecho distinto? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Buena pregunta. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Tardamos demasiado. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Otra vez. Más rápido. 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 No hay tiempo para discutir. 54 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 - Sígueme. - Buena suerte, profesor. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Escucha. Entra, ponte el traje. Cuando... 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Al abrirse esas puertas, baja por la pasarela tan rápido como puedas. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Carga el multiplicador, pulsa el botón verde, lánzalo y vuelve. ¿Sí? 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Está bien. - Así es. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Hagámoslo. Más rápido esta vez. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - Es hora de ser valiente. -¿Listo? 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 ¿"Esta vez"? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - No hay tiempo para discutir. - Suerte, profesor. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Escucha... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Entra. Ponte el traje. Baja rápido por la pasarela. 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Carga el multiplicador, pulsa el botón verde, lánzalo y vuelve. 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Hagámoslo. Más rápido esta vez. 67 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 ¿"Esta vez"? 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 -¿Qué pasó? - Se fue. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - Otra vez. Más rápido no, antes. - Se terminó. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Srta. Ravonna, luego de lo que pasó en mi taller... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Miss Minutes, sé que ahora mismo estás herida y enojada. 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Pero te necesitamos para terminar el multiplicador más rápido. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 El tiempo es esencial. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Malgasté el tiempo, y ahora el tiempo me desgasta a mí. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 No bajes el multiplicador. 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Otra vez. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 ¡No puede ser! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Otra vez. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Otra vez. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Rápido. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Otra vez. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Presentaciones. Ouróboros, él es Víctor Timely. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Víctor Timely, él es Ouróboros. Adivinen una cosa. 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 El Manual de la AVT, lo escribieron los dos. ¿No es asombroso? 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Loki, ¿por qué actúas tan raro? - OB... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 ¿Víctor Timely? 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouróboros. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 - Hola. -¡Encantado de conocerte! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Aquí hay un modelo del telar que OB maquetó muy amablemente. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Gente, Víctor, este modelo no está terminado, ¿de acuerdo? 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Tiene una sola capa de pintura. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 ¿De qué hablas, OB? Es absolutamente perfecto. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Escuchen. Debemos lograr que Timely se ponga el traje y vaya al telar. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Espera... ¿Por qué yo? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Porque te ofreciste, así fue, y lo harás. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Algo podría salir mal, y sabes cómo funciona el multiplicador. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Sí. - Tiene sentido. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Vas a usar este traje protector. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Tienes suerte, Mobius. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Se parece a Mobius, pero en realidad es Víctor Timely. 101 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 ¿Soy yo? 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Víctor, con el traje, al abrirse esas puertas, 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 baja por la pasarela tan rápido como puedas. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Va a tomar un tiempo, 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - no va a ser fácil. - No va a ser fácil. 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Hay mucha radiación temporal. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 -¿Entendieron todos? Mejor. - Sí. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Víctor, carga el multiplicador en el lanzador, hazlo girar, 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 pulsa el botón verde, que lo lanzará donde se acoplará con el telar 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 y aumentará su capacidad para manejar las ramas acumuladas. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - El multiplicador aún no está listo. - Lo está. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Porque Timely tiene esto. -¿Qué es eso...? 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - Un prototipo... - Sí. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 ...que ampliará la entrada temporal e invertirá el deterioro temporal. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Este aparato, más el multiplicador de rendimiento, 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 agrandará los anillos. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Loki, dáselo... - Devuélveselo al profesor. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Muchas gracias. Confía en mí. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Llevará tiempo adaptar mi multiplicador... 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 ¿Cuánto tiempo? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Depende. Ni siquiera sé qué estoy mirando. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 ¿Qué es eso? 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 OB, ¿cuánto tiempo me llevará saber todo lo que sabes 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 de mecánica, física e ingeniería? 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 ¿Cuánto sabes? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Digamos que no sé mucho, pero aprendo rápido y soy un dios. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Empecemos por el principio. - Empiezo por el principio. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 No hay tiempo. Es mejor trabajar solos. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 Entiendo, OB. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Pero si tuviera que saber, 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 es decir, si tuviera que saber de verdad, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 ¿cuánto tiempo tomaría? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Décadas. - Siglos. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 SIGLOS DESPUÉS 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Loki, no dudo de tus sorprendentemente avanzadas habilidades de ingeniería, 136 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 pero quizá OB debería probar esa cosa primero. 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 Las pruebas son clave para el avance científico seguro. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Es perfecto. Timely, te necesito por aquí. 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Tenemos que escanear tu aura temporal en esta gran máquina. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Ahora, parece letal. - Es que... 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - Es completamente segura. Mira esto. -¡Loki! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Acceso denegado. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Es tu turno. Yo los tomo. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Gracias. - Gracias. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Cuando estés listo. - Estoy listo. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 Y ve. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Bienvenido, Aquel Que Permanece. 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 -¿Puedo salir? - Y sigues aquí. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Los necesitarás. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Chicos, es peor de lo que creía. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Tenemos que darnos prisa. ¿Quién lo hará? 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Él. Tú. Tú te ofreces de voluntario. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Este es el plan. Entra, ponte el traje. 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Al abrirse esas puertas, baja por la pasarela a toda velocidad. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Carga el multiplicador, pulsa el botón verde, 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - lánzalo y vuelve. - Entendido. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 A propósito, recuerda, 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,083 encinta tu pulgar derecho, la rodilla izquierda y el visor 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 o la radiación temporal te va a despellejar. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 - No te tropieces con el primer escalón. - Pulgar, rodilla, visor. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Una última cosa. - Sí. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Hagas lo que hagas, no bajes el multiplicador 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 o rodará fuera de la pasarela, ¿sí? No lo olvides. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Sé valiente. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Es hora de ser valiente. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Hay que ampliar la entrada de voltaje e invertir el deterioro temporal, Casey. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 -¿Y el desacoplador de iones? - Está bien. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 - Guíalo con el compartimiento primario. -¿No se recalentará? 169 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 No. Deja que se conecte con el sistema adaptable exponencial de Timely. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Esas actualizaciones permitirán al telar 171 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 aumentar su capacidad para manejar las ramas. 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,625 Los anillos. Son demasiado pequeños. 173 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Vamos a agrandarlos. Rápido. 174 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Mejor ten cuidado, OB. 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,666 - Alguien quiere tu puesto. - Quiere tu puesto. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Así es. Ya voy, OB, cuídate. 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Casey, llévale el multiplicador a Timely 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - lo más rápido que puedas. - Está bien. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 -¿Qué diablos haces? - Confía en mí. 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - No. - Sé lo que hago. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 -¡No! - Mira. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, no olvides abrocharle el casco. - Sí. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Abróchale el casco. - Gracias. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - El Sr. Timely está listo. - Lo sé. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Acceso denegado. Se necesita contraseña. Contraseña aceptada. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Aquí vamos. -¡Sí! 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Esperen. Todo esto parece un poco precipitado. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Solo a ti te lo parece. Si te detienes, mueres. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Muy bien. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Aquí vamos. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Ve al final de la pasarela lo más rápido posible 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 y luego carga el multiplicador en el lanzador. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Eso es, un paso a la vez. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Sé valiente. Estás siendo muy valiente. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Lo estás haciendo muy bien. Fantástico. 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Continúa. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Pon un pie delante del otro. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Antes de que te des cuenta, estarás al final de la pasarela. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Bien hecho. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Lo consiguió. Lo logró. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Todavía no. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 ¿Qué te dije, Víctor? 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 No bajes el multiplicador, rodará fuera de la pasarela. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 ¡Oh, Dios mío, sí! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Eso es. Bien hecho. Ahora cárgalo en el lanzador. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Deprisa. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Gira. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - Lo logró. - Bien. Escúchame atentamente. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Pulsa el botón verde. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Pulso el botón verde. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 No. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Pulsa el botón. 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Puede estar un poco atascado. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 ¡Pulso el botón verde! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 ¡Sí! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Ahora vuelve, rápido. 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Vuelve. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 -¿Vuelvo? - Sí, vuelve. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Está funcionando. Esta vez va a funcionar. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Rápido, Víctor. Sí, ¡vuelve! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Apúrate. 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 ¡Ven! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Ven. 224 00:13:24,166 --> 00:13:26,833 ¡Sí! ¿Bromeas? 225 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 -¡Lo logró! -¡Sí! 226 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 ¿Cómo lo hizo? 227 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 ¡Fabuloso! 228 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Está funcionando. 229 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Voy a revisar los sistemas. 230 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Al fin. 231 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Se está integrando. 232 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 El telar está entretejiendo las ramas. Se está estabilizando. 233 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 -¿Funcionó, mago? -¡Lo lograste! 234 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 - Oh, ¡Dios mío! Lo logramos. -¿Funcionó? 235 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Sí, funcionó. Está funcionando en este momento. 236 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 -¿En serio? - Está funcionado. Mira esto. 237 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Funcionó. 238 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 ¡Lo lograste! 239 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - Lo vamos a lograr. - Funcionó. 240 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Lo lograste. - Esperen. 241 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 ¿Qué? 242 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Las lecturas están mal. 243 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 ¿Qué quieres decir con eso? 244 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 No sé. Simplemente están mal. 245 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 No puede ser. 246 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 ¿Cómo pueden estar mal? ¿Cómo...? 247 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 El telar se está sobrecargando otra vez. 248 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 ¿Cómo puede sobrecargarse? 249 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 No. 250 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 No es posible. 251 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 No puede ser. 252 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Aumentamos el rendimiento. 253 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 El multiplicador era perfecto. 254 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Aumentó el rendimiento, pero hay demasiadas ramas. 255 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Debemos salir de aquí. 256 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Esperen. 257 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Las ramas del tiempo se duplican 258 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 y expanden a una tasa infinita. 259 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 No lo entiendo. 260 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 Es un problema de escala. 261 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Pero eso es lo que estábamos ajustando. 262 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 El telar nunca será capaz de acomodar un multiverso infinitamente creciente. 263 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 No puedes ampliarlo hasta el infinito. 264 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 Es como tratar de dividir por cero. 265 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 No es posible. 266 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Entonces, no importa cuánto aumentemos el rendimiento, 267 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 nunca será suficiente. 268 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Nunca será suficiente. 269 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - Y el telar siempre fallará. - Fallará. 270 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 Y las nuevas líneas del tiempo siempre... 271 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 Parece que tan pronto las líneas del tiempo comenzaron a ramificarse, 272 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 esto estaba condenado a suceder. 273 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Lo lamento. 274 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Detente, Sylvie. Detente. 275 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Detente. 276 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Detente. 277 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Pasé por lo mismo que tú. 278 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Sentí lo que sientes. 279 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 No quieres esto. 280 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 ¿Qué está pasando? 281 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Tienes razón. ¿En qué pensabas al confiar en mí? 282 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 No soy de fiar. 283 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Tienes que creerme. 284 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 No puedes matarlo. 285 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 No debes seguir. Todo terminará si lo haces. 286 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Sé que sueña extraño. Lo vi. Lo sé. 287 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Sal de mi camino. - No lo haré. 288 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Te sedujo un trono. 289 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 Lo último que quiero es un trono. 290 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Detente, Sylvie. 291 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Si quieres que me detenga, deberás matarme. 292 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Estuvo cerca. 293 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Hasta pronto. 294 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Detente, Sylvie. 295 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Si quieres que me detenga, deberás matarme. 296 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Hasta pronto. 297 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 ¿No es lo que esperaban? 298 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Eres solo... un hombre. 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 De carne y hueso. No me digan que los decepciono. 300 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Escúchame bien. 301 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 No. 302 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Si quieres que me detenga, deberás matarme. 303 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Si quieres que me detenga, deberás matarme. 304 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Hasta pronto. 305 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Para detenerme, deberás matarme. 306 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Si quieres que me detenga... - Deberé matarte, lo entiendo. 307 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 ¿Por qué nunca intentas detenerla? ¿Defenderte? Haz algo. 308 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Entonces, ¿cuántas veces hiciste esto? 309 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 -¿Qué hiciste? - Oh, por favor. 310 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 No me estarás diciendo que no aprendiste a pausar... 311 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 el tiempo... aún. 312 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Imaginé que ya lo habrías hecho. 313 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 No te preocupes, amante. Ella está bien. 314 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Pero está en la línea visual. Así que por qué no... 315 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Así que esta 316 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 no es la primera vez que tenemos esta conversación, ¿no? 317 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 -¿Cómo lo supiste? - Sé lo del desfase. 318 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 ¿Y quién crees que trazó ese camino? 319 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 ¿Alguna conjetura? La encuesta dice... 320 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Aquel Que Permanece. 321 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 ¡Bingo! 322 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Aquí estabas, desfasándote en el tiempo. 323 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Creyendo que te enfrentabas al sistema. 324 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Que ibas a vencer al hombre. Y luego... 325 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Aquí está. 326 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Muchacho, ¿en serio pensabas que iba a quedarme sentado y dejar que me matara? 327 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 ¿Y que eso sería todo? ¿Cero? ¿Nada? 328 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 ¿Q. E. P. D. AQP? 329 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 No, ya te lo dije. 330 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reencarnación, nena. 331 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Morimos con los moribundos. 332 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 Nacemos con los muertos". 333 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Bueno. Entonces, esto es demasiado para ti. 334 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Lo entiendo. Entonces, ¿por qué no pasas por esto un par de miles de veces más? 335 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Familiarízate. 336 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 Y entonces, solo avísame. 337 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 ¿Sí? Cuando estés listo para que conversemos. 338 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 ¿Está bien? 339 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 ¿Y qué te hace pensar 340 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 que esta es la primera vez que tenemos esta conversación? 341 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Bien hecho. Eres mi favorito. 342 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Cuando tenía a dos de ustedes aquí, eras mi favorito. 343 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Está bien. 344 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Así que parece que averiguaste todo. 345 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Dime, ¿cómo está Víctor Timely? 346 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Claro que sabes sobre su... - Espera. No me lo digas. 347 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Están teniendo algunos problemas con el telar temporal. 348 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Problemas de escala. -¿Eso es lo que te dijo? 349 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 ¿Víctor te dijo que es un problema de escala? 350 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 No. No, no hay ningún problema. 351 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Destruyó la AVT. 352 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 El telar temporal es a prueba de fallos. 353 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Cuando el telar se sobrecarga de ramas, 354 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 borra las que no deberían existir. 355 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Todas, salvo la Sagrada Línea del Tiempo. 356 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 Y la AVT es solo un daño colateral. 357 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Mira, no es gran cosa. Es fácil de reconstruir. 358 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Qué pérdida de tiempo. - Y como puedes saber o no, 359 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 mis variantes ya están ahí afuera. 360 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Las encontraremos. 361 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - Son demasiadas. - No me detendré. 362 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - Da igual. - Nunca me detuvo antes. 363 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Lo sé, campeón. 364 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Pero el resultado de esta ecuación sigue siendo 365 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 el mismo. 366 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Pierdes. 367 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Lo sé. 368 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Lo sé. 369 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Olvídalo. 370 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Voy a cambiar la ecuación. 371 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Voy a romper tu telar. 372 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Pero el telar evita una guerra brutal 373 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 en la que nada sobrevivirá, Loki. Ni la Sagrada Línea del Tiempo. 374 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Bien, intentémoslo así, cada... 375 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 cada momento de paz 376 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 que experimentaste 377 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 lo tuviste porque yo estaba aquí. 378 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Solo, 379 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 al final del tiempo, 380 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 vigilando. 381 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Entiendo. 382 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Pero tú quieres romper el telar. 383 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 ¿Qué crees que pasaría con tus amigos? 384 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Yo tomé las decisiones difíciles. Por eso tengo la silla grande. 385 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Nos mantengo a salvo. 386 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 ¿No ves que lo que ofrezco aquí... 387 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 es misericordia? 388 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 ¿Para mí o para ti? 389 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 No. 390 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Encontraré otro modo. 391 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Está bien. 392 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Y damos vueltas, vueltas y más vueltas. 393 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 A ver. 394 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Toma la decisión difícil. 395 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Rompe el telar y causarás una guerra que nos matará a todos. El juego termina. 396 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 O mátala, 397 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 y protegeremos lo que podamos. 398 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 ¿Qué harás? 399 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Terminar lo que empecé. -¿Qué es? 400 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Reclamar mi trono. -¿Quieres ser rey? 401 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 No es que quiera, nací para serlo. 402 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente? 403 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Bueno, comencemos. El hombre que quería ser rey... 404 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - No, Mobius, para. -¿Que pare? Recién empezamos. 405 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Tenemos que seguir. - No. 406 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Se qué es esto. 407 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 ¿Qué es? 408 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 ¿Quieres saber qué motiva a Loki? 409 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Sí. 410 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 ¿Quieres saber por qué hago lo que hago? 411 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 ¿Por qué tengo tanto alcance? 412 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Sí. 413 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 Vas a tomar notas, 414 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 luego vas a pulsar ese botón de esa máquina 415 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 y vas a reproducir escenas de toda mi vida, 416 00:28:13,625 --> 00:28:16,625 de cómo está destinado a ser todo, pasado, presente y futuro. 417 00:28:16,625 --> 00:28:18,666 Vengo con un propósito glorioso. 418 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Mi vida fue una pérdida de tiempo. 419 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Bueno, parece que alguien consiguió la lista de temas. 420 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 -¿Cómo lo haces? - Mobius, necesito tu ayuda. 421 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Te escucho. 422 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 ¿Cómo eliges quién vive y quién muere? 423 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Podamos. Aquí podamos y no elegimos. Los Guardianes del Tiempo 424 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - son responsables de eso. - Los Guardianes. 425 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 Dictan el buen flujo del tiempo. 426 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 Están ocupados desenredando el epílogo de sus ramas infinitas. 427 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Exacto, sí. - Conozco el dogma, 428 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 pero en realidad lo haces tú. 429 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Porque era el flujo correcto del tiempo. 430 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 -¿Qué clase de consuelo es ese? -¿Consuelo? No hay consuelo. 431 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 No vas a hallar consuelo en la AVT. 432 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 ¿Quieres oír una buena historia? Escucha esta. 433 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Un par de cazadores fueron a una misión en un lugar cerca del mar Negro 434 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 para encontrar una variante que iba a ser responsable de 5000 muertes. 435 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 Cinco mil muertes que no estaban en el flujo correcto del tiempo. 436 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 Llegaron allí y surgió un pequeño contratiempo. 437 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 La variante era un niño de ocho años. 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Estaba ocupado en sus asuntos. 439 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Nadaba con su hermano, saltaba del muelle. 440 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 Y uno de los cazadores que nunca había tenido problemas para podar, 441 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 nunca había dudado, ese día dudó. 442 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Hizo una pausa. 443 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 La línea del tiempo empezó a ramificarse, surgieron más variantes. 444 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Fue tan rápido que su compañero debió intervenir y podar al niño. 445 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Pero para entonces, ya los habían descubierto. 446 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Murieron un par de cazadores. 447 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Todo por culpa de ese cazador 448 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 que perdió de vista el panorama completo. 449 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Debes tener en mente el panorama completo. 450 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 La mayoría de los propósitos son más una carga que una gloria. 451 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 Y créeme, nunca querrás ser el que lo evita, 452 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 porque no podrás vivir con la carga. 453 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 ¿Cómo vives con la carga? 454 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Con cicatrices. 455 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 ¿Qué le pasó a tu compañera? 456 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 La cazadora que podó al chico cuando tú no pudiste. 457 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Oh, le fueron bien las cosas. 458 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 De hecho, se convirtió en jueza. 459 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Gracias a ella estás aquí en lugar de ser polvo en un respiradero de la AVT. 460 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 461 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Ella sabía que había que hacer lo difícil. 462 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 Y por difícil, me refiero a imposible. 463 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 No, no hay consuelo. 464 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Solo debes elegir tu propia carga. 465 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Gracias, Mobius. 466 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 ¿Esto es todo? 467 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Nosotros... 468 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 No hay adónde ir. 469 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 ¿Qué está pasando? 470 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Estamos afuera del tiempo. 471 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 ¿Cómo? 472 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Por fin aprendí a controlar el desfase temporal. 473 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Regresé. 474 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Creí que podría arreglar el telar. 475 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Es a prueba de fallos. 476 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Fue diseñado para proteger la Sagrada Línea del Tiempo y nada más. 477 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Claro que sí. 478 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Me quedé sin opciones, Sylvie. 479 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Intenté todo. 480 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 La única forma de que sobreviva algo... 481 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 Es si nunca mato a Aquel Que Permanece para empezar. 482 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Así que tienes que matarme. 483 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 No te daré mi bendición, si eso es lo que estás esperando. 484 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 ¿Qué debo hacer? 485 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 Es la Sagrada Línea del Tiempo o nada. 486 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 No basta proteger la Sagrada Línea del Tiempo, Loki. 487 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Incluso ahí abajo, hay mucha muerte, destrucción 488 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 e injusticia. 489 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 ¿En serio quieres ser el dios que le quita el libre albedrío a todos 490 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 para proteger eso? 491 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Pero ¿de qué sirve el libre albedrío si todos están muertos? 492 00:33:50,750 --> 00:33:53,083 ¿Y quién eres para decir que no muramos en el intento? 493 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 ¿Quién eres para decidir que no podemos morir luchando? 494 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Estás reemplazando una pesadilla por otra. 495 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Crecí en medio de apocalipsis, Loki. 496 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Viví en bastantes como para saber 497 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 que a veces es bueno destruir algo. 498 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Sí... 499 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Si hay alguna esperanza de que puedas reemplazar eso 500 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 con algo mejor. 501 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Bienvenido, Aquel Que Permanece. 502 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 503 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Oye. 504 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 ¿Qué haces, Loki? 505 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Abre la puerta. - Loki. 506 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Sé lo que quiero. 507 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Sé qué clase de dios tengo que ser... 508 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 para ti. 509 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Para todos nosotros. 510 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 -¡No! -¡Loki! 511 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Necesito salir ahí afuera. 512 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 Las ramas están muriendo. 513 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Nos está dando una oportunidad. 514 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 DESPUÉS. 515 00:42:36,416 --> 00:42:40,166 HAY QUE CRECER JUNTOS 516 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Tu equipo está haciendo un excelente trabajo. 517 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Avísame si necesitas algo. 518 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 ¿Cómo va todo por aquí? 519 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Hola, gente, soy Miss Minutes. 520 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 ¿Y estamos seguros de que ella no...? 521 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 -¿Intentará matarnos a todos? - Sí. 522 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 No inspiras confianza, OB. 523 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 -¿Vas al salón de guerra? - Sí. 524 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 ¿Les avisas que subiré en un momento? 525 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Te haré un favor, te guardaré un asiento. 526 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Oye. ¿Estás bien? 527 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Tengo los informes sobre las variantes de Aquel Que Permanece. 528 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 -¿Alguno de ellos ya sabe que existimos? - No. 529 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Creo que uno de ellos causó alboroto en el reino adyacente, el 616, 530 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 pero se encargaron de eso. Estamos bien por ahora. 531 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 No podemos pedir más. 532 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 -¿Vas a subir? - Sí, nos vemos allí. 533 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 TU EXPEDIENTE - COMO LO SOLICITASTE 534 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey dijo que los va a sacar. 535 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Pero es un buen recordatorio. 536 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Los que no recuerdan el pasado, ya sabes... 537 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Así que cuando entremos ahí... 538 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Sí, es curioso que lo menciones, porque... 539 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Te irás. 540 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 ¿Crees que la AVT va a extrañar a un analista viejo y cansado 541 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 con un corazón de oro? 542 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Creo que hay uno o dos que lo harán. 543 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Tengo que ir a ver qué es exactamente lo que estuvimos... 544 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 protegiendo todo este tiempo. 545 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Si alguna vez quieres un puesto ahí dentro, 546 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 es tuyo. 547 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Gracias. 548 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Te necesitan ahí adentro. 549 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 ¿Estás asustado? 550 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Oh, sí. 551 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 ETERNAMENTE, SIEMPRE 552 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 MANUAL OFICIAL - SEGUNDA EDICIÓN 553 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Va a entrar, nadie puede detenerlo. ¡Socorro! 554 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Estamos en el mismo equipo. ¡Socorro! 555 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 Los internos dirigen el psiquiátrico. 556 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Bueno, paz. 557 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 A cenar, vamos, encontremos algo en común. 558 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Allá vamos. Par de locos. 559 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 Al jardín le vendría bien unos arreglos. 560 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 No. Es estupendo. 561 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Por Dios, es la mejor casa de la cuadra. 562 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Si no averiguas, nunca lo sabrás. 563 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 Es raro que Loki no esté aquí, ¿verdad? 564 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Sí. 565 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Supongo que nos vemos. 566 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 ¿Adónde vas a ir? 567 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 ¿Y tú? 568 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Podría esperar aquí un poco. 569 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Dejar pasar el tiempo. 570 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 571 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA 572 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer