1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Yo soy Loki, de Asgard,
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
y vengo con un propósito glorioso.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
ANTERIORMENTE EN
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Descubriste que eres una variante
y ni buscaste tu línea, ¿verdad?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
-¿Quieres ser rey?
- No es que quiera, nací para serlo.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Eso sabemos. Guerra. Y viene en camino.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
-¿Es el que nos mostraste?
- Aquel Que Permanece.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Este es su reino.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Y... esa es la táctica.
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Háganse cargo, o infinitas variantes de mí
empiezan otra guerra multiversal.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
Y yo, de todos modos,
termino de nuevo aquí.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reencarnación, nena.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Detente, Sylvie.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
¿Quieres el trono?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Hasta pronto.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
Para bien o mal,
las líneas del tiempo ya son libres.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
Depende de nosotros protegerlas,
ser mejores que Aquel Que Permanece.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Estamos jugando a ser Dios.
-¿Cuál es el plan?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Carga el multiplicador, lánzalo y vuelve.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
Es hora de ser valiente.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Las ramas están muriendo.
Todo se está desmoronando.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Necesito volver a antes
de que el telar temporal colapsara.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Debes aprender
a controlar tu desfase temporal.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Carga el multiplicador, lánzalo y vuelve.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
-¿Entendido?
- Entendido.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Bueno.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
Es hora de ser valiente.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Buena suerte.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
Es hora de ser valiente.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
He vuelto.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
-¿Estás bien?
- Sí.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Debemos hacer salir a Timely.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Listo.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
-¿Cuánto tiempo tiene?
- No mucho.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
Me preocupan los niveles de radiación.
Es peor que cuando salí yo.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Lo va a lograr.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Sé valiente.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Aquí vamos.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-¡Vamos! ¡Rápido!
- Deprisa, ¡en marcha!
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
ETERNAMENTE, SIEMPRE
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
¿Qué pasó?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
Se fue.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Se terminó.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Bueno, ¿qué hacemos?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
La radiación temporal es demasiado alta.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
¿En qué nos equivocamos?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
No lo sé. Yo no fui, lo juro.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- OB.
-¿Está muerto?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
¿Qué podríamos haber hecho distinto?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Buena pregunta.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Tardamos demasiado.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Otra vez. Más rápido.
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
No hay tiempo para discutir.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Sígueme.
- Buena suerte, profesor.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Escucha. Entra, ponte el traje. Cuando...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Al abrirse esas puertas, baja
por la pasarela tan rápido como puedas.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Carga el multiplicador, pulsa
el botón verde, lánzalo y vuelve. ¿Sí?
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Está bien.
- Así es.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Hagámoslo. Más rápido esta vez.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- Es hora de ser valiente.
-¿Listo?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
¿"Esta vez"?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- No hay tiempo para discutir.
- Suerte, profesor.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Escucha...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Entra. Ponte el traje.
Baja rápido por la pasarela.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Carga el multiplicador,
pulsa el botón verde, lánzalo y vuelve.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Hagámoslo. Más rápido esta vez.
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
¿"Esta vez"?
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
-¿Qué pasó?
- Se fue.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Otra vez. Más rápido no, antes.
- Se terminó.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Srta. Ravonna,
luego de lo que pasó en mi taller...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Miss Minutes, sé que ahora mismo
estás herida y enojada.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Pero te necesitamos
para terminar el multiplicador más rápido.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
El tiempo es esencial.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Malgasté el tiempo,
y ahora el tiempo me desgasta a mí.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
No bajes el multiplicador.
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Otra vez.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
¡No puede ser!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Otra vez.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Otra vez.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Rápido.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Otra vez.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Presentaciones. Ouróboros,
él es Víctor Timely.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Víctor Timely, él es Ouróboros.
Adivinen una cosa.
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
El Manual de la AVT,
lo escribieron los dos. ¿No es asombroso?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Loki, ¿por qué actúas tan raro?
- OB...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
¿Víctor Timely?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouróboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
- Hola.
-¡Encantado de conocerte!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Aquí hay un modelo del telar
que OB maquetó muy amablemente.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Gente, Víctor, este modelo
no está terminado, ¿de acuerdo?
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Tiene una sola capa de pintura.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
¿De qué hablas, OB?
Es absolutamente perfecto.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Escuchen. Debemos lograr que Timely
se ponga el traje y vaya al telar.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Espera... ¿Por qué yo?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Porque te ofreciste, así fue, y lo harás.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Algo podría salir mal, y sabes
cómo funciona el multiplicador.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Sí.
- Tiene sentido.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Vas a usar este traje protector.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Tienes suerte, Mobius.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Se parece a Mobius,
pero en realidad es Víctor Timely.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
¿Soy yo?
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Víctor, con el traje,
al abrirse esas puertas,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
baja por la pasarela
tan rápido como puedas.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Va a tomar un tiempo,
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- no va a ser fácil.
- No va a ser fácil.
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Hay mucha radiación temporal.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
-¿Entendieron todos? Mejor.
- Sí.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Víctor, carga el multiplicador
en el lanzador, hazlo girar,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
pulsa el botón verde, que lo lanzará
donde se acoplará con el telar
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
y aumentará su capacidad
para manejar las ramas acumuladas.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- El multiplicador aún no está listo.
- Lo está.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Porque Timely tiene esto.
-¿Qué es eso...?
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Un prototipo...
- Sí.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
...que ampliará la entrada temporal
e invertirá el deterioro temporal.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Este aparato,
más el multiplicador de rendimiento,
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
agrandará los anillos.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loki, dáselo...
- Devuélveselo al profesor.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Muchas gracias. Confía en mí.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Llevará tiempo adaptar mi multiplicador...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
¿Cuánto tiempo?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Depende. Ni siquiera sé qué estoy mirando.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
¿Qué es eso?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
OB, ¿cuánto tiempo me llevará saber
todo lo que sabes
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
de mecánica, física e ingeniería?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
¿Cuánto sabes?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Digamos que no sé mucho,
pero aprendo rápido y soy un dios.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Empecemos por el principio.
- Empiezo por el principio.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
No hay tiempo. Es mejor trabajar solos.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
Entiendo, OB.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Pero si tuviera que saber,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
es decir, si tuviera que saber de verdad,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
¿cuánto tiempo tomaría?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Décadas.
- Siglos.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
SIGLOS DESPUÉS
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Loki, no dudo de tus sorprendentemente
avanzadas habilidades de ingeniería,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
pero quizá OB debería probar
esa cosa primero.
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
Las pruebas son clave
para el avance científico seguro.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
Es perfecto. Timely, te necesito por aquí.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Tenemos que escanear
tu aura temporal en esta gran máquina.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Ahora, parece letal.
- Es que...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- Es completamente segura. Mira esto.
-¡Loki!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Acceso denegado.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Es tu turno. Yo los tomo.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Gracias.
- Gracias.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Cuando estés listo.
- Estoy listo.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
Y ve.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Bienvenido, Aquel Que Permanece.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
-¿Puedo salir?
- Y sigues aquí.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Los necesitarás.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Chicos, es peor de lo que creía.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Tenemos que darnos prisa. ¿Quién lo hará?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Él. Tú. Tú te ofreces de voluntario.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
Este es el plan. Entra, ponte el traje.
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Al abrirse esas puertas, baja
por la pasarela a toda velocidad.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Carga el multiplicador,
pulsa el botón verde,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- lánzalo y vuelve.
- Entendido.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
A propósito, recuerda,
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
encinta tu pulgar derecho,
la rodilla izquierda y el visor
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
o la radiación temporal
te va a despellejar.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- No te tropieces con el primer escalón.
- Pulgar, rodilla, visor.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Una última cosa.
- Sí.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Hagas lo que hagas,
no bajes el multiplicador
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
o rodará fuera de la pasarela, ¿sí?
No lo olvides.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Sé valiente.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Es hora de ser valiente.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Hay que ampliar la entrada de voltaje
e invertir el deterioro temporal, Casey.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
-¿Y el desacoplador de iones?
- Está bien.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Guíalo con el compartimiento primario.
-¿No se recalentará?
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
No. Deja que se conecte con el sistema
adaptable exponencial de Timely.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Esas actualizaciones permitirán al telar
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
aumentar su capacidad
para manejar las ramas.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Los anillos. Son demasiado pequeños.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Vamos a agrandarlos. Rápido.
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Mejor ten cuidado, OB.
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Alguien quiere tu puesto.
- Quiere tu puesto.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Así es. Ya voy, OB, cuídate.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, llévale el multiplicador a Timely
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- lo más rápido que puedas.
- Está bien.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
-¿Qué diablos haces?
- Confía en mí.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- No.
- Sé lo que hago.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
-¡No!
- Mira.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Casey, no olvides abrocharle el casco.
- Sí.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Abróchale el casco.
- Gracias.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- El Sr. Timely está listo.
- Lo sé.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Acceso denegado. Se necesita contraseña.
Contraseña aceptada.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Aquí vamos.
-¡Sí!
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Esperen. Todo esto
parece un poco precipitado.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Solo a ti te lo parece.
Si te detienes, mueres.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Muy bien.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Aquí vamos.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Ve al final de la pasarela
lo más rápido posible
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
y luego carga el multiplicador
en el lanzador.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Eso es, un paso a la vez.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Sé valiente. Estás siendo muy valiente.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Lo estás haciendo muy bien. Fantástico.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Continúa.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Pon un pie delante del otro.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Antes de que te des cuenta,
estarás al final de la pasarela.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Bien hecho.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Lo consiguió. Lo logró.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Todavía no.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
¿Qué te dije, Víctor?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
No bajes el multiplicador,
rodará fuera de la pasarela.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
¡Oh, Dios mío, sí!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Eso es. Bien hecho.
Ahora cárgalo en el lanzador.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Deprisa.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Gira.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Lo logró.
- Bien. Escúchame atentamente.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Pulsa el botón verde.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Pulso el botón verde.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
No.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Pulsa el botón.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Puede estar un poco atascado.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
¡Pulso el botón verde!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
¡Sí!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Ahora vuelve, rápido.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Vuelve.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
-¿Vuelvo?
- Sí, vuelve.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Está funcionando. Esta vez va a funcionar.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Rápido, Víctor. Sí, ¡vuelve!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Apúrate.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
¡Ven!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Ven.
224
00:13:24,166 --> 00:13:26,833
¡Sí! ¿Bromeas?
225
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
-¡Lo logró!
-¡Sí!
226
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
¿Cómo lo hizo?
227
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
¡Fabuloso!
228
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Está funcionando.
229
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Voy a revisar los sistemas.
230
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Al fin.
231
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Se está integrando.
232
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
El telar está entretejiendo las ramas.
Se está estabilizando.
233
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
-¿Funcionó, mago?
-¡Lo lograste!
234
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Oh, ¡Dios mío! Lo logramos.
-¿Funcionó?
235
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Sí, funcionó.
Está funcionando en este momento.
236
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
-¿En serio?
- Está funcionado. Mira esto.
237
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Funcionó.
238
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
¡Lo lograste!
239
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Lo vamos a lograr.
- Funcionó.
240
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Lo lograste.
- Esperen.
241
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
¿Qué?
242
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Las lecturas están mal.
243
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
¿Qué quieres decir con eso?
244
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
No sé. Simplemente están mal.
245
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
No puede ser.
246
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
¿Cómo pueden estar mal? ¿Cómo...?
247
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
El telar se está sobrecargando otra vez.
248
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
¿Cómo puede sobrecargarse?
249
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
No.
250
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
No es posible.
251
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
No puede ser.
252
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Aumentamos el rendimiento.
253
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
El multiplicador era perfecto.
254
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Aumentó el rendimiento,
pero hay demasiadas ramas.
255
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Debemos salir de aquí.
256
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Esperen.
257
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Las ramas del tiempo se duplican
258
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
y expanden a una tasa infinita.
259
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
No lo entiendo.
260
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
Es un problema de escala.
261
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Pero eso es lo que estábamos ajustando.
262
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
El telar nunca será capaz de acomodar
un multiverso infinitamente creciente.
263
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
No puedes ampliarlo hasta el infinito.
264
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
Es como tratar de dividir por cero.
265
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
No es posible.
266
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Entonces, no importa
cuánto aumentemos el rendimiento,
267
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
nunca será suficiente.
268
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Nunca será suficiente.
269
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- Y el telar siempre fallará.
- Fallará.
270
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
Y las nuevas líneas del tiempo siempre...
271
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
Parece que tan pronto las líneas
del tiempo comenzaron a ramificarse,
272
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
esto estaba condenado a suceder.
273
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Lo lamento.
274
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Detente, Sylvie. Detente.
275
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Detente.
276
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Detente.
277
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Pasé por lo mismo que tú.
278
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Sentí lo que sientes.
279
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
No quieres esto.
280
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
¿Qué está pasando?
281
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Tienes razón.
¿En qué pensabas al confiar en mí?
282
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
No soy de fiar.
283
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Tienes que creerme.
284
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
No puedes matarlo.
285
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
No debes seguir.
Todo terminará si lo haces.
286
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Sé que sueña extraño. Lo vi. Lo sé.
287
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Sal de mi camino.
- No lo haré.
288
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Te sedujo un trono.
289
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
Lo último que quiero es un trono.
290
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Detente, Sylvie.
291
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Si quieres que me detenga,
deberás matarme.
292
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Estuvo cerca.
293
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Hasta pronto.
294
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Detente, Sylvie.
295
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Si quieres que me detenga,
deberás matarme.
296
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Hasta pronto.
297
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
¿No es lo que esperaban?
298
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Eres solo... un hombre.
299
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
De carne y hueso.
No me digan que los decepciono.
300
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Escúchame bien.
301
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
No.
302
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Si quieres que me detenga,
deberás matarme.
303
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Si quieres que me detenga,
deberás matarme.
304
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Hasta pronto.
305
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Para detenerme, deberás matarme.
306
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Si quieres que me detenga...
- Deberé matarte, lo entiendo.
307
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
¿Por qué nunca intentas detenerla?
¿Defenderte? Haz algo.
308
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Entonces, ¿cuántas veces hiciste esto?
309
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
-¿Qué hiciste?
- Oh, por favor.
310
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
No me estarás diciendo
que no aprendiste a pausar...
311
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
el tiempo... aún.
312
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Imaginé que ya lo habrías hecho.
313
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
No te preocupes, amante. Ella está bien.
314
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Pero está en la línea visual.
Así que por qué no...
315
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Así que esta
316
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
no es la primera vez
que tenemos esta conversación, ¿no?
317
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
-¿Cómo lo supiste?
- Sé lo del desfase.
318
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
¿Y quién crees que trazó ese camino?
319
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
¿Alguna conjetura? La encuesta dice...
320
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Aquel Que Permanece.
321
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
¡Bingo!
322
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Aquí estabas, desfasándote en el tiempo.
323
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
Creyendo que te enfrentabas al sistema.
324
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Que ibas a vencer al hombre. Y luego...
325
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Aquí está.
326
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Muchacho, ¿en serio pensabas que iba
a quedarme sentado y dejar que me matara?
327
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
¿Y que eso sería todo? ¿Cero? ¿Nada?
328
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
¿Q. E. P. D. AQP?
329
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
No, ya te lo dije.
330
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Reencarnación, nena.
331
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Morimos con los moribundos.
332
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
Nacemos con los muertos".
333
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Bueno. Entonces,
esto es demasiado para ti.
334
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Lo entiendo. Entonces, ¿por qué no pasas
por esto un par de miles de veces más?
335
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Familiarízate.
336
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Y entonces, solo avísame.
337
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
¿Sí? Cuando estés listo
para que conversemos.
338
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
¿Está bien?
339
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
¿Y qué te hace pensar
340
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
que esta es la primera vez
que tenemos esta conversación?
341
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Bien hecho. Eres mi favorito.
342
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Cuando tenía a dos de ustedes aquí,
eras mi favorito.
343
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Está bien.
344
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Así que parece que averiguaste todo.
345
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Dime, ¿cómo está Víctor Timely?
346
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Claro que sabes sobre su...
- Espera. No me lo digas.
347
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Están teniendo algunos problemas
con el telar temporal.
348
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Problemas de escala.
-¿Eso es lo que te dijo?
349
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
¿Víctor te dijo
que es un problema de escala?
350
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
No. No, no hay ningún problema.
351
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Destruyó la AVT.
352
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
El telar temporal es a prueba de fallos.
353
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Cuando el telar se sobrecarga de ramas,
354
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
borra las que no deberían existir.
355
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Todas, salvo la Sagrada Línea del Tiempo.
356
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
Y la AVT es solo un daño colateral.
357
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Mira, no es gran cosa.
Es fácil de reconstruir.
358
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Qué pérdida de tiempo.
- Y como puedes saber o no,
359
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
mis variantes ya están ahí afuera.
360
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Las encontraremos.
361
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- Son demasiadas.
- No me detendré.
362
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Da igual.
- Nunca me detuvo antes.
363
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Lo sé, campeón.
364
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Pero el resultado
de esta ecuación sigue siendo
365
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
el mismo.
366
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Pierdes.
367
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Lo sé.
368
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Lo sé.
369
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Olvídalo.
370
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Voy a cambiar la ecuación.
371
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Voy a romper tu telar.
372
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Pero el telar evita una guerra brutal
373
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
en la que nada sobrevivirá, Loki.
Ni la Sagrada Línea del Tiempo.
374
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Bien, intentémoslo así, cada...
375
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
cada momento de paz
376
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
que experimentaste
377
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
lo tuviste porque yo estaba aquí.
378
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Solo,
379
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
al final del tiempo,
380
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
vigilando.
381
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Entiendo.
382
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Pero tú quieres romper el telar.
383
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
¿Qué crees que pasaría con tus amigos?
384
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Yo tomé las decisiones difíciles.
Por eso tengo la silla grande.
385
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Nos mantengo a salvo.
386
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
¿No ves que lo que ofrezco aquí...
387
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
es misericordia?
388
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
¿Para mí o para ti?
389
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
No.
390
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Encontraré otro modo.
391
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Está bien.
392
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Y damos vueltas, vueltas y más vueltas.
393
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
A ver.
394
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Toma la decisión difícil.
395
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Rompe el telar y causarás una guerra
que nos matará a todos. El juego termina.
396
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
O mátala,
397
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
y protegeremos lo que podamos.
398
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
¿Qué harás?
399
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Terminar lo que empecé.
-¿Qué es?
400
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Reclamar mi trono.
-¿Quieres ser rey?
401
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
No es que quiera, nací para serlo.
402
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente?
403
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Bueno, comencemos.
El hombre que quería ser rey...
404
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- No, Mobius, para.
-¿Que pare? Recién empezamos.
405
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Tenemos que seguir.
- No.
406
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Se qué es esto.
407
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
¿Qué es?
408
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
¿Quieres saber qué motiva a Loki?
409
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Sí.
410
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
¿Quieres saber por qué hago lo que hago?
411
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
¿Por qué tengo tanto alcance?
412
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Sí.
413
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Vas a tomar notas,
414
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
luego vas a pulsar
ese botón de esa máquina
415
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
y vas a reproducir
escenas de toda mi vida,
416
00:28:13,625 --> 00:28:16,625
de cómo está destinado a ser todo,
pasado, presente y futuro.
417
00:28:16,625 --> 00:28:18,666
Vengo con un propósito glorioso.
418
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Mi vida fue una pérdida de tiempo.
419
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Bueno, parece
que alguien consiguió la lista de temas.
420
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
-¿Cómo lo haces?
- Mobius, necesito tu ayuda.
421
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Te escucho.
422
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
¿Cómo eliges quién vive y quién muere?
423
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Podamos. Aquí podamos y no elegimos.
Los Guardianes del Tiempo
424
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- son responsables de eso.
- Los Guardianes.
425
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Dictan el buen flujo del tiempo.
426
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
Están ocupados desenredando
el epílogo de sus ramas infinitas.
427
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Exacto, sí.
- Conozco el dogma,
428
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
pero en realidad lo haces tú.
429
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Porque era el flujo correcto del tiempo.
430
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
-¿Qué clase de consuelo es ese?
-¿Consuelo? No hay consuelo.
431
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
No vas a hallar consuelo en la AVT.
432
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
¿Quieres oír una buena historia?
Escucha esta.
433
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Un par de cazadores fueron a una misión
en un lugar cerca del mar Negro
434
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
para encontrar una variante
que iba a ser responsable de 5000 muertes.
435
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
Cinco mil muertes que no estaban
en el flujo correcto del tiempo.
436
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
Llegaron allí
y surgió un pequeño contratiempo.
437
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
La variante era un niño de ocho años.
438
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Estaba ocupado en sus asuntos.
439
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Nadaba con su hermano, saltaba del muelle.
440
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
Y uno de los cazadores que nunca
había tenido problemas para podar,
441
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
nunca había dudado, ese día dudó.
442
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Hizo una pausa.
443
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
La línea del tiempo empezó a ramificarse,
surgieron más variantes.
444
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
Fue tan rápido que su compañero
debió intervenir y podar al niño.
445
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Pero para entonces,
ya los habían descubierto.
446
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Murieron un par de cazadores.
447
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Todo por culpa de ese cazador
448
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
que perdió de vista el panorama completo.
449
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Debes tener en mente el panorama completo.
450
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
La mayoría de los propósitos
son más una carga que una gloria.
451
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
Y créeme, nunca querrás ser
el que lo evita,
452
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
porque no podrás vivir con la carga.
453
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
¿Cómo vives con la carga?
454
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Con cicatrices.
455
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
¿Qué le pasó a tu compañera?
456
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
La cazadora que podó al chico
cuando tú no pudiste.
457
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Oh, le fueron bien las cosas.
458
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
De hecho, se convirtió en jueza.
459
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Gracias a ella estás aquí en lugar
de ser polvo en un respiradero de la AVT.
460
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
461
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Ella sabía que había que hacer lo difícil.
462
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
Y por difícil, me refiero a imposible.
463
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
No, no hay consuelo.
464
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Solo debes elegir tu propia carga.
465
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Gracias, Mobius.
466
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
¿Esto es todo?
467
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Nosotros...
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
No hay adónde ir.
469
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
¿Qué está pasando?
470
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Estamos afuera del tiempo.
471
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
¿Cómo?
472
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Por fin aprendí a controlar
el desfase temporal.
473
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Regresé.
474
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Creí que podría arreglar el telar.
475
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
Es a prueba de fallos.
476
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
Fue diseñado para proteger
la Sagrada Línea del Tiempo y nada más.
477
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Claro que sí.
478
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Me quedé sin opciones, Sylvie.
479
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Intenté todo.
480
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
La única forma de que sobreviva algo...
481
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
Es si nunca mato
a Aquel Que Permanece para empezar.
482
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Así que tienes que matarme.
483
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
No te daré mi bendición,
si eso es lo que estás esperando.
484
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
¿Qué debo hacer?
485
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
Es la Sagrada Línea del Tiempo o nada.
486
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
No basta proteger
la Sagrada Línea del Tiempo, Loki.
487
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Incluso ahí abajo,
hay mucha muerte, destrucción
488
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
e injusticia.
489
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
¿En serio quieres ser el dios
que le quita el libre albedrío a todos
490
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
para proteger eso?
491
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Pero ¿de qué sirve el libre albedrío
si todos están muertos?
492
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
¿Y quién eres para decir
que no muramos en el intento?
493
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
¿Quién eres para decidir
que no podemos morir luchando?
494
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Estás reemplazando una pesadilla por otra.
495
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Crecí en medio de apocalipsis, Loki.
496
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Viví en bastantes como para saber
497
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
que a veces es bueno destruir algo.
498
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Sí...
499
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
Si hay alguna esperanza
de que puedas reemplazar eso
500
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
con algo mejor.
501
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Bienvenido, Aquel Que Permanece.
502
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loki.
503
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Oye.
504
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
¿Qué haces, Loki?
505
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Abre la puerta.
- Loki.
506
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Sé lo que quiero.
507
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Sé qué clase de dios tengo que ser...
508
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
para ti.
509
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Para todos nosotros.
510
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
-¡No!
-¡Loki!
511
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Necesito salir ahí afuera.
512
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
Las ramas están muriendo.
513
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Nos está dando una oportunidad.
514
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
DESPUÉS.
515
00:42:36,416 --> 00:42:40,166
HAY QUE CRECER JUNTOS
516
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Tu equipo
está haciendo un excelente trabajo.
517
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Avísame si necesitas algo.
518
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
¿Cómo va todo por aquí?
519
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Hola, gente, soy Miss Minutes.
520
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
¿Y estamos seguros de que ella no...?
521
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
-¿Intentará matarnos a todos?
- Sí.
522
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
No inspiras confianza, OB.
523
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
-¿Vas al salón de guerra?
- Sí.
524
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
¿Les avisas que subiré en un momento?
525
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Te haré un favor, te guardaré un asiento.
526
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Oye. ¿Estás bien?
527
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Tengo los informes sobre las variantes
de Aquel Que Permanece.
528
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
-¿Alguno de ellos ya sabe que existimos?
- No.
529
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Creo que uno de ellos causó alboroto
en el reino adyacente, el 616,
530
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
pero se encargaron de eso.
Estamos bien por ahora.
531
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
No podemos pedir más.
532
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
-¿Vas a subir?
- Sí, nos vemos allí.
533
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
TU EXPEDIENTE - COMO LO SOLICITASTE
534
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Casey dijo que los va a sacar.
535
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Pero es un buen recordatorio.
536
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Los que no recuerdan
el pasado, ya sabes...
537
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Así que cuando entremos ahí...
538
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Sí, es curioso que lo menciones, porque...
539
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Te irás.
540
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
¿Crees que la AVT va a extrañar
a un analista viejo y cansado
541
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
con un corazón de oro?
542
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Creo que hay uno o dos que lo harán.
543
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Tengo que ir a ver
qué es exactamente lo que estuvimos...
544
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
protegiendo todo este tiempo.
545
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Si alguna vez
quieres un puesto ahí dentro,
546
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
es tuyo.
547
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Gracias.
548
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Te necesitan ahí adentro.
549
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
¿Estás asustado?
550
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Oh, sí.
551
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
ETERNAMENTE, SIEMPRE
552
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
MANUAL OFICIAL - SEGUNDA EDICIÓN
553
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Va a entrar,
nadie puede detenerlo. ¡Socorro!
554
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Estamos en el mismo equipo. ¡Socorro!
555
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
Los internos dirigen el psiquiátrico.
556
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Bueno, paz.
557
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
A cenar, vamos, encontremos algo en común.
558
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Allá vamos. Par de locos.
559
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
Al jardín le vendría bien unos arreglos.
560
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
No. Es estupendo.
561
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Por Dios, es la mejor casa de la cuadra.
562
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Si no averiguas, nunca lo sabrás.
563
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
Es raro que Loki no esté aquí, ¿verdad?
564
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Sí.
565
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Supongo que nos vemos.
566
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
¿Adónde vas a ir?
567
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
¿Y tú?
568
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Podría esperar aquí un poco.
569
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
Dejar pasar el tiempo.
570
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
571
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA
572
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer