1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Soy Loki de Asgard. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 Y me han encomendado un propósito glorioso. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 ANTERIORMENTE 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Has descubierto que eres una Variante y ni siquiera te has buscado, ¿no? 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 -¿Quieres ser rey? - No quiero serlo, nací para serlo. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Eso es lo que sabemos. La guerra. Y viene de camino. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 -¿Es el que nos has mostrado? - El Que Permanece. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Este es su reino. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Esas son las opciones: 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 tomáis el mando, o una cantidad infinita de yos inician otra Guerra Multiversal. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 Y yo acabo otra vez aquí de todos modos. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reencarnación, chaval. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Sylvie, para. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 ¿Quieres el trono? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Te veré pronto. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 Ahora las líneas temporales son libres. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 De nosotros depende protegerlas, hacerlo mejor que El Que Permanece. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Jugamos a ser Dios. -¿Cuál es el plan? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Cargue el Multiplicador, dispárelo y vuelva. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 Es hora de ser valiente. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Las ramas se mueren. Todo se está desmoronando. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Necesito volver a antes de que se fundiera el Telar Temporal. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Tienes que aprender a controlar tu deslizamiento. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Cargue el Multiplicador, dispárelo y vuelva. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 -¿Entendido? - Entendido. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Vale. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Es hora de ser valiente. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Buena suerte. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Es hora de ser valiente. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 He vuelto. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 -¿Estás bien? - Sí. Sí. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Tenemos que sacar a Timely ahí. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Listo. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 -¿Cuánto tiempo tiene? - No mucho. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 No sé, con esos niveles de radiación... Es peor que cuando yo estuve ahí. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Lo conseguirá. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Sé valiente. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Vamos allá. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 -¡Venga, vamos, vamos! -¡Vamos, rápido! 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 TODO EL TIEMPO SIEMPRE 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 ¿Qué ha pasado? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Se ha ido. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Se acabó. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 ¿Y qué hacemos? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 La Radiación Temporal es demasiado alta. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 ¿Qué hemos hecho mal? 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 No lo sé. Yo no he sido, lo juro. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 - OB. -¿Está muerto? 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 ¿Qué otra cosa podríamos haber hecho? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Buena pregunta. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Hemos tardado demasiado. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Otra vez. Más rápido. 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 No hay tiempo de discutir. 54 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 - Sígame. - Buena suerte, profesor. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Escuche. Entre y póngase el traje. Al... 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Al abrirse las puertas, cruza la pasarela tan rápido como puedas. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Carga el Multiplicador, dale al botón verde, dispáralo y vuelve. ¿Vale? 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - De acuerdo. - Es exactamente eso. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Venga, sigamos. Esta vez más rápido. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - Es hora de ser valiente. -¿Listo? 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 ¿"Esta vez"? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - No hay tiempo de discutir. - Suerte, profesor. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Escuche... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Entra. Ponte el traje. Cruza la pasarela rápido. 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Carga el Multiplicador, dale al botón verde, dispáralo y vuelve. 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Sigamos. Esta vez más rápido. 67 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 ¿"Esta vez"? 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 -¿Qué ha pasado? - Se ha ido. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - Otra vez. Más rápido no, antes. - Se acabó. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Srta. Ravonna, después de lo que pasó en mi taller... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Srta. Minutos, sé que ahora mismo estás herida y furiosa. 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Pero necesitamos tu ayuda para terminar el Multiplicador, más rápido. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 El tiempo es esencial. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 He consumido el tiempo y ahora el tiempo me consume a mí. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 No dejes el Multiplicador en el suelo. 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Otra vez. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 ¡Venga ya! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Otra vez. Otra vez. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Otra vez. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Vamos, vamos, vamos. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Otra vez. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Presentaciones. Ouroboros, este es Victor Timely. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Victor Timely, este es Ouroboros. ¿Sabéis qué? 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 El Manual de la AVT lo escribisteis los dos. ¿A que es alucinante? 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Loki, ¿por qué estás tan raro? - OB... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 ¿Victor Timely? 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 ¡Mucho gusto! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Esto es un modelo del Telar que OB tan amablemente ha diseñado. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Chicos, Victor, este modelo no está terminado, ¿vale? 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Solo lleva una capa de pintura. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 OB, ¿pero qué dices? Es absolutamente perfecto. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Bien, escuchad. Tenemos que ponerle el traje a Timely y llevarlo al Telar. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Espere. ¿Por qué yo? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Porque te ofreciste. Lo hiciste. Lo harás. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Algo podría salir mal, y tú sabes cómo funciona el Multiplicador. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Sí. - Todo tendrá sentido. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Llevarás este traje protector. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Mobius, estás de suerte. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Se parece a Mobius, pero en realidad es Victor Timely. 101 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 ¿Soy yo? 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Victor, con este traje, al abrirse las puertas, 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 cruza la pasarela tan rápido como puedas. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Te llevará cierto esfuerzo, 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - no va a ser fácil. - No va a ser fácil. 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Mucha Radiación Temporal. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 -¿Todo el mundo me sigue? Bien. - Sí. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, carga el Multiplicador en el lanzador, gíralo, 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 dale al botón verde, que lo disparará para que se acople con el Telar 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 y aumente su capacidad para manejar la acumulación de ramas. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - El Multiplicador aún no está listo. - Sí lo está. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Porque Timely tiene esto. -¿Qué es...? 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - Un prototipo... - Sí. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 que ampliará la entrada temporal e invertirá el deterioro temporal. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Este dispositivo, junto al Multiplicador de Rendimiento, 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 hará los anillos más grandes. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Loki, dale... - Devuélvele eso al profesor. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Muchas gracias. Confía en mí. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Llevará tiempo adaptar mi Multiplicador de Rendimiento. 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 ¿Cuánto? ¿Cuánto? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Depende. Ni siquiera sé qué es esta cosa. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 ¿Qué es eso? 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 OB, ¿cuánto me llevará saber todo lo que sabes tú 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 de mecánica, física e ingeniería? 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 ¿Tú cuánto sabes? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Pongamos que no sé mucho, pero aprendo deprisa y soy un dios. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Empecemos por el principio. - Por el principio. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 No tenemos tiempo. Es mejor que trabajemos solos. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 OB, lo comprendo. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Pero si tuviera que saberlo, 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 si de verdad, de verdad tuviera que saberlo, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 ¿cuánto tiempo me llevaría? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Décadas. - Siglos. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 SIGLOS MÁS TARDE 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Loki, no cuestiono tus conocimientos de ingeniería sorprendentemente avanzados, 136 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 pero quizá OB debería probar esa cosa primero. 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 El protocolo de pruebas es clave para todo avance científico. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Es perfecto. Timely, te necesito aquí. 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Tenemos que escanear tu Aura Temporal en esta bonita máquina. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Bien, parece letal... -¿Eso es...? 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - pero es totalmente segura. Fíjate. -¡Loki, Loki! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Acceso denegado. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Te toca. Dame eso. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Gracias. - Gracias. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Cuando estés listo. - Listo. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 Y venga. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Bienvenido, El Que Permanece. 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 -¿Puedo salir? - Y sigues aquí. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Necesitarás esto. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Chicos, es peor de lo que pensaba. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Hay que actuar rápido. ¿Quién lo va a hacer? 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Lo hará él. Lo harás tú. Te ofreces. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Este es el plan: entra y ponte el traje. 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Al abrirse las puertas, cruza la pasarela tan rápido como puedas. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Carga el Multiplicador, dale al botón verde, 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - dispáralo y vuelve. - Entendido. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 Por cierto, recuerda: 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,083 tapa pulgar derecho, rodilla izquierda y placa frontal, 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 o la Radiación Temporal te arrancará la piel a tiras. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 -¿El primer paso? No tropieces. - Pulgar, rodilla, placa frontal. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Una última cosa. - Sí. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Hagas lo que hagas, no dejes el Multiplicador en el suelo 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 o se caerá de la pasarela. ¿Vale? No lo olvides. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Sé valiente. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Es hora de ser valiente. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, necesitamos ampliar la entrada de voltaje e invertir el deterioro temporal. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 -¿Y el desacoplador iónico? - Está bien. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 - Dirígelo al compartimento principal. -¿No se recalentará? 169 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 No. Permite que se conecte al sistema adaptativo exponencial de Timely. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Esas mejoras permitirán que el Telar 171 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 aumente su capacidad para manejar las ramas. 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,625 Los anillos. Son demasiado pequeños. 173 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Vamos a hacerlos más grandes. Venga. 174 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Ten cuidado, OB. 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,666 - Alguien quiere tu puesto. - Quiere tu puesto. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Exacto. Que voy. OB, ten cuidado. 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Casey, dale el Multiplicador a Timely 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - lo más rápido que puedas. - Vale. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 -¿Qué coño estás haciendo? - Confía en mí. 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - No. - Sé lo que hago. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 -¡No! - Observa. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, no olvides sujetarle el casco. - Sí. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Sujétale el casco. - Gracias. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - El Sr. Timely está listo. - Lo sé. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Acceso denegado. Se precisa contraseña. Contraseña aceptada. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Vamos allá. - Sí. 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Esperen. Todo esto parece un poco precipitado. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Solo a ti. Confía en mí. Si paras, te mueres. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Vale. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Vamos allá. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Ve hasta el final de la pasarela tan rápido como puedas 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 y luego carga el Multiplicador en el lanzador. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Eso es, paso a paso. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Sé valiente. Estás siendo muy valiente. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Lo estás haciendo muy bien. Fantástico. 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Sigue así. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Un pie delante del otro. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Casi sin darte cuenta ya estarás al final de la pasarela. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Muy bien. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Lo ha logrado. Lo ha conseguido. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Aún no. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, ¿qué te he dicho? 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 No dejes el Multiplicador en el suelo o se caerá de la pasarela. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 ¡Madre mía, sí! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Eso es. Muy bien. Ahora cárgalo en el lanzador. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Vamos. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Vamos. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - Lo ha hecho. - Sí. Escúchame con atención. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Dale al botón verde. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Le doy al botón verde. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 No. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Dale al botón. 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Puede que esté un poco duro. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 ¡Le doy al botón verde! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 ¡Sí! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Ahora vuelve. Rápido. 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Vuelve. Vuelve. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 -¿Vuelvo? - Sí, vuelve. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Funciona. Funciona. Esta vez va a funcionar. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Vamos, Victor. ¡Sí, vuelve! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Vamos. 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 ¡Venga, venga, venga, venga! ¡Venga! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Venga. 224 00:13:24,166 --> 00:13:26,833 ¡Sí! ¿Estás de broma? 225 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 -¡Lo ha logrado! -¡Sí! 226 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 ¿Cómo lo ha hecho? 227 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 ¡Caracoles! 228 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Funciona. 229 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Voy a revisar los sistemas. 230 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Por fin. 231 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Las está integrando. 232 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 El Telar está entretejiendo las ramas. Se estabiliza. 233 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 -¿Ha funcionado, Mago? -¡Lo has logrado! 234 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 -¡Madre mía! ¡Lo hemos logrado! -¿Ha funcionado? 235 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Sí, ha funcionado. Ahora mismo está funcionando. 236 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 -¿En serio? - Funciona. Fíjate. 237 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Ha funcionado. 238 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Lo has logrado. ¡Lo has logrado! 239 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - Vamos a conseguirlo. - Ha funcionado. 240 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Lo has logrado. - Esperad. 241 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 ¿Qué? 242 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Estas lecturas están mal. 243 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 ¿Cómo que mal? 244 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 No lo sé. Están mal. 245 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 No puede ser. 246 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 ¿Cómo pueden estar mal las lecturas? 247 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 El Telar se está volviendo a sobrecargar. 248 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 ¿Cómo puede estar sobrecargándose? 249 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 No. 250 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Eso no es posible. 251 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 No es posible. 252 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Hemos aumentado el rendimiento. 253 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 El Multiplicador era perfecto. 254 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Ha aumentado el rendimiento, pero hay demasiadas ramas. 255 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Tenemos que salir de aquí. 256 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Esperen. 257 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Las ramas de tiempo se están duplicando 258 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 y expandiendo a un ritmo infinito. 259 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 No... no lo entiendo. 260 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 Es un problema de escala. 261 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Pero eso es lo que hemos estado ajustando. 262 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 El Telar nunca podrá acomodarse a un universo que crece infinitamente. 263 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 No se puede ampliar hasta el infinito. 264 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 Es como intentar dividir por cero. 265 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 No se puede hacer. 266 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Así que no importa cuánto aumentemos el rendimiento, 267 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 nunca será suficiente. 268 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Suficiente. Nunca es suficiente. 269 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - Y el Telar siempre fallará. - Fallará. 270 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 Y las nuevas líneas temporales siempre... 271 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 Es casi como si en cuanto las líneas temporales empezaron a ramificarse, 272 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 esto estuviera condenado a ocurrir. 273 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Lo siento. 274 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, para. Para. 275 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Para. 276 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Para. 277 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 He estado donde estás tú. 278 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 He sentido lo que sientes. 279 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Tú no quieres esto. 280 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 ¿Qué está pasando? 281 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Tienes razón. ¿En qué pensabas al fiarte de mí? 282 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Yo no soy de fiar. 283 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Tienes que creerme. 284 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 No puedes matarlo. 285 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 No debes seguir adelante. Si lo haces, todo acabará. 286 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Sé que suena extraño. Lo he visto. Lo sé. 287 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Quítate de en medio. - No lo haré. 288 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Te has dejado seducir por un trono. 289 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 Lo último que quiero es un trono. 290 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 ¡Sylvie, para! 291 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Si quieres que pare, tendrás que matarme. 292 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Por poco. 293 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Te veré pronto. 294 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 ¡Sylvie, para! 295 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Si quieres que pare, tendrás que matarme. 296 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Te veré pronto. 297 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 ¿No es lo que esperabais? 298 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Solo eres... un hombre. 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 De carne y hueso. No me digáis que estáis decepcionados. 300 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Escúchame. 301 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 No. No. 302 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Si quieres que pare, tendrás que matarme. 303 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Si quieres que pare, tendrás que matarme. 304 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Te veré pronto. 305 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 ¿Quieres que pare? Tendrás que matarme. 306 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Si quieres que pare... - Tendré que matarte, ya lo pillo. 307 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 ¿Por qué nunca intentas detenerla? ¡Defiéndete! Haz algo. 308 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Dime, ¿cuántas veces has vivido esto? 309 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 -¿Qué has hecho? - Oh, por favor. 310 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 No me digas que no has aprendido a pausar 311 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 el tiempo... aún. 312 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Pensaba que ya habrías superado eso. 313 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 No te preocupes, Casanova. Ella está bien. 314 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Pero está en la línea visual. ¿Por qué no la...? 315 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Oye, esta... 316 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 esta no es la primera vez que tenemos esta conversación, ¿verdad? 317 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 -¿Cómo lo has sabido? - Sé lo del deslizamiento. 318 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 ¿Y quién crees que allanó ese camino? 319 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 ¿Lo adivinas? Según las encuestas... 320 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 El Que Permanece. 321 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 ¡Premio! 322 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Tú ahí, deslizándote por el tiempo, 323 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 pensando que estabas dándole caña al sistema. 324 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Hay que vencer a ese tío. Y entonces... 325 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Aquí está. 326 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Chaval, ¿de verdad creías que iba a quedarme sentado y dejar que me matara? 327 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 ¿Y se acabó? ¿Cero? ¿Nada? 328 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 ¿RIP EQP? 329 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 No, te lo dije. 330 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reencarnación, chaval. 331 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Morimos con los moribundos. 332 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 Nacemos con los muertos." 333 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Vale. Ya, esto es mucho para ti. 334 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Lo entiendo. ¿Por qué no lo revives un par de miles de veces más? 335 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Ubícate bien 336 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 y luego, luego me avisas. 337 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 ¿Vale? Cuando estés listo para tener una conversación. 338 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 ¿Vale? 339 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 ¿Y qué te hace pensar 340 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 que esta es la primera vez que tenemos esta conversación? 341 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Muy bien. Eres mi favorito. 342 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Cuando había dos de vosotros aquí, tú eras mi favorito. 343 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Vale. 344 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Bien, parece que ya lo has resuelto todo. 345 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Dime, ¿cómo está Victor Timely? 346 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Por supuesto, conoces a tu... - Espera. No me lo digas. 347 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Estáis teniendo problemas con el Telar Temporal. 348 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Un problema de escala. -¿Un problema de escala? ¿Eso ha dicho? 349 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 ¿Victor dice que es un problema de escala? 350 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 No. No, no hay ningún problema. 351 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Ha destruido la AVT. 352 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 El Telar Temporal es un mecanismo de seguridad. 353 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Cuando el Telar se sobrecarga de ramas, 354 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 elimina las que no deberían estar ahí. 355 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Todas salvo la Sagrada Línea Temporal. 356 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 Y la AVT solo es, solo es un daño colateral. 357 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Mira, nada grave. Fácil de reconstruir. 358 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Menuda pérdida de tiempo. - Y como quizá sepas o quizá no, 359 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 mis Variantes ya están ahí fuera. 360 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Las encontraremos. 361 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - Son demasiadas. - No pararé. 362 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - No importa. - Eso nunca me ha frenado. 363 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Lo sé, campeón. 364 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Pero el resultado de esta ecuación sigue... 365 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 sigue siendo el mismo: 366 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 tú pierdes. 367 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Lo sé. 368 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Lo sé. 369 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Suéltalo. 370 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Cambiaré la ecuación. 371 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Romperé tu Telar. 372 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Pero el Telar impide una guerra brutal 373 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 en la que nada sobrevive, Loki. Ni siquiera la Sagrada Línea Temporal. 374 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Vale, probemos esto: cada... 375 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 cada momento de paz 376 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 que has experimentado 377 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 ha sido tuyo porque yo estaba aquí. 378 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Solo, 379 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 al final del tiempo, 380 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 vigilando. 381 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Lo comprendo. 382 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Pero quieres romper el Telar. 383 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 ¿Qué crees que les pasaría a tus amigos? 384 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Yo he tomado las decisiones difíciles. Por eso estoy en el trono. 385 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Nos mantengo a salvo. 386 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 ¿No ves que lo que te estoy ofreciendo 387 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 es clemencia? 388 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 ¿Para mí o para ti? 389 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 No. 390 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Encontraré otra opción. 391 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Vale. 392 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Y vueltas y vueltas y más vueltas. 393 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Veámoslo. 394 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Toma la decisión difícil. 395 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Rompe el Telar y provoca una guerra que nos mate a todos. Se acabó el juego. 396 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 O... mátala 397 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 y protejamos lo que podamos. 398 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 ¿Qué vas a hacer? 399 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Terminar lo que empecé. -¿Que es...? 400 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Reclamar mi trono. -¿Quieres ser rey? 401 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 No quiero serlo, nací para serlo. 402 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente? 403 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Vale, vamos al tema. El hombre que quería ser rey... 404 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - No, Mobius, para. -¿Qué? Si acabamos de empezar. 405 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Tenemos que continuar. - No, no, no. 406 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Ya sé lo que es esto. 407 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 ¿Qué es? 408 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 ¿Quieres saber lo que motiva a Loki? 409 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Sí. 410 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 ¿Quieres saber por qué hago lo que hago? 411 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 ¿Por qué tengo tanto alcance? 412 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Sí. 413 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 Vas a tomar notas 414 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 y luego vas a pulsar un botón en esa máquina 415 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 y vas a pasar escenas de toda mi vida, 416 00:28:13,625 --> 00:28:16,666 de cómo estaba destinada a ser. Pasado, presente y futuro. 417 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 Con un glorioso propósito. 418 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Mi vida es una pérdida de tiempo. 419 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Vale, parece que alguien ha logrado hacerse con mi repertorio. 420 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 -¿Cómo haces esto? - Mobius, necesito tu ayuda. 421 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Bien, te escucho. 422 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 ¿Cómo eliges quién vive y quién muere? 423 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Borramos. Aquí borramos. Y no elegimos, los Guardianes del Tiempo 424 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - tienen esa responsabilidad. - Los Guardianes. 425 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 La de dictar el flujo del tiempo. 426 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 Y están ocupados desenredando el epílogo de sus infinitas ramas. 427 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Exacto, sí. - Conozco el dogma, 428 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 pero en realidad eres tú el que lo hace. 429 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Porque era el flujo apropiado del tiempo. 430 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 -¿Qué consuelo hay en eso? -¿Consuelo? No hay ningún consuelo. 431 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 No vas a encontrar consuelo en la AVT. 432 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 ¿Quieres oír una buena historia? Escucha esta. 433 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Un par de Cazadores fueron a una misión cerca del mar Negro 434 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 para encontrar a una Variante que iba a ser responsable de 5000 muertes, 435 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 5000 muertes que no estaban en el flujo apropiado del tiempo. 436 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 Llegaron allí y hubo una pequeña pega: 437 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 la Variante era un niño de ocho años. 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Estaba metido en sus cosas: 439 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 nadando con su hermano, saltando desde el muelle... 440 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 Y uno de los Cazadores, que nunca había tenido problemas para borrar a nadie, 441 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 que nunca había dudado, aquel día dudó. 442 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Se detuvo. 443 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 La Línea Temporal empezó a ramificarse, aparecieron más Variantes. 444 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Pasó tan deprisa que su compañera tuvo que intervenir y borrar al crío. 445 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Pero para entonces ya se había levantado la liebre. 446 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Un par de Cazadores murieron. 447 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Y todo porque aquel Cazador 448 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 perdió la visión de conjunto. 449 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Hay que tener siempre visión de conjunto. 450 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 La mayoría de propósitos son más una carga que un honor. 451 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 Y créeme, tú nunca querrás ser el tío que lo evite, 452 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 porque no puedes vivir con esa carga. 453 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 ¿Y cómo vives tú con ella? 454 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Con cicatrices. 455 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 ¿Qué fue de tu compañera? 456 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 La Cazadora que borró al chico cuando tú no pudiste. 457 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Las cosas le fueron muy bien. 458 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Acabó convertida en jueza. 459 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Ella es la razón de que estés aquí en vez de ser polvo en un respiradero de la AVT. 460 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 461 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Ella sabía que lo más difícil de hacer era lo que se tenía que hacer. 462 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 Y por difícil quiero decir imposible. 463 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 No, no hay consuelo. 464 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Solo eliges tu carga. 465 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Gracias, Mobius. 466 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 ¿Ya está? 467 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Nos... 468 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Ya no quedan sitios adonde ir. 469 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 ¿Qué está pasando? 470 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Estamos fuera del tiempo. 471 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 ¿Cómo? 472 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Por fin he aprendido a controlar el deslizamiento. 473 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Volví allí. 474 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Pensaba que podía arreglar el Telar. 475 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Es un mecanismo de seguridad. 476 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Se diseñó para proteger la Sagrada Línea Temporal y nada más. 477 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Por supuesto. 478 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Ya no me quedan opciones, Sylvie. 479 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Lo he intentado todo. 480 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 El único modo de que algo sobreviva... 481 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 Sería que yo no matara a El Que Permanece desde un principio. 482 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Así que tienes que matarme. 483 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 No pienso darte mi bendición, si es lo que estás esperando. 484 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 ¿Qué hago? 485 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 Es la Sagrada Línea Temporal o nada. 486 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 No basta con proteger la Sagrada Línea Temporal, Loki. 487 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Incluso ahí abajo reinan la muerte, la destrucción 488 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 y la injusticia. 489 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 ¿De verdad quieres ser el dios que arrebate a todos el libre albedrío 490 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 para poder proteger eso? 491 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 ¿Pero de qué sirve el libre albedrío si todos están muertos? 492 00:33:50,750 --> 00:33:53,083 ¿Y de dónde sacas que no podemos morir en el intento? 493 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 ¿De dónde sacas que no podemos morir luchando? 494 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Estás reemplazando una pesadilla con otra. 495 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Yo he crecido en los apocalipsis, Loki. 496 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 He vivido los suficientes para saber 497 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 que a veces está bien destruir algo. 498 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Si... 499 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 si hay una esperanza de poder reemplazar eso 500 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 por algo mejor... 501 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Bienvenido, El Que Permanece. 502 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 503 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, ¿qué haces? 504 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Abre la puerta. - Loki. 505 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Sé lo que quiero. 506 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Sé qué clase de dios debo ser... 507 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 para vosotros. 508 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Para todos nosotros. 509 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 -¡No! -¡Loki! 510 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Tengo que salir ahí. 511 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 Las ramas se mueren. 512 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Nos está dando una oportunidad. 513 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 DESPUÉS. 514 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 CREZCAMOS JUNTOS NUTRIR NUESTRA 515 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 NATURALEZA PARA UN FUTURO SOSTENIBLE - AVT 516 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Tu equipo está haciendo un trabajo excelente. 517 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Avísame si necesitáis algo. 518 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 ¿Cómo van las cosas por aquí? 519 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Hola a todos, soy la Srta. Minutos. 520 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 ¿Y estamos seguros de que no...? 521 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 -¿Intentará matarnos a todos? - Sí. 522 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 No infundes mucha confianza, OB. 523 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 -¿Vas hacia la Sala de Guerra? - Sí. 524 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 ¿Les dices que iré dentro de un momento? 525 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Haré algo mejor: te guardaré un sitio. 526 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Eh, tú. ¿Estás bien? 527 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Tengo los informes de las Variantes de El Que Permanece. 528 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 -¿Alguna de ellas sabe ya que existimos? - No. 529 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Supongo que una provocó un pequeño revuelo en un mundo adyacente del 616, 530 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 pero se las apañaron. Así que por ahora estamos bien. 531 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 No se puede pedir más. 532 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 -¿Vas a ir arriba? - Sí, nos veremos allí. 533 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 AVT EXPEDIENTE VARIANTE SU ARCHIVO - COMO SOLICITÓ 534 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey ha dicho que iba a hacer que derribaran esto. 535 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Aunque es un buen recordatorio. 536 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Aquellos que no recuerden el pasado están, ya sabes... 537 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Bueno, cuando entremos ahí... 538 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Sí, tiene gracia que digas eso, porque... 539 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Te marchas. 540 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 ¿Crees que la AVT va a echar de menos a un viejo analista cansado y fracasado 541 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 con un corazón de oro? 542 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Creo que hay uno o dos que sí lo harán. 543 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Yo... tengo que ir a ver qué es exactamente lo que hemos estado 544 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 protegiendo todo este tiempo. 545 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Bueno, si alguna vez quieres un puesto ahí dentro, 546 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 es tuyo. 547 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Gracias. 548 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Te necesitan ahí dentro. 549 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 ¿Estás asustado? 550 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Ya lo creo. 551 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 TODO EL TIEMPO SIEMPRE 552 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 AVT MANUAL OFICIAL SEGUNDA EDICIÓN 553 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 TIEMPO SIEMPRE 554 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 ¡Se mete, no hay quien lo pare! ¡Socorro! 555 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 ¡Estamos en el mismo equipo! ¡Socorro! 556 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 ¡Los internos controlan el manicomio! 557 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Vale, vale, paz, paz. 558 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 A cenar, vamos, eso es zona común. 559 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Vamos allá. Par de locos. 560 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 El patio necesita un pequeño arreglo. 561 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 No. Está estupendo. 562 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Caray, es la mejor casa de la manzana. 563 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Si no te fijas, no te das cuenta. 564 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 Se hace raro que Loki no esté, ¿verdad? 565 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Sí. 566 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Bueno, ya nos veremos, supongo. 567 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 ¿Adónde vas a ir? 568 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 ¿Y tú? 569 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Puede que me quede un rato aquí. 570 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 A dejar pasar el tiempo. 571 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}BASADA EN LOS CÓMICS MARVEL 572 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA 573 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta