1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Soy Loki de Asgard.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
Y me han encomendado
un propósito glorioso.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
ANTERIORMENTE
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Has descubierto que eres una Variante
y ni siquiera te has buscado, ¿no?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
-¿Quieres ser rey?
- No quiero serlo, nací para serlo.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Eso es lo que sabemos.
La guerra. Y viene de camino.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
-¿Es el que nos has mostrado?
- El Que Permanece.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Este es su reino.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Esas son las opciones:
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
tomáis el mando, o una cantidad infinita
de yos inician otra Guerra Multiversal.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
Y yo acabo otra vez aquí de todos modos.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reencarnación, chaval.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Sylvie, para.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
¿Quieres el trono?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Te veré pronto.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
Ahora las líneas temporales son libres.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
De nosotros depende protegerlas,
hacerlo mejor que El Que Permanece.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Jugamos a ser Dios.
-¿Cuál es el plan?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Cargue el Multiplicador,
dispárelo y vuelva.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
Es hora de ser valiente.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Las ramas se mueren.
Todo se está desmoronando.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Necesito volver a antes
de que se fundiera el Telar Temporal.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Tienes que aprender
a controlar tu deslizamiento.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Cargue el Multiplicador,
dispárelo y vuelva.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
-¿Entendido?
- Entendido.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Vale.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
Es hora de ser valiente.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Buena suerte.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
Es hora de ser valiente.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
He vuelto.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
-¿Estás bien?
- Sí. Sí.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Tenemos que sacar a Timely ahí.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Listo.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
-¿Cuánto tiempo tiene?
- No mucho.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
No sé, con esos niveles de radiación...
Es peor que cuando yo estuve ahí.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Lo conseguirá.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Sé valiente.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Vamos allá.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
-¡Venga, vamos, vamos!
-¡Vamos, rápido!
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
TODO EL TIEMPO SIEMPRE
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
¿Qué ha pasado?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
Se ha ido.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Se acabó.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
¿Y qué hacemos?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
La Radiación Temporal es demasiado alta.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
¿Qué hemos hecho mal?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
No lo sé. Yo no he sido, lo juro.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- OB.
-¿Está muerto?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
¿Qué otra cosa podríamos haber hecho?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Buena pregunta.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Hemos tardado demasiado.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Otra vez. Más rápido.
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
No hay tiempo de discutir.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Sígame.
- Buena suerte, profesor.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Escuche. Entre y póngase el traje. Al...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Al abrirse las puertas,
cruza la pasarela tan rápido como puedas.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Carga el Multiplicador, dale al botón
verde, dispáralo y vuelve. ¿Vale?
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- De acuerdo.
- Es exactamente eso.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Venga, sigamos. Esta vez más rápido.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- Es hora de ser valiente.
-¿Listo?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
¿"Esta vez"?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- No hay tiempo de discutir.
- Suerte, profesor.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Escuche...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Entra. Ponte el traje.
Cruza la pasarela rápido.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Carga el Multiplicador, dale al botón
verde, dispáralo y vuelve.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Sigamos. Esta vez más rápido.
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
¿"Esta vez"?
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
-¿Qué ha pasado?
- Se ha ido.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Otra vez. Más rápido no, antes.
- Se acabó.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Srta. Ravonna,
después de lo que pasó en mi taller...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Srta. Minutos, sé que ahora mismo
estás herida y furiosa.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Pero necesitamos tu ayuda para terminar
el Multiplicador, más rápido.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
El tiempo es esencial.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
He consumido el tiempo
y ahora el tiempo me consume a mí.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
No dejes el Multiplicador en el suelo.
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Otra vez.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
¡Venga ya!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Otra vez. Otra vez.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Otra vez.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Vamos, vamos, vamos.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Otra vez.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Presentaciones. Ouroboros,
este es Victor Timely.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Victor Timely, este es Ouroboros.
¿Sabéis qué?
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
El Manual de la AVT lo escribisteis
los dos. ¿A que es alucinante?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Loki, ¿por qué estás tan raro?
- OB...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
¿Victor Timely?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouroboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
¡Mucho gusto!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Esto es un modelo del Telar
que OB tan amablemente ha diseñado.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Chicos, Victor,
este modelo no está terminado, ¿vale?
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Solo lleva una capa de pintura.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
OB, ¿pero qué dices?
Es absolutamente perfecto.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Bien, escuchad. Tenemos que ponerle
el traje a Timely y llevarlo al Telar.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Espere. ¿Por qué yo?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Porque te ofreciste. Lo hiciste. Lo harás.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Algo podría salir mal,
y tú sabes cómo funciona el Multiplicador.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Sí.
- Todo tendrá sentido.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Llevarás este traje protector.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Mobius, estás de suerte.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Se parece a Mobius,
pero en realidad es Victor Timely.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
¿Soy yo?
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Victor, con este traje,
al abrirse las puertas,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
cruza la pasarela tan rápido como puedas.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Te llevará cierto esfuerzo,
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- no va a ser fácil.
- No va a ser fácil.
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Mucha Radiación Temporal.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
-¿Todo el mundo me sigue? Bien.
- Sí.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Victor, carga el Multiplicador
en el lanzador, gíralo,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
dale al botón verde, que lo disparará
para que se acople con el Telar
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
y aumente su capacidad
para manejar la acumulación de ramas.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- El Multiplicador aún no está listo.
- Sí lo está.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Porque Timely tiene esto.
-¿Qué es...?
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Un prototipo...
- Sí.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
que ampliará la entrada temporal
e invertirá el deterioro temporal.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Este dispositivo,
junto al Multiplicador de Rendimiento,
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
hará los anillos más grandes.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loki, dale...
- Devuélvele eso al profesor.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Muchas gracias. Confía en mí.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Llevará tiempo adaptar
mi Multiplicador de Rendimiento.
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
¿Cuánto? ¿Cuánto?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Depende. Ni siquiera sé qué es esta cosa.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
¿Qué es eso?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
OB, ¿cuánto me llevará
saber todo lo que sabes tú
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
de mecánica, física e ingeniería?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
¿Tú cuánto sabes?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Pongamos que no sé mucho,
pero aprendo deprisa y soy un dios.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Empecemos por el principio.
- Por el principio.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
No tenemos tiempo.
Es mejor que trabajemos solos.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
OB, lo comprendo.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Pero si tuviera que saberlo,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
si de verdad, de verdad
tuviera que saberlo,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
¿cuánto tiempo me llevaría?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Décadas.
- Siglos.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
SIGLOS MÁS TARDE
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Loki, no cuestiono tus conocimientos
de ingeniería sorprendentemente avanzados,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
pero quizá OB debería
probar esa cosa primero.
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
El protocolo de pruebas es clave
para todo avance científico.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
Es perfecto. Timely, te necesito aquí.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Tenemos que escanear tu Aura Temporal
en esta bonita máquina.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Bien, parece letal...
-¿Eso es...?
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- pero es totalmente segura. Fíjate.
-¡Loki, Loki!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Acceso denegado.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Te toca. Dame eso.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Gracias.
- Gracias.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Cuando estés listo.
- Listo.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
Y venga.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Bienvenido, El Que Permanece.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
-¿Puedo salir?
- Y sigues aquí.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Necesitarás esto.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Chicos, es peor de lo que pensaba.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Hay que actuar rápido.
¿Quién lo va a hacer?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Lo hará él. Lo harás tú. Te ofreces.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
Este es el plan: entra y ponte el traje.
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Al abrirse las puertas, cruza
la pasarela tan rápido como puedas.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Carga el Multiplicador,
dale al botón verde,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- dispáralo y vuelve.
- Entendido.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
Por cierto, recuerda:
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
tapa pulgar derecho,
rodilla izquierda y placa frontal,
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
o la Radiación Temporal
te arrancará la piel a tiras.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
-¿El primer paso? No tropieces.
- Pulgar, rodilla, placa frontal.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Una última cosa.
- Sí.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Hagas lo que hagas,
no dejes el Multiplicador en el suelo
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
o se caerá de la pasarela.
¿Vale? No lo olvides.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Sé valiente.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Es hora de ser valiente.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Casey, necesitamos ampliar la entrada de
voltaje e invertir el deterioro temporal.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
-¿Y el desacoplador iónico?
- Está bien.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Dirígelo al compartimento principal.
-¿No se recalentará?
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
No. Permite que se conecte al sistema
adaptativo exponencial de Timely.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Esas mejoras permitirán que el Telar
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
aumente su capacidad
para manejar las ramas.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Los anillos. Son demasiado pequeños.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Vamos a hacerlos más grandes. Venga.
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Ten cuidado, OB.
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Alguien quiere tu puesto.
- Quiere tu puesto.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Exacto. Que voy. OB, ten cuidado.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, dale el Multiplicador a Timely
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- lo más rápido que puedas.
- Vale.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
-¿Qué coño estás haciendo?
- Confía en mí.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- No.
- Sé lo que hago.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
-¡No!
- Observa.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Casey, no olvides sujetarle el casco.
- Sí.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Sujétale el casco.
- Gracias.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- El Sr. Timely está listo.
- Lo sé.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Acceso denegado. Se precisa contraseña.
Contraseña aceptada.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Vamos allá.
- Sí.
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Esperen. Todo esto parece
un poco precipitado.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Solo a ti. Confía en mí.
Si paras, te mueres.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Vale.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Vamos allá.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Ve hasta el final de la pasarela
tan rápido como puedas
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
y luego carga el Multiplicador
en el lanzador.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Eso es, paso a paso.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Sé valiente. Estás siendo muy valiente.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Lo estás haciendo muy bien. Fantástico.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Sigue así.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Un pie delante del otro.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Casi sin darte cuenta
ya estarás al final de la pasarela.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Muy bien.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Lo ha logrado. Lo ha conseguido.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Aún no.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Victor, ¿qué te he dicho?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
No dejes el Multiplicador en el suelo
o se caerá de la pasarela.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
¡Madre mía, sí!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Eso es. Muy bien.
Ahora cárgalo en el lanzador.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Vamos.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Vamos.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Lo ha hecho.
- Sí. Escúchame con atención.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Dale al botón verde.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Le doy al botón verde.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
No.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Dale al botón.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Puede que esté un poco duro.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
¡Le doy al botón verde!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
¡Sí!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Ahora vuelve. Rápido.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Vuelve. Vuelve.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
-¿Vuelvo?
- Sí, vuelve.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Funciona. Funciona.
Esta vez va a funcionar.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Vamos, Victor. ¡Sí, vuelve!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Vamos.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
¡Venga, venga, venga, venga! ¡Venga!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Venga.
224
00:13:24,166 --> 00:13:26,833
¡Sí! ¿Estás de broma?
225
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
-¡Lo ha logrado!
-¡Sí!
226
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
¿Cómo lo ha hecho?
227
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
¡Caracoles!
228
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Funciona.
229
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Voy a revisar los sistemas.
230
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Por fin.
231
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Las está integrando.
232
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
El Telar está entretejiendo las ramas.
Se estabiliza.
233
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
-¿Ha funcionado, Mago?
-¡Lo has logrado!
234
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
-¡Madre mía! ¡Lo hemos logrado!
-¿Ha funcionado?
235
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Sí, ha funcionado.
Ahora mismo está funcionando.
236
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
-¿En serio?
- Funciona. Fíjate.
237
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Ha funcionado.
238
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Lo has logrado. ¡Lo has logrado!
239
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Vamos a conseguirlo.
- Ha funcionado.
240
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Lo has logrado.
- Esperad.
241
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
¿Qué?
242
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Estas lecturas están mal.
243
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
¿Cómo que mal?
244
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
No lo sé. Están mal.
245
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
No puede ser.
246
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
¿Cómo pueden estar mal las lecturas?
247
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
El Telar se está volviendo a sobrecargar.
248
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
¿Cómo puede estar sobrecargándose?
249
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
No.
250
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
Eso no es posible.
251
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
No es posible.
252
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Hemos aumentado el rendimiento.
253
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
El Multiplicador era perfecto.
254
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Ha aumentado el rendimiento,
pero hay demasiadas ramas.
255
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Tenemos que salir de aquí.
256
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Esperen.
257
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Las ramas de tiempo se están duplicando
258
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
y expandiendo a un ritmo infinito.
259
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
No... no lo entiendo.
260
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
Es un problema de escala.
261
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Pero eso es lo que hemos estado ajustando.
262
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
El Telar nunca podrá acomodarse
a un universo que crece infinitamente.
263
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
No se puede ampliar hasta el infinito.
264
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
Es como intentar dividir por cero.
265
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
No se puede hacer.
266
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Así que no importa
cuánto aumentemos el rendimiento,
267
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
nunca será suficiente.
268
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Suficiente. Nunca es suficiente.
269
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- Y el Telar siempre fallará.
- Fallará.
270
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
Y las nuevas líneas temporales siempre...
271
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
Es casi como si en cuanto las líneas
temporales empezaron a ramificarse,
272
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
esto estuviera condenado a ocurrir.
273
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Lo siento.
274
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Sylvie, para. Para.
275
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Para.
276
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Para.
277
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
He estado donde estás tú.
278
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
He sentido lo que sientes.
279
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Tú no quieres esto.
280
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
¿Qué está pasando?
281
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Tienes razón.
¿En qué pensabas al fiarte de mí?
282
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Yo no soy de fiar.
283
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Tienes que creerme.
284
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
No puedes matarlo.
285
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
No debes seguir adelante.
Si lo haces, todo acabará.
286
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Sé que suena extraño. Lo he visto. Lo sé.
287
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Quítate de en medio.
- No lo haré.
288
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Te has dejado seducir por un trono.
289
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
Lo último que quiero es un trono.
290
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
¡Sylvie, para!
291
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Si quieres que pare, tendrás que matarme.
292
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Por poco.
293
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Te veré pronto.
294
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
¡Sylvie, para!
295
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Si quieres que pare, tendrás que matarme.
296
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Te veré pronto.
297
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
¿No es lo que esperabais?
298
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Solo eres... un hombre.
299
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
De carne y hueso.
No me digáis que estáis decepcionados.
300
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Escúchame.
301
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
No. No.
302
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Si quieres que pare, tendrás que matarme.
303
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Si quieres que pare, tendrás que matarme.
304
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Te veré pronto.
305
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
¿Quieres que pare? Tendrás que matarme.
306
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Si quieres que pare...
- Tendré que matarte, ya lo pillo.
307
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
¿Por qué nunca intentas detenerla?
¡Defiéndete! Haz algo.
308
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Dime, ¿cuántas veces has vivido esto?
309
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
-¿Qué has hecho?
- Oh, por favor.
310
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
No me digas que no has aprendido a pausar
311
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
el tiempo... aún.
312
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Pensaba que ya habrías superado eso.
313
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
No te preocupes, Casanova. Ella está bien.
314
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Pero está en la línea visual.
¿Por qué no la...?
315
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Oye, esta...
316
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
esta no es la primera vez
que tenemos esta conversación, ¿verdad?
317
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
-¿Cómo lo has sabido?
- Sé lo del deslizamiento.
318
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
¿Y quién crees que allanó ese camino?
319
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
¿Lo adivinas? Según las encuestas...
320
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
El Que Permanece.
321
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
¡Premio!
322
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Tú ahí, deslizándote por el tiempo,
323
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
pensando que estabas
dándole caña al sistema.
324
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Hay que vencer a ese tío. Y entonces...
325
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Aquí está.
326
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Chaval, ¿de verdad creías que iba
a quedarme sentado y dejar que me matara?
327
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
¿Y se acabó? ¿Cero? ¿Nada?
328
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
¿RIP EQP?
329
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
No, te lo dije.
330
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Reencarnación, chaval.
331
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Morimos con los moribundos.
332
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
Nacemos con los muertos."
333
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Vale. Ya, esto es mucho para ti.
334
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Lo entiendo. ¿Por qué no lo revives
un par de miles de veces más?
335
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Ubícate bien
336
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
y luego, luego me avisas.
337
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
¿Vale? Cuando estés listo
para tener una conversación.
338
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
¿Vale?
339
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
¿Y qué te hace pensar
340
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
que esta es la primera vez
que tenemos esta conversación?
341
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Muy bien. Eres mi favorito.
342
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Cuando había dos de vosotros aquí,
tú eras mi favorito.
343
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Vale.
344
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Bien, parece que ya lo has resuelto todo.
345
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Dime, ¿cómo está Victor Timely?
346
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Por supuesto, conoces a tu...
- Espera. No me lo digas.
347
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Estáis teniendo problemas
con el Telar Temporal.
348
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Un problema de escala.
-¿Un problema de escala? ¿Eso ha dicho?
349
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
¿Victor dice que es un problema de escala?
350
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
No. No, no hay ningún problema.
351
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Ha destruido la AVT.
352
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
El Telar Temporal
es un mecanismo de seguridad.
353
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Cuando el Telar se sobrecarga de ramas,
354
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
elimina las que no deberían estar ahí.
355
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Todas salvo la Sagrada Línea Temporal.
356
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
Y la AVT solo es,
solo es un daño colateral.
357
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Mira, nada grave. Fácil de reconstruir.
358
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Menuda pérdida de tiempo.
- Y como quizá sepas o quizá no,
359
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
mis Variantes ya están ahí fuera.
360
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Las encontraremos.
361
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- Son demasiadas.
- No pararé.
362
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- No importa.
- Eso nunca me ha frenado.
363
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Lo sé, campeón.
364
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Pero el resultado
de esta ecuación sigue...
365
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
sigue siendo el mismo:
366
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
tú pierdes.
367
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Lo sé.
368
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Lo sé.
369
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Suéltalo.
370
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Cambiaré la ecuación.
371
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Romperé tu Telar.
372
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Pero el Telar impide una guerra brutal
373
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
en la que nada sobrevive, Loki.
Ni siquiera la Sagrada Línea Temporal.
374
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Vale, probemos esto: cada...
375
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
cada momento de paz
376
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
que has experimentado
377
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
ha sido tuyo porque yo estaba aquí.
378
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Solo,
379
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
al final del tiempo,
380
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
vigilando.
381
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Lo comprendo.
382
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Pero quieres romper el Telar.
383
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
¿Qué crees que les pasaría a tus amigos?
384
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Yo he tomado las decisiones difíciles.
Por eso estoy en el trono.
385
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Nos mantengo a salvo.
386
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
¿No ves que lo que te estoy ofreciendo
387
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
es clemencia?
388
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
¿Para mí o para ti?
389
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
No.
390
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Encontraré otra opción.
391
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Vale.
392
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Y vueltas y vueltas y más vueltas.
393
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
Veámoslo.
394
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Toma la decisión difícil.
395
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Rompe el Telar y provoca una guerra
que nos mate a todos. Se acabó el juego.
396
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
O... mátala
397
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
y protejamos lo que podamos.
398
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
¿Qué vas a hacer?
399
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Terminar lo que empecé.
-¿Que es...?
400
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Reclamar mi trono.
-¿Quieres ser rey?
401
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
No quiero serlo, nací para serlo.
402
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Lo sé, pero ¿rey de qué exactamente?
403
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Vale, vamos al tema.
El hombre que quería ser rey...
404
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- No, Mobius, para.
-¿Qué? Si acabamos de empezar.
405
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Tenemos que continuar.
- No, no, no.
406
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Ya sé lo que es esto.
407
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
¿Qué es?
408
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
¿Quieres saber lo que motiva a Loki?
409
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Sí.
410
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
¿Quieres saber por qué hago lo que hago?
411
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
¿Por qué tengo tanto alcance?
412
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Sí.
413
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Vas a tomar notas
414
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
y luego vas a pulsar
un botón en esa máquina
415
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
y vas a pasar escenas de toda mi vida,
416
00:28:13,625 --> 00:28:16,666
de cómo estaba destinada a ser.
Pasado, presente y futuro.
417
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
Con un glorioso propósito.
418
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Mi vida es una pérdida de tiempo.
419
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Vale, parece que alguien
ha logrado hacerse con mi repertorio.
420
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
-¿Cómo haces esto?
- Mobius, necesito tu ayuda.
421
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Bien, te escucho.
422
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
¿Cómo eliges quién vive y quién muere?
423
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Borramos. Aquí borramos.
Y no elegimos, los Guardianes del Tiempo
424
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- tienen esa responsabilidad.
- Los Guardianes.
425
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
La de dictar el flujo del tiempo.
426
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
Y están ocupados desenredando
el epílogo de sus infinitas ramas.
427
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Exacto, sí.
- Conozco el dogma,
428
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
pero en realidad eres tú el que lo hace.
429
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Porque era el flujo apropiado del tiempo.
430
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
-¿Qué consuelo hay en eso?
-¿Consuelo? No hay ningún consuelo.
431
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
No vas a encontrar consuelo en la AVT.
432
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
¿Quieres oír una buena historia?
Escucha esta.
433
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Un par de Cazadores fueron a una misión
cerca del mar Negro
434
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
para encontrar a una Variante
que iba a ser responsable de 5000 muertes,
435
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
5000 muertes que no estaban
en el flujo apropiado del tiempo.
436
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
Llegaron allí y hubo una pequeña pega:
437
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
la Variante era un niño de ocho años.
438
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Estaba metido en sus cosas:
439
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
nadando con su hermano,
saltando desde el muelle...
440
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
Y uno de los Cazadores, que nunca había
tenido problemas para borrar a nadie,
441
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
que nunca había dudado, aquel día dudó.
442
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Se detuvo.
443
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
La Línea Temporal empezó a ramificarse,
aparecieron más Variantes.
444
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
Pasó tan deprisa que su compañera
tuvo que intervenir y borrar al crío.
445
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Pero para entonces
ya se había levantado la liebre.
446
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Un par de Cazadores murieron.
447
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Y todo porque aquel Cazador
448
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
perdió la visión de conjunto.
449
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Hay que tener siempre visión de conjunto.
450
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
La mayoría de propósitos
son más una carga que un honor.
451
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
Y créeme,
tú nunca querrás ser el tío que lo evite,
452
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
porque no puedes vivir con esa carga.
453
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
¿Y cómo vives tú con ella?
454
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Con cicatrices.
455
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
¿Qué fue de tu compañera?
456
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
La Cazadora que borró al chico
cuando tú no pudiste.
457
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Las cosas le fueron muy bien.
458
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Acabó convertida en jueza.
459
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Ella es la razón de que estés aquí en vez
de ser polvo en un respiradero de la AVT.
460
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
461
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Ella sabía que lo más difícil de hacer
era lo que se tenía que hacer.
462
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
Y por difícil quiero decir imposible.
463
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
No, no hay consuelo.
464
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Solo eliges tu carga.
465
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Gracias, Mobius.
466
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
¿Ya está?
467
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Nos...
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Ya no quedan sitios adonde ir.
469
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
¿Qué está pasando?
470
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Estamos fuera del tiempo.
471
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
¿Cómo?
472
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Por fin he aprendido
a controlar el deslizamiento.
473
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Volví allí.
474
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Pensaba que podía arreglar el Telar.
475
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
Es un mecanismo de seguridad.
476
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
Se diseñó para proteger
la Sagrada Línea Temporal y nada más.
477
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Por supuesto.
478
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Ya no me quedan opciones, Sylvie.
479
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Lo he intentado todo.
480
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
El único modo de que algo sobreviva...
481
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
Sería que yo no matara a El Que Permanece
desde un principio.
482
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Así que tienes que matarme.
483
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
No pienso darte mi bendición,
si es lo que estás esperando.
484
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
¿Qué hago?
485
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
Es la Sagrada Línea Temporal o nada.
486
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
No basta con proteger
la Sagrada Línea Temporal, Loki.
487
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Incluso ahí abajo reinan
la muerte, la destrucción
488
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
y la injusticia.
489
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
¿De verdad quieres ser el dios
que arrebate a todos el libre albedrío
490
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
para poder proteger eso?
491
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
¿Pero de qué sirve el libre albedrío
si todos están muertos?
492
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
¿Y de dónde sacas
que no podemos morir en el intento?
493
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
¿De dónde sacas
que no podemos morir luchando?
494
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Estás reemplazando una pesadilla con otra.
495
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Yo he crecido en los apocalipsis, Loki.
496
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
He vivido los suficientes para saber
497
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
que a veces está bien destruir algo.
498
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Si...
499
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
si hay una esperanza
de poder reemplazar eso
500
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
por algo mejor...
501
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Bienvenido, El Que Permanece.
502
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loki.
503
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Loki, ¿qué haces?
504
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Abre la puerta.
- Loki.
505
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Sé lo que quiero.
506
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Sé qué clase de dios debo ser...
507
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
para vosotros.
508
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Para todos nosotros.
509
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
-¡No!
-¡Loki!
510
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Tengo que salir ahí.
511
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
Las ramas se mueren.
512
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Nos está dando una oportunidad.
513
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
DESPUÉS.
514
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
CREZCAMOS JUNTOS
NUTRIR NUESTRA
515
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
NATURALEZA PARA UN
FUTURO SOSTENIBLE - AVT
516
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Tu equipo está haciendo
un trabajo excelente.
517
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Avísame si necesitáis algo.
518
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
¿Cómo van las cosas por aquí?
519
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Hola a todos, soy la Srta. Minutos.
520
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
¿Y estamos seguros de que no...?
521
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
-¿Intentará matarnos a todos?
- Sí.
522
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
No infundes mucha confianza, OB.
523
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
-¿Vas hacia la Sala de Guerra?
- Sí.
524
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
¿Les dices que iré dentro de un momento?
525
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Haré algo mejor: te guardaré un sitio.
526
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Eh, tú. ¿Estás bien?
527
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Tengo los informes de las Variantes
de El Que Permanece.
528
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
-¿Alguna de ellas sabe ya que existimos?
- No.
529
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Supongo que una provocó un pequeño revuelo
en un mundo adyacente del 616,
530
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
pero se las apañaron.
Así que por ahora estamos bien.
531
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
No se puede pedir más.
532
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
-¿Vas a ir arriba?
- Sí, nos veremos allí.
533
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
AVT EXPEDIENTE VARIANTE
SU ARCHIVO - COMO SOLICITÓ
534
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Casey ha dicho que iba a hacer
que derribaran esto.
535
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Aunque es un buen recordatorio.
536
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Aquellos que no recuerden
el pasado están, ya sabes...
537
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Bueno, cuando entremos ahí...
538
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Sí, tiene gracia que digas eso, porque...
539
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Te marchas.
540
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
¿Crees que la AVT va a echar de menos
a un viejo analista cansado y fracasado
541
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
con un corazón de oro?
542
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Creo que hay uno o dos que sí lo harán.
543
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Yo... tengo que ir a ver
qué es exactamente lo que hemos estado
544
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
protegiendo todo este tiempo.
545
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Bueno, si alguna vez
quieres un puesto ahí dentro,
546
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
es tuyo.
547
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Gracias.
548
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Te necesitan ahí dentro.
549
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
¿Estás asustado?
550
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Ya lo creo.
551
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
TODO EL TIEMPO SIEMPRE
552
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
AVT MANUAL OFICIAL
SEGUNDA EDICIÓN
553
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
TIEMPO SIEMPRE
554
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
¡Se mete, no hay quien lo pare! ¡Socorro!
555
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
¡Estamos en el mismo equipo! ¡Socorro!
556
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
¡Los internos controlan el manicomio!
557
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Vale, vale, paz, paz.
558
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
A cenar, vamos, eso es zona común.
559
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Vamos allá. Par de locos.
560
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
El patio necesita un pequeño arreglo.
561
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
No. Está estupendo.
562
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Caray, es la mejor casa de la manzana.
563
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Si no te fijas, no te das cuenta.
564
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
Se hace raro que Loki no esté, ¿verdad?
565
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Sí.
566
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Bueno, ya nos veremos, supongo.
567
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
¿Adónde vas a ir?
568
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
¿Y tú?
569
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Puede que me quede un rato aquí.
570
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
A dejar pasar el tiempo.
571
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}BASADA EN LOS CÓMICS MARVEL
572
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA
573
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Subtítulos: Quico Rovira-Beleta