1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Minä olen Loki Asgardista.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
Ja minulla on taakkanani
kunniakas tehtävä.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Sait tietää, että olet variantti,
ja oletko edes katsonut?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Haluatko olla kuningas?
- En, vaan synnyin kuninkaaksi.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Sen me tiedämme. Sodan.
Ja se on tulossa.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
- Hänkö, jonka näytit?
- Hän, joka pysyy.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Tämä on hänen valtakuntansa.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Ja se on juoni.
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Ota valta tai ääretön määrä minua
aloittaa multiversaalin sodan.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
Ja päädyn silti takaisin tänne.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Jälleensyntyminen, muruseni.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Sylvie, älä.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
...valtaistuimen?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Nähdään pian.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
Meni syteen tai saveen,
aikajanat ovat vapaat.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
Meidän on pystyttävä parempaan
kuin Jäljellä oleva.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Me olemme jumalia.
- Mikä on suunnitelma?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Lataa kerroin, laukaise ja tule takaisin.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
Rohkeuden hetki.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Haarat kuolevat. Kaikki hajoaa.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Minun on palattava
ennen kuin loimi sulaa.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Sinun on opittava hallitsemaan aikalipsumistasi.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Lataa suorituskykykerroin.
Laukaise se ja palaa takaisin.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
- Onko selvä?
- Selvä on.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Selvä.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
Rohkeuden hetki.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Onnea matkaan.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
Rohkeuden hetki.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
Tulin takaisin.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
- Oletko kunnossa?
- Olen.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Timely on saatava pois sieltä.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Valmis.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
- Kauanko hän kestää?
- Ei kauan.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
Tämä säteilytaso on pahempi
kuin minun siellä kokemani.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Kyllä hän selviää.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Ole rohkea.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Nyt mentiin.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Menoksi! Vauhtia!
- Liikettä!
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
KAIKILLE AJOILLE. AINA
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
Mitä tapahtui?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
Hän on poissa.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Se on ohi.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Mitä nyt tehdään?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
Aikasäteilyä on liikaa.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Mitä me teimme väärin?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
En tiedä. Syy ei ole minun. Vannon sen.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
Onko OB kuollut?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
Minkä olisimme voineet tehdä toisin?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Hyvä kysymys.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Se kesti liian kauan.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Uudestaan. Nopeammin.
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Väittelyyn ei ole aikaa.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Tulkaa.
- Onnea matkaan.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Menkää sisälle, pistäkää puvut päälle.
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Kun ovet aukeavat, menkää käytävään
niin nopeasti kuin voitte.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Ladatkaa suorituskykykerroin,
laukaiskaa se ja palatkaa takaisin.
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Selvä.
- Juuri niin.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Liikutaan tällä kertaa nopeammin.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- Rohkeuden hetki.
- Oletko valmis?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
"Tällä kertaa"?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- Emme ehdi kinastella.
- Onnea matkaan.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Kuule...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Mene ja pue puku päällesi.
Kiiruhda käytävään.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Lataa kerroin, paina vihreää nappia,
laukaise ja tule takaisin.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Liiku. Ole tällä kertaa vähän nopeampi.
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
"Tällä kertaa"?
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
- Mitä tapahtui?
- Hän on poissa.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Taas. Ei nopeammin, aikaisemmin.
- Se on ohi.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Nti Ravonna, sen jälkeen,
mitä työpajassani tapahtui...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Nti Minuutti, tiedän että olet
loukkaantunut ja vihainen.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Mutta sinun pitää viimeistellä
suorituskykykerroin nopeammin.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Aika on kaikki kaikessa.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Kulutin aikaa ja nyt aika kuluttaa minua.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Älä laske kerrointa alas!
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Uudestaan.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Vauhtia!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Uudestaan. Uudestaan.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Uudestaan.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Toimi nyt.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Uudestaan.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Esittelyt. Ouroboros,
tässä on Victor Timely.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Victor Timely, tässä on Ouroboros.
Arvatkaa mitä?
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
AVV:n käsikirj a. Te kumpikin kirjoititte
sen. Eikö olekin mahtavaa?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Miksi olet noin outo?
- OB...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
Victor Timely?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouroboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
- Hei, hei.
- Hauska tavata!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Tässä on se loimen malli,
minkä OB mallinsi.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Kuulkaa, malli ei ole vielä valmis.
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Siinä on vain yksi maalikerros.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
OB, mitä tarkoitat?
Sehän on aivan täydellinen.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Kuunnelkaa. Timelyn on puettava
varusteet ja mentävä loimeen.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Hetkinen. Miksi minun?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Koska tarjouduit vapaaehtoiseksi
ja menet.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Jos jokin menee päin mäntyä,
tiedät, miten kerroin toimii.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Kyllä.
- Järkeenkäypää.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Pukeudut tähän suojaavaan pukuun.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Mobiuksella kävi tuuri.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Näyttää Mobiukselta,
mutta onkin Victor Timely.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
Olenko tuo minä?
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Victor puvussaan.
Kun ovet aukeavat,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
mene käytävään
niin nopeasti kuin voit.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Se vaatii vähän työtä,
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- se ei ole ihan helppoa.
- Ei ihan helppoa.
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Korkea ajan säteilytaso.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
- Oletteko mukana? Hyvä.
- Kyllä.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Victor, lataa kerroin laukaisimeen
ja pyöritä sitä.
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
Paina vihreää nappia, joka laukaisee
sen, ja se telakoituu loimeen
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
ja mittaa sen kyvyn
hoitaa haarautumien suma.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- Suorituskykykerroin ei ole vielä valmis.
- Kyllä on.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Koska Timelylla on tämä.
- Mikä se...
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Prototyyppi.
- Niin.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
Ja se laajentaa ajan syöttöä
ja kääntää ajan rapautumisen.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Tämä laite ja suorituskykykerroin
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
laajentavat renkaita.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loki...
- Anna se takaisin professorille.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Paljon kiitoksia. Luottakaa minuun.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Vie aikaa
sovittaa suorituskykykertoimeni...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
Miten kauan? Miten kauan?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Asia ei ole selvä.
En tiedä, mitä katson.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
Mikä se on?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
OB, miten nopeasti opin kaiken,
minkä sinä tiedät
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
mekaniikasta, fysiikasta ja tekniikasta?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Miten paljon tiedät?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Oletetaan, etten tiedä paljon,
mutta olen nopea oppimaan ja jumala.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Aloitetaan alusta.
- Aloita alusta.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
Aika ei riitä. Parempi toimia yksin.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
Minä ymmärrän, OB.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Jos minun pitäisi tietää,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
jos minun todellakin pitäisi tietää,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
miten kauan se veisi?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Vuosikymmeniä.
- Vuosisatoja.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
VUOSISATOJA MYÖHEMMIN
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Vaikka en epäile hämmästyttävän
edistyneitä insinöörintaitojasi,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
pitäisikö OB:n testata se laite ensin?
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
Testausprotokolla on avain
turvalliseen kehitykseen.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
Se on täydellinen.
Timely, tarvitsen sinua.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Meidän on skannattava aika-aurasi
tällä hienolla laitteella.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Se näyttää kuolettavalta.
- Onko tuo...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- Se on täysin turvallinen. Katsokaa tätä.
- Loki, Loki!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Pääsy evätty.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Sinun vuorosi. Minä otan nuo.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Kiitos.
- Kiitos.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Kun olet valmis.
- Valmis.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
Ja nyt.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Tervetuloa, Jäljellä oleva.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
- Saanko tulla ulos?
- Ja sinä olet vielä täällä.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Tarvitset noita.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Se on pahempi kuin luulin.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Meidän on pidettävä kiirettä.
Kuka se on?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Se on hän. Se olet sinä. Vapaaehtoinen.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
Teemme näin. Mene sisälle, pukeudu.
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Kun ovet aukeavat,
mene nopeasti käytävään.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Lataa kerroin, paina vihreää nappia,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- laukaise se ja palaa.
- Selvä.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
Muista muuten
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
teipata oikea peukalo,
vasen polvi ja kasvolevy,
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
tai aikasäteily kuorii sinulta nahan.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- Varo ekaa askelmaa, älä kompastu.
- Peukalo, polvi, levy.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Viimeinen asia.
- Niin.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Mitä teetkin, älä laske laitetta alas,
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
tai se pyörii pois.
Onko selvä? Älä unohda.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Rohkeutta.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Nyt on rohkeuden hetki.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Casey, meidän pitää laajentaa jännitettä
ja kääntää sen heikkeneminen.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
- Entä ionikytkin?
- Se toimii.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Reititä se ykköskammioon.
- Eikö se ylikuumene?
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
Ei. Anna sen yhdistyä Timelyn adaptiivis-
eksponentaaliin tietojärjestelmään.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Nuo päivitykset muuttavat loimen
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
sopivaksi haarojen hallitsemiseen.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Renkaat. Ne ovat liian pieniä.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Suurennamme niitä. Mennään.
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Ole varovainen, OB.
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Joku havittelee hommaasi.
- Kyllä vain.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Juuri niin. Minä havittelen,
pidähän varasi.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, vie suorituskykykerroin Timelylle
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- niin nopeasti kuin pystyt.
- Selvä.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
- Mitä hittoa sinä teet?
- Luota minuun.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- En.
- Tiedän, mitä teen.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
- Ei!
- Katso.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Casey, muista lukita hänen kypäränsä.
- Joo.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Lukitse hänen kypäränsä.
- Kiitos.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Hra Timely on valmis.
- Tiedän.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Pääsy evätty. Tarvitaan salasana.
Salasana hyväksytty.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Nyt mentiin.
- Kyllä!
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Hetkinen. Tämä etenee liian nopeasti.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Vain sinusta. Luota minuun.
Jos pysähdyt, kuolet.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Hyvä on.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Nyt mentiin.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Mene käytävän päähän
niin nopeasti kuin pääset
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
ja lataa suorituskykykerroin laukaisimeen.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Siinä se, askel kerrallaan.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Ole rohkea. Olet tosi rohkea.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Menee oikein hyvin. Fantastista.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Jatka vain.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Töppöstä toisen eteen.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Ennen kuin tiedätkään
olet käytävän päässä.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Hyvin tehty.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Hän teki sen. Hän selvisi.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Ei vielä.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Victor, mitä sanoin sinulle?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
Älä laske kerrointa alas,
tai se pyörii pois.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
Voi luoja, niin!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Juuri niin. Hyvin tehty.
Lataa se nyt laukaisimeen.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Siitä vain.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
No niin.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Homma on hoidossa.
- Aivan. Kuuntele nyt tarkasti.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Paina vihreää painiketta.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Paina vihreää painiketta.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Ei.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Paina painiketta.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Se voi olla vähän tahmea.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Paina vihreää painiketta!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Kyllä!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Tule nyt nopeasti takaisin.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Tule takaisin.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
- Takaisinko?
- Niin, tule takaisin.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Se toimii. Se toimii.
Tällä kertaa se toimii.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Tule, Victor. Niin, tule takaisin!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Ala tulla.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Vauhtia, vauhtia!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Vauhtia.
224
00:13:24,166 --> 00:13:25,625
Aivan!
225
00:13:25,625 --> 00:13:26,833
Joo! Onko tämä vitsi?
226
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
- Hän teki sen!
- Kyllä!
227
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Miten hän sen teki?
228
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Mussukka.
229
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Se toimii.
230
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Tarkistan järjestelmät.
231
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Viimeinkin.
232
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Se yhdentyy.
233
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
Loimi kutoo haaroja yhteen.
Se vakautuu.
234
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
- Toimiko se, neropatti?
- Sinä onnistuit!
235
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Voi luoja. Me teimme sen.
- Toimiko se?
236
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Kyllä, se toimi. Se toimii parhaillaan.
237
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
- Ihanko totta?
- Se toimii. Katso tuota.
238
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Se toimi.
239
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Sinä onnistuit. Sinä onnistuit!
240
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Me selviämme.
- Se toimi.
241
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Sinä teit sen.
- Hetkinen.
242
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
Mitä?
243
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Nämä lukemat ovat outoja.
244
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Miten niin "outoja"?
245
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
En tiedä. Ne vain ovat.
246
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
Ei voi olla totta.
247
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
Miten lukemat voivat olla outoja?
248
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
Loimi ylikuormittuu taas.
249
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
Miten se on mahdollista?
250
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Ei.
251
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
Tuo ei ole mahdollista.
252
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
Se ei ole mahdollista.
253
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Nostimme kapasiteettia.
254
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
Suorituskykykerroin toimi.
255
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Se nosti kapasiteettia,
mutta haaroja on liikaa.
256
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Meidän on lähdettävä täältä.
257
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Odottakaa.
258
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Ajan haarat monistuvat
259
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
ja levittyvät äärettömällä nopeudella.
260
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
En käsitä.
261
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
Ongelma on mittauksessa.
262
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Mutta senhän me säädimme.
263
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
Loimi ei kykene mukautumaan
loputtomasti kasvavaan multiversumiin.
264
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Ääretöntä ei voi mitata.
265
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
Se on sama kuin yrittäisi jakaa nollalla.
266
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
Se on mahdotonta.
267
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Vaikka lisäisimme suorituskykyä
kuinka paljon tahansa,
268
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
se ei riitä koskaan.
269
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Ei riitä koskaan.
270
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- Ja loimi pettää joka kerta.
- Pettää.
271
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
Ja uudet aikajanat...
272
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
Ihan kuin
jo aikajanojen alkaessa haarautua
273
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
tämä olisi määrätty tapahtuvaksi.
274
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Olen pahoillani.
275
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Sylvie, seis. Lopeta.
276
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Lopeta.
277
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Lopeta.
278
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Olin, missä sinäkin olit.
279
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Olen tuntenut, mitä sinäkin tunnet.
280
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Et halua tätä.
281
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Mitä tapahtuu?
282
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Olet oikeassa.
Mitä ajattelit luottaessasi minuun?
283
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Ei minuun voi luottaa.
284
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Sinun on uskottava minua.
285
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Et voi tappaa häntä.
286
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
Älä vie sitä loppuun saakka.
Tai kaikki loppuu.
287
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta.
Olen nähnyt sen. Tiedän sen.
288
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Väisty edestäni.
- En väisty.
289
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Valtaistuin on viekoitellut sinut.
290
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
Se on viimeinen, mitä haluan.
291
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Sylvie, lopeta!
292
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Jos haluat minun lopettavan,
sinun on surmattava minut.
293
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Lähellä.
294
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Nähdään kohta.
295
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Lopeta, Sylvie!
296
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Jos haluat, että lopetan, tapa minut.
297
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Nähdään kohta.
298
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Mitä oikein odotit?
299
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Olet vain... ihminen.
300
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
Lihaa ja verta.
Älä sano, että olen pettymys.
301
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Kuuntele.
302
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Ei. Ei.
303
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Jos haluat, että lopetan,
saat tappaa minut.
304
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Jos haluat estää minua,
saat tappaa minut.
305
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Nähdään kohta.
306
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Jos haluat estää minua,
tapa minut.
307
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Jos haluat estää...
- Joudun tappamaan sinut, selvä.
308
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
Miksi et yritä estää häntä?
Taistella vastaan? Tee jotain.
309
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Montako kertaa olet ollut tässä?
310
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
- Mitä sinä teit?
- Älä viitsi.
311
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
Et kai tarkoita, että et osaa pysäyttää
312
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
aikaa? Vielä.
313
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Luulin, että olisit jo pidemmällä.
314
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Älä sure, rakastaja. Tyttö on kunnossa.
315
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Mutta hän on tähtäimessä.
Joten miksi emme...
316
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Eli tämä,
317
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
tämä ei ole ensi kerta,
kun käymme tätä keskustelua?
318
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
- Mistä tiesit?
- Tiedän liukumisesta.
319
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
Kenen luulet tasoittaneen sen tien?
320
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Arvaatko? Tutkimuksen mukaan...
321
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Jäljellä oleva.
322
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Bingo!
323
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Ja sinä vain liu'uit halki ajan.
324
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
Ja luulit näyttäväsi systeemille.
325
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Aioit hakata sen miehen. Ja sitten...
326
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Siinä hän on.
327
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Luulitko, että istuisin paikallani
ja antaisin hänen tappaa minut?
328
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Ja se olisi siinä? Ei mitään? Nolla?
329
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
RIP? Taivaan odotushuone?
330
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
Ei, minähän sanoin.
331
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Jälleensyntyminen, muru.
332
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Kuolemme kuolevien kanssa."
333
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
"Synnymme kuolleiden kanssa."
334
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Hyvä on.
Tässä on sinulle paljon sulateltavaa.
335
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Ymmärrän sen.
Mieti tätä vielä pari tuhatta kertaa.
336
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Mieti, missä olet.
337
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Ja ilmoita sitten minulle.
338
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
Sitten, kun olet valmis keskustelemaan.
339
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
Sopiiko?
340
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
Ja mikä saa sinut luulemaan,
341
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
että tämä on ensi kerta,
kun olemme käyneet tämän keskustelun?
342
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Oikein hyvä. Olet suosikkini.
343
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Kun teitä oli täällä kaksi,
sinä olit suosikkini.
344
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Hyvä on.
345
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Olet tainnut selvittää kaiken.
346
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Kerrohan, miten Victor Timely jakselee.
347
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Tiedät tietenkin oman...
- Odota. Älä kerro.
348
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Eli sinulla on joitain ongelmia
ajan loimen kanssa.
349
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Mittausongelma.
- Mittausongelma? Niinkö hän sanoi?
350
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
Sanoiko Victor sinulle niin?
351
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
Ei. Ei ole mitään ongelmaa.
352
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Se tuhosi AVV:n.
353
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
Ajan loimi on idioottivarma.
354
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Kun haarat ylikuormittavat loimen,
355
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
se poistaa sinne kuulumattomat.
356
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Kaiken paitsi pyhän aikajanan.
357
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
AVV:ssä se on vain oheisvaurio.
358
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Mutta se on pikkujuttu. Helppo korjata.
359
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Mitä ajanhukkaa.
- Kuten tiedät tai ehkä et,
360
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
varianttini ovat jo siellä.
361
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Me löydämme heidät.
362
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- Heitä on liikaa.
- En pysähdy.
363
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Ei sen ole väliä.
- Ei se minua estä.
364
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Tiedän, kamu.
365
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Mutta tämän yhtälön lopputulema
366
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
on edelleen sama.
367
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Sinä häviät.
368
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Tiedän.
369
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Tiedän.
370
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Anna sen olla.
371
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Muutan kaavan.
372
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Rikon loimesi.
373
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Mutta loimi estää raa'an sodan,
374
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
josta mikään ei selviä.
Ei edes Pyhä aikajana.
375
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Yritetään sitten näin.
376
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
Sait jokaisen rauhan hetken,
377
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
minkä koskaan olet kokenut,
378
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
sen vuoksi, että minä olin täällä.
379
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Yksin.
380
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
Ajan lopussa.
381
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
Pitämässä vahtia.
382
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Ymmärrän.
383
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Mutta haluat rikkoa loimen.
384
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
Mitä luulet ystävillesi tapahtuvan?
385
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Minä tein vaikeita valintoja.
Siksi saan suuren istuimen.
386
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Minä pidän meidät turvassa.
387
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Etkö näe, että tämä, mitä tarjoan
388
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
on armo?
389
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
Minulle vai sinulle?
390
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Ei.
391
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Keksin toisen keinon.
392
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Selvä.
393
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Ympäri käydään ja yhteen tullaan.
394
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
Katsotaan se.
395
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Tee vaikea valinta.
396
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Riko loimi, niin aiheutat sodan,
joka tappaa jokaisen. Peli on ohi.
397
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
Tai tapa hänet,
398
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
ja me suojelemme sitä, mitä voimme.
399
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Mitä aiot tehdä?
400
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Lopettaa sen, minkä aloitin.
- Mikä se on?
401
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Lunastan valtaistuimeni.
- Haluatko olla kuningas?
402
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
En halua, vaan synnyin siksi.
403
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Tiedän. Mutta minkä kuninkaaksi?
404
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Mietitäänpä sitä.
Mies, josta tulisi kuningas...
405
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- Ei, Mobius. Lopeta.
- Me vasta aloitimme.
406
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Meidän on jatkettava.
- Ei, ei.
407
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Tiedän, mitä tämä on.
408
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
Mitä muka?
409
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
Haluatko tietää, mikä Lokia motivoi?
410
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Kyllä.
411
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
Haluatko tietää,
miksi teen sitä, mitä teen?
412
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
Miksi olen niin vihainen?
413
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Kyllä.
414
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Teet muistiinpanoja
415
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
ja sitten painat tuon koneen nappia
416
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
ja sitten esität kohtauksia elämästäni,
417
00:28:13,625 --> 00:28:16,666
miten sen oli määrä mennä,
mennyt, nykyinen, tuleva.
418
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
Kunniakkaan tarkoituksen kuormittama.
419
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Elämäni oli ajanhukkaa.
420
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Joku näyttää saaneen haltuunsa soittolistan.
421
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
- Miten teet tämän?
- Mobius, tarvitsen apuasi.
422
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Olen pelkkänä korvana.
423
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Miten päätät, kuka elää ja kuka kuolee?
424
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Karsinta. Me karsimme täällä
emmekä valitse Aikavartijoita,
425
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- he kantavat sen vastuun.
- Aikavartijat.
426
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Määräävät ajan kulumisen.
427
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
Epilogin vapauttaminen
ikuisista haaroistaan on työlästä.
428
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Juuri niin.
- Tunnen sen opinkappaleen,
429
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
mutta sinä olet sen toteuttaja.
430
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Koska se oli oikea ajan kulku.
431
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
- Mikä lohtu se on?
- Lohtu? Ei ole mitään lohtua.
432
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
AVV ei tarjoa lohtua.
433
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
Haluatko kuulla hyvän tarinan?
Kuuntelehan tämä.
434
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Pari metsästäjää sai
lähellä Mustaamerta tehtäväkseen
435
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
etsiä variantti, joka tulisi olemaan
vastuussa 5 000 kuolemasta.
436
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
5 000 kuolemasta,
jotka eivät olleet oikeassa ajan virrassa.
437
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
He menevät sinne ja tulee pieni takaisku.
438
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
Variantti on kahdeksanvuotias poika.
439
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Hän eleli siellä omissa oloissaan.
440
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Ui veljensä kanssa,
sukelteli kallioilta.
441
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
Yksi metsästäjistä, joka oli
aiemmin karsinut tuosta vain,
442
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
ei ollut koskaan epäröinyt,
mutta sinä päivänä hän epäröi.
443
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Hän pysähtyi.
444
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
Aikajana alkoi haarautua.
Ilmestyi lisää variantteja.
445
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
Se kävi nopeasti,
ja hänen parinsa joutui karsimaan pojan.
446
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Mutta silloin vahinko oli jo tapahtunut.
447
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Pari metsästäjää kuoli.
448
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Kaikki sen yhden metsästäjän vuoksi,
449
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
joka ei enää nähnyt kokonaiskuvaa.
450
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
On pidettävä mielessä kokonaiskuva.
451
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
Monet tehtävät
ovat pikemminkin taakka kuin kunnia.
452
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
Ja usko pois,
että et halua olla se joka pakoilee,
453
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
koska sen taakan kanssa ei voi elää.
454
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Miten sinä elät sen kanssa?
455
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Arpikudosta.
456
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Mitä parillesi tapahtui?
457
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
Metsästäjälle, joka karsi pojan,
kun et itse pystynyt.
458
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Sille naiselle kävi varsin hyvin.
459
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Hänestä näet tuli tuomari.
460
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Hänen ansiostaan olet täällä
etkä tomuna AVV:n venttiilissä.
461
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
462
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Hän tiesi, että se vaikea asia piti tehdä.
463
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
Ja vaikealla tarkoitan mahdotonta.
464
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
Mitään lohtua ei löydy.
465
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Kukin vain valitsee oman taakkansa.
466
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Kiitos, Mobius.
467
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
Nytkö se tapahtuu?
468
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Me...
469
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Ei ole paikkaa, minne mennä.
470
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Mitä tapahtuu?
471
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Olemme ajan ulkopuolella.
472
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Miten?
473
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Opin viimein hallitsemaan aikalipsumista.
474
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Palasin takaisin.
475
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Luulin, että voisin korjata loimen.
476
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
Se on idioottivarma.
477
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
Se luotiin suojelemaan
Pyhää aikajanaa eikä mitään muuta.
478
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Niin tietenkin.
479
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
480
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Olen yrittänyt kaikkea.
481
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
Ainoa keino minkään selviämiselle...
482
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
On se, jos en
ylipäätään tapa Jäljellä olevaa.
483
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Eli sinun on surmattava minut.
484
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Et saa siunaustani, jos sitä odotat.
485
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
Mitä minä teen?
486
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
Pyhä aikajana tai ei mitään.
487
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
Ei se riitä suojelemaan
Pyhää aikajanaa.
488
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Jopa siellä alhaalla
on vain kuolemaa, tuhoa ja
489
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
epäoikeudenmukaisuutta.
490
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
Haluatko olla se jumala,
joka riistää kaikilta vapaan tahdon
491
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
sen suojelemiseksi?
492
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Mutta mitä hyötyä
vapaasta tahdosta on kuolleille?
493
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
Ja sinäkö sanot,
ettemme voi kuolla yrittäen?
494
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Sinäkö päätät,
ettemme voi kuolla taistellen?
495
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Korvaat yhden painajaisen toisella.
496
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Kasvoin maailmanlopuissa.
497
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Olen selvinnyt tarpeeksi monesta tietääkseni,
498
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
että joskus saa tuhota jotakin.
499
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Jos...
500
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
Jos on toivoa siitä, että sen voi korvata
501
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
jollain paremmalla.
502
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Tervetuloa, Jäljellä oleva.
503
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loki.
504
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Hei.
505
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Loki, mitä sinä teet?
506
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Avaa ovi.
- Loki.
507
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Tiedän, mitä haluan.
508
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Tiedän, millainen jumala
minun on oltava
509
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
sinulle.
510
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Meille kaikille.
511
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
- Ei!
- Loki!
512
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Minun on päästävä tuonne.
513
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
Haarat kuolevat.
514
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Me saamme mahdollisuuden.
515
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
JÄLKEEN.
516
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
KASVAKAAMME YHDESSÄ
HOIDETAAN LUONTOA
517
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
KESTÄVÄN TULEVAISUUDEN PUOLESTA - AVV
518
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Tiimisi tekee hienoa työtä.
519
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Kerro, jos tarvitset jotain.
520
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Miten täällä sujuu?
521
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Hei, kaikki. Olen nti Minuutti.
522
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
Olemmeko varmoja, ettei hän...
523
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
- Yritä tappaa meitä kaikkia?
- Niin.
524
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Et herätä luottamusta, OB.
525
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Oletko menossa komentokeskukseen?
- Olen.
526
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
Kerrotko, että tulen hetken kuluttua?
527
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Voin jopa varata sinulle paikan.
528
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Hei, oletko kunnossa?
529
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Sain raportit
Jäljellä olevan varianteista.
530
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
- Tietääkö kukaan vielä olemassaolostamme?
- Ei.
531
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Yksi heistä taisi aiheuttaa käsirysyn
valtakunnassa 616,
532
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
mutta se hoidettiin.
Eli kaikki on nyt hyvin.
533
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
Enempää ei voi pyytää.
534
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
- Oletko menossa ylös?
- Joo, nähdään siellä.
535
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
AVV:N VARIANTTIKANSIO
OMA KANSIOSI - PYYNNÖSTÄ
536
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Casey lupasi hoitaa nämä pois.
537
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Onhan tämä tosin hyvä muistutus.
538
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Niille, jotka eivät muista mennyttä aikaa.
539
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Kun menemme sinne...
540
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Hassua, että satuitkin mainitsemaan sen, koska...
541
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Olet lähdössä.
542
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
Kaipaisiko AVV muka
väsynyttä analysoijanrähjää,
543
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
jonka sydän on kultaa?
544
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Muutama saattaa kaivatakin.
545
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Minun on käytävä katsomassa,
mitä me oikeastaan olemme
546
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
suojelleet kaiken aikaa.
547
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Jos joskus haluat istumapaikan tuolta,
548
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
saamasi pitää.
549
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Kiitos.
550
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Sinua tarvitaan tuolla.
551
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Pelottaako sinua?
552
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Jo vain.
553
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
KAIKILLE AJOILLE. AINA
554
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
AVV:N VIRALLINEN KÄSIKIRJA
TOINEN PAINOS
555
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
AJOILLE. AINA
556
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Hän menee kenenkään estämättä.
557
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Olemme samassa tiimissä. Apua!
558
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
Vangit johtavat mielisairaalaa.
559
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Hyvä on. Rauhaa, rauhaa.
560
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Mennään syömään, ei kiistellä.
561
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Mennään. Senkin hassut.
562
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
Piha voisi kaivata vähän työtä.
563
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
Ei. Se on hieno.
564
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Jessus, tuo on korttelin paras talo.
565
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Enpä tullut huomanneeksi.
566
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
Eikö olekin outoa, ettei Loki ole täällä?
567
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
On.
568
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
No, nähdään kai sitten.
569
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
Minne sinä menet?
570
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
Sinä?
571
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Taidan odotella täällä vähän aikaa.
572
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
Annan ajan kulua.
573
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
574
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
575
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Käännös: Tarja Forss