1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Minä olen Loki Asgardista. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 Ja minulla on taakkanani kunniakas tehtävä. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Sait tietää, että olet variantti, ja oletko edes katsonut? 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 - Haluatko olla kuningas? - En, vaan synnyin kuninkaaksi. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Sen me tiedämme. Sodan. Ja se on tulossa. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 - Hänkö, jonka näytit? - Hän, joka pysyy. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Tämä on hänen valtakuntansa. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Ja se on juoni. 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Ota valta tai ääretön määrä minua aloittaa multiversaalin sodan. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 Ja päädyn silti takaisin tänne. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Jälleensyntyminen, muruseni. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Sylvie, älä. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 ...valtaistuimen? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Nähdään pian. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 Meni syteen tai saveen, aikajanat ovat vapaat. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 Meidän on pystyttävä parempaan kuin Jäljellä oleva. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Me olemme jumalia. - Mikä on suunnitelma? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Lataa kerroin, laukaise ja tule takaisin. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 Rohkeuden hetki. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Haarat kuolevat. Kaikki hajoaa. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Minun on palattava ennen kuin loimi sulaa. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Sinun on opittava hallitsemaan aikalipsumistasi. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Lataa suorituskykykerroin. Laukaise se ja palaa takaisin. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 - Onko selvä? - Selvä on. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Selvä. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Rohkeuden hetki. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Onnea matkaan. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Rohkeuden hetki. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Tulin takaisin. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 - Oletko kunnossa? - Olen. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Timely on saatava pois sieltä. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Valmis. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 - Kauanko hän kestää? - Ei kauan. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 Tämä säteilytaso on pahempi kuin minun siellä kokemani. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Kyllä hän selviää. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Ole rohkea. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Nyt mentiin. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Menoksi! Vauhtia! - Liikettä! 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 KAIKILLE AJOILLE. AINA 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 Mitä tapahtui? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Hän on poissa. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Se on ohi. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Mitä nyt tehdään? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 Aikasäteilyä on liikaa. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Mitä me teimme väärin? 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 En tiedä. Syy ei ole minun. Vannon sen. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 Onko OB kuollut? 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 Minkä olisimme voineet tehdä toisin? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Hyvä kysymys. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Se kesti liian kauan. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Uudestaan. Nopeammin. 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Väittelyyn ei ole aikaa. 54 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 - Tulkaa. - Onnea matkaan. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Menkää sisälle, pistäkää puvut päälle. 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Kun ovet aukeavat, menkää käytävään niin nopeasti kuin voitte. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Ladatkaa suorituskykykerroin, laukaiskaa se ja palatkaa takaisin. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Selvä. - Juuri niin. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Liikutaan tällä kertaa nopeammin. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - Rohkeuden hetki. - Oletko valmis? 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 "Tällä kertaa"? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - Emme ehdi kinastella. - Onnea matkaan. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Kuule... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Mene ja pue puku päällesi. Kiiruhda käytävään. 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Lataa kerroin, paina vihreää nappia, laukaise ja tule takaisin. 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Liiku. Ole tällä kertaa vähän nopeampi. 67 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 "Tällä kertaa"? 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 - Mitä tapahtui? - Hän on poissa. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - Taas. Ei nopeammin, aikaisemmin. - Se on ohi. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Nti Ravonna, sen jälkeen, mitä työpajassani tapahtui... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Nti Minuutti, tiedän että olet loukkaantunut ja vihainen. 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Mutta sinun pitää viimeistellä suorituskykykerroin nopeammin. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Aika on kaikki kaikessa. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Kulutin aikaa ja nyt aika kuluttaa minua. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Älä laske kerrointa alas! 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Uudestaan. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Vauhtia! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Uudestaan. Uudestaan. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Uudestaan. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Toimi nyt. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Uudestaan. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Esittelyt. Ouroboros, tässä on Victor Timely. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Victor Timely, tässä on Ouroboros. Arvatkaa mitä? 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 AVV:n käsikirj a. Te kumpikin kirjoititte sen. Eikö olekin mahtavaa? 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Miksi olet noin outo? - OB... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 Victor Timely? 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 - Hei, hei. - Hauska tavata! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Tässä on se loimen malli, minkä OB mallinsi. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Kuulkaa, malli ei ole vielä valmis. 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Siinä on vain yksi maalikerros. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 OB, mitä tarkoitat? Sehän on aivan täydellinen. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Kuunnelkaa. Timelyn on puettava varusteet ja mentävä loimeen. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Hetkinen. Miksi minun? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Koska tarjouduit vapaaehtoiseksi ja menet. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Jos jokin menee päin mäntyä, tiedät, miten kerroin toimii. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Kyllä. - Järkeenkäypää. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Pukeudut tähän suojaavaan pukuun. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Mobiuksella kävi tuuri. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Näyttää Mobiukselta, mutta onkin Victor Timely. 101 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 Olenko tuo minä? 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Victor puvussaan. Kun ovet aukeavat, 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 mene käytävään niin nopeasti kuin voit. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Se vaatii vähän työtä, 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - se ei ole ihan helppoa. - Ei ihan helppoa. 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Korkea ajan säteilytaso. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 - Oletteko mukana? Hyvä. - Kyllä. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, lataa kerroin laukaisimeen ja pyöritä sitä. 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 Paina vihreää nappia, joka laukaisee sen, ja se telakoituu loimeen 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 ja mittaa sen kyvyn hoitaa haarautumien suma. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - Suorituskykykerroin ei ole vielä valmis. - Kyllä on. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Koska Timelylla on tämä. - Mikä se... 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - Prototyyppi. - Niin. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 Ja se laajentaa ajan syöttöä ja kääntää ajan rapautumisen. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Tämä laite ja suorituskykykerroin 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 laajentavat renkaita. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Loki... - Anna se takaisin professorille. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Paljon kiitoksia. Luottakaa minuun. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Vie aikaa sovittaa suorituskykykertoimeni... 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Miten kauan? Miten kauan? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Asia ei ole selvä. En tiedä, mitä katson. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Mikä se on? 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 OB, miten nopeasti opin kaiken, minkä sinä tiedät 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 mekaniikasta, fysiikasta ja tekniikasta? 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Miten paljon tiedät? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Oletetaan, etten tiedä paljon, mutta olen nopea oppimaan ja jumala. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Aloitetaan alusta. - Aloita alusta. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 Aika ei riitä. Parempi toimia yksin. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 Minä ymmärrän, OB. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Jos minun pitäisi tietää, 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 jos minun todellakin pitäisi tietää, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 miten kauan se veisi? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Vuosikymmeniä. - Vuosisatoja. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 VUOSISATOJA MYÖHEMMIN 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Vaikka en epäile hämmästyttävän edistyneitä insinöörintaitojasi, 136 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 pitäisikö OB:n testata se laite ensin? 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 Testausprotokolla on avain turvalliseen kehitykseen. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Se on täydellinen. Timely, tarvitsen sinua. 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Meidän on skannattava aika-aurasi tällä hienolla laitteella. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Se näyttää kuolettavalta. - Onko tuo... 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - Se on täysin turvallinen. Katsokaa tätä. - Loki, Loki! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Pääsy evätty. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Sinun vuorosi. Minä otan nuo. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Kiitos. - Kiitos. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Kun olet valmis. - Valmis. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 Ja nyt. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Tervetuloa, Jäljellä oleva. 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 - Saanko tulla ulos? - Ja sinä olet vielä täällä. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Tarvitset noita. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Se on pahempi kuin luulin. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Meidän on pidettävä kiirettä. Kuka se on? 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Se on hän. Se olet sinä. Vapaaehtoinen. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Teemme näin. Mene sisälle, pukeudu. 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Kun ovet aukeavat, mene nopeasti käytävään. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Lataa kerroin, paina vihreää nappia, 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - laukaise se ja palaa. - Selvä. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 Muista muuten 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,083 teipata oikea peukalo, vasen polvi ja kasvolevy, 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 tai aikasäteily kuorii sinulta nahan. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 - Varo ekaa askelmaa, älä kompastu. - Peukalo, polvi, levy. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Viimeinen asia. - Niin. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Mitä teetkin, älä laske laitetta alas, 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 tai se pyörii pois. Onko selvä? Älä unohda. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Rohkeutta. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Nyt on rohkeuden hetki. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, meidän pitää laajentaa jännitettä ja kääntää sen heikkeneminen. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 - Entä ionikytkin? - Se toimii. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 - Reititä se ykköskammioon. - Eikö se ylikuumene? 169 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 Ei. Anna sen yhdistyä Timelyn adaptiivis- eksponentaaliin tietojärjestelmään. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Nuo päivitykset muuttavat loimen 171 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 sopivaksi haarojen hallitsemiseen. 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,625 Renkaat. Ne ovat liian pieniä. 173 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Suurennamme niitä. Mennään. 174 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Ole varovainen, OB. 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,666 - Joku havittelee hommaasi. - Kyllä vain. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Juuri niin. Minä havittelen, pidähän varasi. 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Casey, vie suorituskykykerroin Timelylle 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - niin nopeasti kuin pystyt. - Selvä. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 - Mitä hittoa sinä teet? - Luota minuun. 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - En. - Tiedän, mitä teen. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 - Ei! - Katso. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, muista lukita hänen kypäränsä. - Joo. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Lukitse hänen kypäränsä. - Kiitos. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Hra Timely on valmis. - Tiedän. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Pääsy evätty. Tarvitaan salasana. Salasana hyväksytty. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Nyt mentiin. - Kyllä! 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Hetkinen. Tämä etenee liian nopeasti. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Vain sinusta. Luota minuun. Jos pysähdyt, kuolet. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Hyvä on. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Nyt mentiin. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Mene käytävän päähän niin nopeasti kuin pääset 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 ja lataa suorituskykykerroin laukaisimeen. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Siinä se, askel kerrallaan. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Ole rohkea. Olet tosi rohkea. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Menee oikein hyvin. Fantastista. 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Jatka vain. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Töppöstä toisen eteen. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Ennen kuin tiedätkään olet käytävän päässä. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Hyvin tehty. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Hän teki sen. Hän selvisi. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Ei vielä. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, mitä sanoin sinulle? 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 Älä laske kerrointa alas, tai se pyörii pois. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 Voi luoja, niin! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Juuri niin. Hyvin tehty. Lataa se nyt laukaisimeen. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Siitä vain. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 No niin. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - Homma on hoidossa. - Aivan. Kuuntele nyt tarkasti. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Paina vihreää painiketta. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Paina vihreää painiketta. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Ei. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Paina painiketta. 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Se voi olla vähän tahmea. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Paina vihreää painiketta! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Kyllä! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Tule nyt nopeasti takaisin. 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Tule takaisin. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 - Takaisinko? - Niin, tule takaisin. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Se toimii. Se toimii. Tällä kertaa se toimii. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Tule, Victor. Niin, tule takaisin! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Ala tulla. 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Vauhtia, vauhtia! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Vauhtia. 224 00:13:24,166 --> 00:13:25,625 Aivan! 225 00:13:25,625 --> 00:13:26,833 Joo! Onko tämä vitsi? 226 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 - Hän teki sen! - Kyllä! 227 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Miten hän sen teki? 228 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Mussukka. 229 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Se toimii. 230 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Tarkistan järjestelmät. 231 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Viimeinkin. 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Se yhdentyy. 233 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 Loimi kutoo haaroja yhteen. Se vakautuu. 234 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 - Toimiko se, neropatti? - Sinä onnistuit! 235 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 - Voi luoja. Me teimme sen. - Toimiko se? 236 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Kyllä, se toimi. Se toimii parhaillaan. 237 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 - Ihanko totta? - Se toimii. Katso tuota. 238 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Se toimi. 239 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Sinä onnistuit. Sinä onnistuit! 240 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - Me selviämme. - Se toimi. 241 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Sinä teit sen. - Hetkinen. 242 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Mitä? 243 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Nämä lukemat ovat outoja. 244 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Miten niin "outoja"? 245 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 En tiedä. Ne vain ovat. 246 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 Ei voi olla totta. 247 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Miten lukemat voivat olla outoja? 248 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 Loimi ylikuormittuu taas. 249 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 Miten se on mahdollista? 250 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Ei. 251 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Tuo ei ole mahdollista. 252 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 Se ei ole mahdollista. 253 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Nostimme kapasiteettia. 254 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 Suorituskykykerroin toimi. 255 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Se nosti kapasiteettia, mutta haaroja on liikaa. 256 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Meidän on lähdettävä täältä. 257 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Odottakaa. 258 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Ajan haarat monistuvat 259 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 ja levittyvät äärettömällä nopeudella. 260 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 En käsitä. 261 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 Ongelma on mittauksessa. 262 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Mutta senhän me säädimme. 263 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 Loimi ei kykene mukautumaan loputtomasti kasvavaan multiversumiin. 264 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Ääretöntä ei voi mitata. 265 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 Se on sama kuin yrittäisi jakaa nollalla. 266 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Se on mahdotonta. 267 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Vaikka lisäisimme suorituskykyä kuinka paljon tahansa, 268 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 se ei riitä koskaan. 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Ei riitä koskaan. 270 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - Ja loimi pettää joka kerta. - Pettää. 271 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 Ja uudet aikajanat... 272 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 Ihan kuin jo aikajanojen alkaessa haarautua 273 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 tämä olisi määrätty tapahtuvaksi. 274 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Olen pahoillani. 275 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, seis. Lopeta. 276 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Lopeta. 277 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Lopeta. 278 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Olin, missä sinäkin olit. 279 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Olen tuntenut, mitä sinäkin tunnet. 280 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Et halua tätä. 281 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Mitä tapahtuu? 282 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Olet oikeassa. Mitä ajattelit luottaessasi minuun? 283 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Ei minuun voi luottaa. 284 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Sinun on uskottava minua. 285 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Et voi tappaa häntä. 286 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Älä vie sitä loppuun saakka. Tai kaikki loppuu. 287 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta. Olen nähnyt sen. Tiedän sen. 288 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Väisty edestäni. - En väisty. 289 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Valtaistuin on viekoitellut sinut. 290 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 Se on viimeinen, mitä haluan. 291 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Sylvie, lopeta! 292 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Jos haluat minun lopettavan, sinun on surmattava minut. 293 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Lähellä. 294 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Nähdään kohta. 295 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Lopeta, Sylvie! 296 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Jos haluat, että lopetan, tapa minut. 297 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Nähdään kohta. 298 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Mitä oikein odotit? 299 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Olet vain... ihminen. 300 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 Lihaa ja verta. Älä sano, että olen pettymys. 301 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Kuuntele. 302 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Ei. Ei. 303 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Jos haluat, että lopetan, saat tappaa minut. 304 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Jos haluat estää minua, saat tappaa minut. 305 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Nähdään kohta. 306 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Jos haluat estää minua, tapa minut. 307 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Jos haluat estää... - Joudun tappamaan sinut, selvä. 308 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Miksi et yritä estää häntä? Taistella vastaan? Tee jotain. 309 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Montako kertaa olet ollut tässä? 310 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 - Mitä sinä teit? - Älä viitsi. 311 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 Et kai tarkoita, että et osaa pysäyttää 312 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 aikaa? Vielä. 313 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Luulin, että olisit jo pidemmällä. 314 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Älä sure, rakastaja. Tyttö on kunnossa. 315 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Mutta hän on tähtäimessä. Joten miksi emme... 316 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Eli tämä, 317 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 tämä ei ole ensi kerta, kun käymme tätä keskustelua? 318 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 - Mistä tiesit? - Tiedän liukumisesta. 319 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 Kenen luulet tasoittaneen sen tien? 320 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Arvaatko? Tutkimuksen mukaan... 321 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Jäljellä oleva. 322 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Bingo! 323 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Ja sinä vain liu'uit halki ajan. 324 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Ja luulit näyttäväsi systeemille. 325 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Aioit hakata sen miehen. Ja sitten... 326 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Siinä hän on. 327 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Luulitko, että istuisin paikallani ja antaisin hänen tappaa minut? 328 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 Ja se olisi siinä? Ei mitään? Nolla? 329 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 RIP? Taivaan odotushuone? 330 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Ei, minähän sanoin. 331 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Jälleensyntyminen, muru. 332 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Kuolemme kuolevien kanssa." 333 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 "Synnymme kuolleiden kanssa." 334 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Hyvä on. Tässä on sinulle paljon sulateltavaa. 335 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Ymmärrän sen. Mieti tätä vielä pari tuhatta kertaa. 336 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Mieti, missä olet. 337 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 Ja ilmoita sitten minulle. 338 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Sitten, kun olet valmis keskustelemaan. 339 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 Sopiiko? 340 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 Ja mikä saa sinut luulemaan, 341 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 että tämä on ensi kerta, kun olemme käyneet tämän keskustelun? 342 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Oikein hyvä. Olet suosikkini. 343 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Kun teitä oli täällä kaksi, sinä olit suosikkini. 344 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Hyvä on. 345 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Olet tainnut selvittää kaiken. 346 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Kerrohan, miten Victor Timely jakselee. 347 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Tiedät tietenkin oman... - Odota. Älä kerro. 348 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Eli sinulla on joitain ongelmia ajan loimen kanssa. 349 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Mittausongelma. - Mittausongelma? Niinkö hän sanoi? 350 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Sanoiko Victor sinulle niin? 351 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 Ei. Ei ole mitään ongelmaa. 352 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Se tuhosi AVV:n. 353 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 Ajan loimi on idioottivarma. 354 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Kun haarat ylikuormittavat loimen, 355 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 se poistaa sinne kuulumattomat. 356 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Kaiken paitsi pyhän aikajanan. 357 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 AVV:ssä se on vain oheisvaurio. 358 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Mutta se on pikkujuttu. Helppo korjata. 359 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Mitä ajanhukkaa. - Kuten tiedät tai ehkä et, 360 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 varianttini ovat jo siellä. 361 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Me löydämme heidät. 362 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - Heitä on liikaa. - En pysähdy. 363 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - Ei sen ole väliä. - Ei se minua estä. 364 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Tiedän, kamu. 365 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Mutta tämän yhtälön lopputulema 366 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 on edelleen sama. 367 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Sinä häviät. 368 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Tiedän. 369 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Tiedän. 370 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Anna sen olla. 371 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Muutan kaavan. 372 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Rikon loimesi. 373 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Mutta loimi estää raa'an sodan, 374 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 josta mikään ei selviä. Ei edes Pyhä aikajana. 375 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Yritetään sitten näin. 376 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 Sait jokaisen rauhan hetken, 377 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 minkä koskaan olet kokenut, 378 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 sen vuoksi, että minä olin täällä. 379 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Yksin. 380 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 Ajan lopussa. 381 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 Pitämässä vahtia. 382 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Ymmärrän. 383 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Mutta haluat rikkoa loimen. 384 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 Mitä luulet ystävillesi tapahtuvan? 385 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Minä tein vaikeita valintoja. Siksi saan suuren istuimen. 386 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Minä pidän meidät turvassa. 387 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Etkö näe, että tämä, mitä tarjoan 388 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 on armo? 389 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 Minulle vai sinulle? 390 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Ei. 391 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Keksin toisen keinon. 392 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Selvä. 393 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Ympäri käydään ja yhteen tullaan. 394 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Katsotaan se. 395 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Tee vaikea valinta. 396 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Riko loimi, niin aiheutat sodan, joka tappaa jokaisen. Peli on ohi. 397 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 Tai tapa hänet, 398 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 ja me suojelemme sitä, mitä voimme. 399 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Mitä aiot tehdä? 400 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Lopettaa sen, minkä aloitin. - Mikä se on? 401 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Lunastan valtaistuimeni. - Haluatko olla kuningas? 402 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 En halua, vaan synnyin siksi. 403 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Tiedän. Mutta minkä kuninkaaksi? 404 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Mietitäänpä sitä. Mies, josta tulisi kuningas... 405 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - Ei, Mobius. Lopeta. - Me vasta aloitimme. 406 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Meidän on jatkettava. - Ei, ei. 407 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Tiedän, mitä tämä on. 408 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 Mitä muka? 409 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 Haluatko tietää, mikä Lokia motivoi? 410 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Kyllä. 411 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 Haluatko tietää, miksi teen sitä, mitä teen? 412 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 Miksi olen niin vihainen? 413 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Kyllä. 414 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 Teet muistiinpanoja 415 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 ja sitten painat tuon koneen nappia 416 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 ja sitten esität kohtauksia elämästäni, 417 00:28:13,625 --> 00:28:16,666 miten sen oli määrä mennä, mennyt, nykyinen, tuleva. 418 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 Kunniakkaan tarkoituksen kuormittama. 419 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Elämäni oli ajanhukkaa. 420 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Joku näyttää saaneen haltuunsa soittolistan. 421 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 - Miten teet tämän? - Mobius, tarvitsen apuasi. 422 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Olen pelkkänä korvana. 423 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Miten päätät, kuka elää ja kuka kuolee? 424 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Karsinta. Me karsimme täällä emmekä valitse Aikavartijoita, 425 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - he kantavat sen vastuun. - Aikavartijat. 426 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 Määräävät ajan kulumisen. 427 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 Epilogin vapauttaminen ikuisista haaroistaan on työlästä. 428 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Juuri niin. - Tunnen sen opinkappaleen, 429 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 mutta sinä olet sen toteuttaja. 430 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Koska se oli oikea ajan kulku. 431 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 - Mikä lohtu se on? - Lohtu? Ei ole mitään lohtua. 432 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 AVV ei tarjoa lohtua. 433 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Haluatko kuulla hyvän tarinan? Kuuntelehan tämä. 434 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Pari metsästäjää sai lähellä Mustaamerta tehtäväkseen 435 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 etsiä variantti, joka tulisi olemaan vastuussa 5 000 kuolemasta. 436 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 5 000 kuolemasta, jotka eivät olleet oikeassa ajan virrassa. 437 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 He menevät sinne ja tulee pieni takaisku. 438 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 Variantti on kahdeksanvuotias poika. 439 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Hän eleli siellä omissa oloissaan. 440 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Ui veljensä kanssa, sukelteli kallioilta. 441 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 Yksi metsästäjistä, joka oli aiemmin karsinut tuosta vain, 442 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 ei ollut koskaan epäröinyt, mutta sinä päivänä hän epäröi. 443 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Hän pysähtyi. 444 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 Aikajana alkoi haarautua. Ilmestyi lisää variantteja. 445 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Se kävi nopeasti, ja hänen parinsa joutui karsimaan pojan. 446 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Mutta silloin vahinko oli jo tapahtunut. 447 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Pari metsästäjää kuoli. 448 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Kaikki sen yhden metsästäjän vuoksi, 449 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 joka ei enää nähnyt kokonaiskuvaa. 450 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 On pidettävä mielessä kokonaiskuva. 451 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 Monet tehtävät ovat pikemminkin taakka kuin kunnia. 452 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 Ja usko pois, että et halua olla se joka pakoilee, 453 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 koska sen taakan kanssa ei voi elää. 454 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Miten sinä elät sen kanssa? 455 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Arpikudosta. 456 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Mitä parillesi tapahtui? 457 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 Metsästäjälle, joka karsi pojan, kun et itse pystynyt. 458 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Sille naiselle kävi varsin hyvin. 459 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Hänestä näet tuli tuomari. 460 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Hänen ansiostaan olet täällä etkä tomuna AVV:n venttiilissä. 461 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 462 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Hän tiesi, että se vaikea asia piti tehdä. 463 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 Ja vaikealla tarkoitan mahdotonta. 464 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 Mitään lohtua ei löydy. 465 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Kukin vain valitsee oman taakkansa. 466 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Kiitos, Mobius. 467 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Nytkö se tapahtuu? 468 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Me... 469 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Ei ole paikkaa, minne mennä. 470 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Mitä tapahtuu? 471 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Olemme ajan ulkopuolella. 472 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Miten? 473 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Opin viimein hallitsemaan aikalipsumista. 474 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Palasin takaisin. 475 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Luulin, että voisin korjata loimen. 476 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Se on idioottivarma. 477 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Se luotiin suojelemaan Pyhää aikajanaa eikä mitään muuta. 478 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Niin tietenkin. 479 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Minulla ei ole vaihtoehtoja. 480 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Olen yrittänyt kaikkea. 481 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 Ainoa keino minkään selviämiselle... 482 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 On se, jos en ylipäätään tapa Jäljellä olevaa. 483 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Eli sinun on surmattava minut. 484 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Et saa siunaustani, jos sitä odotat. 485 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 Mitä minä teen? 486 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 Pyhä aikajana tai ei mitään. 487 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 Ei se riitä suojelemaan Pyhää aikajanaa. 488 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Jopa siellä alhaalla on vain kuolemaa, tuhoa ja 489 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 epäoikeudenmukaisuutta. 490 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Haluatko olla se jumala, joka riistää kaikilta vapaan tahdon 491 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 sen suojelemiseksi? 492 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Mutta mitä hyötyä vapaasta tahdosta on kuolleille? 493 00:33:50,750 --> 00:33:53,083 Ja sinäkö sanot, ettemme voi kuolla yrittäen? 494 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Sinäkö päätät, ettemme voi kuolla taistellen? 495 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Korvaat yhden painajaisen toisella. 496 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Kasvoin maailmanlopuissa. 497 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Olen selvinnyt tarpeeksi monesta tietääkseni, 498 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 että joskus saa tuhota jotakin. 499 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Jos... 500 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Jos on toivoa siitä, että sen voi korvata 501 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 jollain paremmalla. 502 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Tervetuloa, Jäljellä oleva. 503 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 504 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Hei. 505 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, mitä sinä teet? 506 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Avaa ovi. - Loki. 507 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Tiedän, mitä haluan. 508 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Tiedän, millainen jumala minun on oltava 509 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 sinulle. 510 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Meille kaikille. 511 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 - Ei! - Loki! 512 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Minun on päästävä tuonne. 513 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 Haarat kuolevat. 514 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Me saamme mahdollisuuden. 515 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 JÄLKEEN. 516 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 KASVAKAAMME YHDESSÄ HOIDETAAN LUONTOA 517 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 KESTÄVÄN TULEVAISUUDEN PUOLESTA - AVV 518 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Tiimisi tekee hienoa työtä. 519 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Kerro, jos tarvitset jotain. 520 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Miten täällä sujuu? 521 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Hei, kaikki. Olen nti Minuutti. 522 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 Olemmeko varmoja, ettei hän... 523 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 - Yritä tappaa meitä kaikkia? - Niin. 524 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Et herätä luottamusta, OB. 525 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Oletko menossa komentokeskukseen? - Olen. 526 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 Kerrotko, että tulen hetken kuluttua? 527 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Voin jopa varata sinulle paikan. 528 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Hei, oletko kunnossa? 529 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Sain raportit Jäljellä olevan varianteista. 530 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 - Tietääkö kukaan vielä olemassaolostamme? - Ei. 531 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Yksi heistä taisi aiheuttaa käsirysyn valtakunnassa 616, 532 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 mutta se hoidettiin. Eli kaikki on nyt hyvin. 533 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 Enempää ei voi pyytää. 534 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 - Oletko menossa ylös? - Joo, nähdään siellä. 535 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 AVV:N VARIANTTIKANSIO OMA KANSIOSI - PYYNNÖSTÄ 536 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey lupasi hoitaa nämä pois. 537 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Onhan tämä tosin hyvä muistutus. 538 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Niille, jotka eivät muista mennyttä aikaa. 539 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Kun menemme sinne... 540 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Hassua, että satuitkin mainitsemaan sen, koska... 541 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Olet lähdössä. 542 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Kaipaisiko AVV muka väsynyttä analysoijanrähjää, 543 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 jonka sydän on kultaa? 544 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Muutama saattaa kaivatakin. 545 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Minun on käytävä katsomassa, mitä me oikeastaan olemme 546 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 suojelleet kaiken aikaa. 547 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Jos joskus haluat istumapaikan tuolta, 548 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 saamasi pitää. 549 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Kiitos. 550 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Sinua tarvitaan tuolla. 551 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Pelottaako sinua? 552 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Jo vain. 553 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 KAIKILLE AJOILLE. AINA 554 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 AVV:N VIRALLINEN KÄSIKIRJA TOINEN PAINOS 555 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 AJOILLE. AINA 556 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Hän menee kenenkään estämättä. 557 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Olemme samassa tiimissä. Apua! 558 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 Vangit johtavat mielisairaalaa. 559 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Hyvä on. Rauhaa, rauhaa. 560 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Mennään syömään, ei kiistellä. 561 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Mennään. Senkin hassut. 562 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 Piha voisi kaivata vähän työtä. 563 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Ei. Se on hieno. 564 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Jessus, tuo on korttelin paras talo. 565 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Enpä tullut huomanneeksi. 566 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 Eikö olekin outoa, ettei Loki ole täällä? 567 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 On. 568 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 No, nähdään kai sitten. 569 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Minne sinä menet? 570 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 Sinä? 571 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Taidan odotella täällä vähän aikaa. 572 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Annan ajan kulua. 573 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 574 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 575 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Käännös: Tarja Forss