1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Sono Loki da Asgard.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
E sono ricolmo di gloriosi propositi.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Hai scoperto che sei una Variante
e non hai nemmeno guardato, vero?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Vuoi diventare re?
- No. Sono nato per esserlo.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Quello è ciò che sappiamo.
La guerra. E sta per arrivare.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
- Quello che ci hai mostrato?
- Colui che Rimane.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Questo è il suo regno.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Ed ecco lo stratagemma.
Prendete il comando
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
o un'infinita quantità di me darà inizio
a un'altra Guerra nel Multiverso.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
E io finirò di nuovo qui in ogni caso.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reincarnazione, belli.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Sylvie, smettila.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
Tu vuoi il trono?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Ci rivedremo presto.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
Nel bene e nel male,
le linee temporali sono libere.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
Spetta a noi fare meglio
di Colui che Rimane.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Giochiamo a fare Dio.
- Qual è il piano?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Carichi il Moltiplicatore,
lo lanci e torni indietro.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
È il momento del coraggio.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Le ramificazioni stanno morendo.
Sta andando tutto a pezzi.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Devo tornare a prima
che il Telaio Temporale collassasse.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Devi imparare
a controllare i tuoi salti temporali.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Prema il pulsante verde.
Lo lanci e torni indietro?
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
- Capito?
- Capito.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Bene.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
È il momento del coraggio.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Buona fortuna.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
È il momento del coraggio.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
Sono tornato.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
- Stai bene?
- Sì. Sì.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Dobbiamo mandare là Timely.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Pronto.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
- Quanto tempo avrà?
- Non molto.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
Non mi fido di quelle radiazioni,
sono più alte di quando sono uscito io.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Ce la farà.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Abbi coraggio.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Ci siamo.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Avanti, forza! Forza!
- Avanti, sbrighiamoci!
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
PER TUTTI I TEMPI SEMPRE
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
Cos'è successo?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
È sparito.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
È finita.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Va bene, cosa facciamo?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
Le Radiazioni Temporali sono troppo alte.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Cosa abbiamo sbagliato?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
Non lo so. Non sono stato io, giuro.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- O.B.
- È morto?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
Cosa avremmo potuto fare di diverso?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Bella domanda.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Ci abbiamo messo troppo.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Ancora. Più veloce.
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Non c'è tempo
per discutere.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Venga.
- Buona fortuna.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Ascolti, entri, metta la tuta. Quando...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Quando le porte si aprono,
scendi sulla passerella in fretta.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Carica il Moltiplicatore, premi il verde,
lancialo e torna indietro. Ok?
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Ok.
- È proprio così.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Muoviamoci.
Più veloce, stavolta.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- È il momento del coraggio.
- Pronto?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
"Stavolta"?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- Non c'è tempo.
- Buona fortuna, professore.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Ascolti...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Entra. Metti la tuta.
Scendi sulla passerella.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Carica il Moltiplicatore, premi il verde,
lancialo e torna indietro.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Muoviamoci.
Un po' più veloce, stavolta.
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
"Stavolta"?
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
- Cos'è successo?
- È sparito.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Ancora. Non più veloce, un po' prima.
- È finita.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Signorina Ravonna, dopo quanto è successo
nel mio laboratorio...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Miss Minutes,
so che ora sei ferita e arrabbiata.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Ma ci devi aiutare
a finire il Moltiplicatore, in fretta.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Il tempo è cruciale.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Ho perso tempo
e ora il tempo consuma me.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Non posare il Moltiplicatore.
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Ancora.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Forza!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Ancora. Ancora.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Ancora.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Dai, dai, dai.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Ancora.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Presentazioni. Ouroboros,
lui è Victor Timely.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Victor Timely, lui è Ouroboros.
Indovinate un po'?
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
Il Manuale della TVA l'avete scritto voi.
Non è incredibile?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Loki, perché sei così strano?
- O.B...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
Victor Timely?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouroboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
- Ehi, ehi.
- Piacere di conoscerla!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Qui c'è un modello del Telaio,
che O.B. ha gentilmente costruito.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Gente, Victor,
questo modello non è finito, ok?
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Ho dato solo una mano di vernice.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
O.B., ma che dici?
È assolutamente perfetto.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Ora ascoltate. Timely deve mettere la tuta
e raggiungere il Telaio.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Un attimo... Perché io?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Ti sei offerto volontario,
l'hai fatto, lo farai.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Se qualcosa va storto,
tu sai come funziona il Moltiplicatore.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Certo.
- Avrà tutto senso.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Indosserai questa tuta protettiva.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Mobius, sei fortunato.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Sembra Mobius,
ma in realtà è Victor Timely.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
Quello sono io?
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Victor, con la tuta,
quando le porte si aprono,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
scendi sulla passerella in fretta.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Richiederà un certo sforzo,
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- non sarà facile.
- Non sarà facile...
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Alte Radiazioni Temporali.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
- Mi seguite tutti? Ottimo.
- Sì.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Victor, carica il Moltiplicatore
nel tubo di lancio, giralo,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
premi il pulsante verde, che lo lancerà
verso il Telaio al quale si aggancerà
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
e ne aumenterà la capacità di gestire
le ramificazioni arretrate.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- Il Moltiplicatore non è ancora pronto.
- Sì.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Perché Timely ha questo.
- Che cosa...
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Un prototipo...
- Sì.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
...che amplierà l'input temporale
e invertirà il decadimento temporale.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Questo dispositivo,
col Moltiplicatore di Portata,
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
ingrandirà questi anelli.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loki, ridai...
- Ridallo al professore.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Grazie mille. Fidati.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Ma ci vorrà del tempo
per adattare il Moltiplicatore...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
Quanto? Quanto?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Dipende. Non so neanche
cosa sto guardando.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
Cos'è quello?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
O.B., quanto ci metterei
a imparare tutto ciò che sai tu
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
di meccanica, fisica e ingegneria?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Quanto ne sai?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Diciamo che ne so poco,
ma imparo in fretta e sono un dio.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Partiamo dall'inizio.
- Partiamo dall'inizio.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
Non c'è tempo.
È meglio se lavoriamo da soli.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
O.B., lo capisco.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Ma se io dovessi imparare,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
se dovessi
davvero, davvero, davvero imparare,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
quanto ci vorrebbe?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Decenni.
- Secoli.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
SECOLI DOPO
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Loki, non metto in dubbio
le tue straordinarie competenze tecniche,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
ma O.B. non dovrebbe prima testarlo?
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
I test sono essenziali
per un progresso scientifico sicuro.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
È perfetto. Timely, mettiti qui.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Scansioniamo la tua Aura Temporale
in questa bella macchina.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Allora, sembra letale.
- Quella è...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- È assolutamente sicura. Guarda qui.
- Loki, Loki!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Accesso negato.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Tocca a te. Te li tengo io.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Grazie.
- Grazie.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Quando sei pronto.
- Pronto.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
E vai.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Benvenuto, Colui che Rimane.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
- Posso uscire?
- E sei ancora qui.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Questi ti serviranno.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Gente, è peggio del previsto.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Dobbiamo fare in fretta. Chi lo farà?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Lui. Vai tu. Ti offri volontario.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
Ecco il piano. Entri, metti la tuta.
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Quando le porte si aprono,
scendi sulla passerella in fretta.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Carichi il Moltiplicatore, pulsante verde,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- lo lanci e torni indietro.
- Ok.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
A proposito, ricorda bene:
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
copri pollice destro,
ginocchio sinistro e visiera
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
o le Radiazioni Temporali
ti strapperanno la pelle.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- Occhio al primo gradino. O ci inciampi.
- Pollice, ginocchio, visiera.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Un'ultima cosa.
- Sì.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
In qualsiasi caso,
non posare il Moltiplicatore,
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
o cadrà dalla passerella.
Ok? Non dimenticarlo.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Abbi coraggio.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
È il momento del coraggio.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Casey, dobbiamo ampliare la tensione
e invertire il decadimento Temporale.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
- E il disaccoppiatore ionico?
- È a posto.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Lo inviamo alla sezione primaria.
- Non si surriscalderà?
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
No. Lo faremo interfacciare
col sistema di calcolo adattivo di Timely.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Così aggiornato, aumenterà le capacità
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
del Telaio di gestire le ramificazioni.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Gli anelli. Sono troppo piccoli.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Dobbiamo ingrandirli. Andiamo.
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Sta' attento, O.B.
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Qualcuno punta al tuo posto.
- Punta al tuo posto.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Esatto. Punto a quello.
O.B., occhio alle spalle.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, porta il Moltiplicatore a Timely
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- più svelto che puoi.
- Ok.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
- Che diavolo stai facendo?
- Fidati.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- No.
- So quel che faccio.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
- No!
- Guarda.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Casey, ricordati di chiudergli il casco.
- Sì.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Chiudigli il casco.
- Grazie.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Il signor Timely è pronto.
- Lo so.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Accesso negato. Password obbligatoria.
Password accettata.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Ci siamo.
- Sì!
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Aspettate. Mi sembra
tutto un po' affrettato.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Solo a te. Fidati.
Se ti fermi, muori.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Bene.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Ci siamo.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Vai in fondo alla passerella
più in fretta che puoi
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
e carica il Moltiplicatore
nel tubo di lancio.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Così, un passo alla volta.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Abbi coraggio. Hai davvero tanto coraggio.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Vai alla grande. Fantastico.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Avanti così.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Un piede davanti all'altro.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
In un battibaleno,
sarai in fondo alla passerella.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Ottimo.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Ce l'ha fatta. È arrivato.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Non ancora.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Victor, cosa ti avevo detto?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
Non posare il Moltiplicatore
o cadrà dalla passerella.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
Oddio, sì!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Bene. Ottimo.
Ora caricalo nel tubo di lancio.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Avanti.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Avanti.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Ce l'ha fatta.
- Ok. Ascoltami bene.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Premi il pulsante verde.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Premi il pulsante verde.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
No.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Premi il pulsante.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Forse è un po' duro.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Premi il pulsante!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Sì!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Ora torna indietro, svelto.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Torna indietro, torna indietro.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
- Indietro?
- Sì, torna indietro.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Funziona. Funziona.
Stavolta funzionerà.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Forza, Victor. Sì, torna indietro!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Avanti.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Dai, dai, dai, dai! Dai!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Dai.
224
00:13:24,166 --> 00:13:26,833
Sì! È uno scherzo?
225
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
- Ce l'ha fatta!
- Sì!
226
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Come ha fatto?
227
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Perbacco.
228
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Funziona.
229
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Vado a controllare i sistemi.
230
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Finalmente.
231
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Si sta integrando.
232
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
Il Telaio sta intrecciando
le ramificazioni. Si sta stabilizzando.
233
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
- Ha funzionato, Mago?
- Ce l'hai fatta!
234
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Oddio. Ce l'abbiamo fatta.
- Ha funzionato?
235
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Oh, sì, ha funzionato.
Sta funzionando adesso.
236
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
- Davvero?
- Sta funzionando. Guarda.
237
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Ha funzionato.
238
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Ce l'hai fatta. Ce l'hai fatta!
239
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Ce la faremo.
- Ha funzionato.
240
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Ha funzionato.
- Aspettate.
241
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
Cosa?
242
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Questi valori sono sbagliati.
243
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Come sarebbe "sbagliati"?
244
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
Non lo so. Sono sbagliati e basta.
245
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
Non può essere.
246
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
Come possono essere sbagliati? Come...
247
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
Il Telaio si sta sovraccaricando di nuovo.
248
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
Come può sovraccaricarsi?
249
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
No.
250
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
Non è possibile.
251
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
Non è possibile.
252
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Abbiamo aumentato la portata.
253
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
Il Moltiplicatore era perfetto.
254
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Ha fatto aumentare la portata,
ma le ramificazioni sono troppe.
255
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Dobbiamo uscire di qui.
256
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Aspettate.
257
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Le ramificazioni si stanno duplicando
258
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
ed espandendo a un ritmo infinito.
259
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
Non... Non capisco.
260
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
È un problema di scalabilità.
261
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Ma ci stavamo regolando su quello.
262
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
Il Telaio non riuscirà mai ad adattarsi
a un multiverso che cresce all'infinito.
263
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Non si può scalare all'infinito.
264
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
È come cercare di dividere per zero.
265
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
Non si può fare.
266
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Quindi, per quanto aumentiamo la portata,
267
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
non sarà mai abbastanza.
268
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Abbastanza. Mai abbastanza.
269
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- E il Telaio cederà sempre.
- Cederà.
270
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
E le nuove linee temporali
saranno sempre...
271
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
È come se,
fin dall'inizio delle ramificazioni,
272
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
questo fosse destinato a succedere.
273
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Mi dispiace.
274
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Sylvie, smettila. Fermati.
275
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Fermati.
276
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Fermati.
277
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Ci sono passato anche io.
278
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Ho provato ciò che stai provando.
279
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Tu non vuoi farlo.
280
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Che succede?
281
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Hai ragione.
Credevi di poterti fidare di me?
282
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Non ci si può fidare di me.
283
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Tu devi credermi.
284
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Tu non puoi eliminarlo.
285
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
Non devi andare fino in fondo.
Se lo farai, finirà tutto.
286
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Lo so bene che suona strano.
Io l'ho visto. Io lo so.
287
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Levati di mezzo.
- Non lo farò.
288
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Sei stato sedotto da un trono.
289
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
L'ultima cosa che voglio è un trono.
290
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Sylvie, fermati!
291
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Se vuoi che mi fermi,
dovrai uccidermi.
292
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Quasi.
293
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Ci rivediamo presto.
294
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Sylvie, fermati!
295
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Se vuoi che mi fermi,
dovrai uccidermi.
296
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Ci rivediamo presto.
297
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Non sono quello che vi aspettavate?
298
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Sei solo... un uomo.
299
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
In carne e ossa.
Non ditemi che vi ho deluso.
300
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Ascoltami.
301
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
No. No.
302
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Se vuoi che mi fermi,
dovrai uccidermi.
303
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Se vuoi che mi fermi,
dovrai uccidermi.
304
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Ci rivediamo presto.
305
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Se vuoi che mi fermi,
dovrai uccidermi.
306
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Se vuoi che mi fermi...
- Devo ucciderti, ho capito.
307
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
Perché non provi mai a fermarla?
Rispondi. Fa' qualcosa.
308
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Allora, quante volte ci sei passato?
309
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
- Cos'hai fatto?
- Oh, dai.
310
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
Non dirmi
che non hai ancora imparato a fermare...
311
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
il... tempo.
312
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Pensavo che fossi molto più avanti.
313
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Stai tranquillo, rubacuori. Sta bene.
314
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Ma è un po' troppo vicina.
Perché non ce ne...
315
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Allora, questa...
316
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
Questa non è la prima volta
che facciamo questa conversazione, vero?
317
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
- Come lo sai?
- So tutto dei salti.
318
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
E chi pensi abbia spianato quella strada?
319
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Qualche ipotesi? I sondaggi dicono...
320
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Colui che Rimane.
321
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Bingo!
322
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Eccoti qui a saltare nel tempo.
323
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
Convinto di stare lottando
contro il regime.
324
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Di battere il tiranno. E poi...
325
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Eccolo qui.
326
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Ragazzo, credevi che mi sarei messo comodo
e lasciassi che mi uccidesse?
327
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Fine della storia? Chiuso? Nada?
328
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
Riposa in pace, Colui che Rimane?
329
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
No, ve l'avevo detto.
330
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Reincarnazione, belli.
331
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Moriamo con i morenti.
332
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
"Nasciamo con i morti."
333
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
D'accordo. È troppo per te.
334
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Capisco. Allora, perché non lo rivivi
un altro paio di migliaia di volte?
335
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Ti orienti un po'.
336
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
E poi, ecco, mi fai sapere.
337
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
Quando sarai pronto
per questa conversazione.
338
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
D'accordo?
339
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
E cosa ti fa pensare...
340
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
che sia la prima volta
che facciamo questa conversazione?
341
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Bravo. Sei il mio preferito.
342
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Quando qui eravate in due,
tu eri il mio preferito.
343
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Va bene.
344
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Allora, sembra che tu abbia capito tutto.
345
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Dimmi, come sta Victor Timely?
346
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Ovviamente sai della tua...
- Aspetta. Non dirmelo.
347
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
State avendo qualche problema
con il Telaio Temporale.
348
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Con la scalabilità.
- Con la scalabilità? Vi ha detto così?
349
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
Victor vi ha detto
che è questo il problema?
350
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
No. No, non c'è alcun problema.
351
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Ha distrutto la TVA.
352
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
Il Telaio Temporale
è una contromisura di sicurezza.
353
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Quando il Telaio
si sovraccarica di ramificazioni,
354
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
elimina quelle che non dovrebbero esserci.
355
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Tutte, salvo la Sacra Linea Temporale.
356
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
E la TVA è solo un danno collaterale.
357
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Ma niente di che. È facile da ricostruire.
358
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Che spreco di tempo.
- E, come forse già sai,
359
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
le mie Varianti sono già in circolazione.
360
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Le troveremo.
361
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- Sono troppe.
- Non mi fermerò.
362
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Non importa.
- Non mi ha mai fermato.
363
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Lo so, campione.
364
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Ma il risultato
di questa equazione rimane...
365
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
Rimane lo stesso.
366
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Tu perdi.
367
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Lo so.
368
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Lo so.
369
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Lascia perdere.
370
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Cambierò l'equazione.
371
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Distruggerò il tuo Telaio.
372
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Ma il Telaio previene una guerra brutale
373
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
in cui nulla sopravvive, Loki.
Neanche la Sacra Linea Temporale.
374
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Ok, proviamo così, ogni...
375
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
Ogni momento di pace
376
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
che voi abbiate mai vissuto
377
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
l'avete avuto perché io ero qui.
378
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Da solo,
379
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
alla fine del tempo,
380
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
a vigilare.
381
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Lo capisco.
382
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Ma vuoi distruggere il Telaio.
383
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
Cosa pensi che accadrebbe ai tuoi amici?
384
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Io ho fatto le scelte difficili.
Ecco perché ho io il trono.
385
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Io proteggo tutti.
386
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Non vedi che quello che offro
387
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
è la misericordia?
388
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
Per me o per te?
389
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
No.
390
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Troverò un altro modo.
391
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Va bene.
392
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
E in tondo e in tondo e in tondo giriamo.
393
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
Vediamo.
394
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Fa' la scelta più difficile.
395
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Distruggi il Telaio e causi una guerra
che ci ucciderà tutti. Game over.
396
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
Oppure uccidi lei,
397
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
e proteggiamo quel che possiamo.
398
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Che cosa faresti?
399
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Finirei ciò che ho iniziato.
- Che sarebbe?
400
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Reclamare il mio trono.
- Vuoi diventare re?
401
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
Non voglio diventarlo,
sono nato per esserlo.
402
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Lo so, ma re di che cosa, esattamente?
403
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Ok, entriamo nel vivo.
L'uomo che vuole diventare re...
404
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- No, Mobius, fermati.
- Abbiamo appena iniziato.
405
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Dobbiamo continuare.
- No, no, no.
406
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Io so cos'è questo.
407
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
E cos'è?
408
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
Tu vuoi sapere che cosa motiva Loki?
409
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Sì.
410
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
Vuoi sapere
perché faccio quello che faccio?
411
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
Perché provo tanta rabbia?
412
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Sì.
413
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Prenderai qualche appunto
414
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
e poi premerai quel pulsante
su quella macchina
415
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
e mi farai vedere dei momenti
della mia vita,
416
00:28:13,625 --> 00:28:16,666
come tutto sia predeterminato,
passato, presente, futuro.
417
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
Ricolmo di gloriosi propositi.
418
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Ho sprecato la vita.
419
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Ok, a quanto pare,
qualcuno si è procurato la scaletta.
420
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
- Come hai fatto?
- Mobius, ho bisogno del tuo aiuto.
421
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Bene, ti ascolto.
422
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Come si sceglie chi vive e chi muore?
423
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Falciamo. Noi falciamo,
ma noi non scegliamo, i Custodi del Tempo
424
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- hanno questa responsabilità.
- I Custodi del Tempo.
425
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Il corretto flusso temporale.
426
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
Districano l'epilogo
dalle sue infinite ramificazioni.
427
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Esatto, sì.
- Conosco il dogma,
428
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
ma, in realtà, siete voi a farlo.
429
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Perché era il flusso temporale corretto.
430
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
- Che consolazione è?
- Consolazione? Be', non c'è.
431
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Non troverai consolazione alla TVA.
432
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
Vuoi sentire una buona storia?
Ascolta questa.
433
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Una coppia di Cacciatori andò in missione
sul Mar Nero,
434
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
per trovare una Variante
responsabile di cinquemila morti.
435
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
Cinquemila morti che non erano
nel flusso temporale corretto.
436
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
Quando arrivarono lì, ebbero un intoppo.
437
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
La Variante era un bambino di otto anni.
438
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Si stava facendo gli affari suoi.
439
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Nuotava col fratello,
si tuffava dal molo.
440
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
Uno dei due Cacciatori
non aveva mai avuto problemi a falciare,
441
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
non aveva mai esitato,
ma quel giorno lo fece.
442
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Si fermò.
443
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
La Linea Temporale si ramificò,
apparvero altre Varianti.
444
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
Accadde così in fretta che la collega
dovette falciare il bambino.
445
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Ma ormai i buoi erano scappati.
446
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Morirono un paio di Cacciatori.
447
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Tutto per colpa di un singolo Cacciatore,
448
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
che aveva perso di vista
il quadro generale.
449
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Non si deve dimenticare
il quadro generale.
450
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
Gran parte dei propositi
sono più un fardello che una gloria.
451
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
E, fidati, non vuoi essere
quello che lo evita
452
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
perché non riesci a vivere
con quel peso.
453
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Come fai a conviverci?
454
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Cicatrici.
455
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Che ne è stato della tua collega?
456
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
La Cacciatrice che ha falciato
il bambino quando tu non l'hai fatto.
457
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Oh, a lei le cose sono andate bene.
458
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Infatti è diventata giudice.
459
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Sai, lei è il motivo per cui tu sei qui,
e non in polvere nell'aeratore della TVA.
460
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
461
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Sapeva che la cosa difficile da fare
era quella che andava fatta.
462
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
E, per difficile, intendo impossibile.
463
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
No, non c'è consolazione.
464
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Scegli solo il tuo fardello.
465
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Grazie, Mobius.
466
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
È finita?
467
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Noi...
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Non c'è altro posto dove andare.
469
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Che succede?
470
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Siamo fuori dal tempo.
471
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Come?
472
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Ho imparato
a controllare i salti temporali.
473
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Sono tornato indietro.
474
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Pensavo di poter riparare il Telaio.
475
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
È una contromisura di sicurezza.
476
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
È stato progettato per proteggere
la Sacra Linea Temporale e nient'altro.
477
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Ma certo.
478
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Non ho più alternative, Sylvie.
479
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Ho tentato di tutto.
480
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
L'unico modo perché sopravviva qualcosa...
481
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
È che io non uccida mai Colui che Rimane,
in primo luogo.
482
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Perciò, tu devi uccidere me.
483
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Non ti darò la mia approvazione,
se è questo che ti aspetti.
484
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
Cosa devo fare?
485
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
È la Sacra Linea Temporale, o il nulla.
486
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
Non basta proteggere
la Sacra Linea Temporale, Loki.
487
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Anche quella
è piena di morte, distruzione
488
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
e ingiustizia.
489
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
Desideri essere il dio
che toglie a tutti il libero arbitrio
490
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
solo per proteggerla?
491
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Ma a che serve il libero arbitrio,
se sono tutti morti?
492
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
Chi sei per dire
che non possiamo morire tentando?
493
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Chi sei per decidere
che non possiamo morire lottando?
494
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Stai solo sostituendo un incubo
con un altro.
495
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Sono cresciuta tra le apocalissi, Loki.
496
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Ne ho vissute abbastanza per sapere
497
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
che a volte è giusto distruggere qualcosa.
498
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Se...
499
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
Se c'è la speranza di poterlo sostituire
500
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
con qualcosa di meglio.
501
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Benvenuto, Colui che Rimane.
502
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loki.
503
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Ehi.
504
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Loki, che hai in mente?
505
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Apri la porta.
- Loki.
506
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
So cosa voglio.
507
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
So che tipo di dio devo essere...
508
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
per te.
509
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Per tutti noi.
510
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
- No!
- Loki!
511
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Devo raggiungerlo.
512
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
Le ramificazioni stanno morendo.
513
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Ci dà una possibilità.
514
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
IN SEGUITO.
515
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
CRESCIAMO INSIEME COLTIVIAMO
516
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
LA NATURA PER UN
FUTURO SOSTENIBILE - TVA
517
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
La tua squadra
sta facendo un lavoro eccellente.
518
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Fammi sapere se ti serve qualcosa.
519
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Come vanno le cose qui?
520
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Salve, sono Miss Minutes.
521
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
Siamo sicuri che non...
522
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
- proverà a ucciderci tutti?
- Sì.
523
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Non infondi fiducia, O.B.
524
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Stai andando nella War Room?
- Sì.
525
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
Li avvisi che salgo tra poco?
526
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Farò di meglio, ti terrò il posto.
527
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Ehilà. Tutto bene?
528
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Ho ricevuto questi rapporti
sulle Varianti di Colui che Rimane.
529
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
- Qualcuna di loro sa già di noi?
- No.
530
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Credo che una abbia causato un po' di caos
in un regno confinante con 616,
531
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
ma è stato risolto.
Quindi, per ora siamo a posto.
532
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
Non chiediamo altro.
533
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
- Stai andando di sopra?
- Sì. Ci vediamo su.
534
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
TVA - DOSSIER VARIANTE
IL TUO FILE - COME RICHIESTO
535
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Casey ha detto che li farà togliere.
536
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Anche se sono un buon promemoria.
537
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Coloro che non ricordano il passato,
hai presente...
538
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Allora, quando andiamo dentro...
539
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Sì, è curioso
che tu l'abbia detto, perché...
540
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Te ne vai.
541
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
Credi che alla TVA mancherà
un vecchio analista stanco e senza futuro
542
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
con un cuore d'oro?
543
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Credo che a una o due persone mancherà.
544
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Io... Io devo vedere esattamente
che cosa abbiamo
545
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
protetto per tutto questo tempo.
546
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Be', se mai vorrai un posto lì dentro,
547
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
è tuo.
548
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Grazie.
549
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Lì hanno bisogno di te.
550
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Hai paura?
551
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Oh, sì.
552
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
PER TUTTI I TEMPI SEMPRE
553
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
TVA - MANUALE UFFICIALE
SECONDA EDIZIONE
554
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
TEMPI SEMPRE
555
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Si butta dentro,
nessuno può fermarlo. Aiuto!
556
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Siamo nella stessa squadra. Aiuto!
557
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
I pazienti gestiscono il manicomio.
558
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Ok, ok, pace, pace.
559
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Si cena, andiamo, veniamoci incontro.
560
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Avanti. Siete due matti.
561
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
Il prato andrebbe un po' curato.
562
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
No. È stupendo.
563
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Cavolo, è la casa più bella dell'isolato.
564
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Se non vedi, non lo saprai mai.
565
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
È strano che Loki non sia qui, vero?
566
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Già.
567
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Bene, ci vediamo in giro, immagino.
568
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
Dove andrai?
569
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
E tu?
570
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Io potrei restare un po' qui.
571
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
Lasciar passare il tempo.
572
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}BASATO SUI FUMETTI MARVEL
573
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA
574
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi