1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Sono Loki da Asgard. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 E sono ricolmo di gloriosi propositi. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Hai scoperto che sei una Variante e non hai nemmeno guardato, vero? 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 - Vuoi diventare re? - No. Sono nato per esserlo. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Quello è ciò che sappiamo. La guerra. E sta per arrivare. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 - Quello che ci hai mostrato? - Colui che Rimane. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Questo è il suo regno. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Ed ecco lo stratagemma. Prendete il comando 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 o un'infinita quantità di me darà inizio a un'altra Guerra nel Multiverso. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 E io finirò di nuovo qui in ogni caso. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reincarnazione, belli. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Sylvie, smettila. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Tu vuoi il trono? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Ci rivedremo presto. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 Nel bene e nel male, le linee temporali sono libere. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 Spetta a noi fare meglio di Colui che Rimane. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Giochiamo a fare Dio. - Qual è il piano? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Carichi il Moltiplicatore, lo lanci e torni indietro. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 È il momento del coraggio. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Le ramificazioni stanno morendo. Sta andando tutto a pezzi. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Devo tornare a prima che il Telaio Temporale collassasse. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Devi imparare a controllare i tuoi salti temporali. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Prema il pulsante verde. Lo lanci e torni indietro? 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 - Capito? - Capito. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Bene. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 È il momento del coraggio. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Buona fortuna. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 È il momento del coraggio. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Sono tornato. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 - Stai bene? - Sì. Sì. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Dobbiamo mandare là Timely. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Pronto. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 - Quanto tempo avrà? - Non molto. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 Non mi fido di quelle radiazioni, sono più alte di quando sono uscito io. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Ce la farà. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Abbi coraggio. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Ci siamo. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Avanti, forza! Forza! - Avanti, sbrighiamoci! 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 PER TUTTI I TEMPI SEMPRE 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 Cos'è successo? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 È sparito. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 È finita. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Va bene, cosa facciamo? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 Le Radiazioni Temporali sono troppo alte. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Cosa abbiamo sbagliato? 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 Non lo so. Non sono stato io, giuro. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 - O.B. - È morto? 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 Cosa avremmo potuto fare di diverso? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Bella domanda. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Ci abbiamo messo troppo. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Ancora. Più veloce. 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Non c'è tempo per discutere. 54 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 - Venga. - Buona fortuna. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Ascolti, entri, metta la tuta. Quando... 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Quando le porte si aprono, scendi sulla passerella in fretta. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Carica il Moltiplicatore, premi il verde, lancialo e torna indietro. Ok? 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Ok. - È proprio così. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Muoviamoci. Più veloce, stavolta. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - È il momento del coraggio. - Pronto? 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 "Stavolta"? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - Non c'è tempo. - Buona fortuna, professore. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Ascolti... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Entra. Metti la tuta. Scendi sulla passerella. 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Carica il Moltiplicatore, premi il verde, lancialo e torna indietro. 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Muoviamoci. Un po' più veloce, stavolta. 67 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 "Stavolta"? 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 - Cos'è successo? - È sparito. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - Ancora. Non più veloce, un po' prima. - È finita. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Signorina Ravonna, dopo quanto è successo nel mio laboratorio... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Miss Minutes, so che ora sei ferita e arrabbiata. 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Ma ci devi aiutare a finire il Moltiplicatore, in fretta. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Il tempo è cruciale. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Ho perso tempo e ora il tempo consuma me. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Non posare il Moltiplicatore. 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Ancora. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Forza! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Ancora. Ancora. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Ancora. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Dai, dai, dai. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Ancora. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Presentazioni. Ouroboros, lui è Victor Timely. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Victor Timely, lui è Ouroboros. Indovinate un po'? 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 Il Manuale della TVA l'avete scritto voi. Non è incredibile? 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Loki, perché sei così strano? - O.B... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 Victor Timely? 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 - Ehi, ehi. - Piacere di conoscerla! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Qui c'è un modello del Telaio, che O.B. ha gentilmente costruito. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Gente, Victor, questo modello non è finito, ok? 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Ho dato solo una mano di vernice. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 O.B., ma che dici? È assolutamente perfetto. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Ora ascoltate. Timely deve mettere la tuta e raggiungere il Telaio. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Un attimo... Perché io? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Ti sei offerto volontario, l'hai fatto, lo farai. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Se qualcosa va storto, tu sai come funziona il Moltiplicatore. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Certo. - Avrà tutto senso. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Indosserai questa tuta protettiva. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Mobius, sei fortunato. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Sembra Mobius, ma in realtà è Victor Timely. 101 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 Quello sono io? 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Victor, con la tuta, quando le porte si aprono, 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 scendi sulla passerella in fretta. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Richiederà un certo sforzo, 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - non sarà facile. - Non sarà facile... 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Alte Radiazioni Temporali. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 - Mi seguite tutti? Ottimo. - Sì. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, carica il Moltiplicatore nel tubo di lancio, giralo, 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 premi il pulsante verde, che lo lancerà verso il Telaio al quale si aggancerà 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 e ne aumenterà la capacità di gestire le ramificazioni arretrate. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - Il Moltiplicatore non è ancora pronto. - Sì. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Perché Timely ha questo. - Che cosa... 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - Un prototipo... - Sì. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 ...che amplierà l'input temporale e invertirà il decadimento temporale. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Questo dispositivo, col Moltiplicatore di Portata, 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 ingrandirà questi anelli. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Loki, ridai... - Ridallo al professore. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Grazie mille. Fidati. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Ma ci vorrà del tempo per adattare il Moltiplicatore... 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Quanto? Quanto? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Dipende. Non so neanche cosa sto guardando. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Cos'è quello? 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 O.B., quanto ci metterei a imparare tutto ciò che sai tu 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 di meccanica, fisica e ingegneria? 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Quanto ne sai? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Diciamo che ne so poco, ma imparo in fretta e sono un dio. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Partiamo dall'inizio. - Partiamo dall'inizio. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 Non c'è tempo. È meglio se lavoriamo da soli. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 O.B., lo capisco. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Ma se io dovessi imparare, 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 se dovessi davvero, davvero, davvero imparare, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 quanto ci vorrebbe? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Decenni. - Secoli. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 SECOLI DOPO 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Loki, non metto in dubbio le tue straordinarie competenze tecniche, 136 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 ma O.B. non dovrebbe prima testarlo? 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 I test sono essenziali per un progresso scientifico sicuro. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 È perfetto. Timely, mettiti qui. 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Scansioniamo la tua Aura Temporale in questa bella macchina. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Allora, sembra letale. - Quella è... 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - È assolutamente sicura. Guarda qui. - Loki, Loki! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Accesso negato. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Tocca a te. Te li tengo io. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Grazie. - Grazie. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Quando sei pronto. - Pronto. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 E vai. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Benvenuto, Colui che Rimane. 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 - Posso uscire? - E sei ancora qui. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Questi ti serviranno. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Gente, è peggio del previsto. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Dobbiamo fare in fretta. Chi lo farà? 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Lui. Vai tu. Ti offri volontario. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Ecco il piano. Entri, metti la tuta. 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Quando le porte si aprono, scendi sulla passerella in fretta. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Carichi il Moltiplicatore, pulsante verde, 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - lo lanci e torni indietro. - Ok. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 A proposito, ricorda bene: 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,083 copri pollice destro, ginocchio sinistro e visiera 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 o le Radiazioni Temporali ti strapperanno la pelle. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 - Occhio al primo gradino. O ci inciampi. - Pollice, ginocchio, visiera. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Un'ultima cosa. - Sì. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 In qualsiasi caso, non posare il Moltiplicatore, 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 o cadrà dalla passerella. Ok? Non dimenticarlo. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Abbi coraggio. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 È il momento del coraggio. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, dobbiamo ampliare la tensione e invertire il decadimento Temporale. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 - E il disaccoppiatore ionico? - È a posto. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 - Lo inviamo alla sezione primaria. - Non si surriscalderà? 169 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 No. Lo faremo interfacciare col sistema di calcolo adattivo di Timely. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Così aggiornato, aumenterà le capacità 171 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 del Telaio di gestire le ramificazioni. 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,625 Gli anelli. Sono troppo piccoli. 173 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Dobbiamo ingrandirli. Andiamo. 174 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Sta' attento, O.B. 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,666 - Qualcuno punta al tuo posto. - Punta al tuo posto. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Esatto. Punto a quello. O.B., occhio alle spalle. 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Casey, porta il Moltiplicatore a Timely 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - più svelto che puoi. - Ok. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 - Che diavolo stai facendo? - Fidati. 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - No. - So quel che faccio. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 - No! - Guarda. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, ricordati di chiudergli il casco. - Sì. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Chiudigli il casco. - Grazie. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Il signor Timely è pronto. - Lo so. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Accesso negato. Password obbligatoria. Password accettata. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Ci siamo. - Sì! 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Aspettate. Mi sembra tutto un po' affrettato. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Solo a te. Fidati. Se ti fermi, muori. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Bene. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Ci siamo. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Vai in fondo alla passerella più in fretta che puoi 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 e carica il Moltiplicatore nel tubo di lancio. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Così, un passo alla volta. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Abbi coraggio. Hai davvero tanto coraggio. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Vai alla grande. Fantastico. 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Avanti così. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Un piede davanti all'altro. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 In un battibaleno, sarai in fondo alla passerella. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Ottimo. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Ce l'ha fatta. È arrivato. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Non ancora. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, cosa ti avevo detto? 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 Non posare il Moltiplicatore o cadrà dalla passerella. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 Oddio, sì! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Bene. Ottimo. Ora caricalo nel tubo di lancio. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Avanti. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Avanti. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - Ce l'ha fatta. - Ok. Ascoltami bene. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Premi il pulsante verde. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Premi il pulsante verde. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 No. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Premi il pulsante. 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Forse è un po' duro. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Premi il pulsante! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Sì! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Ora torna indietro, svelto. 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Torna indietro, torna indietro. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 - Indietro? - Sì, torna indietro. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Funziona. Funziona. Stavolta funzionerà. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Forza, Victor. Sì, torna indietro! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Avanti. 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Dai, dai, dai, dai! Dai! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Dai. 224 00:13:24,166 --> 00:13:26,833 Sì! È uno scherzo? 225 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 - Ce l'ha fatta! - Sì! 226 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Come ha fatto? 227 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Perbacco. 228 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Funziona. 229 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Vado a controllare i sistemi. 230 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Finalmente. 231 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Si sta integrando. 232 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 Il Telaio sta intrecciando le ramificazioni. Si sta stabilizzando. 233 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 - Ha funzionato, Mago? - Ce l'hai fatta! 234 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 - Oddio. Ce l'abbiamo fatta. - Ha funzionato? 235 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Oh, sì, ha funzionato. Sta funzionando adesso. 236 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 - Davvero? - Sta funzionando. Guarda. 237 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Ha funzionato. 238 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Ce l'hai fatta. Ce l'hai fatta! 239 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - Ce la faremo. - Ha funzionato. 240 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Ha funzionato. - Aspettate. 241 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Cosa? 242 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Questi valori sono sbagliati. 243 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Come sarebbe "sbagliati"? 244 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Non lo so. Sono sbagliati e basta. 245 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 Non può essere. 246 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Come possono essere sbagliati? Come... 247 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 Il Telaio si sta sovraccaricando di nuovo. 248 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 Come può sovraccaricarsi? 249 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 No. 250 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Non è possibile. 251 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 Non è possibile. 252 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Abbiamo aumentato la portata. 253 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 Il Moltiplicatore era perfetto. 254 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Ha fatto aumentare la portata, ma le ramificazioni sono troppe. 255 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Dobbiamo uscire di qui. 256 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Aspettate. 257 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Le ramificazioni si stanno duplicando 258 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 ed espandendo a un ritmo infinito. 259 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Non... Non capisco. 260 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 È un problema di scalabilità. 261 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Ma ci stavamo regolando su quello. 262 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 Il Telaio non riuscirà mai ad adattarsi a un multiverso che cresce all'infinito. 263 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Non si può scalare all'infinito. 264 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 È come cercare di dividere per zero. 265 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Non si può fare. 266 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Quindi, per quanto aumentiamo la portata, 267 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 non sarà mai abbastanza. 268 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Abbastanza. Mai abbastanza. 269 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - E il Telaio cederà sempre. - Cederà. 270 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 E le nuove linee temporali saranno sempre... 271 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 È come se, fin dall'inizio delle ramificazioni, 272 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 questo fosse destinato a succedere. 273 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Mi dispiace. 274 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, smettila. Fermati. 275 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Fermati. 276 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Fermati. 277 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Ci sono passato anche io. 278 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Ho provato ciò che stai provando. 279 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Tu non vuoi farlo. 280 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Che succede? 281 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Hai ragione. Credevi di poterti fidare di me? 282 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Non ci si può fidare di me. 283 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Tu devi credermi. 284 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Tu non puoi eliminarlo. 285 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Non devi andare fino in fondo. Se lo farai, finirà tutto. 286 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Lo so bene che suona strano. Io l'ho visto. Io lo so. 287 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Levati di mezzo. - Non lo farò. 288 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Sei stato sedotto da un trono. 289 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 L'ultima cosa che voglio è un trono. 290 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Sylvie, fermati! 291 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Se vuoi che mi fermi, dovrai uccidermi. 292 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Quasi. 293 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Ci rivediamo presto. 294 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Sylvie, fermati! 295 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Se vuoi che mi fermi, dovrai uccidermi. 296 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Ci rivediamo presto. 297 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Non sono quello che vi aspettavate? 298 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Sei solo... un uomo. 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 In carne e ossa. Non ditemi che vi ho deluso. 300 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Ascoltami. 301 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 No. No. 302 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Se vuoi che mi fermi, dovrai uccidermi. 303 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Se vuoi che mi fermi, dovrai uccidermi. 304 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Ci rivediamo presto. 305 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Se vuoi che mi fermi, dovrai uccidermi. 306 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Se vuoi che mi fermi... - Devo ucciderti, ho capito. 307 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Perché non provi mai a fermarla? Rispondi. Fa' qualcosa. 308 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Allora, quante volte ci sei passato? 309 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 - Cos'hai fatto? - Oh, dai. 310 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 Non dirmi che non hai ancora imparato a fermare... 311 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 il... tempo. 312 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Pensavo che fossi molto più avanti. 313 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Stai tranquillo, rubacuori. Sta bene. 314 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Ma è un po' troppo vicina. Perché non ce ne... 315 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Allora, questa... 316 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 Questa non è la prima volta che facciamo questa conversazione, vero? 317 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 - Come lo sai? - So tutto dei salti. 318 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 E chi pensi abbia spianato quella strada? 319 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Qualche ipotesi? I sondaggi dicono... 320 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Colui che Rimane. 321 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Bingo! 322 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Eccoti qui a saltare nel tempo. 323 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Convinto di stare lottando contro il regime. 324 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Di battere il tiranno. E poi... 325 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Eccolo qui. 326 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Ragazzo, credevi che mi sarei messo comodo e lasciassi che mi uccidesse? 327 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 Fine della storia? Chiuso? Nada? 328 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 Riposa in pace, Colui che Rimane? 329 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 No, ve l'avevo detto. 330 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reincarnazione, belli. 331 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Moriamo con i morenti. 332 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 "Nasciamo con i morti." 333 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 D'accordo. È troppo per te. 334 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Capisco. Allora, perché non lo rivivi un altro paio di migliaia di volte? 335 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Ti orienti un po'. 336 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 E poi, ecco, mi fai sapere. 337 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Quando sarai pronto per questa conversazione. 338 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 D'accordo? 339 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 E cosa ti fa pensare... 340 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 che sia la prima volta che facciamo questa conversazione? 341 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Bravo. Sei il mio preferito. 342 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Quando qui eravate in due, tu eri il mio preferito. 343 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Va bene. 344 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Allora, sembra che tu abbia capito tutto. 345 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Dimmi, come sta Victor Timely? 346 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Ovviamente sai della tua... - Aspetta. Non dirmelo. 347 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 State avendo qualche problema con il Telaio Temporale. 348 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Con la scalabilità. - Con la scalabilità? Vi ha detto così? 349 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Victor vi ha detto che è questo il problema? 350 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 No. No, non c'è alcun problema. 351 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Ha distrutto la TVA. 352 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 Il Telaio Temporale è una contromisura di sicurezza. 353 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Quando il Telaio si sovraccarica di ramificazioni, 354 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 elimina quelle che non dovrebbero esserci. 355 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Tutte, salvo la Sacra Linea Temporale. 356 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 E la TVA è solo un danno collaterale. 357 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Ma niente di che. È facile da ricostruire. 358 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Che spreco di tempo. - E, come forse già sai, 359 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 le mie Varianti sono già in circolazione. 360 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Le troveremo. 361 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - Sono troppe. - Non mi fermerò. 362 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - Non importa. - Non mi ha mai fermato. 363 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Lo so, campione. 364 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Ma il risultato di questa equazione rimane... 365 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 Rimane lo stesso. 366 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Tu perdi. 367 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Lo so. 368 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Lo so. 369 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Lascia perdere. 370 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Cambierò l'equazione. 371 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Distruggerò il tuo Telaio. 372 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Ma il Telaio previene una guerra brutale 373 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 in cui nulla sopravvive, Loki. Neanche la Sacra Linea Temporale. 374 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Ok, proviamo così, ogni... 375 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 Ogni momento di pace 376 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 che voi abbiate mai vissuto 377 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 l'avete avuto perché io ero qui. 378 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Da solo, 379 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 alla fine del tempo, 380 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 a vigilare. 381 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Lo capisco. 382 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Ma vuoi distruggere il Telaio. 383 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 Cosa pensi che accadrebbe ai tuoi amici? 384 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Io ho fatto le scelte difficili. Ecco perché ho io il trono. 385 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Io proteggo tutti. 386 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Non vedi che quello che offro 387 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 è la misericordia? 388 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 Per me o per te? 389 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 No. 390 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Troverò un altro modo. 391 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Va bene. 392 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 E in tondo e in tondo e in tondo giriamo. 393 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Vediamo. 394 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Fa' la scelta più difficile. 395 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Distruggi il Telaio e causi una guerra che ci ucciderà tutti. Game over. 396 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 Oppure uccidi lei, 397 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 e proteggiamo quel che possiamo. 398 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Che cosa faresti? 399 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Finirei ciò che ho iniziato. - Che sarebbe? 400 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Reclamare il mio trono. - Vuoi diventare re? 401 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 Non voglio diventarlo, sono nato per esserlo. 402 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Lo so, ma re di che cosa, esattamente? 403 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Ok, entriamo nel vivo. L'uomo che vuole diventare re... 404 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - No, Mobius, fermati. - Abbiamo appena iniziato. 405 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Dobbiamo continuare. - No, no, no. 406 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Io so cos'è questo. 407 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 E cos'è? 408 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 Tu vuoi sapere che cosa motiva Loki? 409 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Sì. 410 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 Vuoi sapere perché faccio quello che faccio? 411 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 Perché provo tanta rabbia? 412 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Sì. 413 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 Prenderai qualche appunto 414 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 e poi premerai quel pulsante su quella macchina 415 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 e mi farai vedere dei momenti della mia vita, 416 00:28:13,625 --> 00:28:16,666 come tutto sia predeterminato, passato, presente, futuro. 417 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 Ricolmo di gloriosi propositi. 418 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Ho sprecato la vita. 419 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Ok, a quanto pare, qualcuno si è procurato la scaletta. 420 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 - Come hai fatto? - Mobius, ho bisogno del tuo aiuto. 421 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Bene, ti ascolto. 422 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Come si sceglie chi vive e chi muore? 423 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Falciamo. Noi falciamo, ma noi non scegliamo, i Custodi del Tempo 424 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - hanno questa responsabilità. - I Custodi del Tempo. 425 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 Il corretto flusso temporale. 426 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 Districano l'epilogo dalle sue infinite ramificazioni. 427 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Esatto, sì. - Conosco il dogma, 428 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 ma, in realtà, siete voi a farlo. 429 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Perché era il flusso temporale corretto. 430 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 - Che consolazione è? - Consolazione? Be', non c'è. 431 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 Non troverai consolazione alla TVA. 432 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Vuoi sentire una buona storia? Ascolta questa. 433 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Una coppia di Cacciatori andò in missione sul Mar Nero, 434 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 per trovare una Variante responsabile di cinquemila morti. 435 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 Cinquemila morti che non erano nel flusso temporale corretto. 436 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 Quando arrivarono lì, ebbero un intoppo. 437 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 La Variante era un bambino di otto anni. 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Si stava facendo gli affari suoi. 439 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Nuotava col fratello, si tuffava dal molo. 440 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 Uno dei due Cacciatori non aveva mai avuto problemi a falciare, 441 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 non aveva mai esitato, ma quel giorno lo fece. 442 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Si fermò. 443 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 La Linea Temporale si ramificò, apparvero altre Varianti. 444 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Accadde così in fretta che la collega dovette falciare il bambino. 445 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Ma ormai i buoi erano scappati. 446 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Morirono un paio di Cacciatori. 447 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Tutto per colpa di un singolo Cacciatore, 448 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 che aveva perso di vista il quadro generale. 449 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Non si deve dimenticare il quadro generale. 450 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 Gran parte dei propositi sono più un fardello che una gloria. 451 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 E, fidati, non vuoi essere quello che lo evita 452 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 perché non riesci a vivere con quel peso. 453 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Come fai a conviverci? 454 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Cicatrici. 455 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Che ne è stato della tua collega? 456 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 La Cacciatrice che ha falciato il bambino quando tu non l'hai fatto. 457 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Oh, a lei le cose sono andate bene. 458 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Infatti è diventata giudice. 459 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Sai, lei è il motivo per cui tu sei qui, e non in polvere nell'aeratore della TVA. 460 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 461 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Sapeva che la cosa difficile da fare era quella che andava fatta. 462 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 E, per difficile, intendo impossibile. 463 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 No, non c'è consolazione. 464 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Scegli solo il tuo fardello. 465 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Grazie, Mobius. 466 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 È finita? 467 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Noi... 468 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Non c'è altro posto dove andare. 469 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Che succede? 470 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Siamo fuori dal tempo. 471 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Come? 472 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Ho imparato a controllare i salti temporali. 473 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Sono tornato indietro. 474 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Pensavo di poter riparare il Telaio. 475 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 È una contromisura di sicurezza. 476 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 È stato progettato per proteggere la Sacra Linea Temporale e nient'altro. 477 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Ma certo. 478 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Non ho più alternative, Sylvie. 479 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Ho tentato di tutto. 480 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 L'unico modo perché sopravviva qualcosa... 481 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 È che io non uccida mai Colui che Rimane, in primo luogo. 482 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Perciò, tu devi uccidere me. 483 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Non ti darò la mia approvazione, se è questo che ti aspetti. 484 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 Cosa devo fare? 485 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 È la Sacra Linea Temporale, o il nulla. 486 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 Non basta proteggere la Sacra Linea Temporale, Loki. 487 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Anche quella è piena di morte, distruzione 488 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 e ingiustizia. 489 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Desideri essere il dio che toglie a tutti il libero arbitrio 490 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 solo per proteggerla? 491 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Ma a che serve il libero arbitrio, se sono tutti morti? 492 00:33:50,750 --> 00:33:53,083 Chi sei per dire che non possiamo morire tentando? 493 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Chi sei per decidere che non possiamo morire lottando? 494 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Stai solo sostituendo un incubo con un altro. 495 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Sono cresciuta tra le apocalissi, Loki. 496 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Ne ho vissute abbastanza per sapere 497 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 che a volte è giusto distruggere qualcosa. 498 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Se... 499 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Se c'è la speranza di poterlo sostituire 500 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 con qualcosa di meglio. 501 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Benvenuto, Colui che Rimane. 502 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 503 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Ehi. 504 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, che hai in mente? 505 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Apri la porta. - Loki. 506 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 So cosa voglio. 507 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 So che tipo di dio devo essere... 508 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 per te. 509 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Per tutti noi. 510 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 - No! - Loki! 511 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Devo raggiungerlo. 512 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 Le ramificazioni stanno morendo. 513 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Ci dà una possibilità. 514 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 IN SEGUITO. 515 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 CRESCIAMO INSIEME COLTIVIAMO 516 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 LA NATURA PER UN FUTURO SOSTENIBILE - TVA 517 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 La tua squadra sta facendo un lavoro eccellente. 518 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Fammi sapere se ti serve qualcosa. 519 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Come vanno le cose qui? 520 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Salve, sono Miss Minutes. 521 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 Siamo sicuri che non... 522 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 - proverà a ucciderci tutti? - Sì. 523 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Non infondi fiducia, O.B. 524 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Stai andando nella War Room? - Sì. 525 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 Li avvisi che salgo tra poco? 526 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Farò di meglio, ti terrò il posto. 527 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Ehilà. Tutto bene? 528 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Ho ricevuto questi rapporti sulle Varianti di Colui che Rimane. 529 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 - Qualcuna di loro sa già di noi? - No. 530 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Credo che una abbia causato un po' di caos in un regno confinante con 616, 531 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 ma è stato risolto. Quindi, per ora siamo a posto. 532 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 Non chiediamo altro. 533 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 - Stai andando di sopra? - Sì. Ci vediamo su. 534 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 TVA - DOSSIER VARIANTE IL TUO FILE - COME RICHIESTO 535 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey ha detto che li farà togliere. 536 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Anche se sono un buon promemoria. 537 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Coloro che non ricordano il passato, hai presente... 538 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Allora, quando andiamo dentro... 539 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Sì, è curioso che tu l'abbia detto, perché... 540 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Te ne vai. 541 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Credi che alla TVA mancherà un vecchio analista stanco e senza futuro 542 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 con un cuore d'oro? 543 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Credo che a una o due persone mancherà. 544 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Io... Io devo vedere esattamente che cosa abbiamo 545 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 protetto per tutto questo tempo. 546 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Be', se mai vorrai un posto lì dentro, 547 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 è tuo. 548 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Grazie. 549 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Lì hanno bisogno di te. 550 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Hai paura? 551 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Oh, sì. 552 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 PER TUTTI I TEMPI SEMPRE 553 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 TVA - MANUALE UFFICIALE SECONDA EDIZIONE 554 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 TEMPI SEMPRE 555 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Si butta dentro, nessuno può fermarlo. Aiuto! 556 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Siamo nella stessa squadra. Aiuto! 557 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 I pazienti gestiscono il manicomio. 558 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Ok, ok, pace, pace. 559 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Si cena, andiamo, veniamoci incontro. 560 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Avanti. Siete due matti. 561 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 Il prato andrebbe un po' curato. 562 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 No. È stupendo. 563 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Cavolo, è la casa più bella dell'isolato. 564 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Se non vedi, non lo saprai mai. 565 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 È strano che Loki non sia qui, vero? 566 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Già. 567 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Bene, ci vediamo in giro, immagino. 568 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Dove andrai? 569 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 E tu? 570 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Io potrei restare un po' qui. 571 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Lasciar passare il tempo. 572 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}BASATO SUI FUMETTI MARVEL 573 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTA 574 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi