1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Ik ben Loki van Asgard. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 En ik ben voorbestemd voor een glorieus doel. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 Wat voorafging: 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Je bent erachter gekomen dat je 'n Variant bent, maar het boeit je niet. 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 Wil je koning worden? - Dat wil ik niet, zo ben ik geboren. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Dat weten we. Een oorlog, en die komt eraan. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 En hem heb je ons laten zien? - Hij Die Overblijft. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Dit is zijn rijk. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 En nu wordt het tactisch. 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Neem 't over of 'n oneindig aantal van mij begint een nieuwe Multiversele Oorlog. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 En dan eindig ik toch weer hier. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reïncarnatie, schatje. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Sylvie, stop. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Jij wil de troon? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Tot snel. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 Of je het leuk vindt of niet, de tijdlijnen zijn vrij. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 Wij moeten ze beschermen, het beter doen dan Hij Die Overblijft. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 We gaan voor God spelen. - Wat is het plan? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Laad de versterker, schiet hem af en kom terug. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 Tijd om dapper te zijn. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 De vertakkingen gaan dood. Alles valt in duigen. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Ik moet terug naar de periode voor de meltdown van de Temporale Loom. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Je moet het tijdslippen onder controle houden. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Laad de versterker, schiet hem af en kom terug. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 Begrepen? - Begrepen. 26 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Tijd om dapper te zijn. 27 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Succes. 28 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Tijd om dapper te zijn. 29 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Ik ben terug. 30 00:02:37,708 --> 00:02:40,833 Alles goed? - Ja. We moeten Timely daar weghalen. 31 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Klaar. 32 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 Hoelang heeft hij? - Niet lang. 33 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 Ik vertrouw die stralingsniveaus niet. Ze zijn sterker dan toen ik er was. 34 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Hij redt het wel. 35 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Dapper zijn. 36 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Daar gaan we. 37 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 Schiet op. - Daar gaan we. 38 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 VOORGOED VOOR ALTIJD 39 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 Wat gebeurde er? 40 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Hij is weg. 41 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Het is afgelopen. 42 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Wat moeten we doen? 43 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 De temporale straling is te hoog. 44 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Wat hebben we fout gedaan? 45 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 Geen idee. Ik deed niks. 46 00:03:38,250 --> 00:03:41,833 O.B. Wat hadden we anders kunnen doen? 47 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Goede vraag. 48 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Het duurde te lang. 49 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Nog eens. Sneller. 50 00:03:56,708 --> 00:03:59,416 Oké, niet zo kletsen. - Succes, professor. 51 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Luister. Ga naar binnen en trek het pak aan. 52 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Als de deuren opengaan, ga dan zo snel je kunt de loopplank over. 53 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Laad de versterker, schiet hem af en kom terug. Begrepen? 54 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 Oké. - Dat is helemaal goed. 55 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Doorgaan, maar deze keer sneller. 56 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 Tijd om dapper te zijn. - Klaar? 57 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 'Deze keer'? 58 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 Niet zo kletsen. - Succes, professor. 59 00:04:22,375 --> 00:04:25,833 Luister. Ga naar binnen, pak aan. Ga zo snel je kan de loopplank over. 60 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Laad de versterker, schiet hem af en kom terug. Begrepen? 61 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Doorgaan, maar deze keer sneller. 62 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 'Deze keer'? 63 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 Wat gebeurde er? - Hij is weg. 64 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 Nog eens. Niet sneller, maar eerder. 65 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Miss Ravonna, na wat er gebeurde in mijn werkplaats... 66 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Miss Minutes, ik weet dat je gekwetst en kwaad bent. 67 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Maar we hebben je nodig om de verwerkings- versterker sneller af te maken. 68 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Tijd is van wezenlijk belang. 69 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Ik heb tijd verknoeid, en nu verknoeit de tijd mij. 70 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Zet de versterker niet neer. 71 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Nog eens. 72 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Kom op. 73 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Nog eens. Nog eens. 74 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Nog eens. 75 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Kom op. 76 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Nog eens. 77 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Introducties. Ouroboros, dit is Victor Timely. 78 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Victor Timely, dit is Ouroboros. En raad eens. 79 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 Jullie hebben allebei de TVA-handleiding geschreven. Ongelofelijk, hè? 80 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 Loki, waarom doe je zo raar? 81 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 Victor Timely. 82 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 83 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 Leuk je te ontmoeten. 84 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Dit is een model van de Loom die O.B. nagemaakt heeft. 85 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Iedereen, Victor, dit model is nog niet klaar. 86 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Er zit maar één laag verf op. 87 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 Waar heb je het over? Het is perfect. 88 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Luister. Timely moet het pak aantrekken en naar de Loom gaan. 89 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Waarom ik? 90 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Omdat jij je hebt aangemeld. Dat ga je doen. 91 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Als er iets misgaat, weet jij hoe de versterker werkt. 92 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 Inderdaad. - Volkomen logisch. 93 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Jij trekt dit beschermende pak aan. 94 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Mobius, jij hebt geluk. 95 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Het lijkt op Mobius, maar het is Victor Timely. 96 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 Ben ik dat? 97 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Victor, in dit pak, als die deuren opengaan... 98 00:06:19,541 --> 00:06:22,666 ...ga je zo snel mogelijk de loopplank over. 99 00:06:22,666 --> 00:06:25,458 Het vergt wat moeite. Het zal niet makkelijk zijn. 100 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Veel temporale straling. 101 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 Kan iedereen dit volgen? Mooi. 102 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, laad de versterker, in de lanceerbuis, draaien... 103 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 ...druk op de groene knop en hij wordt gekoppeld aan de Loom... 104 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 ...waar het zijn capaciteit zal afstemmen om de vertakkingen te beheersen. 105 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 De versterker is nog niet af. - Toch wel. 106 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 Want Timely heeft dit. 107 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 Een prototype... 108 00:06:48,541 --> 00:06:52,500 ...dat de temporale input zal verruimen en het temporale verval zal omzetten. 109 00:06:52,500 --> 00:06:55,375 Dit apparaat, plus de verwerkings-versterker... 110 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 ...zal de ringen groter maken. 111 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 Loki, geef dat terug aan de professor. 112 00:07:01,666 --> 00:07:03,541 Dank je wel. Vertrouw me. 113 00:07:03,541 --> 00:07:05,958 Het duurt even voor de versterker is aangepast. 114 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Hoelang? 115 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Dat hangt ervan af. Ik weet niet waar ik naar kijk. 116 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Wat is dat? 117 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 O.B., hoelang duurt het om alles te weten wat jij weet... 118 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 ...over techniek, natuurkunde en constructie? 119 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Hoeveel weet je al? 120 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Niet veel, maar ik ben een snelle leerling en ik ben een god. 121 00:07:21,958 --> 00:07:26,708 Dan beginnen we bij het begin. - Het gaat beter als wij dit alleen doen. 122 00:07:26,708 --> 00:07:29,541 Dat begrijp ik. Maar als ik alles moest leren... 123 00:07:29,541 --> 00:07:33,208 ...maar dan ook echt alles, hoelang zou het dan duren? 124 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 Tientallen jaren. - Eeuwen. 125 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 EEUWEN LATER 126 00:07:47,375 --> 00:07:51,000 Loki, ik twijfel niet aan je geavanceerde constructie-vaardigheden... 127 00:07:51,000 --> 00:07:53,083 ...maar laat O.B. dat ding eerst testen. 128 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 Dat is belangrijk voor veilige wetenschappelijke vooruitgang. 129 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Het is perfect. Timely hierheen. 130 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 We gaan jouw temporale aura scannen in deze puike machine. 131 00:08:01,333 --> 00:08:06,791 Die ziet er dodelijk uit, maar is superveilig. Let maar op. 132 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Toegang geweigerd. 133 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Nu jij. Geef die maar hier. 134 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 Dank je wel. 135 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 Als je zover bent. 136 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 Ga maar. 137 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Welkom, Hij Die Overblijft. 138 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 Mag ik eruit? - En je bent er nog. 139 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Zet die maar weer op. 140 00:08:22,083 --> 00:08:26,375 Jongens, het is nog veel erger. We moeten snel zijn. Wie gaat het doen? 141 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Hij. Jij gaat vrijwillig. 142 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Ga naar binnen en trek het pak aan. 143 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Als de deuren opengaan, ga dan zo snel je kan de loopplank over. 144 00:08:33,500 --> 00:08:36,958 Laad de versterker, schiet hem af en kom terug. 145 00:08:36,958 --> 00:08:38,583 O ja, vergeet niet... 146 00:08:38,583 --> 00:08:41,083 ...tik op je rechterduim, linkerknie en vizier... 147 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 ...anders zal de temporale straling je huid eraf pellen. 148 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 Pas op voor het afstapje. - Duim, knie, vizier. 149 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 Nog één ding. 150 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Wat je ook doet, zet de versterker niet neer... 151 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 ...anders rolt hij de loopplank af. Niet vergeten. 152 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Dapper zijn. 153 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Tijd om dapper te zijn. 154 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, de voltage-input uitbreiden en het temporale verval omzetten. 155 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 En de ionen-ontkoppelaar? - Die is goed. 156 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 Leid hem naar 't hoofdcompartiment. - Gaat die niet oververhitten? 157 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 Nee, koppel hem aan Timely's adaptieve, exponentiële computersysteem. 158 00:09:13,166 --> 00:09:17,125 Die upgrades zorgen ervoor dat de Loom de vertakkingen kan beheersen. 159 00:09:18,000 --> 00:09:19,625 De ringen zijn te smal. 160 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 We moeten ze wijder maken. Kom. 161 00:09:22,166 --> 00:09:25,666 Pas maar op, O.B. Iemand aast op je baan. 162 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 O ja, ik kom al. O.B., wees op je hoede. 163 00:09:28,333 --> 00:09:32,708 Casey, geef de versterker zo snel je kunt aan Timely. 164 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 Waar ben jij mee bezig? - Vertrouw me. 165 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 Nee. - Ik weet wat ik doe. 166 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 Nee. - Kijk maar. 167 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 Casey, vergeet z'n helm niet te vergrendelen. 168 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 Vergrendel z'n helm. - Bedankt. 169 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 Mr Timely is er klaar voor. - Weet ik. 170 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Toegang geweigerd. Wachtwoord invoeren. Geaccepteerd. 171 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 Daar gaan we. 172 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Wacht. Dit lijkt me iets te gehaast. 173 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Alleen voor jou. Geloof me. Als je stopt, ga je dood. 174 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Goed. 175 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Daar gaan we. 176 00:10:39,333 --> 00:10:44,333 Ga zo snel je kan de loopplank over. Doe de versterker in de lanceerinrichting. 177 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 We doen het stap voor stap. 178 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Dapper zijn. Je bent heel dapper. 179 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Je doet het heel goed. Fantastisch. 180 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Ga door. 181 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Voetje voor voetje. 182 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Voor je het weet, ben je aan het eind van de loopplank. 183 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Goed gedaan. 184 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Het is hem gelukt. Hij is er. 185 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Nog niet. 186 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, wat heb ik gezegd? 187 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 Leg de versterker niet neer, anders rolt hij de loopplank af. 188 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 O god, ja. 189 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Goed zo. Doe hem in de lanceerinrichting. 190 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Kom op. 191 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Kom op. 192 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 Hij zit erin. - Oké. Luister goed naar me. 193 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Druk op de groene knop. 194 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Druk op de groene knop. 195 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Nee. 196 00:12:33,750 --> 00:12:36,833 Druk op de knop. Het kan een beetje stroef gaan. 197 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Druk op de groene knop. 198 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Gelukt. 199 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 En nu terugkomen. Snel. 200 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Kom terug. 201 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 Terug? - Ja, kom terug. 202 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Hij doet het. Deze keer doet hij het. 203 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Kom, Victor. Terugkomen. 204 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Kom op. 205 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Vooruit. Lopen. 206 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Serieus? 207 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 Het is hem gelukt. 208 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Hoe heeft hij dat geflikt? 209 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Pompoenen. 210 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Het werkt. 211 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Ik ga de systemen checken. 212 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Eindelijk. 213 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Hij integreert. 214 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 De Loom weeft de vertakkingen aaneen. Het stabiliseert zich. 215 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 Is het gelukt, tovenaar? - Het is je gelukt. 216 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 Mijn god, het is gelukt. - Doet ie het? 217 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Ja, het is gelukt. Hij doet het nu. 218 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 Echt? - Hij doet het. Kijk maar. 219 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Hij doet het. 220 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Het is je gelukt. 221 00:14:17,625 --> 00:14:18,666 Het is gelukt. 222 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 Het is je gelukt. - Wacht. 223 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Wat? 224 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 De waardes kloppen niet. 225 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Hoezo kloppen ze niet? 226 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Geen idee. Ze kloppen gewoon niet. 227 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 Dat kan niet. 228 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Hoe kunnen de waardes niet kloppen? 229 00:14:37,750 --> 00:14:41,416 De Loom raakt weer overbelast. - Hoe kan dat nou? 230 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Nee. 231 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Dat is niet mogelijk. 232 00:14:51,916 --> 00:14:55,375 Dat kan niet. We hebben de capaciteit verhoogd. 233 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 De versterker was perfect. 234 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 De capaciteit is inderdaad verhoogd, maar er zijn te veel vertakkingen. 235 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 We moeten hier weg. 236 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Wacht. 237 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 De tijdvertakkingen vermenigvuldigen zich... 238 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 ...en ontwikkelen zich in oneindig tempo. 239 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Ik begrijp het niet. 240 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 Het is een groeiprobleem. 241 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Maar dat hebben we juist aangepast. 242 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 De Loom kan geen plaats bieden aan een oneindig groeiend multiversum. 243 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Je kan niet oneindig groeien. 244 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 Het is alsof je iets gaat delen door nul. 245 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Het kan gewoon niet. 246 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Dus om het even hoe we de capaciteit vergroten... 247 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 ...het zal nooit genoeg zijn. 248 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Nooit genoeg. 249 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 En de Loom zal altijd tekortschieten. 250 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 En de nieuwe tijdlijnen zullen altijd... 251 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 Het lijkt wel dat zodra de tijdlijnen begonnen te vertakken... 252 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 ...dit zou gaan gebeuren. 253 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Het spijt me. 254 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, stop. 255 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Stop. 256 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Stop. 257 00:17:50,458 --> 00:17:52,583 Ik heb meegemaakt wat jij nu meemaakt. 258 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Ik heb gevoeld wat jij nu voelt. 259 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Dit wil je niet. 260 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Wat gebeurt er? 261 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Je hebt gelijk. Hoezo vertrouwde je me? 262 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Ik ben niet te vertrouwen. 263 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Je moet me geloven. 264 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Je mag hem niet doden. 265 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Je mag hiermee niet doorgaan. Dan is alles afgelopen. 266 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Ik weet dat het raar klinkt. Ik heb het gezien. Ik weet het. 267 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 Ga opzij. - Nooit. 268 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Je bent verleid door een troon. 269 00:18:40,458 --> 00:18:43,375 Het laatste wat ik wil, is een troon. Sylvie, stop. 270 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Als je wil dat ik ophoud, moet je me doden. 271 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Bijna. 272 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Tot snel. 273 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Sylvie, stop. 274 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Als je wil dat ik ophoud, moet je me doden. 275 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Tot snel. 276 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Niet wat je verwacht had? 277 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Je bent gewoon een man. 278 00:19:29,916 --> 00:19:32,291 Van vlees en bloed. Ik stel je toch niet teleur? 279 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Luister. 280 00:19:45,250 --> 00:19:47,458 Als je wil dat ik ophoud, moet je me doden. 281 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Als je wil dat ik ophoud, moet je me doden. 282 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Tot snel. 283 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Als je wil dat ik ophoud, moet je me doden. 284 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 Als je wil dat ik ophoud... - Dan moet ik je doden. 285 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Waarom hou je haar niet tegen? Vecht terug. Doe iets. 286 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Hoe vaak heb je dit al geprobeerd? 287 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 Wat heb jij gedaan? - Kom op zeg. 288 00:20:38,083 --> 00:20:43,750 Beweer je dat je nog niet hebt geleerd hoe je de tijd moet pauzeren? 289 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Ik dacht dat je al veel verder zou zijn. 290 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Maak je geen zorgen, lieverd. Ze is oké. 291 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Maar ze zit in het zicht. We zetten haar even... 292 00:20:58,583 --> 00:21:04,458 Dit is niet de eerste keer dat we dit gesprek voeren, nietwaar? 293 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 Hoe wist je het? - Ik wist van het slippen. 294 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 En wie heeft die weg geplaveid, denk je? 295 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Wil je raden? Het panel zegt: 296 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Hij Die Overblijft. 297 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Bingo. 298 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 En hier was je dan. Slippend door de tijd. 299 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 En je dacht dat je het tegen het systeem opnam. 300 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Ik ga hem verslaan. En toen... 301 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Hier is ie dan. 302 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Dacht je nou echt dat ik achterover zou leunen en me zou laten doden door haar? 303 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 En dat het dat dan was? 304 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 RIP HDO? 305 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Nee, ik zei het nog. 306 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reïncarnatie, lieverd. 307 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 'We sterven met de stervenden. 308 00:22:04,750 --> 00:22:06,375 Met de doden worden we geboren.' 309 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Ik snap dat dit te veel voor je is. 310 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Waarom laat je dit niet nog een paar duizend keer de revue passeren? 311 00:22:18,250 --> 00:22:22,333 Om je positie te bepalen. En dan laat je het mij gewoon weten. 312 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Als je klaar bent voor een gesprek. 313 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 Oké? 314 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 En waarom denk jij... 315 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 ...dat dit de eerste keer is dat wij dit gesprek voeren? 316 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Goed zo. Je bent mijn favoriet. 317 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Toen er nog twee van jou waren, was jij m'n favoriet. 318 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Het lijkt erop dat je alles hebt uitgedokterd. 319 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Vertel eens. Hoe is Victor Timely? 320 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 Je weet vast over je... - Wacht. Niks zeggen. 321 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Je hebt wat problemen met de Temporale Loom. 322 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 Een groeiprobleem. - Heeft hij je dat wijsgemaakt? 323 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Was het volgens Victor een groeiprobleem? 324 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 Nee. Er is geen probleem. 325 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Het heeft de TVA vernietigd. 326 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 De Temporale Loom is een failsafe. 327 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Als de Loom overbelast raakt door vertakkingen... 328 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 ...verwijdert hij de vertakkingen die er niet horen te zijn. 329 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Alles behalve de Heilige Tijdlijn. 330 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 En de TVA is nevenschade. 331 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Niks bijzonders. Makkelijk op te knappen. 332 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 Zonde van de tijd. - En zoals je misschien wel of niet weet... 333 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 ...bevinden mijn Varianten zich daar al. 334 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 We vinden ze wel. 335 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 Het zijn er te veel. - Ik zal niet ophouden. 336 00:24:13,875 --> 00:24:16,791 Dat maakt niet uit. - Ik heb me nooit laten tegenhouden. 337 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Weet ik, kampioen. 338 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Maar de uitkomst van deze vergelijking blijft... 339 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 ...hetzelfde. 340 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Jij verliest. 341 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Weet ik. 342 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Weet ik. 343 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Schud het van je af. 344 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Ik zal de vergelijking veranderen. 345 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Ik ga jouw Loom slopen. 346 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Maar de Loom voorkomt een wrede oorlog... 347 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 ...waarin niets het overleeft, Loki. Zelfs de Heilige Tijdlijn niet. 348 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Laten we het op een andere manier proberen. 349 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 Elk moment van vrede... 350 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 ...dat jij ooit ervaren hebt... 351 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 ...kwam omdat ik hier was. 352 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Alleen. 353 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 Aan het einde van de tijd. 354 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 De wacht houdend. 355 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Dat begrijp ik. 356 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Maar jij wil de Loom slopen. 357 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 Wat zou er dan met je vrienden gebeuren? 358 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Ik heb de lastige beslissingen genomen. Daarom zit ik aan het hoofd. 359 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Ik hou ons veilig. 360 00:26:12,583 --> 00:26:14,666 Zie je niet dat wat ik je hier aanbied... 361 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 ...genade is? 362 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 Voor mij, of voor jou? 363 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Nee. 364 00:26:33,833 --> 00:26:35,208 Ik bedenk wel iets anders. 365 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 En zo blijven we alsmaar rond gaan. 366 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Laat maar zien. 367 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Neem die lastige beslissing. 368 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Sloop de Loom om 'n oorlog te ontketenen die ons allen doodt. Game over. 369 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 Of, dood haar... 370 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 ...om te beschermen wat we kunnen. 371 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Wat ga je dan doen? 372 00:27:28,500 --> 00:27:30,666 Afmaken waaraan ik begonnen was. - En dat is? 373 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 Mijn troon opeisen. - Wil je koning zijn? 374 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 Dat wil ik niet, zo ben ik geboren. 375 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Weet ik, maar koning van wat? 376 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Laten we daar eens op ingaan. De man die koning wilde zijn... 377 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 Mobius, stop. - We zijn net begonnen. 378 00:27:47,583 --> 00:27:50,791 We moeten nog even doorgaan. - Nee, ik weet wat dit is. 379 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 Wat dan? 380 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 Wil je weten wat Loki drijft? 381 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Ja. 382 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 Wil je weten waarom ik doe wat ik doe? 383 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 Waarom ik zo'n groot bereik heb? 384 00:28:04,416 --> 00:28:05,791 Je gaat aantekeningen maken... 385 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 ...en dan druk je op de knop van dat apparaat... 386 00:28:09,708 --> 00:28:13,583 ...en dan laat je scènes zien uit mijn leven. 387 00:28:13,583 --> 00:28:16,625 Hoe het allemaal zou moeten zijn. Verleden, heden, toekomst. 388 00:28:16,625 --> 00:28:18,666 Voorbestemd voor een glorieus doel. 389 00:28:19,583 --> 00:28:21,541 Mijn leven was tijdverspilling. 390 00:28:21,541 --> 00:28:24,375 Zo te horen heeft iemand de setlijst te pakken gekregen. 391 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 Hoe doe je dit? - Mobius, ik heb je hulp nodig. 392 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Ik luister. 393 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Hoe moet je kiezen tussen wie blijft leven en wie gaat sterven? 394 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Snoeien. We snoeien hier en we kiezen niet wie de Time-Keepers zijn. 395 00:28:38,000 --> 00:28:41,833 De Time-Keepers bepalen de juiste loop van de tijd. 396 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 Zij ontwarren de epiloog van zijn oneindige vertakkingen. 397 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 Ik ken het dogma. 398 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 Maar jij bent degene die dat doet. 399 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Omdat het de juiste loop van de tijd was. 400 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 Wat voor voldoening zit daarin? - Er is geen voldoening. 401 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 In de TVA vind je geen voldoening. 402 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Wil je een goed verhaal horen? Luister hiernaar. 403 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Twee jagers waren op een missie ergens bij de Zwarte Zee... 404 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 ...op zoek naar een Variant die verantwoordelijk was voor 5000 doden. 405 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 5000 doden die niet in de juiste loop van de tijd waren. 406 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 Ze komen daar aan en er is een probleempje. 407 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 De Variant is een jongen van acht. 408 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Hij deed gewoon z'n eigen ding. 409 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Zwemmen met z'n broer, van de kade af springen. 410 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 En een van de jagers, die nooit eerder moeite had met snoeien... 411 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 ...nooit eerder geaarzeld had, deed dat die dag wel. 412 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Hij weifelde. 413 00:29:37,000 --> 00:29:39,833 De Tijdlijn begon te vertakken, er kwamen meer Varianten. 414 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Het ging zo snel dat z'n partner het joch moest snoeien. 415 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Maar toen was de geest al uit de fles. 416 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Er kwamen jagers om. 417 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Omdat één jager... 418 00:29:52,416 --> 00:29:54,833 ...het grotere plaatje uit het oog verloor. 419 00:29:55,833 --> 00:29:58,750 Je moet het grotere plaatje in je achterhoofd houden. 420 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 De meeste doelen zijn vaker een last dan glorieus. 421 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 En je wilt niet de man zijn die het ontloopt... 422 00:30:09,875 --> 00:30:12,500 ...omdat je niet met die last kunt leven. 423 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Hoe leef jij er dan mee? 424 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Littekenweefsel. 425 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Wat gebeurde er met je partner? 426 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 De jager die de jongen snoeide toen jij dat niet kon. 427 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Met haar is het uiteindelijk goed afgelopen. 428 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Ze werd een rechter. 429 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Door haar zit jij hier, in plaats van dat je tot stof bent vergaan. 430 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 431 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Het moeilijkste wat ze moest doen, moest nou eenmaal gebeuren. 432 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 En met moeilijk bedoel ik onmogelijk. 433 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 Daar zit geen voldoening in. 434 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Je kiest gewoon je eigen last. 435 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Dank je, Mobius. 436 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Is dit het? 437 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Wij... 438 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 We kunnen nergens heen. 439 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Wat gebeurt er? 440 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 We zijn buiten de tijd. 441 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Hoe dan? 442 00:32:21,708 --> 00:32:24,083 Ik heb eindelijk het tijdslippen onder controle. 443 00:32:28,208 --> 00:32:31,833 Ik ben teruggegaan. Ik dacht dat ik de Loom kon maken. 444 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Het is een failsafe. 445 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Hij werd louter ontworpen om de Heilige Tijdlijn te beschermen. 446 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Ach, natuurlijk. 447 00:32:42,958 --> 00:32:44,583 Ik heb geen opties meer, Sylvie. 448 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Ik heb alles geprobeerd. 449 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 Om alles te laten overleven... 450 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 Mag ik nooit Hij Die Overblijft doden. 451 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Dus dan moet jij mij doden. 452 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Ik ga je daar geen goedkeuring voor geven, als je dat soms dacht. 453 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 Wat moet ik doen? 454 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 De Heilige Tijdlijn of niets. 455 00:33:33,291 --> 00:33:36,791 Dat is niet genoeg om de Heilige Tijdlijn te beschermen, Loki. 456 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Zelfs daar beneden is het vol dood en verderf... 457 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 ...en onrechtvaardigheid. 458 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Wil jij echt de god zijn die ieders vrije wil afneemt... 459 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 ...om die te beschermen? 460 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Wat heb je aan vrije wil, als iedereen dood is? 461 00:33:50,750 --> 00:33:54,250 Wie ben jij om te bepalen dat we dat niet mogen proberen? 462 00:33:54,416 --> 00:33:57,541 Wie ben jij om te bepalen dat we er niet voor mogen strijden? 463 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Jij vervangt de ene nachtmerrie voor een andere. 464 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Ik ben in chaotische tijden opgegroeid. 465 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Ik heb er genoeg meegemaakt om te weten... 466 00:34:06,791 --> 00:34:10,166 ...dat het soms best oké is om iets te verwoesten. 467 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Alleen... 468 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Alleen als er hoop is dat je het kunt vervangen... 469 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 ...voor iets beters. 470 00:34:44,125 --> 00:34:45,875 Welkom, Hij Die Overblijft. 471 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 472 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, wat doe je? 473 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 Doe open. - Loki. 474 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Ik weet wat ik wil. 475 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Ik weet wat voor een god ik moet zijn... 476 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 ...voor jullie. 477 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Voor ons allemaal. 478 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 Nee. - Loki. 479 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Ik moet daarheen. 480 00:38:25,833 --> 00:38:27,416 De vertakkingen zijn stervende. 481 00:40:00,541 --> 00:40:02,291 Hij geeft ons een kans. 482 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 NADIEN. 483 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 LATEN WE SAMEN GROEIEN KOESTER 484 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 ONZE NATUUR VOOR EEN DUURZAME TOEKOMST - TVA 485 00:42:47,291 --> 00:42:51,375 Je team doet het geweldig. Laat het weten als je iets nodig hebt. 486 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 En hoe gaat het hier? 487 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Hallo, ik ben Miss Minutes. 488 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 Weten we zeker dat ze niet... 489 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 Zal proberen ons te doden? - Ja. 490 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Je geeft me weinig vertrouwen, O.B. 491 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 Ga je naar de War Room? 492 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 Wil je zeggen dat ik zo kom? 493 00:43:19,500 --> 00:43:22,625 Ik weet iets beters. Ik hou een stoel voor je vrij. 494 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Hé, daar. Alles goed met je? 495 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Ik heb hier de verslagen over de Varianten van Hij Die Overblijft. 496 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 Weten ze al dat wij bestaan? - Nee. 497 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Een van hen veroorzaakte wat problemen in domein 616. 498 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 Maar dat is opgelost. Alles is weer rustig. 499 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 Meer hoeven we niet te doen. 500 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 Ga jij er ook heen? - Ja, ik zie je daar. 501 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 TVA VARIANT DOSSIER OP UW VERZOEK 502 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey zei dat hij deze laat weghalen. 503 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Het is wel een mooie herinnering. 504 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Zij die het verleden zich niet kunnen herinneren, zijn... 505 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Als we daar binnen komen... 506 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Grappig dat je dat zegt want... 507 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Jij gaat weg. 508 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Denk je nou echt dat de TVA een vermoeide, verslagen analist... 509 00:44:48,291 --> 00:44:50,458 ...met een hart van goud gaat missen? 510 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Ik ken er wel wat die dat zullen doen. 511 00:45:01,041 --> 00:45:07,125 Ik wil graag zien wat wij precies al die tijd beschermd hebben. 512 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Als je daar ooit een stoel wil... 513 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 ...dan staat ie er. 514 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Bedankt. 515 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Ze hebben je nodig. 516 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Ben je bang? 517 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Echt wel. 518 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 VOORGOED VOOR ALTIJD 519 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 TVA-HANDLEIDING TWEEDE EDITIE 520 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 TIJD VOOR ALTIJD 521 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Hij gaat naar binnen. Niemand kan hem tegenhouden. 522 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 We zitten in hetzelfde team. 523 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 De gevangenen vluchten uit de inrichting. 524 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Goed, vrede. 525 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 We gaan eten. We gaan op zoek naar raakvlakken. 526 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Daar gaan we. Gek stel. 527 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 De tuin mag best opgeknapt worden. 528 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Nee, hij is goed zo. 529 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Het is het beste huis van de straat. 530 00:49:18,708 --> 00:49:20,708 Als je niet gaat kijken, weet je dat niet. 531 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 Het is vreemd dat Loki er niet is, hè? 532 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Nou, dan zie ik je nog wel een keer. 533 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Waar ga je heen? 534 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 En jij? 535 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Ik blijf hier nog even wachten. 536 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 De tijd laten verstrijken. 537 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Vertaling: Frank Bovelander