1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Jeg er Loke fra Åsgard. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 Og jeg er tynget av et praktfullt formål. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 TIDLIGERE 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Du fant ut at du er en variant, og du har ikke sett etter, har du vel? 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 - Vil du bli konge? - Jeg vil ikke, jeg ble født til det. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Det er det vi vet. Krig som er på vei. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 - Viste du oss ham? - Han som gjenstår. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Dette er hans rike. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Og det er knepet. 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Ta over, eller uendelig mange av meg starter nok en multiverskrig. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 Og jeg havner her likevel. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reinkarnasjon, baby. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Stopp. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Vil du ha tronen? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Vi ses snart. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 På godt og vondt, tidslinjene er frie. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 Vi må beskytte dem. Vi må gjøre det bedre enn Han som gjenstår. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Vi leker visst Gud. - Hva er planen? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Sett inn multiplikatoren, skyt den ut og gå tilbake. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 På tide å være modig. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Grenene dør. Alt faller fra hverandre. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Jeg må tilbake til før tidsvevstolen smeltet ned. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Du må lære å kontrollere tidsglidning. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Trykk på den grønne knappen. Skyt den ut og gå tilbake. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 - Skjønner? - Ja. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Ok. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 På tide å være modig. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Lykke til. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 På tide å være modig. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Jeg er tilbake. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 - Går det bra? - Ja. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Vi må få Timely ut. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Klar. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 - Hvor lang tid har han? - Ikke lang. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 Jeg liker ikke strålingsnivået. Det er verre enn da jeg var der. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Han klarer det. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Vær modig. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Nå skjer det. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Vi setter i gang! - Kom igjen! 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 FOR ALL TID ALLTID 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 Hva skjedde? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Han er borte. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Det er over. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Hva gjør vi? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 Tidsstrålingen er for høy. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Hva gjorde vi galt? 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 Jeg vet ikke. Det var ikke meg, jeg sverger. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 - O.B. - Er han død? 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 Hva kunne vi gjort annerledes? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Godt spørsmål. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Vi brukte for lang tid. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Én gang til. Raskere. 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Ingen tid til å krangle. 54 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 - Følg meg. - Lykke til, professor. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Gå inn og ta på deg drakten. Når... 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Når dørene åpnes, gå ned gangveien så fort du kan. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Sett inn multiplikatoren, trykk på knappen, skyt den ut og gå tilbake. Ok? 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Ok. - Det er riktig. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Vi fortsetter. Raskere denne gangen. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - På tide å være modig. - Er du klar? 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 "Denne gangen"? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - Ingen tid til å krangle. - Lykke til, professor. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Hør... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Gå inn og ta på deg drakten. Gå ned gangveien fort. 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Sett inn multiplikatoren, trykk på knappen, skyt den ut og gå tilbake. 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Fortsett. Litt raskere denne gangen. 67 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 "Denne gangen"? 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 - Hva skjedde? - Han er borte. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - Én gang til. Ikke raskere, tidligere. - Det er over. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Miss Ravonna, etter det som skjedde på verkstedet mitt... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Miss Minutes, jeg vet at du er såret og sint. 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Men hjelp oss med å fullføre gjennomstrømningsmultiplikatoren, fortere. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Tid er essensielt. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Jeg kastet bort tid, og nå kaster den bort meg. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Ikke sett ned multiplikatoren. 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Igjen. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Kom igjen! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Igjen. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Igjen. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Kom igjen, kom igjen. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Igjen. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Presentasjoner. Ouroboros, dette er Victor Timely. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Victor Timely, dette er Ouroboros. 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 Dere skrev TVT-håndboka begge to. Er ikke det utrolig? 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Loke, hvorfor er du så rar? - O.B... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 Victor Timely? 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 - Hei. - Hyggelig å møte deg! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Her er en modell av vevstolen som O.B. laget. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Dere, Victor, denne modellen er ikke ferdig, ok? 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Den har bare ett strøk maling. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 O.B., hva mener du? Den er helt perfekt. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Hør. Vi må få en drakt på Timely og få ham til vevstolen. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Hvorfor meg? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Du meldte deg frivillig, du vil det. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Noe kan gå galt, og du vet hvordan multiplikatoren fungerer. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Ja. - Du vil forstå det. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Du skal bruke denne beskyttelsesdrakten. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Mobius, du er heldig. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Det ser ut som Mobius, men er faktisk Victor Timely. 101 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 Er det meg? 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Victor, i denne drakten, når dørene åpnes, 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 kom deg ned gangveien så fort du kan. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Det krever en viss innsats. 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - Det blir ikke lett. - Det blir ikke lett... 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Mye tidsstråling. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 - Forstår dere? Bra. - Ja. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, sett bæreraketten inn i utskyteren, snurr den, 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 trykk den grønne knappen som skyter den ut slik at den kobles til tidsvevstolen 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 og skaler kapasiteten så den klarer etterslepet av grener. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - Multiplikatoren er ikke klar ennå. - Jo. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Fordi Timely har denne. - Hva er det... 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - En prototyp... - Ja. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 ...som utvider tidsinngangen og snur tidsforfallet. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Denne enheten og gjennomstrømnings-multiplikatoren 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 vil gjøre ringene større. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Loke, gi... - Gi den tilbake til professoren. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Tusen takk. Stol på meg. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Det vil ta tid å tilpasse multiplikatoren min... 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Hvor lang tid? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Det kommer an på. Jeg vet ikke hva dette er. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Hva er det? 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 O.B., hvor lang tid vil det ta meg å lære alt du vet 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 om mekanikk, fysikk og ingeniørfag? 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Hvor mye vet du? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 La oss anta at jeg ikke vet mye, men jeg lærer raskt og er en gud. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Vi begynner med begynnelsen. - Ja. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 Vi har ikke tid. Vi bør jobbe alene. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 Jeg forstår. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Men hvis jeg måtte vite det, 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 virkelig, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 hvor lang tid ville det ta? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Tiår. - Århundrer. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 ÅRHUNDRER SENERE 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Loke, jeg tviler ikke på dine overraskende avanserte ingeniørferdigheter, 136 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 men kanskje O.B. bør teste den greia først? 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 Testing er nøkkelen til trygt vitenskapelig framskritt. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Den er perfekt. Timely, denne veien. 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Vi må skanne tidsauraen din i denne maskinen. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Den ser dødelig ut. - Er det... 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - Den er trygg. Se. - Loke! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Ingen adgang. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Din tur. Jeg tar dem. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Takk. - Takk. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Når du er klar. - Klar. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 Kom igjen. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Velkommen, Han som gjenstår. 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 - Kan jeg komme ut? - Du er her fortsatt. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Du trenger dem. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Dere, det er verre enn jeg trodde. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Vi må være raske. Hvem blir det? 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Det er ham. Du melder deg frivillig. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Her er planen: Gå inn og ta på deg drakten. 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Når dørene åpnes, gå ned gangveien så fort du kan. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Sett inn multiplikatoren, trykk på knappen, 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - skyt den ut og gå hit. - Skjønner. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 Husk forresten, 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,083 teip høyre tommel, venstre kne og ansiktsbeskyttelse, 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 ellers skreller tidsstrålingen av huden din. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 - Se deg for, snublefare. - Tommel, kne, ansiktsbeskyttelse. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Én siste ting. - Ja. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Hva du enn gjør, ikke sett multiplikatoren ned, 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 ellers ruller den av gangveien. Ok? Ikke glem det. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Vær modig. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 På tide å være modig. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, vi må utvide strømtilførselen og snu tidsforfallet. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 - Hva med ioneavkoblingen? - Den er ok. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 - Legg den med primærrommet. - Overopphetes den? 169 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 Nei. La den kommunisere med Timelys adaptivt eksponentielle datasystem. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Disse oppgraderingene gir vevstolen 171 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 rett kapasitet til å håndtere grenene. 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,625 Ringene er for små. 173 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Vi skal gjøre dem større. Kom igjen. 174 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Pass på, O.B. 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,666 - Noen er ute etter jobben din. - Ute etter jobben din. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Ja. Jeg vil ha jobben din, O.B. Pass deg. 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Casey, få multiplikatoren ned til Timely 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - så fort du kan. - Ok. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 - Hva fanken driver du med? - Stol på meg. 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - Nei. - Jeg vet hva jeg gjør. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 - Nei! - Se. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, ikke glem å låse hjelmen hans. - Nei. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Låse hjelmen hans. - Takk. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Mr. Timely er klar. - Vet det. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Ingen adgang. Passord kreves. Passord godtatt. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Nå skjer det. - Ja! 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Vent litt. Dette virker forhastet. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Bare for deg. Stopper du, dør du. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Greit. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Nå skjer det. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Kom deg til enden av gangveien så fort du kan, 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 og sett multiplikatoren inn i utskyteren. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Slik ja, ett skritt av gangen. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Vær modig. Du er så modig. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Du er veldig flink. Fantastisk. 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Fortsett. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Den ene foten foran den andre. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Før du vet ordet av det, er du i enden av gangveien. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Bra. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Han klarte det. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Ikke ennå. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, hva sa jeg til deg? 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 Ikke sett ned multiplikatoren. Den ruller av gangveien. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 Herregud, ja! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Slik ja. Bra. Sett den inn i utskyteren. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Kom igjen. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Kom igjen. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - Han klarte det. - Ja. Hør nøye på meg. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Trykk på den grønne knappen. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Trykk på den grønne knappen. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Nei. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Trykk på knappen. 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Den kan være klissete. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Trykk på den grønne knappen! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Ja! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Kom tilbake, fort. 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Kom tilbake. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 - Tilbake? - Ja, kom tilbake. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Det funker denne gangen. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Kom tilbake, Victor! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Kom igjen. 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Gå, gå! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Gå. 224 00:13:24,166 --> 00:13:25,625 Ja! 225 00:13:25,625 --> 00:13:26,833 Ikke til å tro. 226 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 - Han klarte det! - Ja! 227 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Hvordan klarte han det? 228 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Gresskar. 229 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Det funker. 230 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Jeg skal sjekke systemene. 231 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Endelig. 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Den integreres. 233 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 Vevstolen vever grenene sammen. Den stabiliserer seg. 234 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 - Funket det, trollmann? - Du klarte det! 235 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 - Herregud. Vi klarte det. - Funket det? 236 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Ja. Det funker nå. 237 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 - Seriøst? - Det funker. Se. 238 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Det funket. 239 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Du klarte det! 240 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - Vi vil klare det. - Det funket. 241 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Du klarte det. - Vent. 242 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Hva er det? 243 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Målingene avviker. 244 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Hva mener du? 245 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Jeg vet ikke. De avviker bare. 246 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 Det er ikke mulig. 247 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Hvordan kan de avvike? Hvordan... 248 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 Vevstolen overbelastes igjen. 249 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 Hvordan kan det skje? 250 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Nei. 251 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Det er ikke mulig. 252 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 Det er ikke mulig. 253 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Vi øket gjennomstrømningen. 254 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 Multiplikatoren var perfekt. 255 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Den økte gjennomstrømningen, men det er for mange grener. 256 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Vi må vekk herfra. 257 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Vent. 258 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Tidsgrenene dupliseres 259 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 og ekspanderer uendelig fort. 260 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Jeg forstår ikke. 261 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 Det er et skaleringsproblem. 262 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Men det var det vi justerte for. 263 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 Vevstolen vil aldri håndtere et uendelig voksende multivers. 264 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Du kan ikke skalere for uendeligheten. 265 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 Det er som å prøve å dele på null. 266 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Det er umulig. 267 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Så uansett hvor mye vi øker gjennomstrømningen, 268 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 er det aldri nok. 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Aldri nok. 270 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - Og vevstolen vil alltid svikte. - Svikte. 271 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 Og de nye tidslinjene vil alltid... 272 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 Det er nesten som straks tidslinjene forgrenet seg, 273 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 måtte dette skje. 274 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Beklager. 275 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Stopp. 276 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Stopp. 277 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Stopp. 278 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Jeg har opplevd dette selv. 279 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Jeg har følt det du føler. 280 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Du vil ikke dette. 281 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Hva skjer? 282 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Du har rett. Hvorfor stolte du på meg? 283 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Jeg er upålitelig. 284 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Du må tro meg. 285 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Du kan ikke drepe ham. 286 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Du kan ikke gjøre det. Da går alt under. 287 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Dette høres merkelig ut. Jeg har sett det. Jeg vet det. 288 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Flytt deg. - Nei. 289 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Du har blitt forført av en trone. 290 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 En trone er det siste jeg ønsker. 291 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Stopp! 292 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Da må du drepe meg. 293 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Nære på. 294 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Vi ses snart. 295 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Stopp! 296 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Da må du drepe meg. 297 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Vi ses snart. 298 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Ikke det dere forventet? 299 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Du er bare... en mann. 300 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 Kjøtt og blod. Jeg er vel ikke en skuffelse? 301 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Hør her. 302 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Nei. 303 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Vil du jeg skal stoppe, må du drepe meg. 304 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Vil du stoppe meg, må du drepe meg. 305 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Vi ses snart. 306 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Vil du stoppe meg, må du drepe meg. 307 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Vil du stoppe meg... - Må jeg drepe deg, jeg skjønner. 308 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Hvorfor prøver du aldri å stoppe henne? Slå tilbake? Gjøre noe. 309 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Hvor mange ganger har du gjort dette? 310 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 - Hva har du gjort? - Kom igjen. 311 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 Du sier vel ikke at du ikke har lært å fryse... 312 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 ...tid... ennå. 313 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Jeg trodde du hadde kommet lengre. 314 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Ikke vær redd, elsker. Hun er i orden. 315 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Men hun forstyrrer meg. Hvorfor kan vi ikke... 316 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Dette 317 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 er ikke første gang vi har denne samtalen, er det vel? 318 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 - Hvordan visste du det? - Jeg vet om glidningen. 319 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 Og hvem tror du banet den veien? 320 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Noen gjetninger? Undersøkelsen viser... 321 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Han som gjenstår. 322 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Bingo! 323 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Her gled du gjennom tida. 324 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Trodde du kjempet mot systemet. 325 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Skal slå mannen. Og så... 326 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Her er han. 327 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Gutt, trodde du jeg bare skulle la henne drepe meg? 328 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 Og det ville vært alt? Slutt? Ingenting? 329 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 HVIL I FRED? HSG? 330 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Nei, jeg sa det. 331 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reinkarnasjon, vennen. 332 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Vi dør med de døende. 333 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 "Vi fødes med de døde." 334 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Ok. Dette er mye for deg. 335 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Jeg skjønner. Så gå gjennom dette et par tusen ganger til. 336 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Få peiling. 337 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 Og så gir du meg beskjed. 338 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Når du er klar for en samtale. 339 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 Ok? 340 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 Og hva får deg til å tro... 341 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 ...at dette er første gang vi har hatt denne samtalen? 342 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Bra. Du er favoritten min. 343 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Da dere var to her, var du favoritten min. 344 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Ok. 345 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Du har visst skjønt alt. 346 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Hvordan går det med Victor Timely? 347 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Selvfølgelig vet du om din... - Ikke si det. 348 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Dere har problemer med tidsvevstolen. 349 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Skaleringsproblem. - Jaså? Sa han det? 350 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Sa Victor at det var et skaleringsproblem? 351 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 Nei, det er ikke noe problem. 352 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Det ødela TVT. 353 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 Tidsvevstolen er sviktsikker. 354 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Når vevstolen overbelastes med grener, 355 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 sletter den dem som ikke skal være der. 356 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Alt unntatt Den hellige tidslinjen. 357 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 Og TVT er bare følgeskade. 358 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Men det er ikke så farlig. Lett å gjenoppbygge. 359 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Bortkastet tid. - Og som du kanskje vet eller ikke, 360 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 er variantene mine alt der ute. 361 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Vi finner dem. 362 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - Det er for mange. - Jeg stopper ikke. 363 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - Uvesentlig. - Har aldri stoppet meg før. 364 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Vet det, mester. 365 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Men løsningen på denne ligningen 366 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 forblir den samme. 367 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Du taper. 368 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Vet det. 369 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Vet det. 370 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Rist det av deg. 371 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Jeg endrer ligningen. 372 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Jeg skal ødelegge vevstolen. 373 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Men vevstolen hindrer en brutal krig 374 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 der ingenting overlever, Loke. Ikke engang Den hellige tidslinjen. 375 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 La oss prøve dette... 376 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 ...hvert øyeblikk av fred 377 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 du har opplevd, 378 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 var ditt fordi jeg var her. 379 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Alene, 380 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 på slutten av tida, 381 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 og holdt vakt. 382 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Jeg forstår. 383 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Men du vil ødelegge vevstolen. 384 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 Hva tror du skjer med vennene dine? 385 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Jeg tok de vanskelige valgene. Derfor får jeg den store stolen. 386 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Jeg beskytter oss. 387 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Ser du ikke at jeg tilbyr... 388 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 ...nåde? 389 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 For meg eller deg? 390 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Nei. 391 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Jeg finner en annen måte. 392 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Ok. 393 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Og rundt og rundt går vi. 394 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 La oss se det. 395 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Ta det vanskelige valget. 396 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Ødelegg vevstolen, og det blir en krig som dreper oss alle. Spillet er over. 397 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 Eller drep henne, 398 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 så beskytter vi det vi kan. 399 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Hva skal du gjøre? 400 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Fullføre det jeg startet. - Som er? 401 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Gjøre krav på tronen min. - Vil du bli konge? 402 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 Jeg vil ikke være det, jeg ble født til det. 403 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Vet det, men kongen av hva? 404 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Så la oss snakke om det. Mannen som ville være konge... 405 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - Mobius, stopp. - Stopp? Vi har akkurat begynt. 406 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Vi må fortsette. - Nei, nei. 407 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Jeg vet hva dette er. 408 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 Hva er det? 409 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 Vil du vite hva som motiverer Loke? 410 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Ja. 411 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 Hvorfor jeg gjør det jeg gjør? 412 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 Hvorfor jeg har et så vidt spekter? 413 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Ja. 414 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 Du skal ta notater 415 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 og trykke på knappen på den maskinen, 416 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 og så skal du spille ut scener fra livet mitt. 417 00:28:13,625 --> 00:28:16,666 Hvordan alt er ment, fortid, nåtid, framtid. 418 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 Tynget med praktfullt formål. 419 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Livet mitt var bortkastet tid. 420 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Noen fikk visst tak i settlisten. 421 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 - Hvordan gjør du dette? - Mobius, du må hjelpe meg. 422 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Jeg lytter. 423 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Hvordan velger du hvem som lever og hvem som dør? 424 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Vi eliminerer, og vi velger ikke tidsvokterne, 425 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - de har det ansvaret. - Tidsvokterne. 426 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 Diktere riktig tidsflyt. 427 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 De er opptatt med å løsne epilogen fra dens uendelige grener. 428 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Nettopp. - Jeg kjenner dogmet, 429 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 men det er du som gjør det. 430 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Fordi det var riktig tidsflyt. 431 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 - Hvilken trøst er det? - Det er ingen trøst. 432 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 Du finner ikke trøst i TVT. 433 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Vil du høre en god historie? Hør på denne. 434 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Et par jegere dro ut på oppdrag nær Svartehavet 435 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 for å finne en variant som ville bli ansvarlig for 5000 dødsfall, 436 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 dødsfall som ikke var i riktig tidsflyt. 437 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 De kommer dit, og det er et problem. 438 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 Varianten er en åtte år gammel gutt. 439 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Han passet sine egne saker. 440 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Svømte med broren sin, hoppet fra kaia. 441 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 Og en av jegerne, som aldri hadde hatt problemer med å eliminere, 442 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 han hadde aldri nølt, men den dagen gjorde han det. 443 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Han stoppet opp. 444 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 Tidslinjen begynte å forgrene seg. Flere varianter dukket opp. 445 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 Det skjedde så fort at partneren måtte eliminere gutten. 446 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Men da var katta ute av sekken. 447 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Et par jegere døde. 448 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Alt fordi den ene jegeren 449 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 mistet det store bildet av syne. 450 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Man må ha det store bildet i bakhodet. 451 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 De fleste formål er mer byrde enn prakt. 452 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 Og tro meg, du bør ikke unngå det, 453 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 for du ikke kan leve med byrden. 454 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Hvordan lever du med den? 455 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Arrvev. 456 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Hva skjedde med partneren din? 457 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 Jegeren som eliminerte gutten da du ikke kunne. 458 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Det gikk bra med henne. 459 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Hun ble dommer. 460 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Hun er grunnen til at du er her og ikke støv i en TVT-ventil. 461 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 462 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Hun visste at det vanskelige måtte gjøres. 463 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 Og med vanskelig mener jeg umulig. 464 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 Det er ingen trøst. 465 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Du velger bare byrde. 466 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Takk, Mobius. 467 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Er dette slutten? 468 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Vi... 469 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Det er ingen steder igjen å dra. 470 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Hva skjer? 471 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Vi er utenfor tida. 472 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Hvordan? 473 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Jeg lærte å kontrollere tidsglidningen. 474 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Jeg dro tilbake. 475 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Jeg trodde jeg kunne reparere vevstolen. 476 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Den er sviktsikker. 477 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Den skulle kun beskytte Den hellige tidslinjen. 478 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Selvsagt skulle den det. 479 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Det er ikke flere alternativer. 480 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Jeg har prøvd alt. 481 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 Den eneste måten noe overlever på... 482 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 Er om jeg aldri dreper Han som gjenstår i utgangspunktet. 483 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Så du må drepe meg. 484 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Jeg gir deg ingen velsignelse om du venter på det. 485 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 Hva gjør jeg? 486 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 Det er Den hellige tidslinjen eller ingenting. 487 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 Det er ikke nok å beskytte den hellige tidslinjen. 488 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Selv der nede er det fullt av død, ødeleggelse 489 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 og urettferdighet. 490 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Vil du være guden som tar bort alles frie vilje 491 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 så du kan beskytte den? 492 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Men hva hjelper fri vilje om alle er døde? 493 00:33:50,750 --> 00:33:53,083 Er det du som bestemmer at vi ikke kan dø i forsøket? 494 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 At vi ikke kan dø mens vi kjemper? 495 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Du erstatter ett mareritt med et annet. 496 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Jeg vokste opp i apokalypser. 497 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Jeg har gjennomlevd nok av dem til å vite 498 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 at det noen ganger er greit å ødelegge noe. 499 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Om... 500 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Om det er et håp at du kan erstatte den greia 501 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 med noe bedre. 502 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Velkommen, Han som gjenstår. 503 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loke. 504 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Du. 505 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Hva gjør du? 506 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Åpne døra. - Loke. 507 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Jeg vet hva jeg vil. 508 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Jeg vet hva slags gud jeg må være... 509 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 ...for dere. 510 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 For oss alle. 511 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 - Nei! - Loke! 512 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Jeg må ut dit. 513 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 Grenene dør. 514 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Han gir oss en sjanse. 515 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 ETTERPÅ. 516 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 LA OSS VOKSE SAMMEN - TA VARE PÅ 517 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 NATUREN FOR EI BÆREKRAFTIG FRAMTID - TVT 518 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Teamet ditt gjør en utmerket jobb. 519 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Si ifra om dere trenger noe. 520 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Hvordan går det her? 521 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Hei, dere, jeg er Miss Minutes. 522 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 Og er vi sikre på at hun ikke vil... 523 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 - Prøve å drepe oss? - Ja. 524 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Du inngir ikke tillit, O.B. 525 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Skal du til krigsrommet? - Ja. 526 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 Si til dem at jeg kommer straks. 527 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Jeg skal holde av et sete til deg. 528 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Hei. Går det bra? 529 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Jeg fikk rapportene om variantene av Han som gjenstår. 530 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 - Vet noen av dem at vi eksisterer? - Nei. 531 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 En av dem skapte visst bråk på et område nær 616, 532 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 men de håndterte det. Så alt er i orden. 533 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 Det er alt vi kan be om. 534 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 - Skal du opp? - Ja, vi møtes der oppe. 535 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 TVT-VARIANTSAKSMAPPE DIN FIL - SOM FORESPURT 536 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey sa at han skulle få dem tatt ned. 537 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Selv om det er en god påminnelse. 538 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 De som ikke husker fortida... 539 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Så når vi kommer inn... 540 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Ja, rart at du nevner det fordi... 541 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Du skal slutte. 542 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Tror du TVT vil savne en sliten, avdanket gammel analytiker 543 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 med et hjerte av gull? 544 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Kanskje én eller to her. 545 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Jeg må se hva det egentlig er vi har... 546 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 ...beskyttet hele denne tida. 547 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Hvis du vil ha et sete der inne, 548 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 er det ditt. 549 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Takk. 550 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 De trenger deg der inne. 551 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Er du redd? 552 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Å ja. 553 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 FOR ALL TID ALLTID 554 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 OFFISIELL TVT-HÅNDBOK - ANDRE UTGAVE 555 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 TID ALLTID 556 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Han går inn. Ingen kan stoppe ham. Hjelp! 557 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Vi er på samme lag. Hjelp! 558 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 Pasientene driver asylet. 559 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Ok, fred. 560 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Middag, kom igjen, la oss finne noe felles. 561 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Slik ja. To gale. 562 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 Hagen trenger litt stell. 563 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Nei. Den er flott. 564 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Herregud, det er kvartalets beste hus. 565 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Ser man ingenting, vet man ingenting. 566 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 Det er rart at Loke ikke er her, ikke sant? 567 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Ja. 568 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Vi ses vel. 569 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Hvor skal du dra? 570 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 Du? 571 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Jeg venter kanskje her litt. 572 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Lar tida gå. 573 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 574 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTERER 575 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Oversatt av: Jon Sæterbø