1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Jeg er Loke fra Åsgard.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
Og jeg er tynget av et praktfullt formål.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
TIDLIGERE
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Du fant ut at du er en variant,
og du har ikke sett etter, har du vel?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Vil du bli konge?
- Jeg vil ikke, jeg ble født til det.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Det er det vi vet. Krig som er på vei.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
- Viste du oss ham?
- Han som gjenstår.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Dette er hans rike.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Og det er knepet.
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Ta over, eller uendelig mange av meg
starter nok en multiverskrig.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
Og jeg havner her likevel.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reinkarnasjon, baby.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Stopp.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
Vil du ha tronen?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Vi ses snart.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
På godt og vondt, tidslinjene er frie.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
Vi må beskytte dem. Vi må gjøre det bedre
enn Han som gjenstår.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Vi leker visst Gud.
- Hva er planen?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Sett inn multiplikatoren,
skyt den ut og gå tilbake.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
På tide å være modig.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Grenene dør. Alt faller fra hverandre.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Jeg må tilbake
til før tidsvevstolen smeltet ned.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Du må lære å kontrollere tidsglidning.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Trykk på den grønne knappen.
Skyt den ut og gå tilbake.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
- Skjønner?
- Ja.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Ok.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
På tide å være modig.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Lykke til.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
På tide å være modig.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
Jeg er tilbake.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
- Går det bra?
- Ja.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Vi må få Timely ut.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Klar.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
- Hvor lang tid har han?
- Ikke lang.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
Jeg liker ikke strålingsnivået.
Det er verre enn da jeg var der.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Han klarer det.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Vær modig.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Nå skjer det.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Vi setter i gang!
- Kom igjen!
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
FOR ALL TID ALLTID
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
Hva skjedde?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
Han er borte.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Det er over.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Hva gjør vi?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
Tidsstrålingen er for høy.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Hva gjorde vi galt?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
Jeg vet ikke.
Det var ikke meg, jeg sverger.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- O.B.
- Er han død?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
Hva kunne vi gjort annerledes?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Godt spørsmål.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Vi brukte for lang tid.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Én gang til. Raskere.
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Ingen tid til å krangle.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Følg meg.
- Lykke til, professor.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Gå inn og ta på deg drakten. Når...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Når dørene åpnes,
gå ned gangveien så fort du kan.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Sett inn multiplikatoren, trykk på
knappen, skyt den ut og gå tilbake. Ok?
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Ok.
- Det er riktig.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Vi fortsetter. Raskere denne gangen.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- På tide å være modig.
- Er du klar?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
"Denne gangen"?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- Ingen tid til å krangle.
- Lykke til, professor.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Hør...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Gå inn og ta på deg drakten.
Gå ned gangveien fort.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Sett inn multiplikatoren, trykk på
knappen, skyt den ut og gå tilbake.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Fortsett. Litt raskere denne gangen.
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
"Denne gangen"?
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
- Hva skjedde?
- Han er borte.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Én gang til. Ikke raskere, tidligere.
- Det er over.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Miss Ravonna, etter det
som skjedde på verkstedet mitt...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Miss Minutes,
jeg vet at du er såret og sint.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Men hjelp oss med å fullføre
gjennomstrømningsmultiplikatoren, fortere.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Tid er essensielt.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Jeg kastet bort tid,
og nå kaster den bort meg.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Ikke sett ned multiplikatoren.
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Igjen.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Kom igjen!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Igjen.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Igjen.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Kom igjen, kom igjen.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Igjen.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Presentasjoner. Ouroboros,
dette er Victor Timely.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Victor Timely, dette er Ouroboros.
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
Dere skrev TVT-håndboka begge to.
Er ikke det utrolig?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Loke, hvorfor er du så rar?
- O.B...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
Victor Timely?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouroboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
- Hei.
- Hyggelig å møte deg!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Her er en modell av vevstolen
som O.B. laget.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Dere, Victor,
denne modellen er ikke ferdig, ok?
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Den har bare ett strøk maling.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
O.B., hva mener du? Den er helt perfekt.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Hør. Vi må få en drakt på Timely
og få ham til vevstolen.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Hvorfor meg?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Du meldte deg frivillig, du vil det.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Noe kan gå galt, og du vet
hvordan multiplikatoren fungerer.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Ja.
- Du vil forstå det.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Du skal bruke denne beskyttelsesdrakten.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Mobius, du er heldig.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Det ser ut som Mobius,
men er faktisk Victor Timely.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
Er det meg?
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Victor, i denne drakten, når dørene åpnes,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
kom deg ned gangveien så fort du kan.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Det krever en viss innsats.
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- Det blir ikke lett.
- Det blir ikke lett...
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Mye tidsstråling.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
- Forstår dere? Bra.
- Ja.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Victor, sett bæreraketten
inn i utskyteren, snurr den,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
trykk den grønne knappen som skyter den ut
slik at den kobles til tidsvevstolen
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
og skaler kapasiteten
så den klarer etterslepet av grener.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- Multiplikatoren er ikke klar ennå.
- Jo.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Fordi Timely har denne.
- Hva er det...
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- En prototyp...
- Ja.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
...som utvider tidsinngangen
og snur tidsforfallet.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Denne enheten
og gjennomstrømnings-multiplikatoren
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
vil gjøre ringene større.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loke, gi...
- Gi den tilbake til professoren.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Tusen takk. Stol på meg.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Det vil ta tid å tilpasse
multiplikatoren min...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
Hvor lang tid?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Det kommer an på.
Jeg vet ikke hva dette er.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
Hva er det?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
O.B., hvor lang tid vil det ta meg
å lære alt du vet
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
om mekanikk, fysikk og ingeniørfag?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Hvor mye vet du?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
La oss anta at jeg ikke vet mye,
men jeg lærer raskt og er en gud.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Vi begynner med begynnelsen.
- Ja.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
Vi har ikke tid. Vi bør jobbe alene.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
Jeg forstår.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Men hvis jeg måtte vite det,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
virkelig,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
hvor lang tid ville det ta?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Tiår.
- Århundrer.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
ÅRHUNDRER SENERE
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Loke, jeg tviler ikke på dine overraskende
avanserte ingeniørferdigheter,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
men kanskje O.B. bør teste
den greia først?
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
Testing er nøkkelen
til trygt vitenskapelig framskritt.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
Den er perfekt. Timely, denne veien.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Vi må skanne tidsauraen din
i denne maskinen.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Den ser dødelig ut.
- Er det...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- Den er trygg. Se.
- Loke!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Ingen adgang.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Din tur. Jeg tar dem.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Takk.
- Takk.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Når du er klar.
- Klar.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
Kom igjen.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Velkommen, Han som gjenstår.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
- Kan jeg komme ut?
- Du er her fortsatt.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Du trenger dem.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Dere, det er verre enn jeg trodde.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Vi må være raske. Hvem blir det?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Det er ham. Du melder deg frivillig.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
Her er planen:
Gå inn og ta på deg drakten.
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Når dørene åpnes,
gå ned gangveien så fort du kan.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Sett inn multiplikatoren,
trykk på knappen,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- skyt den ut og gå hit.
- Skjønner.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
Husk forresten,
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
teip høyre tommel,
venstre kne og ansiktsbeskyttelse,
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
ellers skreller
tidsstrålingen av huden din.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- Se deg for, snublefare.
- Tommel, kne, ansiktsbeskyttelse.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Én siste ting.
- Ja.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Hva du enn gjør,
ikke sett multiplikatoren ned,
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
ellers ruller den av gangveien.
Ok? Ikke glem det.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Vær modig.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
På tide å være modig.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Casey, vi må utvide strømtilførselen
og snu tidsforfallet.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
- Hva med ioneavkoblingen?
- Den er ok.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Legg den med primærrommet.
- Overopphetes den?
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
Nei. La den kommunisere med Timelys
adaptivt eksponentielle datasystem.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Disse oppgraderingene gir vevstolen
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
rett kapasitet til å håndtere grenene.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Ringene er for små.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Vi skal gjøre dem større. Kom igjen.
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Pass på, O.B.
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Noen er ute etter jobben din.
- Ute etter jobben din.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Ja. Jeg vil ha jobben din, O.B. Pass deg.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, få multiplikatoren ned til Timely
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- så fort du kan.
- Ok.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
- Hva fanken driver du med?
- Stol på meg.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- Nei.
- Jeg vet hva jeg gjør.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
- Nei!
- Se.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Casey, ikke glem å låse hjelmen hans.
- Nei.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Låse hjelmen hans.
- Takk.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Mr. Timely er klar.
- Vet det.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Ingen adgang.
Passord kreves. Passord godtatt.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Nå skjer det.
- Ja!
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Vent litt. Dette virker forhastet.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Bare for deg. Stopper du, dør du.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Greit.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Nå skjer det.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Kom deg til enden av gangveien
så fort du kan,
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
og sett multiplikatoren inn i utskyteren.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Slik ja, ett skritt av gangen.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Vær modig. Du er så modig.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Du er veldig flink. Fantastisk.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Fortsett.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Den ene foten foran den andre.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Før du vet ordet av det,
er du i enden av gangveien.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Bra.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Han klarte det.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Ikke ennå.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Victor, hva sa jeg til deg?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
Ikke sett ned multiplikatoren.
Den ruller av gangveien.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
Herregud, ja!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Slik ja. Bra. Sett den inn i utskyteren.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Kom igjen.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Kom igjen.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Han klarte det.
- Ja. Hør nøye på meg.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Trykk på den grønne knappen.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Trykk på den grønne knappen.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Nei.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Trykk på knappen.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Den kan være klissete.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Trykk på den grønne knappen!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Ja!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Kom tilbake, fort.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Kom tilbake.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
- Tilbake?
- Ja, kom tilbake.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Det funker denne gangen.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Kom tilbake, Victor!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Kom igjen.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Gå, gå!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Gå.
224
00:13:24,166 --> 00:13:25,625
Ja!
225
00:13:25,625 --> 00:13:26,833
Ikke til å tro.
226
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
- Han klarte det!
- Ja!
227
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Hvordan klarte han det?
228
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Gresskar.
229
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Det funker.
230
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Jeg skal sjekke systemene.
231
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Endelig.
232
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Den integreres.
233
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
Vevstolen vever grenene sammen.
Den stabiliserer seg.
234
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
- Funket det, trollmann?
- Du klarte det!
235
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Herregud. Vi klarte det.
- Funket det?
236
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Ja. Det funker nå.
237
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
- Seriøst?
- Det funker. Se.
238
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Det funket.
239
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Du klarte det!
240
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Vi vil klare det.
- Det funket.
241
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Du klarte det.
- Vent.
242
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
Hva er det?
243
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Målingene avviker.
244
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Hva mener du?
245
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
Jeg vet ikke. De avviker bare.
246
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
Det er ikke mulig.
247
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
Hvordan kan de avvike? Hvordan...
248
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
Vevstolen overbelastes igjen.
249
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
Hvordan kan det skje?
250
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Nei.
251
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
Det er ikke mulig.
252
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
Det er ikke mulig.
253
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Vi øket gjennomstrømningen.
254
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
Multiplikatoren var perfekt.
255
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Den økte gjennomstrømningen,
men det er for mange grener.
256
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Vi må vekk herfra.
257
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Vent.
258
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Tidsgrenene dupliseres
259
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
og ekspanderer uendelig fort.
260
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
Jeg forstår ikke.
261
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
Det er et skaleringsproblem.
262
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Men det var det vi justerte for.
263
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
Vevstolen vil aldri håndtere
et uendelig voksende multivers.
264
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Du kan ikke skalere for uendeligheten.
265
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
Det er som å prøve å dele på null.
266
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
Det er umulig.
267
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Så uansett hvor mye
vi øker gjennomstrømningen,
268
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
er det aldri nok.
269
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Aldri nok.
270
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- Og vevstolen vil alltid svikte.
- Svikte.
271
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
Og de nye tidslinjene vil alltid...
272
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
Det er nesten som
straks tidslinjene forgrenet seg,
273
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
måtte dette skje.
274
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Beklager.
275
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Stopp.
276
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Stopp.
277
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Stopp.
278
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Jeg har opplevd dette selv.
279
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Jeg har følt det du føler.
280
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Du vil ikke dette.
281
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Hva skjer?
282
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Du har rett. Hvorfor stolte du på meg?
283
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Jeg er upålitelig.
284
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Du må tro meg.
285
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Du kan ikke drepe ham.
286
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
Du kan ikke gjøre det. Da går alt under.
287
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Dette høres merkelig ut.
Jeg har sett det. Jeg vet det.
288
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Flytt deg.
- Nei.
289
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Du har blitt forført av en trone.
290
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
En trone er det siste jeg ønsker.
291
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Stopp!
292
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Da må du drepe meg.
293
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Nære på.
294
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Vi ses snart.
295
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Stopp!
296
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Da må du drepe meg.
297
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Vi ses snart.
298
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Ikke det dere forventet?
299
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Du er bare... en mann.
300
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
Kjøtt og blod.
Jeg er vel ikke en skuffelse?
301
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Hør her.
302
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Nei.
303
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Vil du jeg skal stoppe, må du drepe meg.
304
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Vil du stoppe meg, må du drepe meg.
305
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Vi ses snart.
306
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Vil du stoppe meg, må du drepe meg.
307
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Vil du stoppe meg...
- Må jeg drepe deg, jeg skjønner.
308
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
Hvorfor prøver du aldri å stoppe henne?
Slå tilbake? Gjøre noe.
309
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Hvor mange ganger har du gjort dette?
310
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
- Hva har du gjort?
- Kom igjen.
311
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
Du sier vel ikke
at du ikke har lært å fryse...
312
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
...tid... ennå.
313
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Jeg trodde du hadde kommet lengre.
314
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Ikke vær redd, elsker. Hun er i orden.
315
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Men hun forstyrrer meg.
Hvorfor kan vi ikke...
316
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Dette
317
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
er ikke første gang
vi har denne samtalen, er det vel?
318
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
- Hvordan visste du det?
- Jeg vet om glidningen.
319
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
Og hvem tror du banet den veien?
320
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Noen gjetninger? Undersøkelsen viser...
321
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Han som gjenstår.
322
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Bingo!
323
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Her gled du gjennom tida.
324
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
Trodde du kjempet mot systemet.
325
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Skal slå mannen. Og så...
326
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Her er han.
327
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Gutt, trodde du
jeg bare skulle la henne drepe meg?
328
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Og det ville vært alt? Slutt? Ingenting?
329
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
HVIL I FRED? HSG?
330
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
Nei, jeg sa det.
331
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Reinkarnasjon, vennen.
332
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Vi dør med de døende.
333
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
"Vi fødes med de døde."
334
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Ok. Dette er mye for deg.
335
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Jeg skjønner. Så gå gjennom dette
et par tusen ganger til.
336
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Få peiling.
337
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Og så gir du meg beskjed.
338
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
Når du er klar for en samtale.
339
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
Ok?
340
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
Og hva får deg til å tro...
341
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
...at dette er første gang
vi har hatt denne samtalen?
342
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Bra. Du er favoritten min.
343
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Da dere var to her, var du favoritten min.
344
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Ok.
345
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Du har visst skjønt alt.
346
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Hvordan går det med Victor Timely?
347
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Selvfølgelig vet du om din...
- Ikke si det.
348
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Dere har problemer med tidsvevstolen.
349
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Skaleringsproblem.
- Jaså? Sa han det?
350
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
Sa Victor at det var et skaleringsproblem?
351
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
Nei, det er ikke noe problem.
352
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Det ødela TVT.
353
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
Tidsvevstolen er sviktsikker.
354
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Når vevstolen overbelastes med grener,
355
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
sletter den dem som ikke skal være der.
356
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Alt unntatt Den hellige tidslinjen.
357
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
Og TVT er bare følgeskade.
358
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Men det er ikke så farlig.
Lett å gjenoppbygge.
359
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Bortkastet tid.
- Og som du kanskje vet eller ikke,
360
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
er variantene mine alt der ute.
361
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Vi finner dem.
362
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- Det er for mange.
- Jeg stopper ikke.
363
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Uvesentlig.
- Har aldri stoppet meg før.
364
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Vet det, mester.
365
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Men løsningen på denne ligningen
366
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
forblir den samme.
367
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Du taper.
368
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Vet det.
369
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Vet det.
370
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Rist det av deg.
371
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Jeg endrer ligningen.
372
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Jeg skal ødelegge vevstolen.
373
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Men vevstolen hindrer en brutal krig
374
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
der ingenting overlever, Loke.
Ikke engang Den hellige tidslinjen.
375
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
La oss prøve dette...
376
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
...hvert øyeblikk av fred
377
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
du har opplevd,
378
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
var ditt fordi jeg var her.
379
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Alene,
380
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
på slutten av tida,
381
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
og holdt vakt.
382
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Jeg forstår.
383
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Men du vil ødelegge vevstolen.
384
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
Hva tror du skjer med vennene dine?
385
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Jeg tok de vanskelige valgene.
Derfor får jeg den store stolen.
386
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Jeg beskytter oss.
387
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Ser du ikke at jeg tilbyr...
388
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
...nåde?
389
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
For meg eller deg?
390
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Nei.
391
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Jeg finner en annen måte.
392
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Ok.
393
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Og rundt og rundt går vi.
394
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
La oss se det.
395
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Ta det vanskelige valget.
396
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Ødelegg vevstolen, og det blir en krig
som dreper oss alle. Spillet er over.
397
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
Eller drep henne,
398
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
så beskytter vi det vi kan.
399
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Hva skal du gjøre?
400
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Fullføre det jeg startet.
- Som er?
401
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Gjøre krav på tronen min.
- Vil du bli konge?
402
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
Jeg vil ikke være det,
jeg ble født til det.
403
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Vet det, men kongen av hva?
404
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Så la oss snakke om det.
Mannen som ville være konge...
405
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- Mobius, stopp.
- Stopp? Vi har akkurat begynt.
406
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Vi må fortsette.
- Nei, nei.
407
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Jeg vet hva dette er.
408
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
Hva er det?
409
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
Vil du vite hva som motiverer Loke?
410
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Ja.
411
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
Hvorfor jeg gjør det jeg gjør?
412
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
Hvorfor jeg har et så vidt spekter?
413
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Ja.
414
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Du skal ta notater
415
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
og trykke på knappen på den maskinen,
416
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
og så skal du spille ut scener
fra livet mitt.
417
00:28:13,625 --> 00:28:16,666
Hvordan alt er ment,
fortid, nåtid, framtid.
418
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
Tynget med praktfullt formål.
419
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Livet mitt var bortkastet tid.
420
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Noen fikk visst tak i settlisten.
421
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
- Hvordan gjør du dette?
- Mobius, du må hjelpe meg.
422
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Jeg lytter.
423
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Hvordan velger du
hvem som lever og hvem som dør?
424
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Vi eliminerer,
og vi velger ikke tidsvokterne,
425
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- de har det ansvaret.
- Tidsvokterne.
426
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Diktere riktig tidsflyt.
427
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
De er opptatt med å løsne epilogen
fra dens uendelige grener.
428
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Nettopp.
- Jeg kjenner dogmet,
429
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
men det er du som gjør det.
430
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Fordi det var riktig tidsflyt.
431
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
- Hvilken trøst er det?
- Det er ingen trøst.
432
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Du finner ikke trøst i TVT.
433
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
Vil du høre en god historie? Hør på denne.
434
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Et par jegere dro ut på oppdrag
nær Svartehavet
435
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
for å finne en variant
som ville bli ansvarlig for 5000 dødsfall,
436
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
dødsfall som ikke var i riktig tidsflyt.
437
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
De kommer dit, og det er et problem.
438
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
Varianten er en åtte år gammel gutt.
439
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Han passet sine egne saker.
440
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Svømte med broren sin, hoppet fra kaia.
441
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
Og en av jegerne, som aldri hadde hatt
problemer med å eliminere,
442
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
han hadde aldri nølt,
men den dagen gjorde han det.
443
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Han stoppet opp.
444
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
Tidslinjen begynte å forgrene seg.
Flere varianter dukket opp.
445
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
Det skjedde så fort
at partneren måtte eliminere gutten.
446
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Men da var katta ute av sekken.
447
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Et par jegere døde.
448
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Alt fordi den ene jegeren
449
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
mistet det store bildet av syne.
450
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Man må ha det store bildet i bakhodet.
451
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
De fleste formål er mer byrde enn prakt.
452
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
Og tro meg, du bør ikke unngå det,
453
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
for du ikke kan leve med byrden.
454
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Hvordan lever du med den?
455
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Arrvev.
456
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Hva skjedde med partneren din?
457
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
Jegeren som eliminerte gutten
da du ikke kunne.
458
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Det gikk bra med henne.
459
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Hun ble dommer.
460
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Hun er grunnen til at du er her
og ikke støv i en TVT-ventil.
461
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
462
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Hun visste at det vanskelige måtte gjøres.
463
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
Og med vanskelig mener jeg umulig.
464
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
Det er ingen trøst.
465
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Du velger bare byrde.
466
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Takk, Mobius.
467
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
Er dette slutten?
468
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Vi...
469
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Det er ingen steder igjen å dra.
470
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Hva skjer?
471
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Vi er utenfor tida.
472
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Hvordan?
473
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Jeg lærte å kontrollere tidsglidningen.
474
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Jeg dro tilbake.
475
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Jeg trodde jeg kunne reparere vevstolen.
476
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
Den er sviktsikker.
477
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
Den skulle kun beskytte
Den hellige tidslinjen.
478
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Selvsagt skulle den det.
479
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Det er ikke flere alternativer.
480
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Jeg har prøvd alt.
481
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
Den eneste måten noe overlever på...
482
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
Er om jeg aldri dreper
Han som gjenstår i utgangspunktet.
483
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Så du må drepe meg.
484
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Jeg gir deg ingen velsignelse
om du venter på det.
485
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
Hva gjør jeg?
486
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
Det er Den hellige tidslinjen
eller ingenting.
487
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
Det er ikke nok
å beskytte den hellige tidslinjen.
488
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Selv der nede
er det fullt av død, ødeleggelse
489
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
og urettferdighet.
490
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
Vil du være guden
som tar bort alles frie vilje
491
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
så du kan beskytte den?
492
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Men hva hjelper fri vilje om alle er døde?
493
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
Er det du som bestemmer
at vi ikke kan dø i forsøket?
494
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
At vi ikke kan dø mens vi kjemper?
495
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Du erstatter ett mareritt med et annet.
496
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Jeg vokste opp i apokalypser.
497
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Jeg har gjennomlevd nok av dem til å vite
498
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
at det noen ganger
er greit å ødelegge noe.
499
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Om...
500
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
Om det er et håp
at du kan erstatte den greia
501
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
med noe bedre.
502
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Velkommen, Han som gjenstår.
503
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loke.
504
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Du.
505
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Hva gjør du?
506
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Åpne døra.
- Loke.
507
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Jeg vet hva jeg vil.
508
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Jeg vet hva slags gud jeg må være...
509
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
...for dere.
510
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
For oss alle.
511
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
- Nei!
- Loke!
512
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Jeg må ut dit.
513
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
Grenene dør.
514
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Han gir oss en sjanse.
515
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
ETTERPÅ.
516
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
LA OSS VOKSE SAMMEN - TA VARE PÅ
517
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
NATUREN FOR EI BÆREKRAFTIG FRAMTID - TVT
518
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Teamet ditt gjør en utmerket jobb.
519
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Si ifra om dere trenger noe.
520
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Hvordan går det her?
521
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Hei, dere, jeg er Miss Minutes.
522
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
Og er vi sikre på at hun ikke vil...
523
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
- Prøve å drepe oss?
- Ja.
524
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Du inngir ikke tillit, O.B.
525
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Skal du til krigsrommet?
- Ja.
526
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
Si til dem at jeg kommer straks.
527
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Jeg skal holde av et sete til deg.
528
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Hei. Går det bra?
529
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Jeg fikk rapportene
om variantene av Han som gjenstår.
530
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
- Vet noen av dem at vi eksisterer?
- Nei.
531
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
En av dem skapte visst bråk
på et område nær 616,
532
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
men de håndterte det. Så alt er i orden.
533
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
Det er alt vi kan be om.
534
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
- Skal du opp?
- Ja, vi møtes der oppe.
535
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
TVT-VARIANTSAKSMAPPE
DIN FIL - SOM FORESPURT
536
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Casey sa at han skulle få dem tatt ned.
537
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Selv om det er en god påminnelse.
538
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
De som ikke husker fortida...
539
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Så når vi kommer inn...
540
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Ja, rart at du nevner det fordi...
541
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Du skal slutte.
542
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
Tror du TVT vil savne
en sliten, avdanket gammel analytiker
543
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
med et hjerte av gull?
544
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Kanskje én eller to her.
545
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Jeg må se hva det egentlig er vi har...
546
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
...beskyttet hele denne tida.
547
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Hvis du vil ha et sete der inne,
548
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
er det ditt.
549
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Takk.
550
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
De trenger deg der inne.
551
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Er du redd?
552
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Å ja.
553
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
FOR ALL TID ALLTID
554
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
OFFISIELL TVT-HÅNDBOK - ANDRE UTGAVE
555
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
TID ALLTID
556
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Han går inn. Ingen kan stoppe ham. Hjelp!
557
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Vi er på samme lag. Hjelp!
558
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
Pasientene driver asylet.
559
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Ok, fred.
560
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Middag, kom igjen,
la oss finne noe felles.
561
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Slik ja. To gale.
562
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
Hagen trenger litt stell.
563
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
Nei. Den er flott.
564
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Herregud, det er kvartalets beste hus.
565
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Ser man ingenting, vet man ingenting.
566
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
Det er rart
at Loke ikke er her, ikke sant?
567
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Ja.
568
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Vi ses vel.
569
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
Hvor skal du dra?
570
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
Du?
571
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Jeg venter kanskje her litt.
572
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
Lar tida gå.
573
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
574
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}MARVEL STUDIOS PRESENTERER
575
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Oversatt av: Jon Sæterbø