1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Eu sou Loki de Asgard.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
E eu tenho o fardo
de um glorioso propósito.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
ANTERIORMENTE
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Você descobriu que é uma Variante
e nem foi dar uma olhada, não é mesmo?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Você quer ser rei?
- Eu não quero ser, nasci para ser.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Isso é o que sabemos.
Guerra. E está vindo para cá.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
- Foi ele quem nos mostrou?
- Aquele Que Permanece.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Este é o reino dele.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
E essa é a escolha.
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Assumem, ou uma quantidade infinita de mim
começa outra Guerra Multiversal.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
E eu só acabo
voltando para cá de qualquer forma.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reencarnação, bebê.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Sylvie, pare.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
Você quer o trono?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,333
Até logo.
16
00:00:39,333 --> 00:00:41,833
Para o bem ou para o mal,
as linhas do tempo estão livres.
17
00:00:41,833 --> 00:00:45,208
Depende de nós protegê-las, sermos
melhores que Aquele Que Permanece.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Bancamos deuses.
- Qual é o plano?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Ajuste o Multiplicador,
lance e volte para cá.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
Hora de ser valente.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
As ramificações estão morrendo.
Tudo está desmoronando.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Preciso voltar para antes
do Tear Temporal colapsar.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Precisa aprender como controlar
seus deslizes temporais.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Ajuste o Multiplicador,
lance e volte para cá.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
- Entendeu?
- Entendi.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Está bem.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
Hora de ser valente.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Boa sorte.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
Hora de ser valente.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
Voltei.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
- Você está bem?
- Sim. Estou.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Temos que tirar o Timely de lá.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Pronto.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
- Quanto tempo ele terá?
- Não muito.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
É, não sei sobre esses níveis de radiação.
É pior do que quando eu estava lá.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Ele vai conseguir.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Seja valente.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
É agora.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Vamos, vamos, vamos.
- Vamos, vamos embora.
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
POR TODO TEMPO SEMPRE
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
O que aconteceu?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
Ele se foi.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Acabou.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
O que faremos?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
A Radiação Temporal era alta demais.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
O que fizemos de errado?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
Não sei. Não fui eu.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- O.B.
- Ele morreu?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
O que poderíamos ter feito de diferente?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Boa pergunta.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Demoramos demais.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Outra vez. Mais rápido.
53
00:03:56,541 --> 00:03:57,958
Certo, não dá tempo para discutir.
54
00:03:57,958 --> 00:03:59,416
- Me segue.
- Boa sorte, professor.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Escuta. Entra e veste o traje. Quando...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Quando as portas abrirem corre
pela passarela o mais rápido que puder.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Ajuste o Multiplicador,
lance e volte para cá. Entendeu?
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Está bem.
- Está totalmente certo.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Vamos continuar.
Só que mais rápido dessa vez.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- Hora de ser valente.
- Está pronto?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
"Dessa vez"?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- Não dá tempo para discutir.
- Boa sorte, professor.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Escuta...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Entra. Veste o traje.
Corre pela passarela rápido.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,916
Ajuste o Multiplicador, aperte
o botão verde, lance e volte para cá.
66
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Vamos continuar.
Só que mais rápido dessa vez.
67
00:04:31,000 --> 00:04:31,958
"Dessa vez?"
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
- O que aconteceu?
- Ele se foi.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- De novo. Mais rápido, não, mais cedo.
- Acabou.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Senhorita Ravonna, depois
do que aconteceu na minha oficina...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Senhorita Minutos, sei que agora
você está magoada e com raiva.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Precisamos de ajuda
para terminar o Multiplicador, rápido.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Tempo é crucial.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Eu perdi tempo e agora o tempo me perde.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Não solte o Multiplicador.
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Outra vez.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Vamos!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Outra vez. Outra vez.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Outra vez.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Vai lá, vai lá, vai lá, vai lá.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Outra vez.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Apresentações.
Ouroboros, esse é o Victor Timely.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Victor Timely, esse é o Ouroboros.
Adivinha só?
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
O Manual da AVT, vocês dois escreveram.
Isso não é fantástico?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Loki, por que está tão estranho?
- O.B...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
Victor Timely?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouroboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
- Ei, ei.
- Prazer em conhecê-lo!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Aqui está um modelo do Tear que o O.B.
construiu na forma de maquete.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Victor, esse modelo
não está finalizado, certo?
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Só tem uma demão de tinta nele.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
O.B., do que você está falando?
Está absolutamente perfeito.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Temos que colocar o traje no Timely
e levá-lo ao Tear.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Espere... Por que eu?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Porque se ofereceu,
sério, vai se oferecer.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Algo pode dar errado, e você sabe
como o Multiplicador funciona.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Eu sei.
- Vai fazer sentido.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Você usará este traje protetor.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Mobius, você está com sorte.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,500
Esse aqui parece o Mobius,
mas na verdade é o Victor Timely.
101
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Esse sou eu?
102
00:06:17,500 --> 00:06:19,583
Victor, nesse traje,
quando as portas abrirem,
103
00:06:19,583 --> 00:06:21,791
corra pela passarela
o mais rápido que puder.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Vai dar um trabalhinho,
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- não vai ser fácil.
- Não vai ser fácil...
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Muita Radiação Temporal.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
- Todos acompanhando?
- Sim.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Victor, carregue o Multiplicador
no lançador, gire,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
aperte o botão verde que vai lançá-lo
onde ele se acoplará ao Tear
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
e aumentará a capacidade dele
de comportar o surgimento de ramificações.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- O Multiplicador não está pronto ainda.
- Está sim.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Porque o Timely tem isso.
- O que é isso...
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Um protótipo...
- Sim.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
...que vai ampliar a entrada temporal
e inverter o decaimento temporal.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Esse aparelho,
mais o Multiplicador de transferência,
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
vão deixar os anéis maiores.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loki, devolve...
- Devolve isso ao professor.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Muito obrigado. Confie em mim.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
Vai levar tempo para adaptar
meu Multiplicador...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
Quanto tempo?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Depende. Nem sei
o que estou olhando.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
O que é aquilo?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
O.B., quanto tempo vai levar
para eu saber tudo o que você sabe
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
sobre mecânica, física e engenharia?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Quanto você sabe?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Vamos presumir que não muito,
mas que aprendo rápido e que sou um deus.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Vamos começar do início.
- Começar do início.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
Não temos tempo.
É melhor trabalharmos sozinhos.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
O.B., eu entendo.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Mas se eu tivesse que saber,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
quer dizer, se eu tivesse
que saber de verdade,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
quanto tempo levaria?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Décadas.
- Séculos.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
SÉCULOS DEPOIS
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,000
Loki, não estou questionando
seu surpreendentemente conhecimento,
136
00:07:51,000 --> 00:07:53,125
mas o O.B. não devia testar
essa coisa primeiro?
137
00:07:53,125 --> 00:07:55,708
A testagem é essencial
para o avanço científico seguro.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
Está perfeito. Timely, é o seguinte.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Temos que escanear sua Aura Temporal
nessa bela máquina.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Parece letal.
- Aquilo é...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- Ela é perfeitamente segura. Olhem.
- Loki, Loki!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Acesso negado.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Sua vez. Eu fico com isso.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Obrigado.
- Obrigado.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Quando estiver pronto.
- Pronto.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
E vai.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Bem-vindo, Aquele Que Permanece.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
- Posso sair?
- E você ainda está aqui.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Vai precisar disso.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Gente, é pior do que eu pensava.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Temos que agir rápido. Quem é que vai?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
É ele. É você. Você se oferece.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,541
Escuta. Entra e veste o traje.
154
00:08:30,541 --> 00:08:33,500
Quando as portas abrirem corre
pela passarela o mais rápido que puder.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Ajuste o Multiplicador,
aperte o botão verde,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- lance e volte para cá.
- Entendi.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
A propósito, lembre-se,
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,166
proteja o seu dedão direito,
joelho esquerdo e visor frontal
159
00:08:41,166 --> 00:08:43,416
ou a Radiação Temporal
vai arrancar sua pele fora.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- Cuidado com o degrau, risco de tropeçar.
- Dedão, joelho, visor.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Uma última coisa.
- Sim.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Faça o que fizer,
não solte o Multiplicador,
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
ou ele vai rolar para fora da passarela.
Certo? Não esqueça.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Seja valente.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Hora de ser valente.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Casey, precisamos ampliar o ganho de
voltagem e inverter o decaimento temporal.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,416
- E o desacoplador iônico?
- Ele está bem.
168
00:09:06,416 --> 00:09:09,166
- Roteie com o compartimento primário.
- Não vai superaquecer?
169
00:09:09,166 --> 00:09:13,166
Não. Vai interconectar com o sistema
de computação exponencial adaptativo.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,208
Essas melhorias permitirão
que o Tear dimensione
171
00:09:15,208 --> 00:09:17,208
a capacidade
para administrar as ramificações.
172
00:09:17,208 --> 00:09:19,625
Os anéis. Os anéis são muito pequenos.
173
00:09:19,625 --> 00:09:21,875
Vamos deixá-los maiores. Vamos.
174
00:09:21,875 --> 00:09:23,166
É melhor tomar cuidado, O.B.
175
00:09:23,166 --> 00:09:25,666
- Tem alguém de olho no seu trabalho.
- No seu trabalho.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Isso mesmo. Estou de olho.
O.B., fique bem atento.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, entregue o Multiplicador
para o Timely
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- o mais rápido que puder.
- Está bem.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
- O que está fazendo?
- Confie em mim.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- Não.
- Sei o que estou fazendo.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
- Não!
- Observe.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Casey, não esqueça de selar o capacete.
- Sim.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Tem que selar o capacete.
- Obrigado.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Sr. Timely está pronto.
- Eu sei.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Acesso negado. Senha solicitada.
Acesso permitido.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Lá vamos nós.
- Isso.
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Esperem. Isso está parecendo
um pouco apressado.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Só para você. Confie em mim.
Se parar, você morre.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Tudo bem.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
É agora.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Vai para o fim da passarela
o mais rápido que puder
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
e depois carregue o Multiplicador
no lançador.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
É isso, um passo de cada vez.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Seja valente. Está sendo muito valente.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Você está indo muito bem. Fantástico.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Continue.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Um pé na frente do outro.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Antes de perceber, vai estar
na outra ponta da passarela.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Muito bom.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Ele conseguiu. Ele chegou lá.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Ainda não.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Victor, o que foi que eu disse?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
Não largue o Multiplicador,
senão ele vai rolar da passarela.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
Ah, meu Deus, sim!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Isso mesmo. Muito bem.
Agora carregue-o no lançador.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Vamos.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Vamos.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Ele conseguiu.
- Certo. Escute com muita atenção.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Aperte o botão verde.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Aperte o botão verde.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Não.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Aperte o botão.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Pode estar um pouco preso.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Aperte o botão verde!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Isso!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Agora volte, rápido.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Volte, volte.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
- Voltar?
- Sim, volte.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Está funcionando. Está funcionando.
Vai funcionar dessa vez.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Vamos, Victor. Sim, volte!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Vamos.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Vai, vai. Vai!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Vai.
224
00:13:24,166 --> 00:13:25,625
Isso!
225
00:13:25,625 --> 00:13:26,833
É! Está de brincadeira?
226
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
- Ele conseguiu!
- Isso!
227
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Como ele fez isso?
228
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Carambolas.
229
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Está funcionando.
230
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Vou checar os sistemas.
231
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Finalmente.
232
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Está integrando.
233
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
O Tear está tecendo as ramificações.
Está estabilizando.
234
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
- Funcionou, feiticeiro?
- Você conseguiu!
235
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Meu Deus. Conseguimos.
- Funcionou?
236
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Ah, sim, funcionou.
Está funcionando agora.
237
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
- Sério?
- Está funcionando. Olha só isso.
238
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Funcionou.
239
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Você conseguiu. Conseguiu.
240
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Vamos sobreviver.
- Funcionou.
241
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Você conseguiu.
- Espere.
242
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
O quê?
243
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Essas leituras estão estranhas.
244
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Como assim "estranhas"?
245
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
Eu não sei. Só estão estranhas.
246
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
Não pode ser.
247
00:14:35,750 --> 00:14:37,750
Como as leituras podem estar estranhas?
Como...
248
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
O Tear está sobrecarregando de novo.
249
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
Como pode estar sobrecarregando?
250
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Não.
251
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
Isso não é possível.
252
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
Não é possível.
253
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Nós aumentamos a transferência.
254
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
O Multiplicador era perfeito.
255
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Ele aumentou sim a transferência,
mas existem ramificações demais.
256
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Temos que sair daqui.
257
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Esperem.
258
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
As ramificações do tempo estão duplicando
259
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
e expandindo a um ritmo infinito.
260
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
Eu... eu não entendo.
261
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
É um problema de escala.
262
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Mas era isso que estávamos ajustando.
263
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
O Tear nunca será capaz de acomodar
um multiverso em crescimento infinito.
264
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Não se pode escalonar para o infinito.
265
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
É como tentar fazer uma divisão por zero.
266
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
Não pode ser feito.
267
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Então, não importa o quanto
nós aumentemos a transferência,
268
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
nunca vai ser o bastante.
269
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
O bastante. Nunca o bastante.
270
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- E o Tear vai sempre falhar.
- Falhar.
271
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
E as novas linhas do tempo vão sempre...
272
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
É quase como se assim que
as linhas do tempo começassem a ramificar,
273
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
isso estivesse fadado a acontecer.
274
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Eu lamento.
275
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Sylvie, pare.
276
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Pare.
277
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Pare.
278
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Estive onde você está.
279
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Já senti o que você sente.
280
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Você não quer isso.
281
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
O que está acontecendo?
282
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Você tem razão. O que estava
pensando ao confiar em mim?
283
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Não sou confiável.
284
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Você tem que acreditar em mim.
285
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Você não pode matá-lo.
286
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
Não pode continuar com isso.
Tudo vai terminar se você continuar.
287
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Sei que isso parece estranho.
Eu vi acontecer. Sei que vai.
288
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Saia do meu caminho.
- Não vou.
289
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Você foi seduzido por um trono.
290
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
A última coisa que quero é um trono.
291
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Sylvie, pare.
292
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Se quer que eu pare,
vai ter que me matar.
293
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Quase.
294
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Até logo.
295
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Sylvie, pare.
296
00:19:07,416 --> 00:19:09,416
Se quer que eu pare,
vai ter que me matar.
297
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Até logo.
298
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Não era o que esperavam?
299
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Você é só... um homem.
300
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
Em carne e osso.
Não me diga que sou uma decepção.
301
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Me escute.
302
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Não. Não.
303
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Se quer que eu pare,
vai ter que me matar.
304
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Se quer que eu pare,
vai ter que me matar.
305
00:20:08,333 --> 00:20:10,000
Até logo.
306
00:20:10,000 --> 00:20:11,791
Se quer que eu pare,
vai ter que me matar.
307
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Se quer que eu pare...
- Tenho que te matar, entendi.
308
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
Por que não tenta impedi-la?
Revide. Faça alguma coisa.
309
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Então, quantas vezes esteve aqui?
310
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
- O que você fez?
- Que isso.
311
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
Não me diga que não aprendeu
como parar...
312
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
o tempo... ainda.
313
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Imaginei que já estaria bem avançado.
314
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Não se preocupe, bonitão. Ela está bem.
315
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Mas ela não é importante agora,
então por que nós não...
316
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Me fale, essa...
317
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
não é a primeira vez
que temos essa conversa, é?
318
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
- Como você sabe?
- Sei sobre o deslizes.
319
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
E quem você acha que pavimentou a estrada?
320
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Algum palpite? Pelas pesquisas...
321
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Aquele Que Permanece.
322
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Bingo!
323
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Olha só você deslizando pelo tempo.
324
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
Pensando que estava
lutando contra o sistema.
325
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Que ia enfrentar o cara. E aí...
326
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Olha ele aqui.
327
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Ah, garoto, achou que eu ia ficar
sentado e deixar ela me matar?
328
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
E que ficaria assim? Sério? Nada?
329
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
Aqui jaz AQP.
330
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
Não, eu te disse.
331
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Reencarnação, bebê.
332
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Morremos com quem morre.
333
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
Nascemos com os mortos."
334
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Certo. Então, isso é muito para você.
335
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Entendi. Então por que não passa
por isso mais algumas mil vezes?
336
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Tente assimilar.
337
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
E aí você só me avisa.
338
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
Está bem, quando estiver pronto
para ter uma conversa.
339
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
Está bem?
340
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
E por que você acha...
341
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
que é a primeira vez
que temos essa conversa?
342
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Muito bom. Você é o meu favorito.
343
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Quando tinham dois de você,
você era meu favorito.
344
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Está bem.
345
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Então parece que você entendeu tudo.
346
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Me diga, como está o Victor Timely?
347
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Claro que sabe sobre o seu...
- Espere. Não me fale.
348
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Você está tendo alguns problemas
com o Tear Temporal.
349
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Problema de escala.
- Escala? Foi isso que ele te contou?
350
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
Victor disse que era
um problema de escala?
351
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
Não. Não, não tem nenhum problema.
352
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Aquilo destruiu a AVT.
353
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
O Tear Temporal
tem um sistema de segurança.
354
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Quando o Tear está sobrecarregado
com ramificações,
355
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
deleta aquelas que não deveriam estar lá.
356
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Todas elas,
exceto a Linha do Tempo Sagrada.
357
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
E a AVT, bom, ela é só um dano colateral.
358
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Mas não é nada demais.
É fácil de reconstruir.
359
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Que perda de tempo.
- E como já deve saber,
360
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
minhas Variantes já estão por aí.
361
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Eu vou achá-las.
362
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- São muitas.
- Não vou parar.
363
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Não importa.
- Nunca me impediu antes.
364
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Eu sei, campeão.
365
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Mas o resultado desta equação permanece,
366
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
permanece o mesmo.
367
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Você perde.
368
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Eu sei.
369
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Eu sei.
370
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Aceite logo.
371
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Vou mudar a equação.
372
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Vou quebrar seu Tear.
373
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Mas o Tear nos previne
de uma guerra brutal
374
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
onde nada sobrevive, Loki.
Nem mesmo a Linha do Tempo Sagrada.
375
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Certo, vamos tentar assim, cada...
376
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
cada momento de paz
377
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
que você já viveu,
378
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
aconteceu porque eu estava aqui.
379
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Sozinho,
380
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
no fim do tempo,
381
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
mantendo a vigília.
382
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Eu entendo.
383
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Mas você quer quebrar o Tear.
384
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
O que acha que vai acontecer
com seus amigos?
385
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Eu tomo as decisões difíceis.
É por isso que eu sento nessa cadeira.
386
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Eu nos mantenho seguros.
387
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Não vê que o que eu ofereço aqui...
388
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
é misericórdia?
389
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
Para mim ou para você?
390
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Não.
391
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Vou achar outro jeito.
392
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Está bem.
393
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
E damos voltas e voltas e mais voltas.
394
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
Vamos ver.
395
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Tome a decisão difícil.
396
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Quebre o Tear e cause uma guerra
que vai matar todos nós. Fim de jogo.
397
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
Ou, mate-a,
398
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
e vamos proteger o que pudermos.
399
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
O que vai fazer?
400
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Terminar o que comecei.
- Que é?
401
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Reivindicar meu trono.
- Você quer ser rei?
402
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
Eu não quero ser, nasci para ser.
403
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Eu sei, mas rei do que exatamente?
404
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Então vamos falar um pouco sobre isso.
O homem que queria ser rei...
405
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- Não, Mobius, pare.
- Parar? Acabamos de começar.
406
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Temos que continuar.
- Não, não, não.
407
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Eu sei o que é isso.
408
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
O que é?
409
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
Você quer saber
o que faz o Loki funcionar?
410
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Quero.
411
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
Você quer saber
por que eu faço o que eu faço?
412
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
Por que tenho tanto alcance?
413
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
É.
414
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Vai fazer anotações,
415
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
depois vai clicar
naquele botão daquela máquina
416
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
e aí vai exibir cenas de toda minha vida,
417
00:28:13,625 --> 00:28:16,625
como ela deveria ter sido,
passado, presente, futuro.
418
00:28:16,625 --> 00:28:18,666
Com o fardo de um glorioso propósito.
419
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Minha vida foi uma perda de tempo.
420
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Está bom, parece
que alguém teve acesso à set list.
421
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
- Como está fazendo isso?
- Mobius, preciso da sua ajuda.
422
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Sou todo ouvidos.
423
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Como você escolhe quem vive e quem morre?
424
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Podando. Podamos aqui e não escolhemos.
São os Guardiões do Tempo,
425
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- eles têm essa responsabilidade.
- Guardiões do Tempo.
426
00:28:40,291 --> 00:28:41,750
Ditam o devido fluxo do tempo.
427
00:28:41,750 --> 00:28:44,833
Estão ocupados desenrolando
o epílogo de suas infinitas ramificações.
428
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Exatamente, sim.
- Eu conheço o dogma,
429
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
mas sério, é você que está seguindo ele.
430
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Porque esse é o devido fluxo do tempo.
431
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
- E que conforto tem nisso?
- Conforto? Não tem nenhum conforto.
432
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Você não vai achar conforto na AVT.
433
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
Quer ouvir uma história legal?
Escuta só essa.
434
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Dois Caçadores saíram em uma missão
em algum lugar do Mar Negro
435
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
para achar uma Variante
que seria responsável por 5 mil mortes,
436
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
Cinco mil mortes que não estavam
no devido fluxo do tempo.
437
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
Eles chegaram lá
e houve um pequeno contratempo.
438
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
A Variante era um menino de oito anos.
439
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Ele estava cuidando da própria vida.
440
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Nadando com o irmão, mergulhando da doca.
441
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
E um dos Caçadores que nunca teve
problemas em podar antes,
442
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
ele nunca tinha hesitado,
nesse dia, hesitou.
443
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Ele parou.
444
00:29:36,916 --> 00:29:39,708
A linha do tempo começou a ramificar,
mais Variantes apareceram.
445
00:29:39,708 --> 00:29:42,958
Aconteceu tão rápido, a parceira dele
teve que intervir e podar o garoto.
446
00:29:42,958 --> 00:29:46,083
Só que aí, o leite já estava derramado.
447
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Alguns Caçadores morreram.
448
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Tudo porque aquele Caçador,
449
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
perdeu a noção do panorama geral.
450
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Tem que manter o panorama geral em mente.
451
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
Muitos propósitos
são mais fardos do que glórias.
452
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
E confie em mim,
nunca vai querer ser o cara que evita
453
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
porque não vai querer
viver com esse fardo.
454
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Como você vive com ele?
455
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Com algumas cicatrizes.
456
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
O que aconteceu com a sua parceira?
457
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
A Caçadora que podou o garoto
que você não conseguiu.
458
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Ah, as coisas deram muito certo para ela.
459
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Na verdade, ela se tornou juíza.
460
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Ela é a razão de você estar aqui
e de não ter virado pó em um ralo da AVT.
461
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
462
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Ela sabia que o mais difícil a se fazer
era o que precisava ser feito.
463
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
E por difícil, quero dizer impossível.
464
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
Não, não existe conforto.
465
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Você só escolhe o seu fardo.
466
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Obrigado, Mobius.
467
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
Esse é o fim?
468
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Nós...
469
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Não tem mais lugar nenhum para ir.
470
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
O que está acontecendo?
471
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Estamos fora do tempo.
472
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Como?
473
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Eu finalmente aprendi
a controlar o deslize temporal.
474
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Eu voltei.
475
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Achei que podia consertar o Tear.
476
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
É um sistema de segurança.
477
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
Foi projetado para proteger
a Linha do Tempo Sagrada e nada mais.
478
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
É claro que foi.
479
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Estou sem opções, Sylvie.
480
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Eu tentei de tudo.
481
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
A única forma
de qualquer coisa sobreviver...
482
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
É se eu nunca matar
Aquele Que Permanece naquele momento.
483
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Então você vai ter que me matar.
484
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Não vou te dar minha benção,
se é o que está esperando.
485
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
O que eu faço?
486
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
É a Linha do Tempo Sagrada, ou nada.
487
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
Não é o bastante proteger
a Linha do Tempo Sagrada, Loki.
488
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Até mesmo lá,
ela é cheia de morte, destruição
489
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
e injustiça.
490
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
Você quer mesmo ser o deus
que tira o livre-arbítrio de todo mundo
491
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
para poder proteger isso?
492
00:33:46,875 --> 00:33:50,625
Mas de que adianta o livre-arbítrio
se estão todos mortos?
493
00:33:50,750 --> 00:33:53,125
E quem é você para dizer
que não podemos morrer tentando?
494
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Quem é você para decidir
que não podemos morrer lutando?
495
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Você está substituindo
um pesadelo por outro.
496
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Eu cresci em apocalipses, Loki.
497
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Vivi em vários deles para saber
498
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
que às vezes está tudo bem
destruir alguma coisa.
499
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
E se...
500
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
E se houver esperança
de poder substituir essa coisa
501
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
por outra melhor.
502
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Bem-vindo, Aquele que Permanece.
503
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loki.
504
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Ei.
505
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Loki, o que está fazendo?
506
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Abra a porta.
- Loki.
507
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Eu sei o que quero.
508
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Sei que tipo de deus eu preciso ser...
509
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
para vocês.
510
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Para todos nós.
511
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
- Não!
- Loki!
512
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Eu preciso ir lá para fora.
513
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
As ramificações estão morrendo.
514
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Ele está nos dando uma chance.
515
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
DEPOIS.
516
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
VAMOS CRESCER JUNTOS
MUDE SUA
517
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
NATUREZA PARA UM
FUTURO SUSTENTÁVEL - AVT
518
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Sua equipe está fazendo
um excelente trabalho.
519
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Me avise se precisarem de alguma coisa.
520
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Como é que estão as coisas por aqui?
521
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Olá, eu sou a Senhorita Minutos.
522
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
E temos certeza que ela não vai...
523
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
- Tentar matar todos nós?
- Sim.
524
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Você não passa muita confiança, O.B.
525
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Está indo para a Sala de Guerra?
- Estou.
526
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
Avisa que vou para lá daqui a pouco.
527
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Vou fazer melhor.
Vou guardar lugar para você.
528
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Oi. E aí? Está tudo bem?
529
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Recebi alguns relatórios sobre
Variantes d'Aquele Que Permanece.
530
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
- Alguma delas já sabe que existimos?
- Não.
531
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Não. Acho que uma delas causou uma pequena
confusão em um reino adjacente ao 6-1-6,
532
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
mas cuidaram disso.
Então, está tudo bem por enquanto.
533
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
É tudo o que queríamos.
534
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
- Está indo lá para cima?
- Estou, te encontro lá.
535
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
AVT ARQUIVO DE VARIANTE
SEU ARQUIVO - CONFORME SOLICITADO
536
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
O Casey disse que ele ia tirar isso.
537
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Embora seja um bom lembrete.
538
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Porque aqueles que não se lembram
do passado são, você sabe...
539
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Então, quando entrarmos lá...
540
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
É, é engraçado você mencionar porque...
541
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Está indo embora.
542
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
Acha que a AVT vai sentir falta
de um analista velho e cansado,
543
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
mas com um coração de ouro?
544
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Acho que tem um ou dois aqui que vão.
545
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Tenho que pelo menos
tentar ver exatamente
546
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
o que estávamos protegendo
todo esse tempo.
547
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Bom, se quiser um lugar aqui,
548
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
é seu.
549
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Obrigado.
550
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Precisam de você lá.
551
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Você está com medo?
552
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Ô, se estou.
553
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
POR TODO TEMPO SEMPRE
554
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
MANUAL OFICIAL DA AVT
SEGUNDA EDIÇÃO
555
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
TEMPO SEMPRE
556
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Ele está vindo,
e ninguém consegue detê-lo. Socorro!
557
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Estamos na mesma equipe. Socorro!
558
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
Os presos estão tomando o asilo.
559
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Está bem, certo, paz, paz.
560
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Jantar, vamos dar um tempinho, está bom?
561
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Pronto. Que loucura.
562
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
Podia cuidar melhor desse jardim.
563
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
Não, está ótimo.
564
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Sério, é a melhor casa do quarteirão.
565
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Quem não olha não fica sabendo.
566
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
É estranho o Loki não estar aqui, não é?
567
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
É.
568
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Bom, te vejo por aí, eu acho.
569
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
Para a onde vai agora?
570
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
E você?
571
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Acho que vou ficar aqui
um pouquinho mais.
572
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
Deixar o tempo passar.
573
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL
574
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}MARVEL STUDIOS APRESENTA
575
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Legendas: Marya Bravo