1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Eu sou Loki de Asgard. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 E eu tenho o fardo de um glorioso propósito. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 ANTERIORMENTE 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Você descobriu que é uma Variante e nem foi dar uma olhada, não é mesmo? 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 - Você quer ser rei? - Eu não quero ser, nasci para ser. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Isso é o que sabemos. Guerra. E está vindo para cá. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 - Foi ele quem nos mostrou? - Aquele Que Permanece. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Este é o reino dele. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 E essa é a escolha. 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Assumem, ou uma quantidade infinita de mim começa outra Guerra Multiversal. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 E eu só acabo voltando para cá de qualquer forma. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reencarnação, bebê. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Sylvie, pare. 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Você quer o trono? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,333 Até logo. 16 00:00:39,333 --> 00:00:41,833 Para o bem ou para o mal, as linhas do tempo estão livres. 17 00:00:41,833 --> 00:00:45,208 Depende de nós protegê-las, sermos melhores que Aquele Que Permanece. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Bancamos deuses. - Qual é o plano? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Ajuste o Multiplicador, lance e volte para cá. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 Hora de ser valente. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 As ramificações estão morrendo. Tudo está desmoronando. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Preciso voltar para antes do Tear Temporal colapsar. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Precisa aprender como controlar seus deslizes temporais. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Ajuste o Multiplicador, lance e volte para cá. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 - Entendeu? - Entendi. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Está bem. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Hora de ser valente. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Boa sorte. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Hora de ser valente. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Voltei. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 - Você está bem? - Sim. Estou. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Temos que tirar o Timely de lá. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Pronto. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 - Quanto tempo ele terá? - Não muito. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 É, não sei sobre esses níveis de radiação. É pior do que quando eu estava lá. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Ele vai conseguir. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Seja valente. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 É agora. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Vamos, vamos, vamos. - Vamos, vamos embora. 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 POR TODO TEMPO SEMPRE 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 O que aconteceu? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Ele se foi. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 Acabou. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 O que faremos? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 A Radiação Temporal era alta demais. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 O que fizemos de errado? 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 Não sei. Não fui eu. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 - O.B. - Ele morreu? 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 O que poderíamos ter feito de diferente? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Boa pergunta. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Demoramos demais. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Outra vez. Mais rápido. 53 00:03:56,541 --> 00:03:57,958 Certo, não dá tempo para discutir. 54 00:03:57,958 --> 00:03:59,416 - Me segue. - Boa sorte, professor. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Escuta. Entra e veste o traje. Quando... 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Quando as portas abrirem corre pela passarela o mais rápido que puder. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Ajuste o Multiplicador, lance e volte para cá. Entendeu? 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Está bem. - Está totalmente certo. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Vamos continuar. Só que mais rápido dessa vez. 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - Hora de ser valente. - Está pronto? 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 "Dessa vez"? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - Não dá tempo para discutir. - Boa sorte, professor. 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Escuta... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Entra. Veste o traje. Corre pela passarela rápido. 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,916 Ajuste o Multiplicador, aperte o botão verde, lance e volte para cá. 66 00:04:28,916 --> 00:04:31,000 Vamos continuar. Só que mais rápido dessa vez. 67 00:04:31,000 --> 00:04:31,958 "Dessa vez?" 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 - O que aconteceu? - Ele se foi. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - De novo. Mais rápido, não, mais cedo. - Acabou. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Senhorita Ravonna, depois do que aconteceu na minha oficina... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Senhorita Minutos, sei que agora você está magoada e com raiva. 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 Precisamos de ajuda para terminar o Multiplicador, rápido. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Tempo é crucial. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Eu perdi tempo e agora o tempo me perde. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Não solte o Multiplicador. 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Outra vez. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Vamos! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Outra vez. Outra vez. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Outra vez. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Vai lá, vai lá, vai lá, vai lá. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Outra vez. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Apresentações. Ouroboros, esse é o Victor Timely. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Victor Timely, esse é o Ouroboros. Adivinha só? 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 O Manual da AVT, vocês dois escreveram. Isso não é fantástico? 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Loki, por que está tão estranho? - O.B... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 Victor Timely? 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 - Ei, ei. - Prazer em conhecê-lo! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Aqui está um modelo do Tear que o O.B. construiu na forma de maquete. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Victor, esse modelo não está finalizado, certo? 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Só tem uma demão de tinta nele. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 O.B., do que você está falando? Está absolutamente perfeito. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Temos que colocar o traje no Timely e levá-lo ao Tear. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Espere... Por que eu? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Porque se ofereceu, sério, vai se oferecer. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Algo pode dar errado, e você sabe como o Multiplicador funciona. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Eu sei. - Vai fazer sentido. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Você usará este traje protetor. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Mobius, você está com sorte. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,500 Esse aqui parece o Mobius, mas na verdade é o Victor Timely. 101 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Esse sou eu? 102 00:06:17,500 --> 00:06:19,583 Victor, nesse traje, quando as portas abrirem, 103 00:06:19,583 --> 00:06:21,791 corra pela passarela o mais rápido que puder. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 Vai dar um trabalhinho, 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - não vai ser fácil. - Não vai ser fácil... 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Muita Radiação Temporal. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 - Todos acompanhando? - Sim. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, carregue o Multiplicador no lançador, gire, 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 aperte o botão verde que vai lançá-lo onde ele se acoplará ao Tear 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 e aumentará a capacidade dele de comportar o surgimento de ramificações. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - O Multiplicador não está pronto ainda. - Está sim. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Porque o Timely tem isso. - O que é isso... 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - Um protótipo... - Sim. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 ...que vai ampliar a entrada temporal e inverter o decaimento temporal. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Esse aparelho, mais o Multiplicador de transferência, 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 vão deixar os anéis maiores. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Loki, devolve... - Devolve isso ao professor. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Muito obrigado. Confie em mim. 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 Vai levar tempo para adaptar meu Multiplicador... 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Quanto tempo? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Depende. Nem sei o que estou olhando. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 O que é aquilo? 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 O.B., quanto tempo vai levar para eu saber tudo o que você sabe 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 sobre mecânica, física e engenharia? 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Quanto você sabe? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Vamos presumir que não muito, mas que aprendo rápido e que sou um deus. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Vamos começar do início. - Começar do início. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 Não temos tempo. É melhor trabalharmos sozinhos. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 O.B., eu entendo. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Mas se eu tivesse que saber, 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 quer dizer, se eu tivesse que saber de verdade, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 quanto tempo levaria? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Décadas. - Séculos. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 SÉCULOS DEPOIS 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,000 Loki, não estou questionando seu surpreendentemente conhecimento, 136 00:07:51,000 --> 00:07:53,125 mas o O.B. não devia testar essa coisa primeiro? 137 00:07:53,125 --> 00:07:55,708 A testagem é essencial para o avanço científico seguro. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Está perfeito. Timely, é o seguinte. 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Temos que escanear sua Aura Temporal nessa bela máquina. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Parece letal. - Aquilo é... 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - Ela é perfeitamente segura. Olhem. - Loki, Loki! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Acesso negado. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Sua vez. Eu fico com isso. 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Obrigado. - Obrigado. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Quando estiver pronto. - Pronto. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 E vai. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Bem-vindo, Aquele Que Permanece. 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 - Posso sair? - E você ainda está aqui. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 Vai precisar disso. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Gente, é pior do que eu pensava. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Temos que agir rápido. Quem é que vai? 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 É ele. É você. Você se oferece. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,541 Escuta. Entra e veste o traje. 154 00:08:30,541 --> 00:08:33,500 Quando as portas abrirem corre pela passarela o mais rápido que puder. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Ajuste o Multiplicador, aperte o botão verde, 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - lance e volte para cá. - Entendi. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 A propósito, lembre-se, 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,166 proteja o seu dedão direito, joelho esquerdo e visor frontal 159 00:08:41,166 --> 00:08:43,416 ou a Radiação Temporal vai arrancar sua pele fora. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 - Cuidado com o degrau, risco de tropeçar. - Dedão, joelho, visor. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Uma última coisa. - Sim. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Faça o que fizer, não solte o Multiplicador, 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 ou ele vai rolar para fora da passarela. Certo? Não esqueça. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Seja valente. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Hora de ser valente. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, precisamos ampliar o ganho de voltagem e inverter o decaimento temporal. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,416 - E o desacoplador iônico? - Ele está bem. 168 00:09:06,416 --> 00:09:09,166 - Roteie com o compartimento primário. - Não vai superaquecer? 169 00:09:09,166 --> 00:09:13,166 Não. Vai interconectar com o sistema de computação exponencial adaptativo. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,208 Essas melhorias permitirão que o Tear dimensione 171 00:09:15,208 --> 00:09:17,208 a capacidade para administrar as ramificações. 172 00:09:17,208 --> 00:09:19,625 Os anéis. Os anéis são muito pequenos. 173 00:09:19,625 --> 00:09:21,875 Vamos deixá-los maiores. Vamos. 174 00:09:21,875 --> 00:09:23,166 É melhor tomar cuidado, O.B. 175 00:09:23,166 --> 00:09:25,666 - Tem alguém de olho no seu trabalho. - No seu trabalho. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Isso mesmo. Estou de olho. O.B., fique bem atento. 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Casey, entregue o Multiplicador para o Timely 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - o mais rápido que puder. - Está bem. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 - O que está fazendo? - Confie em mim. 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - Não. - Sei o que estou fazendo. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 - Não! - Observe. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, não esqueça de selar o capacete. - Sim. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Tem que selar o capacete. - Obrigado. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Sr. Timely está pronto. - Eu sei. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Acesso negado. Senha solicitada. Acesso permitido. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Lá vamos nós. - Isso. 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Esperem. Isso está parecendo um pouco apressado. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Só para você. Confie em mim. Se parar, você morre. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Tudo bem. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 É agora. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Vai para o fim da passarela o mais rápido que puder 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 e depois carregue o Multiplicador no lançador. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 É isso, um passo de cada vez. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Seja valente. Está sendo muito valente. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Você está indo muito bem. Fantástico. 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Continue. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Um pé na frente do outro. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Antes de perceber, vai estar na outra ponta da passarela. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Muito bom. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Ele conseguiu. Ele chegou lá. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Ainda não. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, o que foi que eu disse? 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 Não largue o Multiplicador, senão ele vai rolar da passarela. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 Ah, meu Deus, sim! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Isso mesmo. Muito bem. Agora carregue-o no lançador. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Vamos. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Vamos. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - Ele conseguiu. - Certo. Escute com muita atenção. 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Aperte o botão verde. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Aperte o botão verde. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Não. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Aperte o botão. 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Pode estar um pouco preso. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Aperte o botão verde! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Isso! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Agora volte, rápido. 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Volte, volte. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 - Voltar? - Sim, volte. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Está funcionando. Está funcionando. Vai funcionar dessa vez. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Vamos, Victor. Sim, volte! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Vamos. 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Vai, vai. Vai! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Vai. 224 00:13:24,166 --> 00:13:25,625 Isso! 225 00:13:25,625 --> 00:13:26,833 É! Está de brincadeira? 226 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 - Ele conseguiu! - Isso! 227 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Como ele fez isso? 228 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Carambolas. 229 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Está funcionando. 230 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Vou checar os sistemas. 231 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Finalmente. 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Está integrando. 233 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 O Tear está tecendo as ramificações. Está estabilizando. 234 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 - Funcionou, feiticeiro? - Você conseguiu! 235 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 - Meu Deus. Conseguimos. - Funcionou? 236 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Ah, sim, funcionou. Está funcionando agora. 237 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 - Sério? - Está funcionando. Olha só isso. 238 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Funcionou. 239 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Você conseguiu. Conseguiu. 240 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - Vamos sobreviver. - Funcionou. 241 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Você conseguiu. - Espere. 242 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 O quê? 243 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Essas leituras estão estranhas. 244 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Como assim "estranhas"? 245 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Eu não sei. Só estão estranhas. 246 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 Não pode ser. 247 00:14:35,750 --> 00:14:37,750 Como as leituras podem estar estranhas? Como... 248 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 O Tear está sobrecarregando de novo. 249 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 Como pode estar sobrecarregando? 250 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Não. 251 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Isso não é possível. 252 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 Não é possível. 253 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Nós aumentamos a transferência. 254 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 O Multiplicador era perfeito. 255 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Ele aumentou sim a transferência, mas existem ramificações demais. 256 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Temos que sair daqui. 257 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Esperem. 258 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 As ramificações do tempo estão duplicando 259 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 e expandindo a um ritmo infinito. 260 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Eu... eu não entendo. 261 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 É um problema de escala. 262 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Mas era isso que estávamos ajustando. 263 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 O Tear nunca será capaz de acomodar um multiverso em crescimento infinito. 264 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Não se pode escalonar para o infinito. 265 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 É como tentar fazer uma divisão por zero. 266 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Não pode ser feito. 267 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Então, não importa o quanto nós aumentemos a transferência, 268 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 nunca vai ser o bastante. 269 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 O bastante. Nunca o bastante. 270 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - E o Tear vai sempre falhar. - Falhar. 271 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 E as novas linhas do tempo vão sempre... 272 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 É quase como se assim que as linhas do tempo começassem a ramificar, 273 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 isso estivesse fadado a acontecer. 274 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Eu lamento. 275 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, pare. 276 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Pare. 277 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Pare. 278 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Estive onde você está. 279 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Já senti o que você sente. 280 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Você não quer isso. 281 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 O que está acontecendo? 282 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Você tem razão. O que estava pensando ao confiar em mim? 283 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Não sou confiável. 284 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Você tem que acreditar em mim. 285 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Você não pode matá-lo. 286 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Não pode continuar com isso. Tudo vai terminar se você continuar. 287 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Sei que isso parece estranho. Eu vi acontecer. Sei que vai. 288 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Saia do meu caminho. - Não vou. 289 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Você foi seduzido por um trono. 290 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 A última coisa que quero é um trono. 291 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Sylvie, pare. 292 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Se quer que eu pare, vai ter que me matar. 293 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Quase. 294 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Até logo. 295 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Sylvie, pare. 296 00:19:07,416 --> 00:19:09,416 Se quer que eu pare, vai ter que me matar. 297 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Até logo. 298 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Não era o que esperavam? 299 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Você é só... um homem. 300 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 Em carne e osso. Não me diga que sou uma decepção. 301 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Me escute. 302 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Não. Não. 303 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Se quer que eu pare, vai ter que me matar. 304 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Se quer que eu pare, vai ter que me matar. 305 00:20:08,333 --> 00:20:10,000 Até logo. 306 00:20:10,000 --> 00:20:11,791 Se quer que eu pare, vai ter que me matar. 307 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Se quer que eu pare... - Tenho que te matar, entendi. 308 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Por que não tenta impedi-la? Revide. Faça alguma coisa. 309 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Então, quantas vezes esteve aqui? 310 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 - O que você fez? - Que isso. 311 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 Não me diga que não aprendeu como parar... 312 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 o tempo... ainda. 313 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Imaginei que já estaria bem avançado. 314 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Não se preocupe, bonitão. Ela está bem. 315 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Mas ela não é importante agora, então por que nós não... 316 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Me fale, essa... 317 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 não é a primeira vez que temos essa conversa, é? 318 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 - Como você sabe? - Sei sobre o deslizes. 319 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 E quem você acha que pavimentou a estrada? 320 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Algum palpite? Pelas pesquisas... 321 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Aquele Que Permanece. 322 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Bingo! 323 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Olha só você deslizando pelo tempo. 324 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Pensando que estava lutando contra o sistema. 325 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Que ia enfrentar o cara. E aí... 326 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Olha ele aqui. 327 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Ah, garoto, achou que eu ia ficar sentado e deixar ela me matar? 328 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 E que ficaria assim? Sério? Nada? 329 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 Aqui jaz AQP. 330 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Não, eu te disse. 331 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reencarnação, bebê. 332 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Morremos com quem morre. 333 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 Nascemos com os mortos." 334 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Certo. Então, isso é muito para você. 335 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Entendi. Então por que não passa por isso mais algumas mil vezes? 336 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Tente assimilar. 337 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 E aí você só me avisa. 338 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Está bem, quando estiver pronto para ter uma conversa. 339 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 Está bem? 340 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 E por que você acha... 341 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 que é a primeira vez que temos essa conversa? 342 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Muito bom. Você é o meu favorito. 343 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Quando tinham dois de você, você era meu favorito. 344 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Está bem. 345 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Então parece que você entendeu tudo. 346 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Me diga, como está o Victor Timely? 347 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Claro que sabe sobre o seu... - Espere. Não me fale. 348 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Você está tendo alguns problemas com o Tear Temporal. 349 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - Problema de escala. - Escala? Foi isso que ele te contou? 350 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Victor disse que era um problema de escala? 351 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 Não. Não, não tem nenhum problema. 352 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Aquilo destruiu a AVT. 353 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 O Tear Temporal tem um sistema de segurança. 354 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Quando o Tear está sobrecarregado com ramificações, 355 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 deleta aquelas que não deveriam estar lá. 356 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Todas elas, exceto a Linha do Tempo Sagrada. 357 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 E a AVT, bom, ela é só um dano colateral. 358 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Mas não é nada demais. É fácil de reconstruir. 359 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Que perda de tempo. - E como já deve saber, 360 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 minhas Variantes já estão por aí. 361 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 Eu vou achá-las. 362 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - São muitas. - Não vou parar. 363 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - Não importa. - Nunca me impediu antes. 364 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Eu sei, campeão. 365 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Mas o resultado desta equação permanece, 366 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 permanece o mesmo. 367 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Você perde. 368 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Eu sei. 369 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Eu sei. 370 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Aceite logo. 371 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Vou mudar a equação. 372 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Vou quebrar seu Tear. 373 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Mas o Tear nos previne de uma guerra brutal 374 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 onde nada sobrevive, Loki. Nem mesmo a Linha do Tempo Sagrada. 375 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Certo, vamos tentar assim, cada... 376 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 cada momento de paz 377 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 que você já viveu, 378 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 aconteceu porque eu estava aqui. 379 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Sozinho, 380 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 no fim do tempo, 381 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 mantendo a vigília. 382 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Eu entendo. 383 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Mas você quer quebrar o Tear. 384 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 O que acha que vai acontecer com seus amigos? 385 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Eu tomo as decisões difíceis. É por isso que eu sento nessa cadeira. 386 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Eu nos mantenho seguros. 387 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Não vê que o que eu ofereço aqui... 388 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 é misericórdia? 389 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 Para mim ou para você? 390 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Não. 391 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Vou achar outro jeito. 392 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Está bem. 393 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 E damos voltas e voltas e mais voltas. 394 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Vamos ver. 395 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Tome a decisão difícil. 396 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Quebre o Tear e cause uma guerra que vai matar todos nós. Fim de jogo. 397 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 Ou, mate-a, 398 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 e vamos proteger o que pudermos. 399 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 O que vai fazer? 400 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Terminar o que comecei. - Que é? 401 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Reivindicar meu trono. - Você quer ser rei? 402 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 Eu não quero ser, nasci para ser. 403 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Eu sei, mas rei do que exatamente? 404 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Então vamos falar um pouco sobre isso. O homem que queria ser rei... 405 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - Não, Mobius, pare. - Parar? Acabamos de começar. 406 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Temos que continuar. - Não, não, não. 407 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Eu sei o que é isso. 408 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 O que é? 409 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 Você quer saber o que faz o Loki funcionar? 410 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Quero. 411 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 Você quer saber por que eu faço o que eu faço? 412 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 Por que tenho tanto alcance? 413 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 É. 414 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 Vai fazer anotações, 415 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 depois vai clicar naquele botão daquela máquina 416 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 e aí vai exibir cenas de toda minha vida, 417 00:28:13,625 --> 00:28:16,625 como ela deveria ter sido, passado, presente, futuro. 418 00:28:16,625 --> 00:28:18,666 Com o fardo de um glorioso propósito. 419 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Minha vida foi uma perda de tempo. 420 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Está bom, parece que alguém teve acesso à set list. 421 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 - Como está fazendo isso? - Mobius, preciso da sua ajuda. 422 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Sou todo ouvidos. 423 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Como você escolhe quem vive e quem morre? 424 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Podando. Podamos aqui e não escolhemos. São os Guardiões do Tempo, 425 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - eles têm essa responsabilidade. - Guardiões do Tempo. 426 00:28:40,291 --> 00:28:41,750 Ditam o devido fluxo do tempo. 427 00:28:41,750 --> 00:28:44,833 Estão ocupados desenrolando o epílogo de suas infinitas ramificações. 428 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Exatamente, sim. - Eu conheço o dogma, 429 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 mas sério, é você que está seguindo ele. 430 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Porque esse é o devido fluxo do tempo. 431 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 - E que conforto tem nisso? - Conforto? Não tem nenhum conforto. 432 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 Você não vai achar conforto na AVT. 433 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Quer ouvir uma história legal? Escuta só essa. 434 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Dois Caçadores saíram em uma missão em algum lugar do Mar Negro 435 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 para achar uma Variante que seria responsável por 5 mil mortes, 436 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 Cinco mil mortes que não estavam no devido fluxo do tempo. 437 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 Eles chegaram lá e houve um pequeno contratempo. 438 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 A Variante era um menino de oito anos. 439 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Ele estava cuidando da própria vida. 440 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Nadando com o irmão, mergulhando da doca. 441 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 E um dos Caçadores que nunca teve problemas em podar antes, 442 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 ele nunca tinha hesitado, nesse dia, hesitou. 443 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 Ele parou. 444 00:29:36,916 --> 00:29:39,708 A linha do tempo começou a ramificar, mais Variantes apareceram. 445 00:29:39,708 --> 00:29:42,958 Aconteceu tão rápido, a parceira dele teve que intervir e podar o garoto. 446 00:29:42,958 --> 00:29:46,083 Só que aí, o leite já estava derramado. 447 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Alguns Caçadores morreram. 448 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Tudo porque aquele Caçador, 449 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 perdeu a noção do panorama geral. 450 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Tem que manter o panorama geral em mente. 451 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 Muitos propósitos são mais fardos do que glórias. 452 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 E confie em mim, nunca vai querer ser o cara que evita 453 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 porque não vai querer viver com esse fardo. 454 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Como você vive com ele? 455 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Com algumas cicatrizes. 456 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 O que aconteceu com a sua parceira? 457 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 A Caçadora que podou o garoto que você não conseguiu. 458 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 Ah, as coisas deram muito certo para ela. 459 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 Na verdade, ela se tornou juíza. 460 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Ela é a razão de você estar aqui e de não ter virado pó em um ralo da AVT. 461 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 462 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Ela sabia que o mais difícil a se fazer era o que precisava ser feito. 463 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 E por difícil, quero dizer impossível. 464 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 Não, não existe conforto. 465 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Você só escolhe o seu fardo. 466 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Obrigado, Mobius. 467 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Esse é o fim? 468 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Nós... 469 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Não tem mais lugar nenhum para ir. 470 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 O que está acontecendo? 471 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Estamos fora do tempo. 472 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Como? 473 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Eu finalmente aprendi a controlar o deslize temporal. 474 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Eu voltei. 475 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Achei que podia consertar o Tear. 476 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 É um sistema de segurança. 477 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Foi projetado para proteger a Linha do Tempo Sagrada e nada mais. 478 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 É claro que foi. 479 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Estou sem opções, Sylvie. 480 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Eu tentei de tudo. 481 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 A única forma de qualquer coisa sobreviver... 482 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 É se eu nunca matar Aquele Que Permanece naquele momento. 483 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Então você vai ter que me matar. 484 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Não vou te dar minha benção, se é o que está esperando. 485 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 O que eu faço? 486 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 É a Linha do Tempo Sagrada, ou nada. 487 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 Não é o bastante proteger a Linha do Tempo Sagrada, Loki. 488 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Até mesmo lá, ela é cheia de morte, destruição 489 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 e injustiça. 490 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Você quer mesmo ser o deus que tira o livre-arbítrio de todo mundo 491 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 para poder proteger isso? 492 00:33:46,875 --> 00:33:50,625 Mas de que adianta o livre-arbítrio se estão todos mortos? 493 00:33:50,750 --> 00:33:53,125 E quem é você para dizer que não podemos morrer tentando? 494 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Quem é você para decidir que não podemos morrer lutando? 495 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Você está substituindo um pesadelo por outro. 496 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Eu cresci em apocalipses, Loki. 497 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Vivi em vários deles para saber 498 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 que às vezes está tudo bem destruir alguma coisa. 499 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 E se... 500 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 E se houver esperança de poder substituir essa coisa 501 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 por outra melhor. 502 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Bem-vindo, Aquele que Permanece. 503 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 504 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Ei. 505 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, o que está fazendo? 506 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Abra a porta. - Loki. 507 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Eu sei o que quero. 508 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Sei que tipo de deus eu preciso ser... 509 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 para vocês. 510 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Para todos nós. 511 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 - Não! - Loki! 512 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Eu preciso ir lá para fora. 513 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 As ramificações estão morrendo. 514 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Ele está nos dando uma chance. 515 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 DEPOIS. 516 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 VAMOS CRESCER JUNTOS MUDE SUA 517 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 NATUREZA PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL - AVT 518 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Sua equipe está fazendo um excelente trabalho. 519 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Me avise se precisarem de alguma coisa. 520 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Como é que estão as coisas por aqui? 521 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Olá, eu sou a Senhorita Minutos. 522 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 E temos certeza que ela não vai... 523 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 - Tentar matar todos nós? - Sim. 524 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Você não passa muita confiança, O.B. 525 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Está indo para a Sala de Guerra? - Estou. 526 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 Avisa que vou para lá daqui a pouco. 527 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Vou fazer melhor. Vou guardar lugar para você. 528 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Oi. E aí? Está tudo bem? 529 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Recebi alguns relatórios sobre Variantes d'Aquele Que Permanece. 530 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 - Alguma delas já sabe que existimos? - Não. 531 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Não. Acho que uma delas causou uma pequena confusão em um reino adjacente ao 6-1-6, 532 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 mas cuidaram disso. Então, está tudo bem por enquanto. 533 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 É tudo o que queríamos. 534 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 - Está indo lá para cima? - Estou, te encontro lá. 535 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 AVT ARQUIVO DE VARIANTE SEU ARQUIVO - CONFORME SOLICITADO 536 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 O Casey disse que ele ia tirar isso. 537 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Embora seja um bom lembrete. 538 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Porque aqueles que não se lembram do passado são, você sabe... 539 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Então, quando entrarmos lá... 540 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 É, é engraçado você mencionar porque... 541 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Está indo embora. 542 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Acha que a AVT vai sentir falta de um analista velho e cansado, 543 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 mas com um coração de ouro? 544 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Acho que tem um ou dois aqui que vão. 545 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Tenho que pelo menos tentar ver exatamente 546 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 o que estávamos protegendo todo esse tempo. 547 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Bom, se quiser um lugar aqui, 548 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 é seu. 549 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Obrigado. 550 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Precisam de você lá. 551 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Você está com medo? 552 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Ô, se estou. 553 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 POR TODO TEMPO SEMPRE 554 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 MANUAL OFICIAL DA AVT SEGUNDA EDIÇÃO 555 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 TEMPO SEMPRE 556 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Ele está vindo, e ninguém consegue detê-lo. Socorro! 557 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Estamos na mesma equipe. Socorro! 558 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 Os presos estão tomando o asilo. 559 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Está bem, certo, paz, paz. 560 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Jantar, vamos dar um tempinho, está bom? 561 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Pronto. Que loucura. 562 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 Podia cuidar melhor desse jardim. 563 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Não, está ótimo. 564 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Sério, é a melhor casa do quarteirão. 565 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Quem não olha não fica sabendo. 566 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 É estranho o Loki não estar aqui, não é? 567 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 É. 568 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Bom, te vejo por aí, eu acho. 569 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Para a onde vai agora? 570 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 E você? 571 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Acho que vou ficar aqui um pouquinho mais. 572 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Deixar o tempo passar. 573 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 574 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}MARVEL STUDIOS APRESENTA 575 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Legendas: Marya Bravo