1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Eu sou Loki de Asgard.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
E tenho o fardo de um propósito glorioso.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
ANTERIORMENTE EM
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Descobriste que és uma Variante
e nem sequer viste, pois não?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Queres ser rei?
- Não quero ser, nasci para ser.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Aquilo é o que sabemos.
Guerra. E está a caminho.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
- Foi quem nos mostraste?
- Aquele Que Fica.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Este é o seu reino.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
E é esta a proposta.
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Assumam o controlo ou versões minhas
infinitas criam outra Guerra Multiversal.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
E eu acabo por voltar aqui.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reencarnação, querido
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Sylvie, para.
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
Queres o trono?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Vemo-nos em breve.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
Seja como for,
as linhas temporais estão livres.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
Temos de ser nós a protegê-las,
fazer algo melhor do que Aquele Que Fica.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Estamos a fingir ser Deus.
- Qual é o plano?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Carregar o Multiplicador,
lançá-lo e voltar.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
Hora de ser corajoso.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
As ramificações estão a morrer.
Está tudo a desmoronar-se.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Tenho de voltar ao momento
antes de o Tear Temporal colapsar.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Tens de aprender a controlar
as derrapagens no tempo.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Carregue o Multiplicador, lance-o e volte.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
- Percebido?
- Percebido.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Certo.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
Hora de ser corajoso.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Boa sorte.
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
Hora de ser corajoso.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
Estou de volta.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
- Estás bem?
- Sim.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Temos de tirar o Timely dali.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Pronto.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
- Quanto tempo terá ele?
- Não muito.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
Não gosto destes níveis de radiação.
É pior que quando eu fui.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Ele vai conseguir.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Seja corajoso.
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Aqui vamos nós.
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Vamos!
- Vamos lá.
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
PARA TODO O TEMPO. SEMPRE.
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
O que aconteceu?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
Ele foi-se.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
Acabou.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
O que fazemos?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
A Radiação Temporal é demasiado alta.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
O que fizemos de errado?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
Não sei. Não fui eu, juro.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- O.B...
- Está morto?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
O que poderíamos ter feito de diferente?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Boa pergunta.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Demorámos muito.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Outra vez. Mais depressa.
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Não há tempo para discutir.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Venha comigo.
- Boa sorte.
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Oiça. Entre e vista-se. Quando...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Quando as portas abrirem, percorra
o passadiço o mais depressa possível.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Carregue o Multiplicador, no botão verde,
lance-o e volte. Percebido?
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Percebido.
- É isso mesmo.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Toca a mexer. Mais depressa, desta vez.
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- Hora de ser corajoso.
- Está pronto?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
"Desta vez"?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- Não há tempo para discutir.
- Boa sorte, Professor.
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Oiça...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Entre. Vista-se.
Desça o passadiço depressa.
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Carregue o Multiplicador,
no botão verde, lance-o e volte.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Vamos lá, mais depressa desta vez.
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
"Desta vez"?
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
- O que aconteceu?
- Ele foi-se.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Outra vez. Não mais depressa, mais cedo.
- Acabou.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Mna. Ravonna,
após o que aconteceu na minha oficina...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Miss Minutos,
sei que estás magoada e furiosa.
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
Ajuda-nos a acabar o Multiplicador
de Rendimento mais depressa.
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Não há tempo a perder.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Andei a matar tempo
e agora o tempo mata-me a mim.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Não pouse o Multiplicador!
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Outra vez.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Vá lá!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Outra vez.
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Outra vez.
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Vá lá.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Outra vez.
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Apresentações.
Ouroboros, este é o Victor Timely.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Victor Timely, é o Ouroboros. Adivinhem?
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
Ambos escreveram o Guia da AVT.
Não é espantoso?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Loki, porque estás tão estranho?
- O.B...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
Victor Timely?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouroboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
Prazer em conhecê-lo!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Aqui está um modelo do Tear
que o O.B. fez o favor de criar.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Pessoal, Victor,
o modelo não está acabado.
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Só levou uma demão de tinta.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
O.B., que estás a dizer?
Está absolutamente... perfeito.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Oiçam bem, temos de preparar o Timely
para entrar no Tear.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Espere... Porquê eu?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Porque se ofereceu, vai oferecer-se.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Alguma coisa pode correr mal
e sabe como o Multiplicador funciona.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Sei.
- Vai fazer sentido.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Vai usar este fato de proteção.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Mobius, estás com sorte.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Parece o Mobius, mas é o Victor Timely.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
Esse sou eu?
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Victor, neste fato,
quando as portas abrirem,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
desça o passadiço
o mais depressa possível.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
Vai demorar um pouco.
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- Não vai ser fácil.
- Não vai ser fácil...
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Muita Radiação Temporal.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
- Estão todos a perceber? Ótimo.
- Sim.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Victor, carregue o Multiplicador
no lançador, gire-o,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
carregue no botão verde,
vai lançá-lo e acoplar-se ao Tear
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
e irá aumentar a capacidade
para gerir a acumulação de ramificações.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- O Multiplicador ainda não está pronto.
- Está, sim.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Porque o Timely tem isto.
- Mas que...
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Um protótipo...
- Sim.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
... que vai alargar a entrada temporal
e inverter a decadência temporal.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Este aparelho,
mais o Multiplicador de Rendimento,
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
fará com que os anéis fiquem maiores.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loki, dá...
- Devolve isso ao Professor.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Muito obrigado. Confiem em mim.
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
É preciso tempo
para adaptar o meu Multiplicador...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
Quanto tempo?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Depende, nem sei o que tenho à frente.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
O que é aquilo?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
O.B., quanto tempo vou demorar
a saber tudo o que sabes
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
sobre mecânica, física e engenharia?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Quanto é que sabes?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Vamos assumir que não sei muito,
mas aprendo depressa e sou um deus.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Vamos começar no início.
- Comecemos do início.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
Não temos tempo.
É melhor trabalharmos sozinhos.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
O.B., eu percebo.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Mas se eu tivesse de saber,
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
se tivesse mesmo muito de saber,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
quanto tempo demoraria?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Décadas.
- Séculos.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
SÉCULOS DEPOIS
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Não duvido das tuas capacidades de
engenharia surpreendentemente avançadas,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
mas talvez o O.B.
devesse testá-lo primeiro?
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
O protocolo de teste é essencial
para o avanço científico.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
Está perfeito. Timely, venha por aqui.
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Temos de analisar a sua Aura Temporal
nesta bela máquina.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Agora, parece letal.
- Isso é...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- É completamente seguro. Veja bem.
- Loki!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Acesso negado.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
É a sua vez. Eu fico com os óculos.
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Obrigado.
- Obrigado.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Quando estiver pronto.
- Pronto.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
E vamos.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Bem-vindo, Aquele Que Fica.
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
- Já posso sair?
- Ainda aqui está.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Vai precisar dos óculos.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
É pior do que eu pensava.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Temos de agir depressa. Quem será?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
É ele. É o Victor. Vai oferecer-se.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
O plano é este. Entre e vista-se.
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Quando as portas abrirem,
desça o mais depressa possível.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Carregue o Multiplicador, no botão verde,
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- lance-o e volte.
- Percebido.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
A propósito, lembre-se,
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
tape o polegar direito,
o joelho esquerdo e a viseira
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
ou a Radiação Temporal arranca-lhe a pele.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- Cuidado com o degrau, pode cair.
- Polegar, joelho, viseira.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Uma última coisa.
- Sim.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Faça o que fizer,
não pouse o Multiplicador,
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
ou vai cair do passadiço. Certo?
Não se esqueça.
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Seja corajoso.
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Hora de ser corajoso.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Temos de ampliar a entrada da voltagem
e inverter a decadência temporal.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
- E o desacoplador de íões?
- Está bom assim.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Desvia-o com o compartimento primário.
- Não sobreaquece?
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
Não. Interage com o sistema computacional
exponencial adaptativo do Timely.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Essas melhorias permitem que o Tear
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
seja capaz de lidar com as ramificações.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Os anéis são demasiado pequenos.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Vamos torná-los maiores. Vamos lá!
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Tem cuidado, O.B...
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Alguém quer o teu trabalho.
- Quer o teu trabalho.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
É verdade, quero mesmo.
O.B., é bom que tenhas cuidado.
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, leva o Multiplicador ao Timely
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- o mais depressa que puderes.
- Está bem.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
- Que raio estás a fazer?
- Confia em mim.
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- Não.
- Sei o que estou a fazer.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
- Não!
- Olha.
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
Casey, não te esqueças
de prender o capacete.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Prende-lhe o capacete.
- Obrigado.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- O Sr. Timely está pronto.
- Eu sei.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Acesso negado. Palavra-chave necessária.
Acesso concedido.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Aqui vamos nós.
- Boa!
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Esperem. Isto parece um pouco apressado.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Só para si. Confie em mim.
Se parar, morre.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Muito bem.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Aqui vamos nós.
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Chegue ao fim do passadiço
o mais depressa possível
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
e carregue o Multiplicador no lançador.
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Isso mesmo, um passo de cada vez.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Seja corajoso. Está a ser muito corajoso.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Está a sair-se muito bem. Fantástico.
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Continue.
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Um pé à frente do outro.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Antes que perceba,
estará no final do passadiço.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Muito bem.
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Ele chegou lá. Ele conseguiu.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Ainda não.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Victor, o que lhe disse?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
Não pouse o Multiplicador,
vai rolar e cair do passadiço.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
Meu Deus, sim!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Isso mesmo, muito bem.
Agora carregue-o no lançador.
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Vamos.
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Vamos.
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- Ele conseguiu.
- Certo. Oiça com atenção.
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Carregue no botão verde.
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Carregar no botão verde.
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Não.
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Carregue no botão.
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Pode prender um pouco.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Carregar no botão verde!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Boa!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Agora volte, depressa.
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Volte.
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
- Voltar?
- Sim, volte.
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Está a resultar. Vai resultar desta vez.
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Vamos, Victor. Isso, volte!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Vamos.
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Vamos!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Vamos.
224
00:13:24,166 --> 00:13:25,625
Boa!
225
00:13:25,625 --> 00:13:26,833
Estão a brincar comigo?
226
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
- Ele conseguiu!
- Boa!
227
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Como é que ele conseguiu?
228
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Fascinante.
229
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Está a resultar.
230
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Vou verificar os sistemas.
231
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Finalmente.
232
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Está a integrar-se.
233
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
O Tear está a entrelaçar as ramificações.
Está a estabilizar.
234
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
- Resultou, Mago?
- Conseguiu!
235
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Meu Deus, conseguimos.
- Resultou?
236
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Sim, resultou. Está a resultar.
237
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
- A sério?
- Está a resultar. Veja.
238
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
Resultou.
239
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Conseguiu!
240
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- Nós conseguimos.
- Resultou.
241
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Conseguiu.
- Esperem.
242
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
O que foi?
243
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Estas leituras estão erradas.
244
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Como assim, "erradas"?
245
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
Não sei. Estão erradas.
246
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
Não podem estar.
247
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
Como é que as leituras estão erradas?
Como...
248
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
O Tear voltou a estar em sobrecarga.
249
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
Como é que está em sobrecarga?
250
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Não.
251
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
Não é possível.
252
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
Não é possível!
253
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Aumentámos o rendimento.
254
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
O Multiplicador estava perfeito.
255
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Aumentou o rendimento,
mas são demasiadas ramificações.
256
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Temos de sair daqui.
257
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Esperem!
258
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
As ramificações do tempo
estão a duplicar-se
259
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
e a expandir-se a um ritmo infinito.
260
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
Eu... eu não percebo.
261
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
É um problema de escala.
262
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Mas os nossos ajustes foram para isso.
263
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
O Tear nunca será capaz de lidar
com um multiverso em crescimento infinito.
264
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Não é possível escalar para o infinito.
265
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
É como tentar dividir por zero.
266
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
Não é possível.
267
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Então, não importa
o quanto aumentarmos o rendimento,
268
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
nunca será suficiente.
269
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Suficiente. Nunca será.
270
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- E o Tear irá sempre falhar.
- Falhar.
271
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
E as novas linhas temporais irão sempre...
272
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
É como se, assim que as linhas temporais
começaram a ramificar-se,
273
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
isto estava destinado a acontecer.
274
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Lamento.
275
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Sylvie, para.
276
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Para.
277
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Para.
278
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Já estive onde tu estás.
279
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Já senti o que tu sentes.
280
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Não queres fazer isto.
281
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
O que está a acontecer?
282
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Tens razão. Onde tinhas a cabeça
quando confiaste em mim?
283
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Eu não sou de confiança.
284
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Tens de acreditar em mim.
285
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Não podes matá-lo!
286
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
Não podes chegar a fazê-lo.
Tudo acaba se o fizeres.
287
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Sei que isto soa estranho.
Já o vi, eu sei disso!
288
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Sai do meu caminho.
- Não saio.
289
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Foste seduzido por um trono.
290
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
A última coisa que quero é um trono!
291
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Sylvie, para!
292
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Se queres que pare, tens de me matar.
293
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
Quase.
294
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Vemo-nos em breve.
295
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Sylvie, para!
296
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Se queres que pare, tens de me matar.
297
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Vemo-nos em breve.
298
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Não sou o que esperavam?
299
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
És só... um homem.
300
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
Carne e osso.
Não me digam que sou uma desilusão.
301
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Ouve-me.
302
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Não.
303
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Se queres que pare, tens de me matar.
304
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Se queres que pare, tens de me matar.
305
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Vemo-nos em breve.
306
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Se queres que pare, tens de me matar.
307
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Se queres que pare...
- Tenho de te matar, já ouvi.
308
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
Porque nunca tentas impedi-la?
Defende-te. Faz qualquer coisa.
309
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Então, quantas vezes já repetiste isto?
310
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
- O que fizeste?
- Vá lá.
311
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
Não me digas que não aprendeste a parar...
312
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
... o tempo... ainda.
313
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Pensei que já estivesses mais avançado.
314
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Tem calma, pinga-amor. Ela está bem.
315
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Mas está a atrapalhar-me a vista.
Que tal se nós...
316
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Então,
317
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
esta não é a primeira vez
que temos esta conversa, pois não?
318
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
- Como sabias?
- Eu sei das derrapagens.
319
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
E quem achas que definiu esse caminho?
320
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Algum palpite? As sondagens indicam...
321
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Aquele Que Fica.
322
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Bingo!
323
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Aqui estavas tu, a derrapar no tempo.
324
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
Convencido de que conseguias
enganar o sistema.
325
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Ias vencer o manda-chuva. E depois...
326
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Cá está ele.
327
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Miúdo, pensavas mesmo que ficava quieto
e deixava que ela me matasse?
328
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
E mais nada? Zero. Nicles.
329
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
DEP? AQA?
330
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
Não, eu disse-te.
331
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Reencarnação, querido.
332
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
"Morremos com os moribundos.
333
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
"Nascemos com os mortos."
334
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Isto é muita coisa para ti.
335
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Eu percebo. Que tal se passares por isto
mais uns milhares de vezes?
336
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Organiza as ideias.
337
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
E avisa-me quando quiseres.
338
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
Quando estiveres pronto para uma conversa.
339
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
Certo?
340
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
E o que te faz pensar
341
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
que é a primeira vez
que temos esta conversa?
342
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Bom trabalho. És o meu preferido.
343
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Quando estavam aqui os dois,
eras o meu preferido.
344
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Certo.
345
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Bem, parece que percebeste tudo.
346
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Diz lá, como está o Victor... Timely?
347
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- É claro que sabes sobre o...
- Espera, não me digas.
348
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Estão a ter alguns problemas
com o Tear Temporal.
349
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- Um problema de escala.
- Problema de escala? Disse-te isso?
350
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
O Victor disse
que era um problema de escala?
351
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
Não. Não há nenhum problema.
352
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
Destruiu a AVT.
353
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
O Tear Temporal é uma medida de segurança.
354
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Quando o Tear está sobrecarregado
com ramificações,
355
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
apaga aquelas que não deviam existir.
356
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Tudo, exceto a Linha Temporal Sagrada.
357
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
E a AVT não passa de danos colaterais.
358
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Mas não é nada de especial.
Fácil de reconstruir.
359
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Que perda de tempo.
- E como poderás ou não saber,
360
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
as minhas Variantes já andam por aí.
361
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
Vamos encontrá-las.
362
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- São demasiadas.
- Eu não vou parar.
363
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Não importa.
- Nunca me impediu antes.
364
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Eu sei, campeão.
365
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Mas o resultado desta equação continua...
366
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
... continua o mesmo.
367
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Tu perdes.
368
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Eu sei.
369
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Eu sei.
370
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Esquece isso.
371
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Vou mudar a equação.
372
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
Vou partir o teu Tear.
373
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Mas o Tear evita uma guerra violenta
374
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
onde nada sobrevive, Loki.
Nem a Linha Temporal Sagrada.
375
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Tentemos o seguinte,
376
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
cada momento de paz
377
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
que já viveste
378
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
foi possível porque eu estava aqui.
379
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Sozinho,
380
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
no Fim do Tempo,
381
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
vigilante.
382
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Eu percebo.
383
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Mas tu queres partir o Tear.
384
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
O que achas que aconteceria
aos teus amigos?
385
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Eu é que fiz as escolhas difíceis.
É por isso que me sento naquela cadeira.
386
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Mantenho-nos a salvo.
387
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Não percebes que o que estou a oferecer
388
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
é misericórdia?
389
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
Para mim ou para ti?
390
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Não.
391
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
Vou encontrar outra maneira.
392
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Está bem.
393
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Vamos andar às voltas e voltinhas.
394
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
Quero vê-lo.
395
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Faz a escolha difícil.
396
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Se partires o Tear, provocas uma guerra
que nos mata a todos. Fim do jogo.
397
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
Ou podes matá-la
398
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
e protegemos o que pudermos.
399
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
O que vais fazer?
400
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Acabar o que comecei.
- E o que é?
401
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Reivindicar o meu trono.
- Queres ser rei?
402
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
Não quero ser, nasci para ser.
403
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Não, mas rei do quê?
404
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Vamos lá falar disso.
O homem destinado a ser rei...
405
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- Não, Mobius, para.
- Parar? Começámos agora.
406
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Temos de continuar.
- Não.
407
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Eu sei o que isto é.
408
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
O que é?
409
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
Queres saber o que motiva o Loki?
410
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Sim.
411
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
Queres saber porque faço o que faço?
412
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
Porque tenho tanto potencial?
413
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Sim.
414
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
Vais tirar apontamentos,
415
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
depois vais carregar
no botão daquela máquina
416
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
e vais mostrar-me momentos
de toda a minha vida,
417
00:28:13,625 --> 00:28:16,625
como tudo devia ser,
passado, presente e futuro.
418
00:28:16,625 --> 00:28:18,666
O fardo de um propósito glorioso.
419
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Esta vida foi uma perda de tempo.
420
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Parece que alguém teve acesso
à lista de tarefas.
421
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
- Como fazes isto?
- Mobius, preciso da tua ajuda.
422
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Estou a ouvir.
423
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Como escolhem quem vive e quem morre?
424
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Com apagões. Apagamos e a escolha
não é nossa, os Guardiões do Tempo...
425
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- A responsabilidade é deles.
- Os Guardiões do Tempo.
426
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Controlam o fluxo do tempo.
427
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
Estão ocupados a desenlaçar o epílogo
das ramificações infinitas.
428
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Sim, exato.
- Eu sei o dogma,
429
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
mas, na verdade, são vocês que o fazem.
430
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Porque era o fluxo certo do tempo.
431
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
- Que conforto é esse?
- Conforto? Não é nenhum conforto.
432
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Não vais encontrar conforto na AVT.
433
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
Queres ouvir uma boa história? Ouve esta.
434
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Uns quantos caçadores saíram em missão
algures perto do Mar Negro
435
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
para encontrar uma Variante
que será responsável por cinco mil mortes,
436
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
cinco mil mortes que não estavam
no fluxo certo do tempo.
437
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
Eles chegam ao local
e há um pequeno problema.
438
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
A Variante é um rapazinho de oito anos.
439
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Não estava a incomodar ninguém.
440
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Estava a nadar com o irmão,
a saltar da doca.
441
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
E um dos Caçadores, que nunca tivera
problemas em apagar alguém,
442
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
que nunca tinha hesitado,
mas naquele dia hesitou.
443
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
Fez uma pausa.
444
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
A linha temporal começou a ramificar-se,
surgiram mais Variantes.
445
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
Foi tão depressa que a parceira
teve de agir e apagar o miúdo.
446
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Mas, nessa altura, o mal já estava feito.
447
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Morreram uns quantos caçadores.
448
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
Tudo porque aquele único Caçador
449
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
deixou de ver o mais importante.
450
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Temos de nos lembrar do que mais importa.
451
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
A maioria do propósito
é mais um fardo do que uma glória.
452
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
E acredita em mim,
não queiras ser o tipo que o evita,
453
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
não consegues viver com o fardo.
454
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Como vives com isso?
455
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Com cicatrizes.
456
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
O que aconteceu à tua parceira?
457
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
A Caçadora que apagou o miúdo
quando não foste capaz.
458
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
Ficou tudo bem para ela.
459
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
Aliás, tornou-se juíza.
460
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
É graças a ela que estás aqui
e não és poeira num exaustor da AVT.
461
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
462
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Ela sabia que a coisa mais difícil a fazer
era o que tinha de ser feita.
463
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
E por difícil, quero dizer impossível.
464
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
Não há nenhum conforto.
465
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Só escolhemos o nosso fardo.
466
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Obrigado, Mobius.
467
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
É o fim?
468
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Nós...
469
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Não há mais para onde ir.
470
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Que está a acontecer?
471
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Estamos fora do tempo.
472
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Como?
473
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Aprendi finalmente a controlar
as derrapagens no tempo.
474
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
Voltei atrás.
475
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Pensei que podia reparar o Tear.
476
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
É uma medida de segurança.
477
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
Foi concebido para proteger
a Linha Temporal Sagrada e nada mais.
478
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Claro que sim.
479
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Estou sem opções, Sylvie.
480
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Tentei de tudo.
481
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
A única forma de alguma coisa sobreviver...
482
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
É se eu nunca matar Aquele Que Fica
para começar.
483
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Então, tens de me matar.
484
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Não te vou dar a minha bênção,
se é isso que esperas.
485
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
O que faço?
486
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
É a Linha Temporal Sagrada, ou nada.
487
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
Não chega proteger
a Linha Temporal Sagrada, Loki.
488
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Mesmo lá em baixo,
está repleta de morte, destruição
489
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
e injustiça.
490
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
Queres mesmo ser o deus
que rouba o livre-arbítrio de todos
491
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
para protegeres isso?
492
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Mas para que serve o livre-arbítrio
se todos estiverem mortos?
493
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
Quem és tu para dizer
que não podemos morrer a tentar?
494
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Quem és tu para decidir
que não podemos morrer a lutar?
495
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Estás a trocar um pesadelo por outro.
496
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Eu cresci em apocalipses, Loki.
497
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Já conheci suficientes para saber
498
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
que, às vezes,
não há problema em destruir algo.
499
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Se...
500
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
Se houver a esperança
de poderes substituir essa coisa
501
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
por algo melhor.
502
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Bem-vindo, Aquele Que Fica.
503
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loki.
504
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Loki, que estás a fazer?
505
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Abre a porta.
- Loki.
506
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Eu sei o que quero.
507
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Sei que tipo de deus tenho de ser...
508
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
... por vocês.
509
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Por todos nós.
510
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
- Não!
- Loki!
511
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Tenho de ir lá fora.
512
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
As ramificações estão a morrer.
513
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Está a dar-nos uma oportunidade.
514
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
DEPOIS.
515
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
VAMOS CRESCER JUNTOS - ALIMENTE A NOSSA
516
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
NATUREZA PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL - AVT
517
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
A tua equipa está a fazer
um trabalho excelente.
518
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Avisa-me se precisarem de alguma coisa.
519
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Como vão as coisas por aqui?
520
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Olá a todos, sou a Miss Minutos.
521
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
E de certeza que ela não vai...
522
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
- Tentar matar-nos a todos?
- Sim.
523
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Não inspiras confiança, O.B...
524
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Vais à Sala de Guerra?
- Sim.
525
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
Diz-lhes que chego daqui a um instante.
526
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Faço melhor do que isso,
guardo-te um lugar.
527
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Olá. Estás bem?
528
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Tenho os relatórios
sobre as Variantes d'Aquele Que Fica.
529
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
- Alguma delas já sabe que existimos?
- Não.
530
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Acho que uma delas causou sarilhos
num reino adjacente 616,
531
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
mas trataram disso.
Por enquanto, está tudo bem.
532
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
Não podemos pedir mais.
533
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
- Vais lá acima?
- Sim, vemo-nos lá.
534
00:43:53,208 --> 00:43:58,916
FICHEIRO DE VARIANTE DA AVT
O TEU FICHEIRO - COMO PEDIDO
535
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
O Casey vai pedir que tirem isto.
536
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Apesar de ser um bom lembrete.
537
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Aqueles que não recordam o passado estão...
538
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Quando entrarmos...
539
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Tem piada que fales nisso porque...
540
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Vais-te embora.
541
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
Achas que a AVT vai sentir a falta
de um analista velho e cansado
542
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
com um coração de ouro?
543
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Acho que uma ou duas pessoas vão.
544
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Tenho de ver ao certo o que andámos...
545
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
... a proteger todo este tempo.
546
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Bem, se quiseres um lugar ali dentro,
547
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
é teu.
548
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Obrigado.
549
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Precisam de ti ali dentro.
550
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Estás assustado?
551
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
Sim.
552
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
PARA TODO O TEMPO. SEMPRE.
553
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
GUIA OFICIAL DA AVT - SEGUNDA EDIÇÃO
554
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
TEMPO. SEMPRE.
555
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Ele vai lançar, ninguém o para. Socorro!
556
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Estamos na mesma equipa. Socorro!
557
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
Os reclusos assumiram o controlo do asilo!
558
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Pronto, paz.
559
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Vamos jantar, vamos declarar tréguas.
560
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Aqui vamos nós. Que doidos.
561
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
O quintal precisa de atenção.
562
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
Não. Está ótimo.
563
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Céus, é a melhor casa da vizinhança.
564
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Quem nunca olha, nunca sabe.
565
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
É estranho que o Loki
não esteja aqui, não é?
566
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Sim.
567
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Bem, acho que nos vemos por aí.
568
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
Para onde vais?
569
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
E tu?
570
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
Talvez fique por aqui um bocado.
571
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
A deixar o tempo passar.
572
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}BASEADO NA BD DA MARVEL
573
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}MARVEL STUDIOS APRESENTA
574
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Tradução: Bernardo Rodrigues