1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Eu sunt Loki din Asgard.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,458
Și sunt împovărat de un scop măreț.
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
4
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Ai aflat că ești o Variantă
și nici nu te-ai uitat, nu?
5
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Vrei să fii rege?
- Nu vreau să fiu, m-am născut să fiu.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Asta știm. Război.
Și se îndreaptă spre noi.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,250
- Asta ne-ai arătat acolo?
- Cel ce Dăinuie.
8
00:00:20,250 --> 00:00:21,708
Asta este împărăția lui.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Și așa se fac jocurile.
10
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Ori preluați, ori o infinitate de euri
încep un alt Război în Multivers.
11
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
Iar eu oricum voi sfârși înapoi aici.
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reîncarnare, puiule.
13
00:00:34,750 --> 00:00:35,708
Sylvie, oprește-te!
14
00:00:35,708 --> 00:00:36,708
Vrei tu tronul, nu?
15
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Ne vedem curând.
16
00:00:39,416 --> 00:00:41,791
Acum, de bine, de rău,
cronologiile sunt libere.
17
00:00:41,791 --> 00:00:45,208
Depinde de noi să le protejăm,
să fim mai buni decât Cel ce Dăinuie.
18
00:00:45,208 --> 00:00:47,375
- Ne jucăm de-a Dumnezeu.
- Care e planul?
19
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Încarci Multiplicatorul,
îl lansezi și te întorci.
20
00:00:49,958 --> 00:00:51,208
Trebuie să fiu curajos.
21
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Mor ramurile. Totul se destramă.
22
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Trebuie să mă întorc în timp înainte
de momentul în care s-a topit Țesătorul.
23
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
Trebuie să înveți
să controlezi alunecările în timp.
24
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Încarci Multiplicatorul,
îl lansezi și te întorci.
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,666
- Ai înțeles?
- Am înțeles.
26
00:02:18,083 --> 00:02:19,416
Bine.
27
00:02:20,833 --> 00:02:22,250
Trebuie să fiu curajos.
28
00:02:23,291 --> 00:02:24,500
Baftă!
29
00:02:25,250 --> 00:02:26,791
Trebuie să fiu curajos.
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
M-am întors.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
- Ești bine?
- Da.
32
00:02:39,250 --> 00:02:40,833
Trebuie să-l scoatem pe Timpuriu.
33
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Sunt gata.
34
00:02:48,291 --> 00:02:49,958
- Cât timp are?
- Nu prea mult.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,208
Nivelul de radiații e mai ridicat
decât atunci când am fost eu.
36
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
O să reușească.
37
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Fii curajos!
38
00:02:59,083 --> 00:03:00,541
Să-i dăm bătaie!
39
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
- Hai să mergem!
- Să-i dăm bătaie!
40
00:03:06,500 --> 00:03:12,083
PENTRU TOT TIMPUL MEREU
41
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
Ce s-a întâmplat?
42
00:03:27,333 --> 00:03:28,708
A dispărut.
43
00:03:28,708 --> 00:03:29,875
S-a terminat.
44
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Bine, ce facem?
45
00:03:31,166 --> 00:03:33,708
Radiația temporală este prea mare.
46
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
Ce am făcut greșit?
47
00:03:35,416 --> 00:03:38,250
Nu știu. N-am fost eu de vină, jur.
48
00:03:38,250 --> 00:03:39,916
- OB!
- A murit?
49
00:03:39,916 --> 00:03:41,833
Ce am fi putut face altfel?
50
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Bună întrebare!
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,125
Ne-a luat prea mult.
52
00:03:52,750 --> 00:03:56,375
Din nou. Mai rapid!
53
00:03:56,708 --> 00:03:57,916
Bine. Nu e timp de ceartă.
54
00:03:57,916 --> 00:03:59,416
- Urmează-mă!
- Baftă, profesore!
55
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Ascultă! Intră
și pune-ți costumul! Când...
56
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Când se deschid ușile,
fugi pe pasarelă cât poți de repede.
57
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Încarci Multiplicatorul, apeși butonul
verde, îl lansezi și te întorci. Bine?
58
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Bine.
- Exact.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,791
Hai să fim mai rapizi de data asta!
60
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
- Să fiu curajos!
- Ești pregătit?
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
„De data asta”?
62
00:04:20,291 --> 00:04:22,375
- Bine. Nu mai e timp de dezbateri.
- Baftă!
63
00:04:22,375 --> 00:04:23,458
Ascultă...
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,833
Intră și pune-ți costumul!
Fugi pe pasarelă!
65
00:04:25,833 --> 00:04:28,958
Încarci Multiplicatorul, apeși butonul
verde, îl lansezi, te întorci.
66
00:04:28,958 --> 00:04:30,958
Hai să fim mai rapizi de data asta!
67
00:04:30,958 --> 00:04:31,958
„De data asta”?
68
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
- Ce s-a întâmplat?
- A dispărut.
69
00:04:36,875 --> 00:04:39,541
- Din nou! Nu mai repede, ci mai devreme.
- S-a terminat.
70
00:04:39,541 --> 00:04:43,000
Dră Ravonna,
după ce s-a întâmplat în atelierul meu...
71
00:04:43,000 --> 00:04:46,250
Minuțica, știu că ești jignită
și furioasă,
72
00:04:46,250 --> 00:04:49,250
dar ajută-ne să terminăm mai repede
Multiplicatorul de Randament!
73
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Timpul este esențial.
74
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Am pierdut timpul
și acum timpul mă pierde pe mine.
75
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Să lăsăm Multiplicatorul jos!
76
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Din nou!
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Haide!
78
00:05:06,083 --> 00:05:08,083
Din nou!
79
00:05:09,458 --> 00:05:10,791
Din nou!
80
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Haide!
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,208
Din nou!
82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
Să facem prezentările!
Ouroboros, el e Victor Timpuriu.
83
00:05:28,500 --> 00:05:31,041
Victor Timpuriu, el e Ouroboros.
Ghiciți ce!
84
00:05:31,041 --> 00:05:34,791
Amândoi ați scris Manualul AVT.
Nu e incredibil?
85
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
- Loki, de ce te comporți ciudat?
- OB...
86
00:05:36,791 --> 00:05:37,958
Victor Timpuriu?
87
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Ouroboros.
88
00:05:39,250 --> 00:05:41,583
- Hei!
- Încântat de cunoștință!
89
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Aceasta este o machetă a Țesătorului
realizată de OB.
90
00:05:46,500 --> 00:05:50,250
Oameni buni, Victor,
macheta nu este terminată.
91
00:05:50,250 --> 00:05:52,000
Are un singur strat de vopsea.
92
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
OB, ce tot zici? Este absolut perfectă.
93
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Ascultați! Trebuie să-l echipăm
pe Timpuriu și să-l trimitem în Țesător.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,500
Stai puțin... De ce eu?
95
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Pentru că te-ai oferit. O să te oferi.
96
00:06:04,458 --> 00:06:07,416
Ceva ar putea merge prost, iar tu știi
cum funcționează Multiplicatorul.
97
00:06:07,416 --> 00:06:08,791
- Așa e.
- O să aibă sens.
98
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
O să porți acest costum de protecție.
99
00:06:12,291 --> 00:06:13,708
Mobius, ai noroc.
100
00:06:13,708 --> 00:06:16,625
Seamănă cu Mobius,
dar, de fapt, este Victor Timpuriu.
101
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
Eu sunt?
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,541
Victor, iei costumul și,
când se deschid ușile,
103
00:06:19,541 --> 00:06:21,791
traversezi pasarela cât de repede poți.
104
00:06:21,791 --> 00:06:23,125
O să necesite ceva efort,
105
00:06:23,125 --> 00:06:25,458
- ... nu o să fie ușor.
- Nu o să fie ușor...
106
00:06:25,458 --> 00:06:26,875
Nivelul de radiație e crescut.
107
00:06:26,875 --> 00:06:28,541
- A înțeles toată lumea? Bun.
- Da.
108
00:06:29,166 --> 00:06:33,000
Victor, încarci Multiplicatorul
în lansator, îl rotești,
109
00:06:33,000 --> 00:06:36,875
apeși butonul verde, care o să-l lanseze
pentru a se putea fixa pe Țesător
110
00:06:36,875 --> 00:06:40,291
ca să-i poată mări capacitatea
de a gestiona multitudinea de ramificații.
111
00:06:40,291 --> 00:06:43,166
- Multiplicatorul încă nu este gata.
- Ba da.
112
00:06:43,166 --> 00:06:46,916
- Pentru că Timpuriu are asta.
- Ce este...
113
00:06:47,500 --> 00:06:48,541
- Un prototip...
- Da.
114
00:06:48,541 --> 00:06:52,083
... care va lărgi fluxul temporal
și va inversa degradarea temporală.
115
00:06:52,583 --> 00:06:55,375
Acest dispozitiv împreună
cu Multiplicatorul de Randament
116
00:06:55,375 --> 00:06:59,541
vor lărgi inelele.
117
00:06:59,541 --> 00:07:01,666
- Loki, dă...
- Îi înapoiem asta profesorului.
118
00:07:01,666 --> 00:07:03,625
Mulțumesc. Aveți încredere în mine!
119
00:07:03,625 --> 00:07:05,958
O să dureze ceva
să-mi adaptez Multiplicatorul...
120
00:07:05,958 --> 00:07:07,291
Cât timp?
121
00:07:07,666 --> 00:07:09,750
Depinde. Nici nu știu la ce mă uit.
122
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
Ce e asta?
123
00:07:10,833 --> 00:07:13,791
OB, cât mi-ar lua să învăț tot ce știi
124
00:07:13,791 --> 00:07:16,083
despre mecanică, fizică și inginerie?
125
00:07:16,083 --> 00:07:17,625
Cât de multe știi?
126
00:07:18,541 --> 00:07:21,958
Să presupunem că nu știu prea multe,
dar învăț repede și sunt zeu.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
- Să începem cu începutul!
- Începem cu începutul.
128
00:07:24,500 --> 00:07:26,708
N-avem timp.
E mai bine dacă lucrăm pe cont propriu.
129
00:07:26,708 --> 00:07:28,208
OB, înțeleg.
130
00:07:28,208 --> 00:07:29,541
Dar, dacă ar trebui să știu...
131
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
Dacă chiar ar trebui să știu,
132
00:07:31,916 --> 00:07:33,208
cât timp ar dura?
133
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Decenii.
- Secole.
134
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
CÂTEVA SECOLE MAI TÂRZIU
135
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Loki, nu îți pun la îndoială cunoștințele
de inginerie surprinzător de avansate,
136
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
dar poate că OB ar trebui să-l testeze?
137
00:07:53,083 --> 00:07:55,708
Testele sunt esențiale
pentru siguranța progresul științific.
138
00:07:55,708 --> 00:07:58,083
E perfect. Timpuriu, vino aici!
139
00:07:58,083 --> 00:08:01,333
Trebuie să-ți scanăm aura temporală
cu acest dispozitiv.
140
00:08:01,333 --> 00:08:03,875
- Pare letal.
- Acela este...
141
00:08:03,875 --> 00:08:06,791
- Dar este absolut sigur. Fii atent!
- Loki!
142
00:08:06,791 --> 00:08:08,833
Acces respins.
143
00:08:08,833 --> 00:08:10,500
Tu urmezi. Permite-mi să iau ăștia!
144
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
145
00:08:12,041 --> 00:08:13,666
- Când ești pregătit.
- Sunt pregătit.
146
00:08:13,666 --> 00:08:14,958
Haide!
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
Bun-venit, Cel ce Dăinuie!
148
00:08:18,000 --> 00:08:20,458
- Pot să ies?
- Iată, ai supraviețuit.
149
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
O să ai nevoie de ei.
150
00:08:22,083 --> 00:08:24,000
Prieteni, e mai rău decât credeam.
151
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
Trebuie să acționăm repede. Cine se duce?
152
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
El. Tu. Te oferi voluntar.
153
00:08:28,625 --> 00:08:30,708
Uite care-i planul!
Intră și pune-ți costumul!
154
00:08:30,708 --> 00:08:33,500
Când se deschid ușile,
fugi pe pasarelă cât poți de repede.
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,458
Încarci Multiplicatorul,
apeși butonul verde.
156
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
- Îl lansezi, te întorci.
- Bine.
157
00:08:36,958 --> 00:08:38,625
Apropo, nu uita să lipești
158
00:08:38,625 --> 00:08:41,083
degetul mare drept,
genunchiul stâng și casca!
159
00:08:41,083 --> 00:08:43,416
Altfel, radiația temporală
o să-ți topească pielea.
160
00:08:43,416 --> 00:08:46,375
- Ai grijă la prima treaptă!
- Deget, genunchi, cască.
161
00:08:46,375 --> 00:08:48,041
- Încă ceva.
- Da.
162
00:08:48,041 --> 00:08:50,875
Orice faci,
să nu lași Multiplicatorul jos,
163
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
altfel, o să se rostogolească pe pasarelă.
Bine? Nu uita!
164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Fii curajos!
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,791
Trebuie să fiu curajos.
166
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Casey, mărim voltajul de intrare
și inversăm degradarea temporală.
167
00:09:04,458 --> 00:09:06,500
- Și decuplatorul de ioni?
- E în regulă.
168
00:09:06,500 --> 00:09:09,083
- Leagă-l la compartimentul principal!
- Nu se va topi?
169
00:09:09,083 --> 00:09:13,166
Nu. Va putea să se interfațeze cu sistemul
de calcul exponențial al lui Timpuriu.
170
00:09:13,166 --> 00:09:15,083
Aceste modificări vor crește capacitatea
171
00:09:15,083 --> 00:09:17,125
Țesătorului de gestionare a ramurilor.
172
00:09:17,125 --> 00:09:19,625
Inelele. Inelele sunt prea mici.
173
00:09:19,625 --> 00:09:22,166
Le vom face mai mari. Să începem!
174
00:09:22,166 --> 00:09:23,250
Ai grijă, OB!
175
00:09:23,250 --> 00:09:25,666
- Cineva o să-ți fure postul.
- O să-ți fure postul.
176
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Așa e. Păzea, că vin, OB!
177
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Casey, du-i Multiplicatorul lui Timpuriu
178
00:09:30,500 --> 00:09:32,708
- ... cât de repede poți!
- Bine.
179
00:09:35,291 --> 00:09:38,041
- Ce naiba faci?
- Ai încredere în mine!
180
00:09:38,041 --> 00:09:39,750
- Nu.
- Știu ce fac.
181
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
- Nu!
- Fii atent!
182
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
- Casey, nu uita să-i prinzi casca!
- Da.
183
00:09:49,875 --> 00:09:52,500
- Prinde-i casca!
- Mulțumesc.
184
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Dl Timpuriu este pregătit.
- Știu.
185
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
Acces respins.
Introduceți parola! Acces permis.
186
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
- Să-ncepem!
- Da!
187
00:10:07,000 --> 00:10:11,083
Stați puțin! Mi se pare că ne grăbim.
188
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Doar ți se pare. Crede-mă!
Dacă te oprești, mori.
189
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Bine.
190
00:10:18,083 --> 00:10:19,583
Să-i dăm bătaie!
191
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
Du-te cât de repede poți
la capătul pasarelei
192
00:10:41,750 --> 00:10:44,333
și încarcă Multiplicatorul în lansator!
193
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Așa, pas cu pas.
194
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Fii curajos! Ești foarte curajos.
195
00:10:57,833 --> 00:11:00,833
Te descurci foarte bine. Fantastic!
196
00:11:00,833 --> 00:11:02,125
Continuă!
197
00:11:03,166 --> 00:11:05,708
Ușor, pas cu pas.
198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
Ajungi imediat la capătul pasarelei.
199
00:11:09,500 --> 00:11:10,833
Felicitări!
200
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
A reușit. A supraviețuit.
201
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Nu încă.
202
00:11:27,208 --> 00:11:28,625
Victor, ce ți-am spus?
203
00:11:28,625 --> 00:11:32,666
Nu lăsa Multiplicatorul pe jos!
O să se rostogolească pe pasarelă.
204
00:11:32,666 --> 00:11:34,333
Doamne, da!
205
00:11:38,875 --> 00:11:41,833
Așa. Bravo! Acum încarcă-l în lansator!
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
Haide!
207
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Haide!
208
00:12:15,250 --> 00:12:18,083
- A reușit.
- Bine. Ascultă-mă cu atenție!
209
00:12:18,083 --> 00:12:19,958
Apasă butonul verde!
210
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Apăs butonul verde!
211
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Nu!
212
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Apasă butonul!
213
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Poate să fie puțin lipicios.
214
00:12:38,000 --> 00:12:40,958
Apăs butonul verde!
215
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
Da!
216
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Acum întoarce-te repede!
217
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Întoarce-te, întoarce-te!
218
00:12:58,708 --> 00:13:00,416
- Mă întorc?
- Da, întoarce-te!
219
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Funcționează! De data asta,
o să funcționeze!
220
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Haide, Victor! Da, întoarce-te!
221
00:13:10,666 --> 00:13:11,958
Haide!
222
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Hai, hai!
223
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Haide!
224
00:13:24,166 --> 00:13:26,833
Da! Nu pot să cred!
225
00:13:29,833 --> 00:13:31,125
- A reușit!
- Da!
226
00:13:31,125 --> 00:13:32,625
Cum a reușit?
227
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Excelent!
228
00:13:41,666 --> 00:13:42,916
Funcționează.
229
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Mă duc să verific sistemele.
230
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
În sfârșit!
231
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Se integrează.
232
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
Țesătorul întrețese ramurile.
Se stabilizează.
233
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
- A funcționat, Vrăjitorule?
- Ai reușit!
234
00:14:00,541 --> 00:14:03,041
- Dumnezeule! Am reușit!
- A funcționat?
235
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Da, a funcționat. Funcționează chiar acum.
236
00:14:06,000 --> 00:14:09,041
- Serios?
- Funcționează. Uite!
237
00:14:11,625 --> 00:14:12,833
A funcționat.
238
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Ai reușit!
239
00:14:16,541 --> 00:14:18,291
- O să supraviețuim.
- A funcționat.
240
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
- Ai reușit.
- Stai!
241
00:14:22,958 --> 00:14:24,125
Ce e?
242
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
Valorile sunt ciudate.
243
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Cum adică „ciudate”?
244
00:14:30,208 --> 00:14:32,583
Nu știu. Pur și simplu sunt ciudate.
245
00:14:32,583 --> 00:14:34,083
Nu se poate.
246
00:14:35,916 --> 00:14:37,750
Cum e posibil să fie ciudate? Cum...
247
00:14:37,750 --> 00:14:39,750
Țesătorul se supraîncarcă din nou.
248
00:14:39,750 --> 00:14:41,416
Cum e posibil să se supraîncarce?
249
00:14:43,708 --> 00:14:44,875
Nu!
250
00:14:47,166 --> 00:14:48,875
E imposibil.
251
00:14:51,916 --> 00:14:53,333
Nu se poate.
252
00:14:53,333 --> 00:14:55,375
Am mărit randamentul.
253
00:14:56,833 --> 00:14:58,458
Multiplicatorul a fost perfect.
254
00:14:59,125 --> 00:15:04,291
Am mărit randamentul,
dar sunt mult prea multe ramuri.
255
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Trebuie să plecăm de aici.
256
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Stați!
257
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Ramificațiile timpului se multiplică
258
00:15:18,208 --> 00:15:24,541
și se extind la infinit.
259
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
Nu... Nu înțeleg.
260
00:15:35,666 --> 00:15:37,791
Este o problemă de scalare.
261
00:15:38,583 --> 00:15:41,000
Dar pentru asta făceam modificările.
262
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
Țesătorul nu va putea să gestioneze
un multivers care crește la infinit.
263
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Nu poți scala pentru ceva infinit.
264
00:15:52,208 --> 00:15:56,416
Este ca și cum ai încerca
să împarți la zero.
265
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
Nu se poate.
266
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Deci, oricât de mult am mări randamentul,
267
00:16:07,541 --> 00:16:09,000
nu va fi niciodată suficient.
268
00:16:09,000 --> 00:16:10,458
Nu va fi niciodată suficient.
269
00:16:11,708 --> 00:16:14,375
- Și Țesătorul va ceda de fiecare dată.
- Va ceda.
270
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
Și noile cronologii vor...
271
00:16:21,458 --> 00:16:26,125
Imediat ce cronologiile au început
să se ramifice,
272
00:16:27,458 --> 00:16:29,208
acest lucru a devenit inevitabil.
273
00:16:56,291 --> 00:16:57,458
Îmi pare rău.
274
00:17:17,083 --> 00:17:19,250
Sylvie, oprește-te! Oprește-te!
275
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Oprește-te!
276
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Oprește-te!
277
00:17:50,458 --> 00:17:51,916
Am fost în situația ta.
278
00:17:55,666 --> 00:17:58,125
Am simțit ce simți tu.
279
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Nu îți dorești asta.
280
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Ce se întâmplă?
281
00:18:14,166 --> 00:18:17,375
Ai dreptate.
Cum ai putut să ai încredere în mine?
282
00:18:17,833 --> 00:18:19,000
Nu sunt de încredere.
283
00:18:19,791 --> 00:18:21,208
Trebuie să mă crezi.
284
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
Nu-l poți ucide.
285
00:18:24,458 --> 00:18:28,000
Trebuie să renunți.
Dacă nu, totul se va termina.
286
00:18:28,000 --> 00:18:32,416
Știu că sună ciudat.
Am văzut cu ochii mei. Știu.
287
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Dă-te din calea mea!
- Nu o să fac asta.
288
00:18:38,666 --> 00:18:40,458
Ai fost sedus de un tron.
289
00:18:40,458 --> 00:18:42,291
Tronul e ultimul lucru
pe care mi-l doresc.
290
00:18:42,291 --> 00:18:43,375
Sylvie, oprește-te!
291
00:18:44,291 --> 00:18:48,875
Dacă vrei să mă opresc,
va trebui să mă omori.
292
00:18:53,041 --> 00:18:54,041
A fost aproape.
293
00:19:04,125 --> 00:19:05,208
Ne vedem curând.
294
00:19:06,041 --> 00:19:07,416
Sylvie, oprește-te!
295
00:19:07,416 --> 00:19:09,375
Dacă vrei să mă opresc,
va trebui să mă omori.
296
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Ne vedem curând.
297
00:19:21,333 --> 00:19:23,000
Nu te așteptai la asta?
298
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Ești un simplu... om.
299
00:19:29,916 --> 00:19:32,250
În carne și oase.
Nu-mi spune că te-am dezamăgit!
300
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Ascultă-mă!
301
00:19:43,791 --> 00:19:45,166
Nu!
302
00:19:45,166 --> 00:19:47,458
Dacă vrei să mă opresc,
va trebui să mă omori.
303
00:19:55,916 --> 00:19:58,083
Dacă vrei să mă oprești,
va trebui să mă omori.
304
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Ne vedem curând.
305
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
Dacă vrei să mă oprești, omoară-mă!
306
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Dacă vrei să mă oprești...
- Va trebui să te omor. Am înțeles.
307
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
De ce nu încerci niciodată s-o oprești?
Ripostează! Fă ceva!
308
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
De câte ori ai făcut asta?
309
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
- Ce ai făcut?
- Zău așa!
310
00:20:38,083 --> 00:20:41,000
Nu-mi spune că încă nu ai învățat
cum să pui pauză...
311
00:20:41,458 --> 00:20:43,750
timpului.
312
00:20:45,541 --> 00:20:47,583
Credeam că ai trecut de mult de asta.
313
00:20:48,750 --> 00:20:51,541
Nu-ți face griji, porumbelule! E bine.
314
00:20:52,083 --> 00:20:55,250
Dar e puțin în raza vizuală,
așa că ar fi mai bine să...
315
00:20:58,583 --> 00:21:00,500
Deci asta...
316
00:21:00,500 --> 00:21:04,458
Asta nu e prima dată
când purtăm această conversație, nu?
317
00:21:06,541 --> 00:21:08,916
- De unde ai știut?
- Știu despre alunecările în timp.
318
00:21:11,291 --> 00:21:13,833
Și cine crezi
că a pregătit terenul pentru asta?
319
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
Ai vreo idee? Răspunsul este...
320
00:21:17,791 --> 00:21:20,500
Cel ce Dăinuie.
321
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Bingo!
322
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Și uită-te la tine cum aluneci în timp
323
00:21:27,250 --> 00:21:29,791
și cum credeai că o să fentezi sistemul.
324
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Ai zis că o să mă învingi. Când colo...
325
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
Iată-mă!
326
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Puștiule, chiar credeai că o să stau
degeaba și o s-o las să mă ucidă?
327
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Și gata? Asta a fost? Nada?
328
00:21:47,250 --> 00:21:49,208
S-a zis cu mine?
329
00:21:50,458 --> 00:21:51,958
Nu, ți-am spus.
330
00:21:53,541 --> 00:21:56,125
Reîncarnare, puiule.
331
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
„Murim odată cu morții.
332
00:22:04,750 --> 00:22:06,291
„Ne naștem odată cu cei morți.”
333
00:22:10,291 --> 00:22:12,833
Bine. Sunt multe informații pentru tine.
334
00:22:13,291 --> 00:22:18,250
Înțeleg. Deci, ce ai zice dacă am trece
prin asta de încă vreo câteva mii de ori?
335
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
Îi dai de cap
336
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
și apoi mă anunți
337
00:22:23,250 --> 00:22:25,583
când ești pregătit să discutăm.
338
00:22:25,583 --> 00:22:26,708
Bine?
339
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
Și ce te face să crezi...
340
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
că asta e prima dată
când purtăm această discuție?
341
00:22:58,666 --> 00:23:00,458
Bravo! Ești preferatul meu.
342
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Când erați amândoi aici,
tu erai preferatul meu.
343
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Bine.
344
00:23:06,375 --> 00:23:09,333
Se pare că ai înțeles totul.
345
00:23:11,041 --> 00:23:14,625
Spune-mi, ce mai face Victor Timpuriu?
346
00:23:14,625 --> 00:23:17,250
- Normal că știi despre...
- Stai! Nu-mi spune!
347
00:23:17,250 --> 00:23:23,000
Aveți probleme cu Țesătorul temporal.
348
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
- O problemă de scalare.
- Serios? Asta ți-a zis el?
349
00:23:27,125 --> 00:23:29,416
Victor ți-a spus
că e o problemă de scalare?
350
00:23:29,416 --> 00:23:32,625
Nu. Nu e nicio problemă.
351
00:23:33,208 --> 00:23:34,875
A distrus AVT.
352
00:23:37,291 --> 00:23:40,375
Țesătorul temporal are
un mecanism de siguranță.
353
00:23:41,208 --> 00:23:45,166
Când este supraîncărcat cu ramificații,
354
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
le șterge pe cele
care nu ar trebui să existe.
355
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Totul, în afară de Cronologia Sacră.
356
00:23:56,416 --> 00:23:59,083
Și AVT este doar o daună colaterală.
357
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
Dar nu e nicio problemă.
E ușor de reconstruit.
358
00:24:04,583 --> 00:24:07,708
- Ce pierdere de timp!
- Și, așa cum e posibil să știi sau nu,
359
00:24:07,708 --> 00:24:10,958
Variantele mele sunt deja în libertate.
360
00:24:10,958 --> 00:24:12,041
O să le găsim.
361
00:24:12,041 --> 00:24:13,875
- Sunt prea multe.
- Nu mă voi opri.
362
00:24:13,875 --> 00:24:15,833
- Nu contează.
- Nu m-a oprit niciodată.
363
00:24:17,875 --> 00:24:19,166
Știu.
364
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Dar rezultatul acestei ecuații rămâne
365
00:24:26,416 --> 00:24:27,791
același.
366
00:24:29,541 --> 00:24:30,666
Pierzi.
367
00:24:34,791 --> 00:24:36,041
Știu.
368
00:24:39,208 --> 00:24:40,208
Știu.
369
00:24:48,875 --> 00:24:50,083
Treci peste!
370
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
O să schimb ecuația.
371
00:25:06,833 --> 00:25:08,000
O să-ți distrug Țesătorul.
372
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Dar Țesătorul previne un război brutal
373
00:25:15,875 --> 00:25:19,458
în urma căruia nu va supraviețui nimic.
Nici măcar Cronologia Sacră.
374
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Bine, hai să încercăm așa! Fiecare...
375
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
Fiecare clipă de pace
376
00:25:30,666 --> 00:25:33,125
pe care ai trăit-o vreodată
377
00:25:33,125 --> 00:25:37,083
ți-a fost dată datorită mie.
378
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Am stat singur...
379
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
la capătul timpului...
380
00:25:45,083 --> 00:25:46,333
și am vegheat.
381
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Înțeleg.
382
00:25:49,208 --> 00:25:50,875
Dar tu vrei să distrugi Țesătorul.
383
00:25:51,000 --> 00:25:55,083
Ce crezi că se va întâmpla
cu prietenii tăi?
384
00:26:01,791 --> 00:26:06,041
Eu am luat deciziile dificile.
De asta primesc tronul cel mare.
385
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Eu îi mențin pe toți în siguranță.
386
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Nu vezi că îți ofer...
387
00:26:16,166 --> 00:26:17,250
îndurare?
388
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
Pentru mine sau pentru tine?
389
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Nu.
390
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
O să găsesc altă cale.
391
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Bine.
392
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Și ne învârtim la nesfârșit.
393
00:26:57,125 --> 00:26:58,208
Să te vedem!
394
00:26:59,291 --> 00:27:00,958
Fă alegerea dificilă!
395
00:27:01,625 --> 00:27:05,208
Distruge Țesătorul și provoacă un război
care ne va ucide pe toți!
396
00:27:05,208 --> 00:27:08,166
Sau ucide-o
397
00:27:10,416 --> 00:27:13,291
și protejăm ce putem.
398
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Ce-ai vrea să faci?
399
00:27:28,541 --> 00:27:30,666
- Să termin ce-am început.
- Și anume?
400
00:27:30,666 --> 00:27:33,291
- Să-mi revendic tronul.
- Vrei să fii rege?
401
00:27:33,291 --> 00:27:35,250
Nu vreau să fiu. M-am născut să fiu.
402
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Știu, dar ce fel de rege, mai exact?
403
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Bine, hai să aprofundăm asta!
Cel care ar fi rege...
404
00:27:45,416 --> 00:27:47,583
- Nu, Mobius, încetează!
- Abia am început.
405
00:27:47,583 --> 00:27:49,375
- Trebuie să continuăm.
- Nu!
406
00:27:49,375 --> 00:27:50,791
Știu ce este asta.
407
00:27:52,208 --> 00:27:53,166
Ce este?
408
00:27:53,166 --> 00:27:56,250
Vrei să știi ce îl motivează pe Loki?
409
00:27:56,250 --> 00:27:57,208
Da.
410
00:27:57,208 --> 00:28:00,416
Vrei să știi de ce fac ce fac?
411
00:28:00,416 --> 00:28:02,875
De ce sunt atât de impetuos?
412
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Da.
413
00:28:04,333 --> 00:28:05,791
O să iei notițe,
414
00:28:05,791 --> 00:28:09,708
apoi o să apeși pe acel buton
de pe acel aparat,
415
00:28:09,708 --> 00:28:13,625
și apoi o să redai scene din viața mea,
416
00:28:13,625 --> 00:28:16,666
așa cum ar trebui să fie în trecut,
prezent și viitor.
417
00:28:16,666 --> 00:28:18,666
Împovărat cu un scop măreț.
418
00:28:19,583 --> 00:28:21,041
Viața mea e o pierdere de timp!
419
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
Se pare că cineva a aflat
care e programul.
420
00:28:24,375 --> 00:28:27,000
- Cum faci asta?
- Mobius, am nevoie de ajutorul tău.
421
00:28:29,000 --> 00:28:30,541
Te ascult.
422
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Cum alegi cine trăiește și cine moare?
423
00:28:34,541 --> 00:28:38,000
Anulări. Asta facem aici,
și nu alegem Protectorii Timpului,
424
00:28:38,000 --> 00:28:40,291
- ... ei sunt responsabilii.
- Protectorii Timpului.
425
00:28:40,291 --> 00:28:41,833
Asigură fluxul corect al timpului.
426
00:28:41,833 --> 00:28:44,833
Sunt ocupați cu separarea epilogului
de ramurile lui infinite.
427
00:28:44,833 --> 00:28:46,791
- Exact, da.
- Cunosc dogma,
428
00:28:46,791 --> 00:28:48,791
dar, de fapt, tu faci asta.
429
00:28:48,791 --> 00:28:52,125
Pentru că așa este
fluxul corect al timpului.
430
00:28:52,125 --> 00:28:55,625
- Cu ce te consolează asta?
- Să mă consoleze? Nu există consolare.
431
00:28:55,625 --> 00:28:58,208
Nu vei găsi consolare în AVT.
432
00:28:58,958 --> 00:29:01,833
Vrei să auzi o poveste interesantă?
Ascultă aici!
433
00:29:01,833 --> 00:29:05,416
Câțiva Vânători au plecat într-o misiune
undeva lângă Marea Neagră
434
00:29:05,416 --> 00:29:09,166
ca să găsească o Variantă care urma
să fie responsabilă de 5.000 de morți,
435
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
morți care nu erau
în fluxul corect al timpului.
436
00:29:12,875 --> 00:29:15,708
Au ajuns acolo
și au dat de un mic impediment.
437
00:29:16,250 --> 00:29:18,791
Varianta era un băiețel de opt ani.
438
00:29:19,833 --> 00:29:21,791
Pur și simplu își vedea de treaba lui.
439
00:29:22,625 --> 00:29:25,833
Înota cu fratele lui,
sărea de pe ponton...
440
00:29:28,083 --> 00:29:31,416
Și unul dintre Vânători, care nu avusese
niciodată probleme cu anulările
441
00:29:31,416 --> 00:29:35,125
și nu ezitase niciodată,
a ezitat în acea zi.
442
00:29:35,125 --> 00:29:36,541
A făcut o pauză.
443
00:29:37,041 --> 00:29:39,833
Cronologia s-a ramificat
și au apărut mai multe Variante.
444
00:29:39,833 --> 00:29:42,916
A fost așa de rapid, încât partenera
a trebuit să anuleze copilul.
445
00:29:42,916 --> 00:29:46,083
Dar, între timp,
situația scăpase deja de sub control.
446
00:29:47,125 --> 00:29:48,583
Câțiva Vânători au murit
447
00:29:49,166 --> 00:29:51,375
doar pentru că acel Vânător
448
00:29:52,416 --> 00:29:54,375
a pierdut din vedere imaginea de ansamblu.
449
00:29:55,833 --> 00:29:58,250
Trebuie să ții mereu cont
de imaginea de ansamblu.
450
00:30:02,458 --> 00:30:06,416
De obicei, dacă ai un scop,
ai parte de greutăți, nu de glorie.
451
00:30:07,166 --> 00:30:09,875
Și crede-mă
că nu vrei să fii cel care îl evită
452
00:30:09,875 --> 00:30:11,875
pentru că nu poți
să faci față greutăților.
453
00:30:16,625 --> 00:30:17,958
Tu cum le faci față?
454
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Cicatrici adânci.
455
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Ce a pățit partenera ta?
456
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
Vânătorul care a anulat copilul
atunci când tu nu ai putut.
457
00:30:33,875 --> 00:30:36,208
I-a mers bine.
458
00:30:36,208 --> 00:30:37,750
De fapt, a devenit judecătoare.
459
00:30:38,666 --> 00:30:43,500
Datorită ei te afli aici și nu ești praf
și pulbere într-o gură de aerisire.
460
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Renslayer.
461
00:30:47,916 --> 00:30:52,416
Știa că cineva trebuia să facă
ce era dificil de făcut.
462
00:30:55,500 --> 00:30:57,791
Și, prin „dificil”,
vreau să spun „imposibil”.
463
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
Nu există nicio consolare.
464
00:31:01,833 --> 00:31:03,583
Pur și simplu îți alegi povara.
465
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Mulțumesc, Mobius.
466
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
Asta a fost tot?
467
00:31:52,750 --> 00:31:54,125
Noi...
468
00:31:57,500 --> 00:31:59,041
Nu mai avem unde să mergem.
469
00:32:09,875 --> 00:32:11,000
Ce se întâmplă?
470
00:32:13,500 --> 00:32:15,125
Suntem în afara timpului.
471
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Cum?
472
00:32:21,708 --> 00:32:24,041
Am învățat cum să controlez
alunecările în timp.
473
00:32:28,208 --> 00:32:29,625
M-am întors.
474
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Am crezut că pot să repar Țesătorul.
475
00:32:32,708 --> 00:32:34,333
Are un mecanism de siguranță.
476
00:32:36,250 --> 00:32:40,583
A fost conceput ca să protejeze
Cronologia Sacră și nimic altceva.
477
00:32:40,583 --> 00:32:42,125
Normal!
478
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
Am rămas fără opțiuni, Sylvie.
479
00:32:45,458 --> 00:32:46,875
Am încercat tot.
480
00:32:48,625 --> 00:32:50,541
Singurul mod
prin care supraviețuiește ceva...
481
00:32:50,541 --> 00:32:54,208
Este dacă nu-l ucid pe Cel ce Dăinuie.
482
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Deci trebuie să mă omori.
483
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Nu-ți dau binecuvântarea mea,
în caz că asta voiai.
484
00:33:25,541 --> 00:33:26,833
Ce fac?
485
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
Ori Cronologia Sacră, ori nimic.
486
00:33:33,291 --> 00:33:36,166
Nu e de ajuns
să protejezi Cronologia Sacră, Loki.
487
00:33:36,916 --> 00:33:40,291
Chiar și acolo, jos,
moartea, distrugerea și nedreptatea
488
00:33:40,291 --> 00:33:41,625
sunt în toi.
489
00:33:42,708 --> 00:33:45,750
Chiar vrei să fii zeul
care le ia tuturor liberul arbitru
490
00:33:45,750 --> 00:33:46,875
ca să protejezi așa ceva?
491
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Dar la ce ne ajută liberul arbitru
dacă toată lumea moare?
492
00:33:50,750 --> 00:33:53,083
Cine ești tu să spui
că nu putem muri încercând?
493
00:33:54,416 --> 00:33:56,875
Cine ești tu să decizi
că nu putem muri luptând?
494
00:33:57,875 --> 00:34:00,958
Înlocuiești un coșmar cu altul.
495
00:34:01,625 --> 00:34:03,625
Am crescut în vremuri apocaliptice, Loki.
496
00:34:04,333 --> 00:34:06,791
Am trăit destule ca să știu
497
00:34:06,791 --> 00:34:09,333
că uneori e în regulă să distrugi ceva.
498
00:34:12,583 --> 00:34:13,458
Dacă...
499
00:34:16,333 --> 00:34:21,083
există o speranță
să înlocuiești acel lucru
500
00:34:24,000 --> 00:34:25,458
cu ceva mai bun.
501
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Bun-venit, Cel ce Dăinuie!
502
00:35:33,333 --> 00:35:34,416
Loki!
503
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Hei!
504
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Loki, ce faci?
505
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
- Deschide ușa!
- Loki!
506
00:35:57,125 --> 00:35:58,666
Știu ce vreau.
507
00:36:01,916 --> 00:36:04,125
Știu ce fel de zeu trebuie să fiu...
508
00:36:06,916 --> 00:36:08,000
pentru voi.
509
00:36:10,083 --> 00:36:11,291
Pentru noi toți.
510
00:36:13,708 --> 00:36:14,750
- Nu!
- Loki!
511
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Trebuie să mă duc acolo.
512
00:38:25,916 --> 00:38:27,416
Ramurile mor.
513
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Ne oferă o șansă.
514
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
DUPĂ.
515
00:42:36,416 --> 00:42:38,250
HAIDEȚI SĂ CREȘTEM ÎMPREUNĂ
SĂ ÎNGRIJIM
516
00:42:38,250 --> 00:42:40,166
NATURA PENTRU UN VIITOR DURABIL - AVT
517
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
Echipa ta face o treabă excelentă.
518
00:42:49,583 --> 00:42:51,375
Anunță-mă dacă pot să te ajut cu ceva!
519
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Cum merge treaba pe aici?
520
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Salutare tuturor! Eu sunt Minuțica.
521
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
Și suntem siguri că nu o să...
522
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
- Încerce să ne omoare pe toți?
- Da.
523
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Nu insufli încredere, OB.
524
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Te duci la Camera de Război?
- Da.
525
00:43:17,541 --> 00:43:19,500
Le spui că vin imediat?
526
00:43:19,500 --> 00:43:21,666
Și mai bine, o să-ți păstrez un loc.
527
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Hei, ești bine?
528
00:43:27,875 --> 00:43:31,375
Am primit niște rapoarte
despre Variantele Celui ce Dăinuie.
529
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
- Știe vreuna de existența noastră?
- Nu.
530
00:43:34,500 --> 00:43:38,750
Una dintre ele a făcut puțină zarvă
pe teritoriul adiacent 616,
531
00:43:38,750 --> 00:43:41,208
dar s-a rezolvat.
Momentan, totul e în regulă.
532
00:43:41,208 --> 00:43:42,875
E tot ce ne dorim.
533
00:43:43,416 --> 00:43:46,541
- Vii sus?
- Da, ne vedem acolo.
534
00:43:53,083 --> 00:43:58,791
AVT - DOSAR VARIANTĂ
DOSARUL TĂU, CUM MI-AI CERUT
535
00:44:13,708 --> 00:44:16,125
Casey a spus că o să le dea jos.
536
00:44:17,083 --> 00:44:18,916
Deși este un memento bun.
537
00:44:18,916 --> 00:44:23,083
Cei care nu-și amintesc trecutul,
știi tu...
538
00:44:26,500 --> 00:44:28,125
Deci, când intrăm acolo...
539
00:44:28,125 --> 00:44:31,083
Da, dacă tot ai adus vorba despre asta...
540
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Pleci.
541
00:44:43,375 --> 00:44:48,291
Crezi că AVT îi va duce lipsa
unui analist bătrân și obosit,
542
00:44:48,291 --> 00:44:49,958
care are un suflet bun?
543
00:44:51,666 --> 00:44:53,708
Cred că vor fi câțiva cărora le vei lipsi.
544
00:44:58,291 --> 00:45:04,250
Trebuie să merg să văd ce anume
545
00:45:05,291 --> 00:45:07,125
am protejat în tot acest timp.
546
00:45:10,875 --> 00:45:13,500
Dacă îți dorești vreodată
un loc la masa aceea,
547
00:45:15,250 --> 00:45:16,250
îl vei primi.
548
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Mersi.
549
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
Au nevoie de tine acolo.
550
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Ți-e frică?
551
00:45:44,625 --> 00:45:45,916
O, da.
552
00:46:08,000 --> 00:46:13,625
PENTRU TOT TIMPUL MEREU
553
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
MANUALUL OFICIAL AVT
EDIȚIA A II-A
554
00:47:59,791 --> 00:48:03,833
TIMPUL MEREU.
555
00:48:26,958 --> 00:48:30,000
Vine! Nimeni nu îl poate opri!
556
00:48:30,000 --> 00:48:32,875
Suntem în aceeași echipă! Ajutor!
557
00:48:32,875 --> 00:48:34,833
Deținuții conduc azilul.
558
00:48:34,833 --> 00:48:36,416
Bine, pace!
559
00:48:36,416 --> 00:48:38,875
Cina e gata.
Haideți să găsim un numitor comun!
560
00:48:38,875 --> 00:48:41,416
Gata. Am înnebunit și eu.
561
00:49:07,125 --> 00:49:09,000
Curtea ar avea nevoie de puțină îngrijire.
562
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
Nu. E minunată.
563
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Doamne, e cea mai frumoasă casă
de pe stradă.
564
00:49:18,708 --> 00:49:20,291
Dacă nu te uiți, nu afli!
565
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
E ciudat că Loki nu este aici, nu-i așa?
566
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Da.
567
00:49:33,000 --> 00:49:35,708
Ei bine, ne mai vedem!
568
00:49:37,083 --> 00:49:38,375
Unde te duci?
569
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
Tu?
570
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
S-ar putea să mai aștept puțin pe aici.
571
00:49:51,125 --> 00:49:52,958
Să las timpul să treacă.
572
00:51:21,416 --> 00:51:23,833
{\an8}BAZAT PE BENZILE DESENATE MARVEL
573
00:53:09,666 --> 00:53:12,083
{\an8}STUDIOURILE MARVEL PREZINTĂ
574
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Subtitrarea: Valeriu Cosa