1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Eu sunt Loki din Asgard. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,458 Și sunt împovărat de un scop măreț. 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 4 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Ai aflat că ești o Variantă și nici nu te-ai uitat, nu? 5 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 - Vrei să fii rege? - Nu vreau să fiu, m-am născut să fiu. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Asta știm. Război. Și se îndreaptă spre noi. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,250 - Asta ne-ai arătat acolo? - Cel ce Dăinuie. 8 00:00:20,250 --> 00:00:21,708 Asta este împărăția lui. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Și așa se fac jocurile. 10 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Ori preluați, ori o infinitate de euri încep un alt Război în Multivers. 11 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 Iar eu oricum voi sfârși înapoi aici. 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reîncarnare, puiule. 13 00:00:34,750 --> 00:00:35,708 Sylvie, oprește-te! 14 00:00:35,708 --> 00:00:36,708 Vrei tu tronul, nu? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Ne vedem curând. 16 00:00:39,416 --> 00:00:41,791 Acum, de bine, de rău, cronologiile sunt libere. 17 00:00:41,791 --> 00:00:45,208 Depinde de noi să le protejăm, să fim mai buni decât Cel ce Dăinuie. 18 00:00:45,208 --> 00:00:47,375 - Ne jucăm de-a Dumnezeu. - Care e planul? 19 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Încarci Multiplicatorul, îl lansezi și te întorci. 20 00:00:49,958 --> 00:00:51,208 Trebuie să fiu curajos. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Mor ramurile. Totul se destramă. 22 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Trebuie să mă întorc în timp înainte de momentul în care s-a topit Țesătorul. 23 00:01:00,541 --> 00:01:03,208 Trebuie să înveți să controlezi alunecările în timp. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Încarci Multiplicatorul, îl lansezi și te întorci. 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,666 - Ai înțeles? - Am înțeles. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Bine. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Trebuie să fiu curajos. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Baftă! 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Trebuie să fiu curajos. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 M-am întors. 31 00:02:37,708 --> 00:02:39,250 - Ești bine? - Da. 32 00:02:39,250 --> 00:02:40,833 Trebuie să-l scoatem pe Timpuriu. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Sunt gata. 34 00:02:48,291 --> 00:02:49,958 - Cât timp are? - Nu prea mult. 35 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 Nivelul de radiații e mai ridicat decât atunci când am fost eu. 36 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 O să reușească. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Fii curajos! 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Să-i dăm bătaie! 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 - Hai să mergem! - Să-i dăm bătaie! 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 PENTRU TOT TIMPUL MEREU 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 Ce s-a întâmplat? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 A dispărut. 43 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 S-a terminat. 44 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Bine, ce facem? 45 00:03:31,166 --> 00:03:33,708 Radiația temporală este prea mare. 46 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 Ce am făcut greșit? 47 00:03:35,416 --> 00:03:38,250 Nu știu. N-am fost eu de vină, jur. 48 00:03:38,250 --> 00:03:39,916 - OB! - A murit? 49 00:03:39,916 --> 00:03:41,833 Ce am fi putut face altfel? 50 00:03:41,833 --> 00:03:43,083 Bună întrebare! 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Ne-a luat prea mult. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Din nou. Mai rapid! 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Bine. Nu e timp de ceartă. 54 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 - Urmează-mă! - Baftă, profesore! 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Ascultă! Intră și pune-ți costumul! Când... 56 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Când se deschid ușile, fugi pe pasarelă cât poți de repede. 57 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Încarci Multiplicatorul, apeși butonul verde, îl lansezi și te întorci. Bine? 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Bine. - Exact. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,791 Hai să fim mai rapizi de data asta! 60 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 - Să fiu curajos! - Ești pregătit? 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 „De data asta”? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 - Bine. Nu mai e timp de dezbateri. - Baftă! 63 00:04:22,375 --> 00:04:23,458 Ascultă... 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,833 Intră și pune-ți costumul! Fugi pe pasarelă! 65 00:04:25,833 --> 00:04:28,958 Încarci Multiplicatorul, apeși butonul verde, îl lansezi, te întorci. 66 00:04:28,958 --> 00:04:30,958 Hai să fim mai rapizi de data asta! 67 00:04:30,958 --> 00:04:31,958 „De data asta”? 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 - Ce s-a întâmplat? - A dispărut. 69 00:04:36,875 --> 00:04:39,541 - Din nou! Nu mai repede, ci mai devreme. - S-a terminat. 70 00:04:39,541 --> 00:04:43,000 Dră Ravonna, după ce s-a întâmplat în atelierul meu... 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Minuțica, știu că ești jignită și furioasă, 72 00:04:46,250 --> 00:04:49,250 dar ajută-ne să terminăm mai repede Multiplicatorul de Randament! 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Timpul este esențial. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Am pierdut timpul și acum timpul mă pierde pe mine. 75 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Să lăsăm Multiplicatorul jos! 76 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Din nou! 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Haide! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Din nou! 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Din nou! 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Haide! 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Din nou! 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Să facem prezentările! Ouroboros, el e Victor Timpuriu. 83 00:05:28,500 --> 00:05:31,041 Victor Timpuriu, el e Ouroboros. Ghiciți ce! 84 00:05:31,041 --> 00:05:34,791 Amândoi ați scris Manualul AVT. Nu e incredibil? 85 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 - Loki, de ce te comporți ciudat? - OB... 86 00:05:36,791 --> 00:05:37,958 Victor Timpuriu? 87 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 88 00:05:39,250 --> 00:05:41,583 - Hei! - Încântat de cunoștință! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Aceasta este o machetă a Țesătorului realizată de OB. 90 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 Oameni buni, Victor, macheta nu este terminată. 91 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 Are un singur strat de vopsea. 92 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 OB, ce tot zici? Este absolut perfectă. 93 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Ascultați! Trebuie să-l echipăm pe Timpuriu și să-l trimitem în Țesător. 94 00:05:59,291 --> 00:06:01,500 Stai puțin... De ce eu? 95 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Pentru că te-ai oferit. O să te oferi. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Ceva ar putea merge prost, iar tu știi cum funcționează Multiplicatorul. 97 00:06:07,416 --> 00:06:08,791 - Așa e. - O să aibă sens. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 O să porți acest costum de protecție. 99 00:06:12,291 --> 00:06:13,708 Mobius, ai noroc. 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,625 Seamănă cu Mobius, dar, de fapt, este Victor Timpuriu. 101 00:06:16,625 --> 00:06:17,541 Eu sunt? 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,541 Victor, iei costumul și, când se deschid ușile, 103 00:06:19,541 --> 00:06:21,791 traversezi pasarela cât de repede poți. 104 00:06:21,791 --> 00:06:23,125 O să necesite ceva efort, 105 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 - ... nu o să fie ușor. - Nu o să fie ușor... 106 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 Nivelul de radiație e crescut. 107 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 - A înțeles toată lumea? Bun. - Da. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, încarci Multiplicatorul în lansator, îl rotești, 109 00:06:33,000 --> 00:06:36,875 apeși butonul verde, care o să-l lanseze pentru a se putea fixa pe Țesător 110 00:06:36,875 --> 00:06:40,291 ca să-i poată mări capacitatea de a gestiona multitudinea de ramificații. 111 00:06:40,291 --> 00:06:43,166 - Multiplicatorul încă nu este gata. - Ba da. 112 00:06:43,166 --> 00:06:46,916 - Pentru că Timpuriu are asta. - Ce este... 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 - Un prototip... - Da. 114 00:06:48,541 --> 00:06:52,083 ... care va lărgi fluxul temporal și va inversa degradarea temporală. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Acest dispozitiv împreună cu Multiplicatorul de Randament 116 00:06:55,375 --> 00:06:59,541 vor lărgi inelele. 117 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Loki, dă... - Îi înapoiem asta profesorului. 118 00:07:01,666 --> 00:07:03,625 Mulțumesc. Aveți încredere în mine! 119 00:07:03,625 --> 00:07:05,958 O să dureze ceva să-mi adaptez Multiplicatorul... 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,291 Cât timp? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Depinde. Nici nu știu la ce mă uit. 122 00:07:09,750 --> 00:07:10,833 Ce e asta? 123 00:07:10,833 --> 00:07:13,791 OB, cât mi-ar lua să învăț tot ce știi 124 00:07:13,791 --> 00:07:16,083 despre mecanică, fizică și inginerie? 125 00:07:16,083 --> 00:07:17,625 Cât de multe știi? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Să presupunem că nu știu prea multe, dar învăț repede și sunt zeu. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 - Să începem cu începutul! - Începem cu începutul. 128 00:07:24,500 --> 00:07:26,708 N-avem timp. E mai bine dacă lucrăm pe cont propriu. 129 00:07:26,708 --> 00:07:28,208 OB, înțeleg. 130 00:07:28,208 --> 00:07:29,541 Dar, dacă ar trebui să știu... 131 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 Dacă chiar ar trebui să știu, 132 00:07:31,916 --> 00:07:33,208 cât timp ar dura? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Decenii. - Secole. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 CÂTEVA SECOLE MAI TÂRZIU 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Loki, nu îți pun la îndoială cunoștințele de inginerie surprinzător de avansate, 136 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 dar poate că OB ar trebui să-l testeze? 137 00:07:53,083 --> 00:07:55,708 Testele sunt esențiale pentru siguranța progresul științific. 138 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 E perfect. Timpuriu, vino aici! 139 00:07:58,083 --> 00:08:01,333 Trebuie să-ți scanăm aura temporală cu acest dispozitiv. 140 00:08:01,333 --> 00:08:03,875 - Pare letal. - Acela este... 141 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 - Dar este absolut sigur. Fii atent! - Loki! 142 00:08:06,791 --> 00:08:08,833 Acces respins. 143 00:08:08,833 --> 00:08:10,500 Tu urmezi. Permite-mi să iau ăștia! 144 00:08:10,500 --> 00:08:12,041 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 145 00:08:12,041 --> 00:08:13,666 - Când ești pregătit. - Sunt pregătit. 146 00:08:13,666 --> 00:08:14,958 Haide! 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Bun-venit, Cel ce Dăinuie! 148 00:08:18,000 --> 00:08:20,458 - Pot să ies? - Iată, ai supraviețuit. 149 00:08:20,458 --> 00:08:22,083 O să ai nevoie de ei. 150 00:08:22,083 --> 00:08:24,000 Prieteni, e mai rău decât credeam. 151 00:08:24,000 --> 00:08:26,375 Trebuie să acționăm repede. Cine se duce? 152 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 El. Tu. Te oferi voluntar. 153 00:08:28,625 --> 00:08:30,708 Uite care-i planul! Intră și pune-ți costumul! 154 00:08:30,708 --> 00:08:33,500 Când se deschid ușile, fugi pe pasarelă cât poți de repede. 155 00:08:33,500 --> 00:08:35,458 Încarci Multiplicatorul, apeși butonul verde. 156 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 - Îl lansezi, te întorci. - Bine. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 Apropo, nu uita să lipești 158 00:08:38,625 --> 00:08:41,083 degetul mare drept, genunchiul stâng și casca! 159 00:08:41,083 --> 00:08:43,416 Altfel, radiația temporală o să-ți topească pielea. 160 00:08:43,416 --> 00:08:46,375 - Ai grijă la prima treaptă! - Deget, genunchi, cască. 161 00:08:46,375 --> 00:08:48,041 - Încă ceva. - Da. 162 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 Orice faci, să nu lași Multiplicatorul jos, 163 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 altfel, o să se rostogolească pe pasarelă. Bine? Nu uita! 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Fii curajos! 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Trebuie să fiu curajos. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Casey, mărim voltajul de intrare și inversăm degradarea temporală. 167 00:09:04,458 --> 00:09:06,500 - Și decuplatorul de ioni? - E în regulă. 168 00:09:06,500 --> 00:09:09,083 - Leagă-l la compartimentul principal! - Nu se va topi? 169 00:09:09,083 --> 00:09:13,166 Nu. Va putea să se interfațeze cu sistemul de calcul exponențial al lui Timpuriu. 170 00:09:13,166 --> 00:09:15,083 Aceste modificări vor crește capacitatea 171 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 Țesătorului de gestionare a ramurilor. 172 00:09:17,125 --> 00:09:19,625 Inelele. Inelele sunt prea mici. 173 00:09:19,625 --> 00:09:22,166 Le vom face mai mari. Să începem! 174 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Ai grijă, OB! 175 00:09:23,250 --> 00:09:25,666 - Cineva o să-ți fure postul. - O să-ți fure postul. 176 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Așa e. Păzea, că vin, OB! 177 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Casey, du-i Multiplicatorul lui Timpuriu 178 00:09:30,500 --> 00:09:32,708 - ... cât de repede poți! - Bine. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 - Ce naiba faci? - Ai încredere în mine! 180 00:09:38,041 --> 00:09:39,750 - Nu. - Știu ce fac. 181 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 - Nu! - Fii atent! 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 - Casey, nu uita să-i prinzi casca! - Da. 183 00:09:49,875 --> 00:09:52,500 - Prinde-i casca! - Mulțumesc. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Dl Timpuriu este pregătit. - Știu. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Acces respins. Introduceți parola! Acces permis. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 - Să-ncepem! - Da! 187 00:10:07,000 --> 00:10:11,083 Stați puțin! Mi se pare că ne grăbim. 188 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Doar ți se pare. Crede-mă! Dacă te oprești, mori. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Bine. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Să-i dăm bătaie! 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Du-te cât de repede poți la capătul pasarelei 192 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 și încarcă Multiplicatorul în lansator! 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Așa, pas cu pas. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Fii curajos! Ești foarte curajos. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Te descurci foarte bine. Fantastic! 196 00:11:00,833 --> 00:11:02,125 Continuă! 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Ușor, pas cu pas. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Ajungi imediat la capătul pasarelei. 199 00:11:09,500 --> 00:11:10,833 Felicitări! 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 A reușit. A supraviețuit. 201 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Nu încă. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, ce ți-am spus? 203 00:11:28,625 --> 00:11:32,666 Nu lăsa Multiplicatorul pe jos! O să se rostogolească pe pasarelă. 204 00:11:32,666 --> 00:11:34,333 Doamne, da! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Așa. Bravo! Acum încarcă-l în lansator! 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Haide! 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Haide! 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 - A reușit. - Bine. Ascultă-mă cu atenție! 209 00:12:18,083 --> 00:12:19,958 Apasă butonul verde! 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Apăs butonul verde! 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Nu! 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Apasă butonul! 213 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Poate să fie puțin lipicios. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Apăs butonul verde! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Da! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Acum întoarce-te repede! 217 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Întoarce-te, întoarce-te! 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 - Mă întorc? - Da, întoarce-te! 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Funcționează! De data asta, o să funcționeze! 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Haide, Victor! Da, întoarce-te! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Haide! 222 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Hai, hai! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Haide! 224 00:13:24,166 --> 00:13:26,833 Da! Nu pot să cred! 225 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 - A reușit! - Da! 226 00:13:31,125 --> 00:13:32,625 Cum a reușit? 227 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Excelent! 228 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Funcționează. 229 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Mă duc să verific sistemele. 230 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 În sfârșit! 231 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Se integrează. 232 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 Țesătorul întrețese ramurile. Se stabilizează. 233 00:13:58,166 --> 00:14:00,541 - A funcționat, Vrăjitorule? - Ai reușit! 234 00:14:00,541 --> 00:14:03,041 - Dumnezeule! Am reușit! - A funcționat? 235 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Da, a funcționat. Funcționează chiar acum. 236 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 - Serios? - Funcționează. Uite! 237 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 A funcționat. 238 00:14:12,833 --> 00:14:14,875 Ai reușit! 239 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 - O să supraviețuim. - A funcționat. 240 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 - Ai reușit. - Stai! 241 00:14:22,958 --> 00:14:24,125 Ce e? 242 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Valorile sunt ciudate. 243 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Cum adică „ciudate”? 244 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Nu știu. Pur și simplu sunt ciudate. 245 00:14:32,583 --> 00:14:34,083 Nu se poate. 246 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Cum e posibil să fie ciudate? Cum... 247 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 Țesătorul se supraîncarcă din nou. 248 00:14:39,750 --> 00:14:41,416 Cum e posibil să se supraîncarce? 249 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Nu! 250 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 E imposibil. 251 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 Nu se poate. 252 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Am mărit randamentul. 253 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 Multiplicatorul a fost perfect. 254 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Am mărit randamentul, dar sunt mult prea multe ramuri. 255 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Trebuie să plecăm de aici. 256 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Stați! 257 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Ramificațiile timpului se multiplică 258 00:15:18,208 --> 00:15:24,541 și se extind la infinit. 259 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Nu... Nu înțeleg. 260 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 Este o problemă de scalare. 261 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Dar pentru asta făceam modificările. 262 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 Țesătorul nu va putea să gestioneze un multivers care crește la infinit. 263 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Nu poți scala pentru ceva infinit. 264 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 Este ca și cum ai încerca să împarți la zero. 265 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Nu se poate. 266 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Deci, oricât de mult am mări randamentul, 267 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 nu va fi niciodată suficient. 268 00:16:09,000 --> 00:16:10,458 Nu va fi niciodată suficient. 269 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 - Și Țesătorul va ceda de fiecare dată. - Va ceda. 270 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 Și noile cronologii vor... 271 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 Imediat ce cronologiile au început să se ramifice, 272 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 acest lucru a devenit inevitabil. 273 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Îmi pare rău. 274 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, oprește-te! Oprește-te! 275 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Oprește-te! 276 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Oprește-te! 277 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Am fost în situația ta. 278 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Am simțit ce simți tu. 279 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Nu îți dorești asta. 280 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Ce se întâmplă? 281 00:18:14,166 --> 00:18:17,375 Ai dreptate. Cum ai putut să ai încredere în mine? 282 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Nu sunt de încredere. 283 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Trebuie să mă crezi. 284 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Nu-l poți ucide. 285 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Trebuie să renunți. Dacă nu, totul se va termina. 286 00:18:28,000 --> 00:18:32,416 Știu că sună ciudat. Am văzut cu ochii mei. Știu. 287 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Dă-te din calea mea! - Nu o să fac asta. 288 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Ai fost sedus de un tron. 289 00:18:40,458 --> 00:18:42,291 Tronul e ultimul lucru pe care mi-l doresc. 290 00:18:42,291 --> 00:18:43,375 Sylvie, oprește-te! 291 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Dacă vrei să mă opresc, va trebui să mă omori. 292 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 A fost aproape. 293 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Ne vedem curând. 294 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Sylvie, oprește-te! 295 00:19:07,416 --> 00:19:09,375 Dacă vrei să mă opresc, va trebui să mă omori. 296 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Ne vedem curând. 297 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Nu te așteptai la asta? 298 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Ești un simplu... om. 299 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 În carne și oase. Nu-mi spune că te-am dezamăgit! 300 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Ascultă-mă! 301 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Nu! 302 00:19:45,166 --> 00:19:47,458 Dacă vrei să mă opresc, va trebui să mă omori. 303 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Dacă vrei să mă oprești, va trebui să mă omori. 304 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Ne vedem curând. 305 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 Dacă vrei să mă oprești, omoară-mă! 306 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Dacă vrei să mă oprești... - Va trebui să te omor. Am înțeles. 307 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 De ce nu încerci niciodată s-o oprești? Ripostează! Fă ceva! 308 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 De câte ori ai făcut asta? 309 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 - Ce ai făcut? - Zău așa! 310 00:20:38,083 --> 00:20:41,000 Nu-mi spune că încă nu ai învățat cum să pui pauză... 311 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 timpului. 312 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Credeam că ai trecut de mult de asta. 313 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Nu-ți face griji, porumbelule! E bine. 314 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Dar e puțin în raza vizuală, așa că ar fi mai bine să... 315 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Deci asta... 316 00:21:00,500 --> 00:21:04,458 Asta nu e prima dată când purtăm această conversație, nu? 317 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 - De unde ai știut? - Știu despre alunecările în timp. 318 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 Și cine crezi că a pregătit terenul pentru asta? 319 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Ai vreo idee? Răspunsul este... 320 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Cel ce Dăinuie. 321 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Bingo! 322 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Și uită-te la tine cum aluneci în timp 323 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 și cum credeai că o să fentezi sistemul. 324 00:21:29,791 --> 00:21:31,833 Ai zis că o să mă învingi. Când colo... 325 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Iată-mă! 326 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Puștiule, chiar credeai că o să stau degeaba și o s-o las să mă ucidă? 327 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 Și gata? Asta a fost? Nada? 328 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 S-a zis cu mine? 329 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Nu, ți-am spus. 330 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reîncarnare, puiule. 331 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 „Murim odată cu morții. 332 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 „Ne naștem odată cu cei morți.” 333 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Bine. Sunt multe informații pentru tine. 334 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Înțeleg. Deci, ce ai zice dacă am trece prin asta de încă vreo câteva mii de ori? 335 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 Îi dai de cap 336 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 și apoi mă anunți 337 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 când ești pregătit să discutăm. 338 00:22:25,583 --> 00:22:26,708 Bine? 339 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 Și ce te face să crezi... 340 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 că asta e prima dată când purtăm această discuție? 341 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Bravo! Ești preferatul meu. 342 00:23:00,458 --> 00:23:03,041 Când erați amândoi aici, tu erai preferatul meu. 343 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Bine. 344 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Se pare că ai înțeles totul. 345 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Spune-mi, ce mai face Victor Timpuriu? 346 00:23:14,625 --> 00:23:17,250 - Normal că știi despre... - Stai! Nu-mi spune! 347 00:23:17,250 --> 00:23:23,000 Aveți probleme cu Țesătorul temporal. 348 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 - O problemă de scalare. - Serios? Asta ți-a zis el? 349 00:23:27,125 --> 00:23:29,416 Victor ți-a spus că e o problemă de scalare? 350 00:23:29,416 --> 00:23:32,625 Nu. Nu e nicio problemă. 351 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 A distrus AVT. 352 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 Țesătorul temporal are un mecanism de siguranță. 353 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Când este supraîncărcat cu ramificații, 354 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 le șterge pe cele care nu ar trebui să existe. 355 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Totul, în afară de Cronologia Sacră. 356 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 Și AVT este doar o daună colaterală. 357 00:23:59,083 --> 00:24:01,583 Dar nu e nicio problemă. E ușor de reconstruit. 358 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 - Ce pierdere de timp! - Și, așa cum e posibil să știi sau nu, 359 00:24:07,708 --> 00:24:10,958 Variantele mele sunt deja în libertate. 360 00:24:10,958 --> 00:24:12,041 O să le găsim. 361 00:24:12,041 --> 00:24:13,875 - Sunt prea multe. - Nu mă voi opri. 362 00:24:13,875 --> 00:24:15,833 - Nu contează. - Nu m-a oprit niciodată. 363 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Știu. 364 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Dar rezultatul acestei ecuații rămâne 365 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 același. 366 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Pierzi. 367 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Știu. 368 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Știu. 369 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Treci peste! 370 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 O să schimb ecuația. 371 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 O să-ți distrug Țesătorul. 372 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Dar Țesătorul previne un război brutal 373 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 în urma căruia nu va supraviețui nimic. Nici măcar Cronologia Sacră. 374 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Bine, hai să încercăm așa! Fiecare... 375 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 Fiecare clipă de pace 376 00:25:30,666 --> 00:25:33,125 pe care ai trăit-o vreodată 377 00:25:33,125 --> 00:25:37,083 ți-a fost dată datorită mie. 378 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Am stat singur... 379 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 la capătul timpului... 380 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 și am vegheat. 381 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Înțeleg. 382 00:25:49,208 --> 00:25:50,875 Dar tu vrei să distrugi Țesătorul. 383 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 Ce crezi că se va întâmpla cu prietenii tăi? 384 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Eu am luat deciziile dificile. De asta primesc tronul cel mare. 385 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Eu îi mențin pe toți în siguranță. 386 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Nu vezi că îți ofer... 387 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 îndurare? 388 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 Pentru mine sau pentru tine? 389 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Nu. 390 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 O să găsesc altă cale. 391 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Bine. 392 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Și ne învârtim la nesfârșit. 393 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Să te vedem! 394 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Fă alegerea dificilă! 395 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Distruge Țesătorul și provoacă un război care ne va ucide pe toți! 396 00:27:05,208 --> 00:27:08,166 Sau ucide-o 397 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 și protejăm ce putem. 398 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Ce-ai vrea să faci? 399 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 - Să termin ce-am început. - Și anume? 400 00:27:30,666 --> 00:27:33,291 - Să-mi revendic tronul. - Vrei să fii rege? 401 00:27:33,291 --> 00:27:35,250 Nu vreau să fiu. M-am născut să fiu. 402 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Știu, dar ce fel de rege, mai exact? 403 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Bine, hai să aprofundăm asta! Cel care ar fi rege... 404 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 - Nu, Mobius, încetează! - Abia am început. 405 00:27:47,583 --> 00:27:49,375 - Trebuie să continuăm. - Nu! 406 00:27:49,375 --> 00:27:50,791 Știu ce este asta. 407 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 Ce este? 408 00:27:53,166 --> 00:27:56,250 Vrei să știi ce îl motivează pe Loki? 409 00:27:56,250 --> 00:27:57,208 Da. 410 00:27:57,208 --> 00:28:00,416 Vrei să știi de ce fac ce fac? 411 00:28:00,416 --> 00:28:02,875 De ce sunt atât de impetuos? 412 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Da. 413 00:28:04,333 --> 00:28:05,791 O să iei notițe, 414 00:28:05,791 --> 00:28:09,708 apoi o să apeși pe acel buton de pe acel aparat, 415 00:28:09,708 --> 00:28:13,625 și apoi o să redai scene din viața mea, 416 00:28:13,625 --> 00:28:16,666 așa cum ar trebui să fie în trecut, prezent și viitor. 417 00:28:16,666 --> 00:28:18,666 Împovărat cu un scop măreț. 418 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Viața mea e o pierdere de timp! 419 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Se pare că cineva a aflat care e programul. 420 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 - Cum faci asta? - Mobius, am nevoie de ajutorul tău. 421 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Te ascult. 422 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Cum alegi cine trăiește și cine moare? 423 00:28:34,541 --> 00:28:38,000 Anulări. Asta facem aici, și nu alegem Protectorii Timpului, 424 00:28:38,000 --> 00:28:40,291 - ... ei sunt responsabilii. - Protectorii Timpului. 425 00:28:40,291 --> 00:28:41,833 Asigură fluxul corect al timpului. 426 00:28:41,833 --> 00:28:44,833 Sunt ocupați cu separarea epilogului de ramurile lui infinite. 427 00:28:44,833 --> 00:28:46,791 - Exact, da. - Cunosc dogma, 428 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 dar, de fapt, tu faci asta. 429 00:28:48,791 --> 00:28:52,125 Pentru că așa este fluxul corect al timpului. 430 00:28:52,125 --> 00:28:55,625 - Cu ce te consolează asta? - Să mă consoleze? Nu există consolare. 431 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 Nu vei găsi consolare în AVT. 432 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Vrei să auzi o poveste interesantă? Ascultă aici! 433 00:29:01,833 --> 00:29:05,416 Câțiva Vânători au plecat într-o misiune undeva lângă Marea Neagră 434 00:29:05,416 --> 00:29:09,166 ca să găsească o Variantă care urma să fie responsabilă de 5.000 de morți, 435 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 morți care nu erau în fluxul corect al timpului. 436 00:29:12,875 --> 00:29:15,708 Au ajuns acolo și au dat de un mic impediment. 437 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 Varianta era un băiețel de opt ani. 438 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Pur și simplu își vedea de treaba lui. 439 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Înota cu fratele lui, sărea de pe ponton... 440 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 Și unul dintre Vânători, care nu avusese niciodată probleme cu anulările 441 00:29:31,416 --> 00:29:35,125 și nu ezitase niciodată, a ezitat în acea zi. 442 00:29:35,125 --> 00:29:36,541 A făcut o pauză. 443 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 Cronologia s-a ramificat și au apărut mai multe Variante. 444 00:29:39,833 --> 00:29:42,916 A fost așa de rapid, încât partenera a trebuit să anuleze copilul. 445 00:29:42,916 --> 00:29:46,083 Dar, între timp, situația scăpase deja de sub control. 446 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Câțiva Vânători au murit 447 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 doar pentru că acel Vânător 448 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 a pierdut din vedere imaginea de ansamblu. 449 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Trebuie să ții mereu cont de imaginea de ansamblu. 450 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 De obicei, dacă ai un scop, ai parte de greutăți, nu de glorie. 451 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 Și crede-mă că nu vrei să fii cel care îl evită 452 00:30:09,875 --> 00:30:11,875 pentru că nu poți să faci față greutăților. 453 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Tu cum le faci față? 454 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Cicatrici adânci. 455 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Ce a pățit partenera ta? 456 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 Vânătorul care a anulat copilul atunci când tu nu ai putut. 457 00:30:33,875 --> 00:30:36,208 I-a mers bine. 458 00:30:36,208 --> 00:30:37,750 De fapt, a devenit judecătoare. 459 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 Datorită ei te afli aici și nu ești praf și pulbere într-o gură de aerisire. 460 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 461 00:30:47,916 --> 00:30:52,416 Știa că cineva trebuia să facă ce era dificil de făcut. 462 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 Și, prin „dificil”, vreau să spun „imposibil”. 463 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 Nu există nicio consolare. 464 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Pur și simplu îți alegi povara. 465 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Mulțumesc, Mobius. 466 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Asta a fost tot? 467 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Noi... 468 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Nu mai avem unde să mergem. 469 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Ce se întâmplă? 470 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Suntem în afara timpului. 471 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Cum? 472 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Am învățat cum să controlez alunecările în timp. 473 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 M-am întors. 474 00:32:29,625 --> 00:32:31,833 Am crezut că pot să repar Țesătorul. 475 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Are un mecanism de siguranță. 476 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 A fost conceput ca să protejeze Cronologia Sacră și nimic altceva. 477 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Normal! 478 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Am rămas fără opțiuni, Sylvie. 479 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Am încercat tot. 480 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 Singurul mod prin care supraviețuiește ceva... 481 00:32:50,541 --> 00:32:54,208 Este dacă nu-l ucid pe Cel ce Dăinuie. 482 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Deci trebuie să mă omori. 483 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Nu-ți dau binecuvântarea mea, în caz că asta voiai. 484 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 Ce fac? 485 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 Ori Cronologia Sacră, ori nimic. 486 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 Nu e de ajuns să protejezi Cronologia Sacră, Loki. 487 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Chiar și acolo, jos, moartea, distrugerea și nedreptatea 488 00:33:40,291 --> 00:33:41,625 sunt în toi. 489 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Chiar vrei să fii zeul care le ia tuturor liberul arbitru 490 00:33:45,750 --> 00:33:46,875 ca să protejezi așa ceva? 491 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Dar la ce ne ajută liberul arbitru dacă toată lumea moare? 492 00:33:50,750 --> 00:33:53,083 Cine ești tu să spui că nu putem muri încercând? 493 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Cine ești tu să decizi că nu putem muri luptând? 494 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Înlocuiești un coșmar cu altul. 495 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Am crescut în vremuri apocaliptice, Loki. 496 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Am trăit destule ca să știu 497 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 că uneori e în regulă să distrugi ceva. 498 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Dacă... 499 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 există o speranță să înlocuiești acel lucru 500 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 cu ceva mai bun. 501 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Bun-venit, Cel ce Dăinuie! 502 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki! 503 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Hei! 504 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, ce faci? 505 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 - Deschide ușa! - Loki! 506 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Știu ce vreau. 507 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Știu ce fel de zeu trebuie să fiu... 508 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 pentru voi. 509 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Pentru noi toți. 510 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 - Nu! - Loki! 511 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Trebuie să mă duc acolo. 512 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 Ramurile mor. 513 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Ne oferă o șansă. 514 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 DUPĂ. 515 00:42:36,416 --> 00:42:38,250 HAIDEȚI SĂ CREȘTEM ÎMPREUNĂ SĂ ÎNGRIJIM 516 00:42:38,250 --> 00:42:40,166 NATURA PENTRU UN VIITOR DURABIL - AVT 517 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 Echipa ta face o treabă excelentă. 518 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Anunță-mă dacă pot să te ajut cu ceva! 519 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Cum merge treaba pe aici? 520 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Salutare tuturor! Eu sunt Minuțica. 521 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 Și suntem siguri că nu o să... 522 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 - Încerce să ne omoare pe toți? - Da. 523 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Nu insufli încredere, OB. 524 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Te duci la Camera de Război? - Da. 525 00:43:17,541 --> 00:43:19,500 Le spui că vin imediat? 526 00:43:19,500 --> 00:43:21,666 Și mai bine, o să-ți păstrez un loc. 527 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Hei, ești bine? 528 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Am primit niște rapoarte despre Variantele Celui ce Dăinuie. 529 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 - Știe vreuna de existența noastră? - Nu. 530 00:43:34,500 --> 00:43:38,750 Una dintre ele a făcut puțină zarvă pe teritoriul adiacent 616, 531 00:43:38,750 --> 00:43:41,208 dar s-a rezolvat. Momentan, totul e în regulă. 532 00:43:41,208 --> 00:43:42,875 E tot ce ne dorim. 533 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 - Vii sus? - Da, ne vedem acolo. 534 00:43:53,083 --> 00:43:58,791 AVT - DOSAR VARIANTĂ DOSARUL TĂU, CUM MI-AI CERUT 535 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 Casey a spus că o să le dea jos. 536 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Deși este un memento bun. 537 00:44:18,916 --> 00:44:23,083 Cei care nu-și amintesc trecutul, știi tu... 538 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Deci, când intrăm acolo... 539 00:44:28,125 --> 00:44:31,083 Da, dacă tot ai adus vorba despre asta... 540 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Pleci. 541 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Crezi că AVT îi va duce lipsa unui analist bătrân și obosit, 542 00:44:48,291 --> 00:44:49,958 care are un suflet bun? 543 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Cred că vor fi câțiva cărora le vei lipsi. 544 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Trebuie să merg să văd ce anume 545 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 am protejat în tot acest timp. 546 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Dacă îți dorești vreodată un loc la masa aceea, 547 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 îl vei primi. 548 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Mersi. 549 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Au nevoie de tine acolo. 550 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Ți-e frică? 551 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 O, da. 552 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 PENTRU TOT TIMPUL MEREU 553 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 MANUALUL OFICIAL AVT EDIȚIA A II-A 554 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 TIMPUL MEREU. 555 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Vine! Nimeni nu îl poate opri! 556 00:48:30,000 --> 00:48:32,875 Suntem în aceeași echipă! Ajutor! 557 00:48:32,875 --> 00:48:34,833 Deținuții conduc azilul. 558 00:48:34,833 --> 00:48:36,416 Bine, pace! 559 00:48:36,416 --> 00:48:38,875 Cina e gata. Haideți să găsim un numitor comun! 560 00:48:38,875 --> 00:48:41,416 Gata. Am înnebunit și eu. 561 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 Curtea ar avea nevoie de puțină îngrijire. 562 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Nu. E minunată. 563 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Doamne, e cea mai frumoasă casă de pe stradă. 564 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Dacă nu te uiți, nu afli! 565 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 E ciudat că Loki nu este aici, nu-i așa? 566 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Da. 567 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Ei bine, ne mai vedem! 568 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Unde te duci? 569 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 Tu? 570 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 S-ar putea să mai aștept puțin pe aici. 571 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 Să las timpul să treacă. 572 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 {\an8}BAZAT PE BENZILE DESENATE MARVEL 573 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 {\an8}STUDIOURILE MARVEL PREZINTĂ 574 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Subtitrarea: Valeriu Cosa