1 00:00:01,083 --> 00:00:06,458 Jag är Loke från Asgård. Och jag har ålagts en ärorik uppgift. 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,708 TIDIGARE 3 00:00:08,708 --> 00:00:12,041 Du vet att du är en variant men har inte ens sett efter. 4 00:00:12,041 --> 00:00:15,000 - Du vill bli kung? - Inte "vill". Född till det. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,083 Det där är det vi vet. Krig, och det kommer hit. 6 00:00:18,083 --> 00:00:21,708 - Var det honom du visade oss? - Han som återstår. 7 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 Och där har vi kärnpunkten! 8 00:00:24,708 --> 00:00:29,833 Ta över, annars startar ett oändligt antal av mig ett nytt multiversellt krig. 9 00:00:29,833 --> 00:00:32,625 Då hamnar jag här i slutändan ändå. 10 00:00:32,625 --> 00:00:34,750 Reinkarnation, baby. 11 00:00:34,750 --> 00:00:37,458 - Sluta, Sylvie. - Så du vill ha tronen? 12 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Vi ses snart. 13 00:00:39,416 --> 00:00:43,583 Nu är tidslinjerna fria, och det är upp till oss att skydda dem. 14 00:00:43,750 --> 00:00:46,458 - Bättre än Han som återstår. - Vi leker gud. 15 00:00:46,458 --> 00:00:47,375 Vad är planen? 16 00:00:47,375 --> 00:00:49,958 Ladda multiplikatorn, avfyra och kom tillbaka. 17 00:00:49,958 --> 00:00:51,666 Dags att vara tapper. 18 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 Förgreningarna dör. Allt kollapsar. 19 00:00:56,875 --> 00:01:00,541 Jag måste tillbaka till före temporalsmältan. 20 00:01:00,541 --> 00:01:03,750 Du behöver lära dig att kontrollera dina tidsglapp. 21 00:02:12,000 --> 00:02:16,666 Tryck på gröna knappen och kom tillbaka. Uppfattat? 22 00:02:21,125 --> 00:02:22,708 Dags att vara tapper. 23 00:02:23,708 --> 00:02:25,541 Lycka till. 24 00:02:25,541 --> 00:02:27,166 Dags att vara tapper. 25 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Jag är tillbaka. 26 00:02:37,708 --> 00:02:40,833 - Mår du bra? - Jadå. Vi måste få ut Timely. 27 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Redo. 28 00:02:48,291 --> 00:02:50,166 - Hur länge har han? - Inte länge. 29 00:02:50,166 --> 00:02:54,333 - Med de här strålningsnivåerna... - Han klarar det. 30 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Var tapper. 31 00:02:59,541 --> 00:03:01,041 Då så... 32 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 Då kör vi! 33 00:03:25,791 --> 00:03:27,333 Vad hände? 34 00:03:27,333 --> 00:03:29,875 Han är borta. Det är över. 35 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Vad gör vi nu? 36 00:03:31,166 --> 00:03:34,000 Temporalstrålningen är för hög. 37 00:03:34,000 --> 00:03:38,125 - Vad gjorde vi för fel? - Jag vet inte. Det var inte mitt fel! 38 00:03:38,125 --> 00:03:41,875 O.B... Vad hade vi kunnat göra annorlunda? 39 00:03:42,333 --> 00:03:43,791 Bra fråga. 40 00:03:45,000 --> 00:03:46,541 Vi dröjde för länge. 41 00:03:53,083 --> 00:03:54,416 Igen. 42 00:03:55,458 --> 00:03:56,625 Snabbare. 43 00:03:56,625 --> 00:03:59,416 Okej, det är bråttom. Följ mig! 44 00:04:00,666 --> 00:04:02,500 Gå in och ta på dräkten. 45 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 När dörrarna öppnas går du över bron så fort du kan. 46 00:04:05,583 --> 00:04:09,041 Ladda multiplikatorn, avfyra och kom tillbaka. 47 00:04:09,041 --> 00:04:10,500 - Okej. - Precis så. 48 00:04:10,500 --> 00:04:14,375 - Sätt fart. Snabbare den här gången. - Dags att vara tapper. 49 00:04:14,375 --> 00:04:15,416 "Den här gången"? 50 00:04:20,291 --> 00:04:23,458 Okej, det är bråttom. Hör på här... 51 00:04:23,458 --> 00:04:28,958 På med dräkten. Över bron så fort du kan. Ladda, avfyra och kom tillbaka. 52 00:04:28,958 --> 00:04:31,958 - Lite snabbare den här gången. -"Den här gången"? 53 00:04:35,083 --> 00:04:39,541 - Vad hände? - Igen. Inte snabbare, utan tidigare. 54 00:04:39,541 --> 00:04:43,041 Ms Ravonna, efter händelsen i min verkstad... 55 00:04:43,041 --> 00:04:46,208 Miss Minutes, du är sårad och arg. 56 00:04:46,208 --> 00:04:49,916 Men du måste hjälpa oss med genomströmningsmultiplikatorn. 57 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Det är bråttom. 58 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Jag ödde bort tid, nu ödar tiden bort mig. 59 00:04:59,125 --> 00:05:00,833 Sätt ner multiplikatorn. 60 00:05:00,833 --> 00:05:02,125 Igen. 61 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Kom igen! 62 00:05:06,083 --> 00:05:08,500 Igen... 63 00:05:10,375 --> 00:05:11,541 Igen. 64 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Nu då...! 65 00:05:22,458 --> 00:05:23,916 Igen. 66 00:05:23,916 --> 00:05:25,541 Tillåt mig presentera er. 67 00:05:25,541 --> 00:05:30,333 Ouroboros, det här är Victor Timely. Victor Timely, Ouroboros. 68 00:05:30,333 --> 00:05:34,791 Vet ni vad? TVA-manualen - ni skrev den båda två. 69 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 Varför är du så konstig? 70 00:05:36,791 --> 00:05:40,208 - Victor Timely? - Ouroboros! 71 00:05:40,208 --> 00:05:42,458 Så trevligt! 72 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Här är en modell av spinnaren som O.B. har gjort. 73 00:05:46,500 --> 00:05:52,000 Men modellen är inte riktigt klar. Den har bara ett lager färg. 74 00:05:52,000 --> 00:05:55,708 O.B., den är helt perfekt. 75 00:05:55,708 --> 00:05:59,291 Timely måste komma i dräkten och komma till spinnaren. 76 00:05:59,291 --> 00:06:04,333 - Varför just jag? - Du anmälde dig. Eller gör det senare. 77 00:06:04,333 --> 00:06:09,666 Om nåt går fel, vet du hur multiplikatorn fungerar. Det klarnar sen. 78 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Du kommer att ha skyddsdräkt. 79 00:06:12,291 --> 00:06:16,833 Mobius, du har tur. Det ser ut som Mobius, men det är Victor Timely. 80 00:06:16,833 --> 00:06:22,708 Victor, iförd dräkt - när dörrarna öppnas går du över bron så fort du kan. 81 00:06:22,708 --> 00:06:25,458 - Det kräver en del. - Det blir inte lätt. 82 00:06:25,458 --> 00:06:29,125 Hög temporalstrålning. Är alla med? Bra! 83 00:06:29,125 --> 00:06:34,250 Victor, ladda multiplikatorn, vrid den och tryck på gröna knappen. 84 00:06:34,250 --> 00:06:40,291 Då slungas den iväg, dockar med spinnaren och ökar förgreningskapaciteten. 85 00:06:40,291 --> 00:06:43,708 - Men multiplikatorn är inte färdig. - Jo. 86 00:06:43,708 --> 00:06:47,375 För Timely har... den här. 87 00:06:47,375 --> 00:06:53,000 En prototyp som ökar kapaciteten och inverterar det temporala förfallet. 88 00:06:53,000 --> 00:07:00,041 Den här och genomströmningsmultiplikatorn kommer att göra ringarna större. 89 00:07:00,041 --> 00:07:03,625 - Ge tillbaka apparaten. - Tack. Lita på mig. 90 00:07:03,625 --> 00:07:07,666 - Det tar tid att anpassa multiplikatorn. - Hur länge? 91 00:07:07,666 --> 00:07:10,583 Det beror på. Jag vet inte ens vad som väntar. 92 00:07:10,583 --> 00:07:16,083 O.B., hur lång tid tar det att lära sig allt du vet om mekanik och fysik? 93 00:07:16,083 --> 00:07:18,541 Hur mycket vet du? 94 00:07:18,541 --> 00:07:22,416 Inte mycket, men jag är lättlärd. Och en gud. 95 00:07:22,416 --> 00:07:26,416 - Då börjar vi från början. - Vi har inte tid. 96 00:07:26,416 --> 00:07:33,208 Jag förstår. Men om jag verkligen måste veta, hur lång tid skulle det ta? 97 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 - Årtionden. - Århundraden. 98 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 ÅRHUNDRADEN SENARE 99 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Jag ifrågasätter inte dina förvånansvärt stora ingenjörskunskaper- 100 00:07:51,041 --> 00:07:53,083 men borde inte O.B. testa den? 101 00:07:53,083 --> 00:07:56,458 - Vetenskapliga framsteg kräver tester. - Den är perfekt. 102 00:07:56,458 --> 00:08:01,333 Timely, vi måste skanna din tidsaura i den här apparaten. 103 00:08:01,333 --> 00:08:07,208 Den må se livsfarlig ut, men den är helt säker. Se här. 104 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Åtkomst nekad. 105 00:08:08,833 --> 00:08:12,041 Din tur. Jag tar glasögonen. Tack. 106 00:08:12,041 --> 00:08:14,958 När du är redo. Varsågod. 107 00:08:15,916 --> 00:08:19,625 - Välkommen, Han som återstår. - Får jag komma ut nu? 108 00:08:19,625 --> 00:08:22,125 Du överlevde! Här får du. 109 00:08:22,125 --> 00:08:26,375 Det är värre än jag trodde. Vi måste skynda oss. Vem blir det? 110 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Det blir han. - Du anmäler dig. 111 00:08:28,625 --> 00:08:33,500 In och ta på dräkten. När dörrarna öppnas går du över bron så fort du kan. 112 00:08:33,500 --> 00:08:36,958 Ladda multiplikatorn, avfyra och kom tillbaka. 113 00:08:36,958 --> 00:08:41,083 Och förresten, tejpa höger tumme, vänster knä och visiret. 114 00:08:41,083 --> 00:08:45,125 Annars blir du flådd av temporalstrålningen. Och snubbla inte. 115 00:08:45,125 --> 00:08:48,041 - Tumme, knä, visir... - Och en sak till. 116 00:08:48,041 --> 00:08:54,416 Ställ aldrig ifrån dig multiplikatorn. Den rullar av bron då. Glöm inte det. 117 00:08:54,416 --> 00:08:56,125 Var tapper. 118 00:08:57,375 --> 00:08:58,791 Dags att vara tapper. 119 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Vi måste öka strömtillförseln och invertera det temporala förfallet. 120 00:09:04,458 --> 00:09:07,916 - Och jonsepareraren? - Led om till primärkammaren. 121 00:09:08,041 --> 00:09:09,833 - Överhettas den inte? - Nej. 122 00:09:09,833 --> 00:09:13,166 Den samverkar med Timelys adaptiva beräkningssystem. 123 00:09:13,166 --> 00:09:17,875 Med uppgraderingen får spinnaren utökad förgreningshanteringskapacitet. 124 00:09:17,875 --> 00:09:22,166 Ringarna är för små. Vi ska göra dem större. Sätt fart! 125 00:09:22,166 --> 00:09:25,666 - Passa dig, O.B. Nån tar... - Nån tar över ditt jobb. 126 00:09:25,666 --> 00:09:28,333 Precis, jag kommer. Passa dig, O.B. 127 00:09:28,333 --> 00:09:32,708 Casey, ta multiplikatorn till Timely så fort du kan. 128 00:09:35,625 --> 00:09:37,500 Vad sysslar du med? 129 00:09:37,500 --> 00:09:39,208 - Lita på mig. - Nej. 130 00:09:39,333 --> 00:09:41,833 Jag vet vad jag gör. Titta här. 131 00:09:47,375 --> 00:09:52,500 - Casey, glöm inte spännet på hjälmen. - Tack. 132 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 - Mr Timely är redo. - Jag vet. 133 00:10:01,625 --> 00:10:05,375 Åtkomst nekad, lösenord kr... Åtkomst beviljad. 134 00:10:05,375 --> 00:10:07,833 - Nu kör vi. - Ja! 135 00:10:07,833 --> 00:10:11,083 Det här känns lite väl hastigt... 136 00:10:11,083 --> 00:10:13,541 Bara för dig. Om du stannar, så dör du. 137 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Okej. 138 00:10:18,291 --> 00:10:19,875 Då var det dags... 139 00:10:39,333 --> 00:10:44,333 Över bron så fort du kan. Ladda multiplikatorn i avfyraren. 140 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Ett steg i taget. 141 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Var tapper. Du är så tapper. 142 00:10:58,541 --> 00:11:02,125 Det går jättebra. Fantastiskt. Fortsätt så. 143 00:11:03,541 --> 00:11:06,500 En fot framför den andra. 144 00:11:06,500 --> 00:11:10,833 Du är snart framme vid slutet av bron. Bra jobbat. 145 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Han klarade det. 146 00:11:20,666 --> 00:11:21,708 Inte än. 147 00:11:26,625 --> 00:11:28,625 Appapp. Vad sa jag? 148 00:11:28,625 --> 00:11:33,166 Ställ inte ifrån dig multiplikatorn, för då rullar den av. 149 00:11:38,875 --> 00:11:41,916 Så ja. Nu laddar du den i avfyraren. 150 00:11:49,541 --> 00:11:50,375 Kom igen... 151 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Kom igen... 152 00:12:15,250 --> 00:12:16,833 Han fixar det... 153 00:12:16,958 --> 00:12:19,958 Lyssna noga nu. Tryck på gröna knappen. 154 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Tryck på gröna knappen. 155 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Nej... 156 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Tryck på knappen. 157 00:12:35,208 --> 00:12:36,833 Den kan vara lite trög. 158 00:12:38,000 --> 00:12:41,166 Tryck på...den gröna... knappen! 159 00:12:49,333 --> 00:12:51,041 Ja! 160 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Nu kommer du tillbaka. Snabbt. 161 00:12:55,333 --> 00:12:57,750 Kom tillbaka. 162 00:12:58,708 --> 00:13:00,750 - Tillbaka? - Ja! 163 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Det funkar...! Den här gången kommer det att funka. 164 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Kom, Victor. Kom tillbaka! 165 00:13:11,041 --> 00:13:11,958 Kom igen. 166 00:13:11,958 --> 00:13:14,250 Kom, kom, kom! 167 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Kom! 168 00:13:24,166 --> 00:13:26,833 - Ja! - Jag kan knappt tro det. 169 00:13:30,333 --> 00:13:32,875 - Ja! - Hur fixade han det? 170 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Alla tiders. 171 00:13:41,666 --> 00:13:43,291 Det fungerar. 172 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Jag kollar systemen. 173 00:13:49,083 --> 00:13:50,500 Äntligen. 174 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Den integreras. 175 00:13:54,750 --> 00:13:58,166 Spinnaren väver ihop förgreningarna. Den stabiliseras. 176 00:13:58,166 --> 00:14:01,041 - Fungerade det, trollkarl? - Du gjorde det! 177 00:14:01,041 --> 00:14:03,041 Vi klarade det! 178 00:14:03,041 --> 00:14:06,000 Ja, det fungerade. Det fungerar. 179 00:14:06,000 --> 00:14:09,791 - Är det säkert? - Det fungerar. Titta. 180 00:14:12,083 --> 00:14:13,583 Det gick. 181 00:14:13,583 --> 00:14:15,333 Du gjorde det! 182 00:14:17,708 --> 00:14:19,208 Det gick. 183 00:14:22,416 --> 00:14:24,125 - Vänta... - Vadå? 184 00:14:25,416 --> 00:14:28,166 Värdena är märkliga. 185 00:14:28,166 --> 00:14:30,125 Vadå märkliga? 186 00:14:30,125 --> 00:14:33,291 Jag vet inte. De är märkliga. 187 00:14:33,291 --> 00:14:34,958 Det kan inte stämma. 188 00:14:36,541 --> 00:14:40,166 - Varför? - Spinnaren överbelastas igen. 189 00:14:40,166 --> 00:14:41,416 Varför då? 190 00:14:47,708 --> 00:14:48,875 Omöjligt... 191 00:14:51,708 --> 00:14:56,250 Det är omöjligt! Vi har ju ökat genomströmningskapaciteten. 192 00:14:56,958 --> 00:14:59,208 Multiplikatorn var perfekt. 193 00:14:59,208 --> 00:15:04,583 Kapaciteten ökade mycket riktigt, men förgreningarna är för många. 194 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Vi måste härifrån. 195 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Vänta. 196 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 Förgreningarna i tiden mångdubblas... 197 00:15:18,208 --> 00:15:21,333 ...och expanderar... 198 00:15:21,333 --> 00:15:24,541 ...i oändlighet. 199 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Jag förstår inte. 200 00:15:35,666 --> 00:15:38,458 Det är uppskalningsproblem. 201 00:15:38,458 --> 00:15:41,000 Det var ju det vi justerade för. 202 00:15:41,000 --> 00:15:46,541 Spinnaren kan aldrig hantera ett multiversum som växer i oändlighet. 203 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Man kan inte skala upp till oändlighet. 204 00:15:52,208 --> 00:15:56,708 Det är som att försöka dividera med noll. 205 00:15:59,625 --> 00:16:01,041 Det går inte. 206 00:16:01,041 --> 00:16:05,416 Så hur mycket vi än förbättrar kapaciteten... 207 00:16:07,541 --> 00:16:10,458 - ...kommer det aldrig att räcka. - Precis. 208 00:16:11,708 --> 00:16:14,875 Och spinnaren kommer alltid att fallera. 209 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 Och de nya tidslinjerna kommer alltid... 210 00:16:21,458 --> 00:16:26,500 Det är nästan som om att så fort tidslinjerna började förgrenas... 211 00:16:27,458 --> 00:16:29,916 ...så var det här oundvikligt. 212 00:16:56,541 --> 00:16:58,041 Jag är ledsen. 213 00:17:17,708 --> 00:17:19,250 Sluta, Sylvie. 214 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Sluta. 215 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Sluta. 216 00:17:50,458 --> 00:17:52,458 Jag har varit där du är. 217 00:17:55,666 --> 00:17:58,291 Jag har känt det du känner. 218 00:18:05,041 --> 00:18:06,416 Du vill inte det här. 219 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Vad händer? 220 00:18:14,166 --> 00:18:17,750 Du hade rätt. Vad tänkte du på som litade på mig? 221 00:18:17,750 --> 00:18:19,708 Jag är opålitlig. 222 00:18:19,708 --> 00:18:21,958 Du måste tro mig. 223 00:18:21,958 --> 00:18:28,000 Du får inte döda honom. Allting tar slut om du gör det. 224 00:18:28,000 --> 00:18:32,833 Det låter konstigt, men jag har sett det. Jag vet det. 225 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 - Ur vägen. - Nej. 226 00:18:38,666 --> 00:18:44,041 - Du har förförts av en tron. - Det är det sista jag vill ha. Sluta nu! 227 00:18:44,916 --> 00:18:47,625 Vill du att jag slutar... 228 00:18:47,625 --> 00:18:49,333 ...måste du döda mig. 229 00:18:53,041 --> 00:18:54,125 Nära. 230 00:19:03,916 --> 00:19:05,458 Vi ses snart. 231 00:19:06,875 --> 00:19:09,583 - Sluta! - Vill du att jag slutar, får du döda mig. 232 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Vi ses snart. 233 00:19:21,333 --> 00:19:23,166 Inte vad ni väntade er? 234 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 Du är bara... en man. 235 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 Kött och blod. Hoppas jag inte är en besvikelse. 236 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Lyssna... 237 00:19:43,791 --> 00:19:47,458 - Nej...! - Vill du att jag slutar, får du döda mig. 238 00:19:55,916 --> 00:19:58,833 Vill du stoppa mig, får du döda mig. 239 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Vi ses snart. 240 00:20:10,083 --> 00:20:12,416 Vill du stoppa mig, får du döda mig. 241 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 - Vill du stoppa mig, får du... - ...döda dig, ja. 242 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Varför försöker du aldrig stoppa henne? 243 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Jaha, hur många gånger har du gjort det här? 244 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 Vad gjorde du? 245 00:20:38,083 --> 00:20:41,375 Säg inte att du inte har lärt dig att pausa... 246 00:20:41,375 --> 00:20:44,541 ...tiden...än. 247 00:20:45,541 --> 00:20:48,666 Det trodde jag att du kunde. 248 00:20:48,666 --> 00:20:54,708 Ingen fara, pojkvännen. Hon mår fint. Men hennes närvaro stör lite, så... 249 00:20:58,583 --> 00:21:04,916 Säg inte att det är första gången vi har det här samtalet? 250 00:21:06,541 --> 00:21:09,750 - Hur visste du? - Jag känner till tidsglappen. 251 00:21:11,291 --> 00:21:14,208 Och vem tror du banade väg för det? 252 00:21:15,000 --> 00:21:17,791 Några gissningar? Vad visar enkäten? 253 00:21:17,791 --> 00:21:20,791 Han som återstår. 254 00:21:20,791 --> 00:21:22,166 Bingo! 255 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Där var du, glappande genom tiden... 256 00:21:27,250 --> 00:21:33,166 Du trodde att du hade knäckt systemet och skulle besegra ondskan. Men sen... 257 00:21:33,166 --> 00:21:34,583 Här är han. 258 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Trodde du verkligen att jag bara tänkte sitta där och låta henne mörda mig? 259 00:21:45,250 --> 00:21:49,208 Och låta det ta slut där? Vila i frid, "HSÅ"? 260 00:21:50,458 --> 00:21:52,083 Nej, jag har ju sagt det. 261 00:21:53,541 --> 00:21:56,875 Reinkarnation, baby. 262 00:22:00,041 --> 00:22:02,000 "Vi dör med de döende." 263 00:22:04,750 --> 00:22:06,583 "Vi föds med de döda." 264 00:22:09,958 --> 00:22:14,750 Visst... Okej, det här är mycket för dig. Jag fattar det. 265 00:22:14,750 --> 00:22:19,250 Så varför inte göra om det några tusen gånger till? 266 00:22:19,250 --> 00:22:22,333 Och sen är det bara att säga till... 267 00:22:23,666 --> 00:22:27,000 ...när du är redo att prata om det. Okej? 268 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 Varför tror du... 269 00:22:43,416 --> 00:22:47,166 ...att det är första gången vi pratar om det här? 270 00:22:58,666 --> 00:23:03,750 Snyggt. Du är min favorit. När ni var två, var du min favorit. 271 00:23:06,541 --> 00:23:10,000 Jaha, du verkar ha pusslat ihop allt. 272 00:23:11,041 --> 00:23:15,750 - Säg mig, hur är det med Victor Timely? - Du känner förstås till... 273 00:23:15,750 --> 00:23:18,791 Vänta, säg inget. Ni har... 274 00:23:18,791 --> 00:23:23,000 Ni har vissa problem med tidsspinnaren. 275 00:23:24,500 --> 00:23:29,416 - Uppskalningsproblem. - Sa Victor det? Oj... 276 00:23:29,416 --> 00:23:33,041 Nej, det finns inget problem. 277 00:23:33,041 --> 00:23:35,000 Den förintade TVA. 278 00:23:37,291 --> 00:23:40,958 Tidsspinnaren kan inte fallera. 279 00:23:40,958 --> 00:23:45,166 När den blir överbelastad av förgreningar- 280 00:23:45,166 --> 00:23:49,250 raderar den dem som inte ska finnas där. 281 00:23:49,250 --> 00:23:54,416 Allting utom den heliga tidslinjen. 282 00:23:56,416 --> 00:24:02,583 Förintelsen av TVA var bara ett olycksfall i arbetet. Lätt att bygga upp på nytt. 283 00:24:05,041 --> 00:24:06,416 Vilket slöseri med tid. 284 00:24:06,416 --> 00:24:10,916 Som du kanske vet är mina varianter redan därute. 285 00:24:11,041 --> 00:24:14,625 - Vi hittar dem. Jag ger inte upp. - Det kvittar. 286 00:24:14,625 --> 00:24:16,666 Det har aldrig stoppat mig förr. 287 00:24:17,875 --> 00:24:20,125 Jag vet det, din kämpe. 288 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Men resultatet av den här ekvationen förblir... 289 00:24:26,958 --> 00:24:30,541 Det förblir detsamma. Du förlorar. 290 00:24:35,291 --> 00:24:36,458 Jag vet. 291 00:24:39,208 --> 00:24:40,583 Jag vet. 292 00:24:48,875 --> 00:24:51,208 Skaka av dig. 293 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Jag ändrar ekvationen. 294 00:25:06,833 --> 00:25:08,541 Jag förstör din spinnare. 295 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Men spinnaren förhindrar ett brutalt krig. 296 00:25:15,875 --> 00:25:20,291 Där ingenting överlever, Loke. Inte ens den heliga tidslinjen. 297 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Vi försöker så här. Varje... 298 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 Varje ögonblick av frid... 299 00:25:31,291 --> 00:25:37,083 ...som du nånsin har upplevt, fick du uppleva för att jag var här. 300 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Ensam... 301 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 ...vid tidens slut... 302 00:25:45,083 --> 00:25:46,916 ...och höll vakt. 303 00:25:48,208 --> 00:25:51,250 - Jag förstår. - Ändå vill du förstöra spinnaren. 304 00:25:51,250 --> 00:25:55,083 Vad tror du då händer med dina vänner? 305 00:26:01,791 --> 00:26:06,625 Jag har fattat de svåra besluten. Därför får jag den stora stolen. 306 00:26:09,458 --> 00:26:11,250 Jag håller oss säkra. 307 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Ser du inte att det jag erbjuder... 308 00:26:16,166 --> 00:26:18,291 ...är nåd? 309 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 För mig eller för dig? 310 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Nej. 311 00:26:33,833 --> 00:26:35,833 Jag ska hitta ett annat sätt. 312 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Okej... 313 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Runt, runt, runt ska vi åka... 314 00:26:57,125 --> 00:26:58,541 Få se nu. 315 00:26:59,291 --> 00:27:01,625 Fatta det svåra beslutet. 316 00:27:01,625 --> 00:27:05,416 Förstör spinnaren och orsaka ett krig där vi alla dör. 317 00:27:05,416 --> 00:27:08,166 Eller så dödar du henne. 318 00:27:10,416 --> 00:27:14,041 Och så skyddar vi det vi kan skydda. 319 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Vad tänker du göra? 320 00:27:28,541 --> 00:27:32,250 Avsluta det jag påbörjade. Ta min tron i besittning. 321 00:27:32,250 --> 00:27:35,250 - Du vill bli kung? - Inte "vill". Jag föddes till det. 322 00:27:35,250 --> 00:27:38,000 Men kung över vad, exakt? 323 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Vi gräver vidare där. "Mannen som ville bli kung." 324 00:27:45,416 --> 00:27:48,416 - Sluta, Mobius. - Vi har ju just börjat. 325 00:27:48,416 --> 00:27:50,791 Nej. Jag vet vad det här är. 326 00:27:52,208 --> 00:27:56,250 - Vad är det? - Vill du veta vad Lokes drivkraft är? 327 00:27:56,250 --> 00:27:57,833 Ja. 328 00:27:57,833 --> 00:28:02,875 Vill du veta varför jag gör som jag gör? Varför jag bär på sånt ursinne? 329 00:28:02,875 --> 00:28:04,333 Ja. 330 00:28:04,333 --> 00:28:10,416 Du kommer att ta anteckningar och sen trycker du på knappen där- 331 00:28:10,416 --> 00:28:16,666 och spelar upp scener från mitt liv, dåtid, nutid och framtid. 332 00:28:16,666 --> 00:28:19,500 Ålagd en ärorik uppgift. 333 00:28:19,500 --> 00:28:21,541 Mitt liv är slöseri med tid. 334 00:28:21,541 --> 00:28:25,208 Nån har fått tag på låtlistan... Hur gör du? 335 00:28:25,208 --> 00:28:27,541 Jag behöver din hjälp, Mobius. 336 00:28:29,375 --> 00:28:30,541 Jag lyssnar. 337 00:28:30,541 --> 00:28:34,541 Hur väljer ni vilka som lever och vilka som dör? 338 00:28:34,541 --> 00:28:38,875 "Beskära", kallar vi det. Och det är tidsväktarna som väljer. 339 00:28:38,875 --> 00:28:41,583 Javisst, de "bevarar tidens rätta gång". 340 00:28:41,583 --> 00:28:44,833 Och "lösgör epilogen från dess oändliga förgreningar". 341 00:28:44,833 --> 00:28:48,791 Jag känner till dogmen. Men det är ändå ni som gör det. 342 00:28:48,791 --> 00:28:53,333 - För att det är tidens rätta gång. - Vad är det för tröst? 343 00:28:53,333 --> 00:28:58,750 Tröst? Nån tröst finns det inte att få här på TVA. 344 00:28:58,750 --> 00:29:01,833 Vill du höra en bra berättelse? 345 00:29:01,833 --> 00:29:05,250 Två jägare gav sig ut på uppdrag vid Svarta havet- 346 00:29:05,250 --> 00:29:09,166 för att hitta en variant som skulle bli ansvarig för 5 000 dödsfall. 347 00:29:09,166 --> 00:29:12,875 5 000 dödsfall som inte ingick i tidens rätta gång. 348 00:29:12,875 --> 00:29:16,166 När de kommer fram uppstår ett krux. 349 00:29:16,166 --> 00:29:18,791 Varianten är en åttaårig pojke. 350 00:29:19,833 --> 00:29:22,541 Han bara håller på med sitt. 351 00:29:22,541 --> 00:29:25,833 Simmar med sin bror, hoppar i från kajen. 352 00:29:28,083 --> 00:29:32,791 Och en av jägarna, som aldrig hade tvekat inför en beskärning förr- 353 00:29:32,791 --> 00:29:36,958 han gjorde det den dagen, han hejdade sig. 354 00:29:36,958 --> 00:29:40,750 Tidslinjen började förgrena sig, fler varianter dök upp. 355 00:29:40,750 --> 00:29:46,083 Hans partner klev in och beskar grabben, men skadan var redan skedd. 356 00:29:47,125 --> 00:29:49,166 Ett par jägare dog. 357 00:29:49,166 --> 00:29:51,833 Och allt för att den där jägaren... 358 00:29:52,666 --> 00:29:54,875 ...inte såg helheten. 359 00:29:55,833 --> 00:29:58,458 Man måste se helheten. 360 00:30:02,458 --> 00:30:06,625 De flesta syften innebär mer börda än ära. 361 00:30:07,375 --> 00:30:13,000 Man vill inte vara den som undviker det för att man inte uthärdar bördan. 362 00:30:16,625 --> 00:30:18,500 Hur uthärdar man? 363 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Ärrvävnad. 364 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 Vad hände med din partner? 365 00:30:30,875 --> 00:30:34,416 Den som fick beskära pojken när du inte kunde? 366 00:30:34,416 --> 00:30:38,583 Allt gick bra för henne. Hon blev faktiskt domare. 367 00:30:38,583 --> 00:30:43,500 Hon är skälet till att du sitter här och inte är damm i en ventilationstrumma. 368 00:30:46,625 --> 00:30:47,916 Renslayer... 369 00:30:47,916 --> 00:30:52,708 Hon visste att det svåra beslutet var det som måste fattas. 370 00:30:55,500 --> 00:30:58,333 Och med svårt menar jag omöjligt. 371 00:30:59,125 --> 00:31:01,750 Nej, här finns som sagt ingen tröst. 372 00:31:01,750 --> 00:31:04,541 Man bara väljer sin börda. 373 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Tack, Mobius. 374 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 Är det här slutet? 375 00:31:57,500 --> 00:31:59,333 Vi har ingenstans att ta vägen. 376 00:32:09,875 --> 00:32:11,083 Vad händer? 377 00:32:13,500 --> 00:32:15,250 Vi står utanför tiden. 378 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Hur då? 379 00:32:21,708 --> 00:32:25,083 Jag har äntligen lärt mig kontrollera tidsglappandet. 380 00:32:28,208 --> 00:32:32,541 Jag åkte tillbaka. Jag trodde att jag kunde laga spinnaren. 381 00:32:32,541 --> 00:32:35,041 Men den kan inte fallera. 382 00:32:36,333 --> 00:32:40,583 Den är byggd för att skydda den heliga tidslinjen och inget mer. 383 00:32:40,583 --> 00:32:42,708 Såklart... 384 00:32:42,708 --> 00:32:44,875 Jag har inga alternativ kvar. 385 00:32:45,458 --> 00:32:47,416 Jag har försökt allt. 386 00:32:48,625 --> 00:32:54,791 - Enda sättet som nånting alls överlever... - Är att jag inte dödar Han som återstår. 387 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Så du måste döda mig. 388 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Inte får du min välsignelse, om det är den du väntar på. 389 00:33:25,541 --> 00:33:27,458 Vad ska jag göra? 390 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 Antingen överlever den heliga tidslinjen eller så gör inget det. 391 00:33:33,291 --> 00:33:36,833 Det räcker inte att skydda den heliga tidslinjen. 392 00:33:36,833 --> 00:33:41,625 Även där nere är det fullt av död, förödelse och orättvisa. 393 00:33:42,708 --> 00:33:46,875 Vill du bli guden som fråntar folk deras fria vilja för att skydda det? 394 00:33:46,875 --> 00:33:50,750 Vad tjänar fri vilja till om alla är döda? 395 00:33:50,750 --> 00:33:57,500 Vem är du att frånta oss rätten att gå under i strävan, att gå under i striden? 396 00:33:57,875 --> 00:34:01,500 Du ersätter en mardröm med en annan. 397 00:34:01,500 --> 00:34:03,916 Jag växte upp i apokalypser, Loke. 398 00:34:04,333 --> 00:34:09,500 Jag har sett nog många för att veta att ibland är det okej att förstöra nånting. 399 00:34:12,583 --> 00:34:13,625 Om... 400 00:34:16,333 --> 00:34:21,458 Om det finns ett hopp om att man kan ersätta detta nånting... 401 00:34:24,000 --> 00:34:25,916 ...med nånting bättre... 402 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 Välkommen, Han som återstår. 403 00:35:38,083 --> 00:35:39,083 Hallå. 404 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loke, vad gör du? 405 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 Öppna. 406 00:35:57,125 --> 00:35:58,791 Jag vet vad jag vill. 407 00:36:02,750 --> 00:36:05,916 Jag vet vilken sorts gud jag måste bli... 408 00:36:07,208 --> 00:36:08,666 ...för er skull. 409 00:36:10,083 --> 00:36:11,541 För oss alla. 410 00:36:13,708 --> 00:36:14,958 - Nej! - Loke! 411 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Jag måste dit ut! 412 00:38:25,916 --> 00:38:27,625 Förgreningarna dör. 413 00:40:00,541 --> 00:40:02,708 Han ger oss en chans. 414 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 EFTERÅT. 415 00:42:36,416 --> 00:42:40,166 VI VÄXER TILLSAMMANS FÖR EN HÅLLBAR FRAMTID 416 00:42:47,291 --> 00:42:51,375 Ert team sköter sig utmärkt. Säg till om ni behöver något. 417 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Hur går det här? 418 00:42:54,625 --> 00:42:57,208 Hej på er! Jag är Fröken Minut. 419 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 Och är vi säkra på att hon inte... 420 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 ...försöker döda oss alla? 421 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Inte så förtroendeingivande, O.B. 422 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 - Är du på väg till krigsrummet? - Ja. 423 00:43:17,541 --> 00:43:21,666 - Säg att jag kommer strax. - Jag paxar en stol åt dig. 424 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Hej där. Hur är det med dig? 425 00:43:27,875 --> 00:43:31,958 Jag har rapporterna om varianter av Han som återstår. 426 00:43:31,958 --> 00:43:34,500 - Känner de till vår existens än? - Nix. 427 00:43:34,500 --> 00:43:39,541 En av dem ställde till med ofog i granndimensionen 616, men de fixade det. 428 00:43:39,541 --> 00:43:43,333 - Så det ser okej ut. - Det är allt vi kan begära. 429 00:43:43,333 --> 00:43:46,541 - Är du på väg upp? - Ja, vi ses där. 430 00:43:55,583 --> 00:43:59,333 DIN PERSONAKT - SOM DU BAD OM 431 00:44:13,708 --> 00:44:17,000 Casey sa att han skulle ta ner de här. 432 00:44:17,000 --> 00:44:23,666 Men det är en bra påminnelse. För dem som inte minns det förflutna. 433 00:44:26,500 --> 00:44:31,083 - När vi kommer in dit... - Jo, på tal om det... 434 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Du ger dig av. 435 00:44:43,666 --> 00:44:50,416 Tror du att TVA kommer att sakna en slut- körd analytiker med ett hjärta av guld? 436 00:44:51,666 --> 00:44:54,500 Ett par stycken lär nog göra det. 437 00:44:59,833 --> 00:45:04,250 Jag måste se efter vad det är som jag har... 438 00:45:05,291 --> 00:45:07,583 ...skyddat all den här tiden. 439 00:45:10,875 --> 00:45:14,083 Om du nånsin vill ha en plats därinne... 440 00:45:15,250 --> 00:45:16,708 ...så får du det. 441 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Tack. 442 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 De behöver dig därinne. 443 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Är du rädd? 444 00:45:44,875 --> 00:45:46,541 Om. 445 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 TVA:S OFFICIELLA HANDBOK ANDRA UTGÅVAN 446 00:48:28,291 --> 00:48:32,041 Hjälp! Vi är ju i samma lag! 447 00:48:32,041 --> 00:48:35,541 Hjälp, dårarna har tagit över dårhuset! 448 00:48:35,541 --> 00:48:39,625 Fred. Vi äter middag och förhandlar om saken. 449 00:49:07,125 --> 00:49:09,791 Trädgården ser lite vildvuxen ut. 450 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Nej, den är toppen. 451 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Det bästa huset på hela längan. 452 00:49:18,708 --> 00:49:21,416 Ser man aldrig efter, får man aldrig veta. 453 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 Visst känns det konstigt utan Loke? 454 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Ja. 455 00:49:33,000 --> 00:49:34,708 Jaha... 456 00:49:34,708 --> 00:49:36,500 Vi ses väl. 457 00:49:36,500 --> 00:49:38,375 Vart tänker du ta vägen? 458 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 Du då? 459 00:49:43,291 --> 00:49:46,000 Jag hänger nog kvar här ett tag. 460 00:49:51,333 --> 00:49:53,291 Och låter tiden gå. 461 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext