1
00:00:01,083 --> 00:00:06,458
Jag är Loke från Asgård.
Och jag har ålagts en ärorik uppgift.
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,708
TIDIGARE
3
00:00:08,708 --> 00:00:12,041
Du vet att du är en variant
men har inte ens sett efter.
4
00:00:12,041 --> 00:00:15,000
- Du vill bli kung?
- Inte "vill". Född till det.
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,083
Det där är det vi vet.
Krig, och det kommer hit.
6
00:00:18,083 --> 00:00:21,708
- Var det honom du visade oss?
- Han som återstår.
7
00:00:22,375 --> 00:00:24,708
Och där har vi kärnpunkten!
8
00:00:24,708 --> 00:00:29,833
Ta över, annars startar ett oändligt antal
av mig ett nytt multiversellt krig.
9
00:00:29,833 --> 00:00:32,625
Då hamnar jag här i slutändan ändå.
10
00:00:32,625 --> 00:00:34,750
Reinkarnation, baby.
11
00:00:34,750 --> 00:00:37,458
- Sluta, Sylvie.
- Så du vill ha tronen?
12
00:00:38,333 --> 00:00:39,416
Vi ses snart.
13
00:00:39,416 --> 00:00:43,583
Nu är tidslinjerna fria,
och det är upp till oss att skydda dem.
14
00:00:43,750 --> 00:00:46,458
- Bättre än Han som återstår.
- Vi leker gud.
15
00:00:46,458 --> 00:00:47,375
Vad är planen?
16
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Ladda multiplikatorn, avfyra
och kom tillbaka.
17
00:00:49,958 --> 00:00:51,666
Dags att vara tapper.
18
00:00:53,708 --> 00:00:56,875
Förgreningarna dör. Allt kollapsar.
19
00:00:56,875 --> 00:01:00,541
Jag måste tillbaka
till före temporalsmältan.
20
00:01:00,541 --> 00:01:03,750
Du behöver lära dig
att kontrollera dina tidsglapp.
21
00:02:12,000 --> 00:02:16,666
Tryck på gröna knappen
och kom tillbaka. Uppfattat?
22
00:02:21,125 --> 00:02:22,708
Dags att vara tapper.
23
00:02:23,708 --> 00:02:25,541
Lycka till.
24
00:02:25,541 --> 00:02:27,166
Dags att vara tapper.
25
00:02:36,666 --> 00:02:37,708
Jag är tillbaka.
26
00:02:37,708 --> 00:02:40,833
- Mår du bra?
- Jadå. Vi måste få ut Timely.
27
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Redo.
28
00:02:48,291 --> 00:02:50,166
- Hur länge har han?
- Inte länge.
29
00:02:50,166 --> 00:02:54,333
- Med de här strålningsnivåerna...
- Han klarar det.
30
00:02:56,333 --> 00:02:57,708
Var tapper.
31
00:02:59,541 --> 00:03:01,041
Då så...
32
00:03:02,916 --> 00:03:05,125
Då kör vi!
33
00:03:25,791 --> 00:03:27,333
Vad hände?
34
00:03:27,333 --> 00:03:29,875
Han är borta. Det är över.
35
00:03:29,875 --> 00:03:31,166
Vad gör vi nu?
36
00:03:31,166 --> 00:03:34,000
Temporalstrålningen är för hög.
37
00:03:34,000 --> 00:03:38,125
- Vad gjorde vi för fel?
- Jag vet inte. Det var inte mitt fel!
38
00:03:38,125 --> 00:03:41,875
O.B... Vad hade vi kunnat göra annorlunda?
39
00:03:42,333 --> 00:03:43,791
Bra fråga.
40
00:03:45,000 --> 00:03:46,541
Vi dröjde för länge.
41
00:03:53,083 --> 00:03:54,416
Igen.
42
00:03:55,458 --> 00:03:56,625
Snabbare.
43
00:03:56,625 --> 00:03:59,416
Okej, det är bråttom. Följ mig!
44
00:04:00,666 --> 00:04:02,500
Gå in och ta på dräkten.
45
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
När dörrarna öppnas
går du över bron så fort du kan.
46
00:04:05,583 --> 00:04:09,041
Ladda multiplikatorn,
avfyra och kom tillbaka.
47
00:04:09,041 --> 00:04:10,500
- Okej.
- Precis så.
48
00:04:10,500 --> 00:04:14,375
- Sätt fart. Snabbare den här gången.
- Dags att vara tapper.
49
00:04:14,375 --> 00:04:15,416
"Den här gången"?
50
00:04:20,291 --> 00:04:23,458
Okej, det är bråttom. Hör på här...
51
00:04:23,458 --> 00:04:28,958
På med dräkten. Över bron så fort du kan.
Ladda, avfyra och kom tillbaka.
52
00:04:28,958 --> 00:04:31,958
- Lite snabbare den här gången.
-"Den här gången"?
53
00:04:35,083 --> 00:04:39,541
- Vad hände?
- Igen. Inte snabbare, utan tidigare.
54
00:04:39,541 --> 00:04:43,041
Ms Ravonna,
efter händelsen i min verkstad...
55
00:04:43,041 --> 00:04:46,208
Miss Minutes, du är sårad och arg.
56
00:04:46,208 --> 00:04:49,916
Men du måste hjälpa oss med genomströmningsmultiplikatorn.
57
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
Det är bråttom.
58
00:04:56,625 --> 00:04:59,125
Jag ödde bort tid,
nu ödar tiden bort mig.
59
00:04:59,125 --> 00:05:00,833
Sätt ner multiplikatorn.
60
00:05:00,833 --> 00:05:02,125
Igen.
61
00:05:04,250 --> 00:05:05,083
Kom igen!
62
00:05:06,083 --> 00:05:08,500
Igen...
63
00:05:10,375 --> 00:05:11,541
Igen.
64
00:05:13,583 --> 00:05:14,958
Nu då...!
65
00:05:22,458 --> 00:05:23,916
Igen.
66
00:05:23,916 --> 00:05:25,541
Tillåt mig presentera er.
67
00:05:25,541 --> 00:05:30,333
Ouroboros, det här är Victor Timely.
Victor Timely, Ouroboros.
68
00:05:30,333 --> 00:05:34,791
Vet ni vad?
TVA-manualen - ni skrev den båda två.
69
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
Varför är du så konstig?
70
00:05:36,791 --> 00:05:40,208
- Victor Timely?
- Ouroboros!
71
00:05:40,208 --> 00:05:42,458
Så trevligt!
72
00:05:42,458 --> 00:05:46,500
Här är en modell av spinnaren
som O.B. har gjort.
73
00:05:46,500 --> 00:05:52,000
Men modellen är inte riktigt klar.
Den har bara ett lager färg.
74
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
O.B., den är helt perfekt.
75
00:05:55,708 --> 00:05:59,291
Timely måste komma i dräkten
och komma till spinnaren.
76
00:05:59,291 --> 00:06:04,333
- Varför just jag?
- Du anmälde dig. Eller gör det senare.
77
00:06:04,333 --> 00:06:09,666
Om nåt går fel, vet du hur
multiplikatorn fungerar. Det klarnar sen.
78
00:06:09,666 --> 00:06:12,291
Du kommer att ha skyddsdräkt.
79
00:06:12,291 --> 00:06:16,833
Mobius, du har tur. Det ser ut som
Mobius, men det är Victor Timely.
80
00:06:16,833 --> 00:06:22,708
Victor, iförd dräkt - när dörrarna öppnas
går du över bron så fort du kan.
81
00:06:22,708 --> 00:06:25,458
- Det kräver en del.
- Det blir inte lätt.
82
00:06:25,458 --> 00:06:29,125
Hög temporalstrålning. Är alla med? Bra!
83
00:06:29,125 --> 00:06:34,250
Victor, ladda multiplikatorn, vrid den
och tryck på gröna knappen.
84
00:06:34,250 --> 00:06:40,291
Då slungas den iväg, dockar med spinnaren
och ökar förgreningskapaciteten.
85
00:06:40,291 --> 00:06:43,708
- Men multiplikatorn är inte färdig.
- Jo.
86
00:06:43,708 --> 00:06:47,375
För Timely har... den här.
87
00:06:47,375 --> 00:06:53,000
En prototyp som ökar kapaciteten
och inverterar det temporala förfallet.
88
00:06:53,000 --> 00:07:00,041
Den här och genomströmningsmultiplikatorn
kommer att göra ringarna större.
89
00:07:00,041 --> 00:07:03,625
- Ge tillbaka apparaten.
- Tack. Lita på mig.
90
00:07:03,625 --> 00:07:07,666
- Det tar tid att anpassa multiplikatorn.
- Hur länge?
91
00:07:07,666 --> 00:07:10,583
Det beror på.
Jag vet inte ens vad som väntar.
92
00:07:10,583 --> 00:07:16,083
O.B., hur lång tid tar det att lära sig
allt du vet om mekanik och fysik?
93
00:07:16,083 --> 00:07:18,541
Hur mycket vet du?
94
00:07:18,541 --> 00:07:22,416
Inte mycket, men jag är lättlärd.
Och en gud.
95
00:07:22,416 --> 00:07:26,416
- Då börjar vi från början.
- Vi har inte tid.
96
00:07:26,416 --> 00:07:33,208
Jag förstår. Men om jag verkligen
måste veta, hur lång tid skulle det ta?
97
00:07:34,208 --> 00:07:36,625
- Årtionden.
- Århundraden.
98
00:07:43,375 --> 00:07:45,541
ÅRHUNDRADEN SENARE
99
00:07:47,375 --> 00:07:51,041
Jag ifrågasätter inte dina
förvånansvärt stora ingenjörskunskaper-
100
00:07:51,041 --> 00:07:53,083
men borde inte O.B. testa den?
101
00:07:53,083 --> 00:07:56,458
- Vetenskapliga framsteg kräver tester.
- Den är perfekt.
102
00:07:56,458 --> 00:08:01,333
Timely, vi måste skanna din tidsaura
i den här apparaten.
103
00:08:01,333 --> 00:08:07,208
Den må se livsfarlig ut,
men den är helt säker. Se här.
104
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
Åtkomst nekad.
105
00:08:08,833 --> 00:08:12,041
Din tur. Jag tar glasögonen. Tack.
106
00:08:12,041 --> 00:08:14,958
När du är redo. Varsågod.
107
00:08:15,916 --> 00:08:19,625
- Välkommen, Han som återstår.
- Får jag komma ut nu?
108
00:08:19,625 --> 00:08:22,125
Du överlevde! Här får du.
109
00:08:22,125 --> 00:08:26,375
Det är värre än jag trodde.
Vi måste skynda oss. Vem blir det?
110
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Det blir han. - Du anmäler dig.
111
00:08:28,625 --> 00:08:33,500
In och ta på dräkten. När dörrarna öppnas
går du över bron så fort du kan.
112
00:08:33,500 --> 00:08:36,958
Ladda multiplikatorn,
avfyra och kom tillbaka.
113
00:08:36,958 --> 00:08:41,083
Och förresten, tejpa höger tumme,
vänster knä och visiret.
114
00:08:41,083 --> 00:08:45,125
Annars blir du flådd
av temporalstrålningen. Och snubbla inte.
115
00:08:45,125 --> 00:08:48,041
- Tumme, knä, visir...
- Och en sak till.
116
00:08:48,041 --> 00:08:54,416
Ställ aldrig ifrån dig multiplikatorn.
Den rullar av bron då. Glöm inte det.
117
00:08:54,416 --> 00:08:56,125
Var tapper.
118
00:08:57,375 --> 00:08:58,791
Dags att vara tapper.
119
00:09:00,666 --> 00:09:04,458
Vi måste öka strömtillförseln
och invertera det temporala förfallet.
120
00:09:04,458 --> 00:09:07,916
- Och jonsepareraren?
- Led om till primärkammaren.
121
00:09:08,041 --> 00:09:09,833
- Överhettas den inte?
- Nej.
122
00:09:09,833 --> 00:09:13,166
Den samverkar med
Timelys adaptiva beräkningssystem.
123
00:09:13,166 --> 00:09:17,875
Med uppgraderingen får spinnaren
utökad förgreningshanteringskapacitet.
124
00:09:17,875 --> 00:09:22,166
Ringarna är för små.
Vi ska göra dem större. Sätt fart!
125
00:09:22,166 --> 00:09:25,666
- Passa dig, O.B. Nån tar...
- Nån tar över ditt jobb.
126
00:09:25,666 --> 00:09:28,333
Precis, jag kommer. Passa dig, O.B.
127
00:09:28,333 --> 00:09:32,708
Casey, ta multiplikatorn till Timely
så fort du kan.
128
00:09:35,625 --> 00:09:37,500
Vad sysslar du med?
129
00:09:37,500 --> 00:09:39,208
- Lita på mig.
- Nej.
130
00:09:39,333 --> 00:09:41,833
Jag vet vad jag gör. Titta här.
131
00:09:47,375 --> 00:09:52,500
- Casey, glöm inte spännet på hjälmen.
- Tack.
132
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
- Mr Timely är redo.
- Jag vet.
133
00:10:01,625 --> 00:10:05,375
Åtkomst nekad, lösenord kr...
Åtkomst beviljad.
134
00:10:05,375 --> 00:10:07,833
- Nu kör vi.
- Ja!
135
00:10:07,833 --> 00:10:11,083
Det här känns lite väl hastigt...
136
00:10:11,083 --> 00:10:13,541
Bara för dig. Om du stannar, så dör du.
137
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Okej.
138
00:10:18,291 --> 00:10:19,875
Då var det dags...
139
00:10:39,333 --> 00:10:44,333
Över bron så fort du kan.
Ladda multiplikatorn i avfyraren.
140
00:10:45,958 --> 00:10:47,625
Ett steg i taget.
141
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
Var tapper. Du är så tapper.
142
00:10:58,541 --> 00:11:02,125
Det går jättebra.
Fantastiskt. Fortsätt så.
143
00:11:03,541 --> 00:11:06,500
En fot framför den andra.
144
00:11:06,500 --> 00:11:10,833
Du är snart framme vid slutet av bron.
Bra jobbat.
145
00:11:18,250 --> 00:11:20,666
Han klarade det.
146
00:11:20,666 --> 00:11:21,708
Inte än.
147
00:11:26,625 --> 00:11:28,625
Appapp. Vad sa jag?
148
00:11:28,625 --> 00:11:33,166
Ställ inte ifrån dig multiplikatorn,
för då rullar den av.
149
00:11:38,875 --> 00:11:41,916
Så ja. Nu laddar du den i avfyraren.
150
00:11:49,541 --> 00:11:50,375
Kom igen...
151
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
Kom igen...
152
00:12:15,250 --> 00:12:16,833
Han fixar det...
153
00:12:16,958 --> 00:12:19,958
Lyssna noga nu. Tryck på gröna knappen.
154
00:12:21,833 --> 00:12:25,250
Tryck på gröna knappen.
155
00:12:31,166 --> 00:12:32,416
Nej...
156
00:12:33,750 --> 00:12:35,208
Tryck på knappen.
157
00:12:35,208 --> 00:12:36,833
Den kan vara lite trög.
158
00:12:38,000 --> 00:12:41,166
Tryck på...den gröna... knappen!
159
00:12:49,333 --> 00:12:51,041
Ja!
160
00:12:53,041 --> 00:12:55,333
Nu kommer du tillbaka. Snabbt.
161
00:12:55,333 --> 00:12:57,750
Kom tillbaka.
162
00:12:58,708 --> 00:13:00,750
- Tillbaka?
- Ja!
163
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
Det funkar...!
Den här gången kommer det att funka.
164
00:13:06,500 --> 00:13:09,000
Kom, Victor. Kom tillbaka!
165
00:13:11,041 --> 00:13:11,958
Kom igen.
166
00:13:11,958 --> 00:13:14,250
Kom, kom, kom!
167
00:13:14,833 --> 00:13:15,958
Kom!
168
00:13:24,166 --> 00:13:26,833
- Ja!
- Jag kan knappt tro det.
169
00:13:30,333 --> 00:13:32,875
- Ja!
- Hur fixade han det?
170
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Alla tiders.
171
00:13:41,666 --> 00:13:43,291
Det fungerar.
172
00:13:47,333 --> 00:13:49,083
Jag kollar systemen.
173
00:13:49,083 --> 00:13:50,500
Äntligen.
174
00:13:53,166 --> 00:13:54,750
Den integreras.
175
00:13:54,750 --> 00:13:58,166
Spinnaren väver ihop förgreningarna.
Den stabiliseras.
176
00:13:58,166 --> 00:14:01,041
- Fungerade det, trollkarl?
- Du gjorde det!
177
00:14:01,041 --> 00:14:03,041
Vi klarade det!
178
00:14:03,041 --> 00:14:06,000
Ja, det fungerade. Det fungerar.
179
00:14:06,000 --> 00:14:09,791
- Är det säkert?
- Det fungerar. Titta.
180
00:14:12,083 --> 00:14:13,583
Det gick.
181
00:14:13,583 --> 00:14:15,333
Du gjorde det!
182
00:14:17,708 --> 00:14:19,208
Det gick.
183
00:14:22,416 --> 00:14:24,125
- Vänta...
- Vadå?
184
00:14:25,416 --> 00:14:28,166
Värdena är märkliga.
185
00:14:28,166 --> 00:14:30,125
Vadå märkliga?
186
00:14:30,125 --> 00:14:33,291
Jag vet inte. De är märkliga.
187
00:14:33,291 --> 00:14:34,958
Det kan inte stämma.
188
00:14:36,541 --> 00:14:40,166
- Varför?
- Spinnaren överbelastas igen.
189
00:14:40,166 --> 00:14:41,416
Varför då?
190
00:14:47,708 --> 00:14:48,875
Omöjligt...
191
00:14:51,708 --> 00:14:56,250
Det är omöjligt!
Vi har ju ökat genomströmningskapaciteten.
192
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
Multiplikatorn var perfekt.
193
00:14:59,208 --> 00:15:04,583
Kapaciteten ökade mycket riktigt,
men förgreningarna är för många.
194
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Vi måste härifrån.
195
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
Vänta.
196
00:15:14,166 --> 00:15:18,208
Förgreningarna i tiden mångdubblas...
197
00:15:18,208 --> 00:15:21,333
...och expanderar...
198
00:15:21,333 --> 00:15:24,541
...i oändlighet.
199
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
Jag förstår inte.
200
00:15:35,666 --> 00:15:38,458
Det är uppskalningsproblem.
201
00:15:38,458 --> 00:15:41,000
Det var ju det vi justerade för.
202
00:15:41,000 --> 00:15:46,541
Spinnaren kan aldrig hantera
ett multiversum som växer i oändlighet.
203
00:15:47,375 --> 00:15:50,833
Man kan inte skala upp till oändlighet.
204
00:15:52,208 --> 00:15:56,708
Det är som att försöka dividera med noll.
205
00:15:59,625 --> 00:16:01,041
Det går inte.
206
00:16:01,041 --> 00:16:05,416
Så hur mycket vi än
förbättrar kapaciteten...
207
00:16:07,541 --> 00:16:10,458
- ...kommer det aldrig att räcka.
- Precis.
208
00:16:11,708 --> 00:16:14,875
Och spinnaren kommer alltid att fallera.
209
00:16:16,750 --> 00:16:20,458
Och de nya tidslinjerna kommer alltid...
210
00:16:21,458 --> 00:16:26,500
Det är nästan som om att
så fort tidslinjerna började förgrenas...
211
00:16:27,458 --> 00:16:29,916
...så var det här oundvikligt.
212
00:16:56,541 --> 00:16:58,041
Jag är ledsen.
213
00:17:17,708 --> 00:17:19,250
Sluta, Sylvie.
214
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
Sluta.
215
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Sluta.
216
00:17:50,458 --> 00:17:52,458
Jag har varit där du är.
217
00:17:55,666 --> 00:17:58,291
Jag har känt det du känner.
218
00:18:05,041 --> 00:18:06,416
Du vill inte det här.
219
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Vad händer?
220
00:18:14,166 --> 00:18:17,750
Du hade rätt.
Vad tänkte du på som litade på mig?
221
00:18:17,750 --> 00:18:19,708
Jag är opålitlig.
222
00:18:19,708 --> 00:18:21,958
Du måste tro mig.
223
00:18:21,958 --> 00:18:28,000
Du får inte döda honom.
Allting tar slut om du gör det.
224
00:18:28,000 --> 00:18:32,833
Det låter konstigt,
men jag har sett det. Jag vet det.
225
00:18:34,750 --> 00:18:37,041
- Ur vägen.
- Nej.
226
00:18:38,666 --> 00:18:44,041
- Du har förförts av en tron.
- Det är det sista jag vill ha. Sluta nu!
227
00:18:44,916 --> 00:18:47,625
Vill du att jag slutar...
228
00:18:47,625 --> 00:18:49,333
...måste du döda mig.
229
00:18:53,041 --> 00:18:54,125
Nära.
230
00:19:03,916 --> 00:19:05,458
Vi ses snart.
231
00:19:06,875 --> 00:19:09,583
- Sluta!
- Vill du att jag slutar, får du döda mig.
232
00:19:13,125 --> 00:19:14,500
Vi ses snart.
233
00:19:21,333 --> 00:19:23,166
Inte vad ni väntade er?
234
00:19:25,750 --> 00:19:28,416
Du är bara... en man.
235
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
Kött och blod.
Hoppas jag inte är en besvikelse.
236
00:19:42,000 --> 00:19:42,958
Lyssna...
237
00:19:43,791 --> 00:19:47,458
- Nej...!
- Vill du att jag slutar, får du döda mig.
238
00:19:55,916 --> 00:19:58,833
Vill du stoppa mig, får du döda mig.
239
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
Vi ses snart.
240
00:20:10,083 --> 00:20:12,416
Vill du stoppa mig, får du döda mig.
241
00:20:13,166 --> 00:20:16,000
- Vill du stoppa mig, får du...
- ...döda dig, ja.
242
00:20:16,583 --> 00:20:19,583
Varför försöker du aldrig stoppa henne?
243
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
Jaha, hur många gånger
har du gjort det här?
244
00:20:36,208 --> 00:20:38,083
Vad gjorde du?
245
00:20:38,083 --> 00:20:41,375
Säg inte att du inte har lärt dig
att pausa...
246
00:20:41,375 --> 00:20:44,541
...tiden...än.
247
00:20:45,541 --> 00:20:48,666
Det trodde jag att du kunde.
248
00:20:48,666 --> 00:20:54,708
Ingen fara, pojkvännen. Hon mår fint.
Men hennes närvaro stör lite, så...
249
00:20:58,583 --> 00:21:04,916
Säg inte att det är första gången
vi har det här samtalet?
250
00:21:06,541 --> 00:21:09,750
- Hur visste du?
- Jag känner till tidsglappen.
251
00:21:11,291 --> 00:21:14,208
Och vem tror du banade väg för det?
252
00:21:15,000 --> 00:21:17,791
Några gissningar? Vad visar enkäten?
253
00:21:17,791 --> 00:21:20,791
Han som återstår.
254
00:21:20,791 --> 00:21:22,166
Bingo!
255
00:21:22,958 --> 00:21:26,333
Där var du, glappande genom tiden...
256
00:21:27,250 --> 00:21:33,166
Du trodde att du hade knäckt systemet
och skulle besegra ondskan. Men sen...
257
00:21:33,166 --> 00:21:34,583
Här är han.
258
00:21:37,125 --> 00:21:44,083
Trodde du verkligen att jag bara tänkte
sitta där och låta henne mörda mig?
259
00:21:45,250 --> 00:21:49,208
Och låta det ta slut där?
Vila i frid, "HSÅ"?
260
00:21:50,458 --> 00:21:52,083
Nej, jag har ju sagt det.
261
00:21:53,541 --> 00:21:56,875
Reinkarnation, baby.
262
00:22:00,041 --> 00:22:02,000
"Vi dör med de döende."
263
00:22:04,750 --> 00:22:06,583
"Vi föds med de döda."
264
00:22:09,958 --> 00:22:14,750
Visst... Okej, det här är mycket för dig.
Jag fattar det.
265
00:22:14,750 --> 00:22:19,250
Så varför inte göra om det
några tusen gånger till?
266
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Och sen är det bara att säga till...
267
00:22:23,666 --> 00:22:27,000
...när du är redo att prata om det. Okej?
268
00:22:40,333 --> 00:22:42,208
Varför tror du...
269
00:22:43,416 --> 00:22:47,166
...att det är första gången
vi pratar om det här?
270
00:22:58,666 --> 00:23:03,750
Snyggt. Du är min favorit.
När ni var två, var du min favorit.
271
00:23:06,541 --> 00:23:10,000
Jaha, du verkar ha pusslat ihop allt.
272
00:23:11,041 --> 00:23:15,750
- Säg mig, hur är det med Victor Timely?
- Du känner förstås till...
273
00:23:15,750 --> 00:23:18,791
Vänta, säg inget. Ni har...
274
00:23:18,791 --> 00:23:23,000
Ni har vissa problem med tidsspinnaren.
275
00:23:24,500 --> 00:23:29,416
- Uppskalningsproblem.
- Sa Victor det? Oj...
276
00:23:29,416 --> 00:23:33,041
Nej, det finns inget problem.
277
00:23:33,041 --> 00:23:35,000
Den förintade TVA.
278
00:23:37,291 --> 00:23:40,958
Tidsspinnaren kan inte fallera.
279
00:23:40,958 --> 00:23:45,166
När den blir överbelastad
av förgreningar-
280
00:23:45,166 --> 00:23:49,250
raderar den dem
som inte ska finnas där.
281
00:23:49,250 --> 00:23:54,416
Allting utom den heliga tidslinjen.
282
00:23:56,416 --> 00:24:02,583
Förintelsen av TVA var bara ett olycksfall
i arbetet. Lätt att bygga upp på nytt.
283
00:24:05,041 --> 00:24:06,416
Vilket slöseri med tid.
284
00:24:06,416 --> 00:24:10,916
Som du kanske vet
är mina varianter redan därute.
285
00:24:11,041 --> 00:24:14,625
- Vi hittar dem. Jag ger inte upp.
- Det kvittar.
286
00:24:14,625 --> 00:24:16,666
Det har aldrig stoppat mig förr.
287
00:24:17,875 --> 00:24:20,125
Jag vet det, din kämpe.
288
00:24:21,208 --> 00:24:25,208
Men resultatet av
den här ekvationen förblir...
289
00:24:26,958 --> 00:24:30,541
Det förblir detsamma. Du förlorar.
290
00:24:35,291 --> 00:24:36,458
Jag vet.
291
00:24:39,208 --> 00:24:40,583
Jag vet.
292
00:24:48,875 --> 00:24:51,208
Skaka av dig.
293
00:25:03,333 --> 00:25:05,041
Jag ändrar ekvationen.
294
00:25:06,833 --> 00:25:08,541
Jag förstör din spinnare.
295
00:25:10,750 --> 00:25:14,833
Men spinnaren förhindrar ett brutalt krig.
296
00:25:15,875 --> 00:25:20,291
Där ingenting överlever, Loke.
Inte ens den heliga tidslinjen.
297
00:25:22,458 --> 00:25:25,041
Vi försöker så här. Varje...
298
00:25:26,458 --> 00:25:30,666
Varje ögonblick av frid...
299
00:25:31,291 --> 00:25:37,083
...som du nånsin har upplevt,
fick du uppleva för att jag var här.
300
00:25:38,416 --> 00:25:39,625
Ensam...
301
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
...vid tidens slut...
302
00:25:45,083 --> 00:25:46,916
...och höll vakt.
303
00:25:48,208 --> 00:25:51,250
- Jag förstår.
- Ändå vill du förstöra spinnaren.
304
00:25:51,250 --> 00:25:55,083
Vad tror du då händer
med dina vänner?
305
00:26:01,791 --> 00:26:06,625
Jag har fattat de svåra besluten.
Därför får jag den stora stolen.
306
00:26:09,458 --> 00:26:11,250
Jag håller oss säkra.
307
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
Ser du inte att det jag erbjuder...
308
00:26:16,166 --> 00:26:18,291
...är nåd?
309
00:26:21,583 --> 00:26:24,458
För mig eller för dig?
310
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Nej.
311
00:26:33,833 --> 00:26:35,833
Jag ska hitta ett annat sätt.
312
00:26:42,500 --> 00:26:43,500
Okej...
313
00:26:50,625 --> 00:26:55,458
Runt, runt, runt ska vi åka...
314
00:26:57,125 --> 00:26:58,541
Få se nu.
315
00:26:59,291 --> 00:27:01,625
Fatta det svåra beslutet.
316
00:27:01,625 --> 00:27:05,416
Förstör spinnaren och orsaka ett krig
där vi alla dör.
317
00:27:05,416 --> 00:27:08,166
Eller så dödar du henne.
318
00:27:10,416 --> 00:27:14,041
Och så skyddar vi det vi kan skydda.
319
00:27:25,333 --> 00:27:26,958
Vad tänker du göra?
320
00:27:28,541 --> 00:27:32,250
Avsluta det jag påbörjade.
Ta min tron i besittning.
321
00:27:32,250 --> 00:27:35,250
- Du vill bli kung?
- Inte "vill". Jag föddes till det.
322
00:27:35,250 --> 00:27:38,000
Men kung över vad, exakt?
323
00:27:42,000 --> 00:27:45,416
Vi gräver vidare där.
"Mannen som ville bli kung."
324
00:27:45,416 --> 00:27:48,416
- Sluta, Mobius.
- Vi har ju just börjat.
325
00:27:48,416 --> 00:27:50,791
Nej. Jag vet vad det här är.
326
00:27:52,208 --> 00:27:56,250
- Vad är det?
- Vill du veta vad Lokes drivkraft är?
327
00:27:56,250 --> 00:27:57,833
Ja.
328
00:27:57,833 --> 00:28:02,875
Vill du veta varför jag gör som jag gör?
Varför jag bär på sånt ursinne?
329
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
Ja.
330
00:28:04,333 --> 00:28:10,416
Du kommer att ta anteckningar
och sen trycker du på knappen där-
331
00:28:10,416 --> 00:28:16,666
och spelar upp scener från mitt liv,
dåtid, nutid och framtid.
332
00:28:16,666 --> 00:28:19,500
Ålagd en ärorik uppgift.
333
00:28:19,500 --> 00:28:21,541
Mitt liv är slöseri med tid.
334
00:28:21,541 --> 00:28:25,208
Nån har fått tag på låtlistan...
Hur gör du?
335
00:28:25,208 --> 00:28:27,541
Jag behöver din hjälp, Mobius.
336
00:28:29,375 --> 00:28:30,541
Jag lyssnar.
337
00:28:30,541 --> 00:28:34,541
Hur väljer ni vilka som lever
och vilka som dör?
338
00:28:34,541 --> 00:28:38,875
"Beskära", kallar vi det.
Och det är tidsväktarna som väljer.
339
00:28:38,875 --> 00:28:41,583
Javisst, de "bevarar tidens rätta gång".
340
00:28:41,583 --> 00:28:44,833
Och "lösgör epilogen
från dess oändliga förgreningar".
341
00:28:44,833 --> 00:28:48,791
Jag känner till dogmen.
Men det är ändå ni som gör det.
342
00:28:48,791 --> 00:28:53,333
- För att det är tidens rätta gång.
- Vad är det för tröst?
343
00:28:53,333 --> 00:28:58,750
Tröst? Nån tröst
finns det inte att få här på TVA.
344
00:28:58,750 --> 00:29:01,833
Vill du höra en bra berättelse?
345
00:29:01,833 --> 00:29:05,250
Två jägare gav sig ut på uppdrag
vid Svarta havet-
346
00:29:05,250 --> 00:29:09,166
för att hitta en variant som skulle bli
ansvarig för 5 000 dödsfall.
347
00:29:09,166 --> 00:29:12,875
5 000 dödsfall som inte ingick
i tidens rätta gång.
348
00:29:12,875 --> 00:29:16,166
När de kommer fram uppstår ett krux.
349
00:29:16,166 --> 00:29:18,791
Varianten är en åttaårig pojke.
350
00:29:19,833 --> 00:29:22,541
Han bara håller på med sitt.
351
00:29:22,541 --> 00:29:25,833
Simmar med sin bror,
hoppar i från kajen.
352
00:29:28,083 --> 00:29:32,791
Och en av jägarna, som aldrig
hade tvekat inför en beskärning förr-
353
00:29:32,791 --> 00:29:36,958
han gjorde det den dagen,
han hejdade sig.
354
00:29:36,958 --> 00:29:40,750
Tidslinjen började förgrena sig,
fler varianter dök upp.
355
00:29:40,750 --> 00:29:46,083
Hans partner klev in och beskar grabben,
men skadan var redan skedd.
356
00:29:47,125 --> 00:29:49,166
Ett par jägare dog.
357
00:29:49,166 --> 00:29:51,833
Och allt för att den där jägaren...
358
00:29:52,666 --> 00:29:54,875
...inte såg helheten.
359
00:29:55,833 --> 00:29:58,458
Man måste se helheten.
360
00:30:02,458 --> 00:30:06,625
De flesta syften innebär mer börda
än ära.
361
00:30:07,375 --> 00:30:13,000
Man vill inte vara den som undviker det
för att man inte uthärdar bördan.
362
00:30:16,625 --> 00:30:18,500
Hur uthärdar man?
363
00:30:22,541 --> 00:30:24,000
Ärrvävnad.
364
00:30:26,958 --> 00:30:29,666
Vad hände med din partner?
365
00:30:30,875 --> 00:30:34,416
Den som fick beskära pojken
när du inte kunde?
366
00:30:34,416 --> 00:30:38,583
Allt gick bra för henne.
Hon blev faktiskt domare.
367
00:30:38,583 --> 00:30:43,500
Hon är skälet till att du sitter här
och inte är damm i en ventilationstrumma.
368
00:30:46,625 --> 00:30:47,916
Renslayer...
369
00:30:47,916 --> 00:30:52,708
Hon visste att det svåra beslutet
var det som måste fattas.
370
00:30:55,500 --> 00:30:58,333
Och med svårt menar jag omöjligt.
371
00:30:59,125 --> 00:31:01,750
Nej, här finns som sagt ingen tröst.
372
00:31:01,750 --> 00:31:04,541
Man bara väljer sin börda.
373
00:31:08,250 --> 00:31:09,791
Tack, Mobius.
374
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
Är det här slutet?
375
00:31:57,500 --> 00:31:59,333
Vi har ingenstans att ta vägen.
376
00:32:09,875 --> 00:32:11,083
Vad händer?
377
00:32:13,500 --> 00:32:15,250
Vi står utanför tiden.
378
00:32:18,416 --> 00:32:19,541
Hur då?
379
00:32:21,708 --> 00:32:25,083
Jag har äntligen
lärt mig kontrollera tidsglappandet.
380
00:32:28,208 --> 00:32:32,541
Jag åkte tillbaka.
Jag trodde att jag kunde laga spinnaren.
381
00:32:32,541 --> 00:32:35,041
Men den kan inte fallera.
382
00:32:36,333 --> 00:32:40,583
Den är byggd för att skydda
den heliga tidslinjen och inget mer.
383
00:32:40,583 --> 00:32:42,708
Såklart...
384
00:32:42,708 --> 00:32:44,875
Jag har inga alternativ kvar.
385
00:32:45,458 --> 00:32:47,416
Jag har försökt allt.
386
00:32:48,625 --> 00:32:54,791
- Enda sättet som nånting alls överlever...
- Är att jag inte dödar Han som återstår.
387
00:32:57,250 --> 00:33:00,416
Så du måste döda mig.
388
00:33:19,416 --> 00:33:22,916
Inte får du min välsignelse,
om det är den du väntar på.
389
00:33:25,541 --> 00:33:27,458
Vad ska jag göra?
390
00:33:29,458 --> 00:33:33,291
Antingen överlever den heliga tidslinjen
eller så gör inget det.
391
00:33:33,291 --> 00:33:36,833
Det räcker inte att skydda
den heliga tidslinjen.
392
00:33:36,833 --> 00:33:41,625
Även där nere är det fullt av död,
förödelse och orättvisa.
393
00:33:42,708 --> 00:33:46,875
Vill du bli guden som fråntar folk
deras fria vilja för att skydda det?
394
00:33:46,875 --> 00:33:50,750
Vad tjänar fri vilja till
om alla är döda?
395
00:33:50,750 --> 00:33:57,500
Vem är du att frånta oss rätten att gå
under i strävan, att gå under i striden?
396
00:33:57,875 --> 00:34:01,500
Du ersätter en mardröm med en annan.
397
00:34:01,500 --> 00:34:03,916
Jag växte upp i apokalypser, Loke.
398
00:34:04,333 --> 00:34:09,500
Jag har sett nog många för att veta att
ibland är det okej att förstöra nånting.
399
00:34:12,583 --> 00:34:13,625
Om...
400
00:34:16,333 --> 00:34:21,458
Om det finns ett hopp om
att man kan ersätta detta nånting...
401
00:34:24,000 --> 00:34:25,916
...med nånting bättre...
402
00:34:44,000 --> 00:34:46,166
Välkommen, Han som återstår.
403
00:35:38,083 --> 00:35:39,083
Hallå.
404
00:35:46,958 --> 00:35:49,208
Loke, vad gör du?
405
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
Öppna.
406
00:35:57,125 --> 00:35:58,791
Jag vet vad jag vill.
407
00:36:02,750 --> 00:36:05,916
Jag vet vilken sorts gud
jag måste bli...
408
00:36:07,208 --> 00:36:08,666
...för er skull.
409
00:36:10,083 --> 00:36:11,541
För oss alla.
410
00:36:13,708 --> 00:36:14,958
- Nej!
- Loke!
411
00:36:32,875 --> 00:36:34,291
Jag måste dit ut!
412
00:38:25,916 --> 00:38:27,625
Förgreningarna dör.
413
00:40:00,541 --> 00:40:02,708
Han ger oss en chans.
414
00:42:33,583 --> 00:42:36,416
EFTERÅT.
415
00:42:36,416 --> 00:42:40,166
VI VÄXER TILLSAMMANS
FÖR EN HÅLLBAR FRAMTID
416
00:42:47,291 --> 00:42:51,375
Ert team sköter sig utmärkt.
Säg till om ni behöver något.
417
00:42:52,791 --> 00:42:54,625
Hur går det här?
418
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
Hej på er! Jag är Fröken Minut.
419
00:42:58,250 --> 00:43:00,541
Och är vi säkra på att hon inte...
420
00:43:01,416 --> 00:43:03,500
...försöker döda oss alla?
421
00:43:07,541 --> 00:43:10,291
Inte så förtroendeingivande, O.B.
422
00:43:14,708 --> 00:43:17,541
- Är du på väg till krigsrummet?
- Ja.
423
00:43:17,541 --> 00:43:21,666
- Säg att jag kommer strax.
- Jag paxar en stol åt dig.
424
00:43:24,500 --> 00:43:27,750
Hej där. Hur är det med dig?
425
00:43:27,875 --> 00:43:31,958
Jag har rapporterna om varianter
av Han som återstår.
426
00:43:31,958 --> 00:43:34,500
- Känner de till vår existens än?
- Nix.
427
00:43:34,500 --> 00:43:39,541
En av dem ställde till med ofog
i granndimensionen 616, men de fixade det.
428
00:43:39,541 --> 00:43:43,333
- Så det ser okej ut.
- Det är allt vi kan begära.
429
00:43:43,333 --> 00:43:46,541
- Är du på väg upp?
- Ja, vi ses där.
430
00:43:55,583 --> 00:43:59,333
DIN PERSONAKT - SOM DU BAD OM
431
00:44:13,708 --> 00:44:17,000
Casey sa att han skulle ta ner de här.
432
00:44:17,000 --> 00:44:23,666
Men det är en bra påminnelse.
För dem som inte minns det förflutna.
433
00:44:26,500 --> 00:44:31,083
- När vi kommer in dit...
- Jo, på tal om det...
434
00:44:36,875 --> 00:44:38,291
Du ger dig av.
435
00:44:43,666 --> 00:44:50,416
Tror du att TVA kommer att sakna en slut-
körd analytiker med ett hjärta av guld?
436
00:44:51,666 --> 00:44:54,500
Ett par stycken lär nog göra det.
437
00:44:59,833 --> 00:45:04,250
Jag måste se efter
vad det är som jag har...
438
00:45:05,291 --> 00:45:07,583
...skyddat all den här tiden.
439
00:45:10,875 --> 00:45:14,083
Om du nånsin vill ha en plats därinne...
440
00:45:15,250 --> 00:45:16,708
...så får du det.
441
00:45:18,000 --> 00:45:19,125
Tack.
442
00:45:25,666 --> 00:45:27,208
De behöver dig därinne.
443
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
Är du rädd?
444
00:45:44,875 --> 00:45:46,541
Om.
445
00:46:38,750 --> 00:46:42,291
TVA:S OFFICIELLA HANDBOK
ANDRA UTGÅVAN
446
00:48:28,291 --> 00:48:32,041
Hjälp! Vi är ju i samma lag!
447
00:48:32,041 --> 00:48:35,541
Hjälp, dårarna har tagit över dårhuset!
448
00:48:35,541 --> 00:48:39,625
Fred. Vi äter middag
och förhandlar om saken.
449
00:49:07,125 --> 00:49:09,791
Trädgården ser lite vildvuxen ut.
450
00:49:11,750 --> 00:49:13,666
Nej, den är toppen.
451
00:49:14,750 --> 00:49:17,666
Det bästa huset på hela längan.
452
00:49:18,708 --> 00:49:21,416
Ser man aldrig efter,
får man aldrig veta.
453
00:49:24,083 --> 00:49:26,375
Visst känns det konstigt utan Loke?
454
00:49:28,291 --> 00:49:29,458
Ja.
455
00:49:33,000 --> 00:49:34,708
Jaha...
456
00:49:34,708 --> 00:49:36,500
Vi ses väl.
457
00:49:36,500 --> 00:49:38,375
Vart tänker du ta vägen?
458
00:49:41,166 --> 00:49:42,416
Du då?
459
00:49:43,291 --> 00:49:46,000
Jag hänger nog kvar här ett tag.
460
00:49:51,333 --> 00:49:53,291
Och låter tiden gå.
461
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
Översättning:
Magnus Lässker Svensk Medietext