1 00:00:01,083 --> 00:00:04,000 Eu sou Loki de Asgard. 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,458 E tenho o fardo de um propósito glorioso. 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,708 ANTERIORMENTE EM 4 00:00:08,791 --> 00:00:12,041 Descobriste que és uma Variante e nem sequer viste, pois não? 5 00:00:12,125 --> 00:00:15,000 -Queres ser rei? -Não quero ser, nasci para ser. 6 00:00:15,083 --> 00:00:18,083 Aquilo é o que sabemos. Guerra. E está a caminho. 7 00:00:18,166 --> 00:00:20,250 -Foi quem nos mostraste? -Aquele Que Fica. 8 00:00:20,333 --> 00:00:21,708 Este é o seu reino. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,708 E é esta a proposta. 10 00:00:24,791 --> 00:00:29,833 Assumam o controlo ou versões minhas infinitas criam outra Guerra Multiversal. 11 00:00:29,916 --> 00:00:32,625 E eu acabo por voltar aqui. 12 00:00:32,708 --> 00:00:34,750 Reencarnação, querido 13 00:00:34,833 --> 00:00:35,708 Sylvie, para. 14 00:00:35,791 --> 00:00:36,708 Queres o trono? 15 00:00:38,333 --> 00:00:39,416 Vemo-nos em breve. 16 00:00:39,500 --> 00:00:41,791 Seja como for, as linhas temporais estão livres. 17 00:00:41,875 --> 00:00:45,208 Temos de ser nós a protegê-las, fazer algo melhor do que Aquele Que Fica. 18 00:00:45,291 --> 00:00:47,375 -Estamos a fingir ser Deus. -Qual é o plano? 19 00:00:47,458 --> 00:00:49,958 Carregar o Multiplicador, lançá-lo e voltar. 20 00:00:50,041 --> 00:00:51,208 Hora de ser corajoso. 21 00:00:53,708 --> 00:00:56,875 As ramificações estão a morrer. Está tudo a desmoronar-se. 22 00:00:56,958 --> 00:01:00,541 Tenho de voltar ao momento antes de o Tear Temporal colapsar. 23 00:01:00,625 --> 00:01:03,208 Tens de aprender a controlar as derrapagens no tempo. 24 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Carregue o Multiplicador, lance-o e volte. 25 00:02:15,083 --> 00:02:16,666 -Percebido? -Percebido. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,416 Certo. 27 00:02:20,833 --> 00:02:22,250 Hora de ser corajoso. 28 00:02:23,291 --> 00:02:24,500 Boa sorte. 29 00:02:25,250 --> 00:02:26,791 Hora de ser corajoso. 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,708 Estou de volta. 31 00:02:37,791 --> 00:02:39,250 -Estás bem? -Sim. 32 00:02:39,333 --> 00:02:40,833 Temos de tirar o Timely dali. 33 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Pronto. 34 00:02:48,375 --> 00:02:49,958 -Quanto tempo terá ele? -Não muito. 35 00:02:50,041 --> 00:02:53,208 Não gosto destes níveis de radiação. É pior que quando eu fui. 36 00:02:53,291 --> 00:02:54,666 Ele vai conseguir. 37 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Seja corajoso. 38 00:02:59,083 --> 00:03:00,541 Aqui vamos nós. 39 00:03:02,916 --> 00:03:05,125 -Vamos! -Vamos lá. 40 00:03:06,500 --> 00:03:12,083 PARA TODO O TEMPO. SEMPRE. 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 O que aconteceu? 42 00:03:27,333 --> 00:03:28,708 Ele foi-se. 43 00:03:28,791 --> 00:03:29,875 Acabou. 44 00:03:29,958 --> 00:03:31,166 O que fazemos? 45 00:03:31,250 --> 00:03:33,708 A Radiação Temporal é demasiado alta. 46 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 O que fizemos de errado? 47 00:03:35,500 --> 00:03:38,250 Não sei. Não fui eu, juro. 48 00:03:38,333 --> 00:03:39,916 -O.B.. -Está morto? 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,833 O que poderíamos ter feito de diferente? 50 00:03:41,916 --> 00:03:43,083 Boa pergunta. 51 00:03:45,000 --> 00:03:46,125 Demorámos muito. 52 00:03:52,750 --> 00:03:56,375 Outra vez. Mais depressa. 53 00:03:56,708 --> 00:03:57,916 Não há tempo para discutir. 54 00:03:58,000 --> 00:03:59,416 -Venha comigo. -Boa sorte. 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,500 Oiça. Entre e vista-se. Quando... 56 00:04:02,583 --> 00:04:05,583 Quando as portas abrirem, percorra o passadiço o mais depressa possível. 57 00:04:05,666 --> 00:04:09,041 Carregue o Multiplicador, no botão verde, lance-o e volte. Percebido? 58 00:04:09,125 --> 00:04:10,500 -Percebido. -É isso mesmo. 59 00:04:10,583 --> 00:04:12,791 Toca a mexer. Mais depressa, desta vez. 60 00:04:12,875 --> 00:04:14,375 -Hora de ser corajoso. -Está pronto? 61 00:04:14,458 --> 00:04:15,416 "Desta vez"? 62 00:04:20,291 --> 00:04:22,375 -Não há tempo para discutir. -Boa sorte, Professor. 63 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 Oiça... 64 00:04:23,541 --> 00:04:25,833 Entre. Vista-se. Desça o passadiço depressa. 65 00:04:25,916 --> 00:04:28,958 Carregue o Multiplicador, no botão verde, lance-o e volte. 66 00:04:29,041 --> 00:04:30,958 Vamos lá, mais depressa desta vez. 67 00:04:31,041 --> 00:04:31,958 "Desta vez"? 68 00:04:34,666 --> 00:04:36,875 -O que aconteceu? -Ele foi-se. 69 00:04:36,958 --> 00:04:39,541 -Outra vez. Não mais depressa, mais cedo. -Acabou. 70 00:04:39,625 --> 00:04:43,000 Mna. Ravonna, após o que aconteceu na minha oficina... 71 00:04:43,083 --> 00:04:46,250 Miss Minutos, sei que estás magoada e furiosa. 72 00:04:46,333 --> 00:04:49,250 Ajuda-nos a acabar o Multiplicador de Rendimento mais depressa. 73 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 Não há tempo a perder. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Andei a matar tempo e agora o tempo mata-me a mim. 75 00:04:59,208 --> 00:05:00,833 Não pouse o Multiplicador! 76 00:05:00,916 --> 00:05:02,125 Outra vez. 77 00:05:04,250 --> 00:05:05,083 Vá lá! 78 00:05:06,083 --> 00:05:08,083 Outra vez. 79 00:05:09,458 --> 00:05:10,791 Outra vez. 80 00:05:13,583 --> 00:05:14,958 Vá lá. 81 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 Outra vez. 82 00:05:24,000 --> 00:05:28,500 Apresentações. Ouroboros, este é o Victor Timely. 83 00:05:28,583 --> 00:05:31,041 Victor Timely, é o Ouroboros. Adivinhem? 84 00:05:31,125 --> 00:05:34,791 Ambos escreveram o Guia da AVT. Não é espantoso? 85 00:05:34,875 --> 00:05:36,791 -Loki, porque estás tão estranho? -O.B.. 86 00:05:36,875 --> 00:05:37,958 Victor Timely? 87 00:05:38,041 --> 00:05:39,250 Ouroboros. 88 00:05:39,333 --> 00:05:41,583 Prazer em conhecê-lo! 89 00:05:42,458 --> 00:05:46,500 Aqui está um modelo do Tear que o O.B. fez o favor de criar. 90 00:05:46,583 --> 00:05:50,250 Pessoal, Victor, o modelo não está acabado. 91 00:05:50,333 --> 00:05:52,000 Só levou uma demão de tinta. 92 00:05:52,083 --> 00:05:55,708 O.B., que estás a dizer? Está absolutamente... perfeito. 93 00:05:55,791 --> 00:05:59,291 Oiçam bem, temos de preparar o Timely para entrar no Tear. 94 00:05:59,375 --> 00:06:01,500 Espere... Porquê eu? 95 00:06:01,583 --> 00:06:03,750 Porque se ofereceu, vai oferecer-se. 96 00:06:04,458 --> 00:06:07,416 Alguma coisa pode correr mal e sabe como o Multiplicador funciona. 97 00:06:07,500 --> 00:06:08,791 -Sei. -Vai fazer sentido. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,291 Vai usar este fato de proteção. 99 00:06:12,375 --> 00:06:13,708 Mobius, estás com sorte. 100 00:06:13,791 --> 00:06:16,625 Parece o Mobius, mas é o Victor Timely. 101 00:06:16,708 --> 00:06:17,541 Esse sou eu? 102 00:06:17,625 --> 00:06:19,541 Victor, neste fato, quando as portas abrirem, 103 00:06:19,625 --> 00:06:21,791 desça o passadiço o mais depressa possível. 104 00:06:21,875 --> 00:06:23,125 Vai demorar um pouco. 105 00:06:23,208 --> 00:06:25,458 -Não vai ser fácil. -Não vai ser fácil... 106 00:06:25,541 --> 00:06:26,875 Muita Radiação Temporal. 107 00:06:26,958 --> 00:06:28,541 -Estão todos a perceber? Ótimo. -Sim. 108 00:06:29,166 --> 00:06:33,000 Victor, carregue o Multiplicador no lançador, gire-o, 109 00:06:33,083 --> 00:06:36,875 carregue no botão verde, vai lançá-lo e acoplar-se ao Tear 110 00:06:36,958 --> 00:06:40,291 e irá aumentar a capacidade para gerir a acumulação de ramificações. 111 00:06:40,375 --> 00:06:43,166 -O Multiplicador ainda não está pronto. -Está, sim. 112 00:06:43,250 --> 00:06:46,916 -Porque o Timely tem isto. -Mas que... 113 00:06:47,500 --> 00:06:48,541 -Um protótipo... -Sim. 114 00:06:48,625 --> 00:06:52,083 ... que vai alargar a entrada temporal e inverter a decadência temporal. 115 00:06:52,583 --> 00:06:55,375 Este aparelho, mais o Multiplicador de Rendimento, 116 00:06:55,458 --> 00:06:59,541 fará com que os anéis fiquem maiores. 117 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 -Loki, dá... -Devolve isso ao Professor. 118 00:07:01,750 --> 00:07:03,625 Muito obrigado. Confiem em mim. 119 00:07:03,708 --> 00:07:05,958 É preciso tempo para adaptar o meu Multiplicador... 120 00:07:06,041 --> 00:07:07,291 Quanto tempo? 121 00:07:07,666 --> 00:07:09,750 Depende, nem sei o que tenho à frente. 122 00:07:09,833 --> 00:07:10,833 O que é aquilo? 123 00:07:10,916 --> 00:07:13,791 O.B., quanto tempo vou demorar a saber tudo o que sabes 124 00:07:13,875 --> 00:07:16,083 sobre mecânica, física e engenharia? 125 00:07:16,166 --> 00:07:17,625 Quanto é que sabes? 126 00:07:18,541 --> 00:07:21,958 Vamos assumir que não sei muito, mas aprendo depressa e sou um deus. 127 00:07:22,041 --> 00:07:24,500 -Vamos começar no início. -Comecemos do início. 128 00:07:24,583 --> 00:07:26,708 Não temos tempo. É melhor trabalharmos sozinhos. 129 00:07:26,791 --> 00:07:28,208 O.B., eu percebo. 130 00:07:28,291 --> 00:07:29,541 Mas se eu tivesse de saber, 131 00:07:29,625 --> 00:07:31,916 se tivesse mesmo muito de saber, 132 00:07:32,000 --> 00:07:33,208 quanto tempo demoraria? 133 00:07:34,208 --> 00:07:36,625 -Décadas. -Séculos. 134 00:07:43,375 --> 00:07:45,541 SÉCULOS DEPOIS 135 00:07:47,375 --> 00:07:51,041 Não duvido das tuas capacidades de engenharia surpreendentemente avançadas, 136 00:07:51,125 --> 00:07:53,083 mas talvez o O.B. devesse testá-lo primeiro? 137 00:07:53,166 --> 00:07:55,708 O protocolo de teste é essencial para o avanço científico. 138 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 Está perfeito. Timely, venha por aqui. 139 00:07:58,166 --> 00:08:01,333 Temos de analisar a sua Aura Temporal nesta bela máquina. 140 00:08:01,416 --> 00:08:03,875 -Agora, parece letal. -Isso é... 141 00:08:03,958 --> 00:08:06,791 -É completamente seguro. Veja bem. -Loki! 142 00:08:06,875 --> 00:08:08,833 Acesso negado. 143 00:08:08,916 --> 00:08:10,500 É a sua vez. Eu fico com os óculos. 144 00:08:10,583 --> 00:08:12,041 -Obrigado. -Obrigado. 145 00:08:12,125 --> 00:08:13,666 -Quando estiver pronto. -Pronto. 146 00:08:13,750 --> 00:08:14,958 E vamos. 147 00:08:15,500 --> 00:08:18,000 Bem-vindo, Aquele Que Fica. 148 00:08:18,083 --> 00:08:20,458 -Já posso sair? -Ainda aqui está. 149 00:08:20,541 --> 00:08:22,083 Vai precisar dos óculos. 150 00:08:22,166 --> 00:08:24,000 É pior do que eu pensava. 151 00:08:24,083 --> 00:08:26,375 Temos de agir depressa. Quem será? 152 00:08:26,458 --> 00:08:28,625 É ele. É o Victor. Vai oferecer-se. 153 00:08:28,708 --> 00:08:30,708 O plano é este. Entre e vista-se. 154 00:08:30,791 --> 00:08:33,500 Quando as portas abrirem, desça o mais depressa possível. 155 00:08:33,583 --> 00:08:35,458 Carregue o Multiplicador, no botão verde, 156 00:08:35,541 --> 00:08:36,958 -lance-o e volte. -Percebido. 157 00:08:37,041 --> 00:08:38,625 A propósito, lembre-se, 158 00:08:38,708 --> 00:08:41,083 tape o polegar direito, o joelho esquerdo e a viseira 159 00:08:41,166 --> 00:08:43,416 ou a Radiação Temporal arranca-lhe a pele. 160 00:08:43,500 --> 00:08:46,375 -Cuidado com o degrau, pode cair. -Polegar, joelho, viseira. 161 00:08:46,458 --> 00:08:48,041 -Uma última coisa. -Sim. 162 00:08:48,125 --> 00:08:50,875 Faça o que fizer, não pouse o Multiplicador, 163 00:08:50,958 --> 00:08:53,750 ou vai cair do passadiço. Certo? Não se esqueça. 164 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Seja corajoso. 165 00:08:57,000 --> 00:08:58,791 Hora de ser corajoso. 166 00:09:00,666 --> 00:09:04,458 Temos de ampliar a entrada da voltagem e inverter a decadência temporal. 167 00:09:04,541 --> 00:09:06,500 -E o desacoplador de íões? -Está bom assim. 168 00:09:06,583 --> 00:09:09,083 -Desvia-o com o compartimento primário. -Não sobreaquece? 169 00:09:09,166 --> 00:09:13,166 Não. Interage com o sistema computacional exponencial adaptativo do Timely. 170 00:09:13,250 --> 00:09:15,083 Essas melhorias permitem que o Tear 171 00:09:15,166 --> 00:09:17,125 seja capaz de lidar com as ramificações. 172 00:09:17,208 --> 00:09:19,625 Os anéis são demasiado pequenos. 173 00:09:19,708 --> 00:09:22,166 Vamos torná-los maiores. Vamos lá! 174 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 Tem cuidado, O.B.. 175 00:09:23,333 --> 00:09:25,666 -Alguém quer o teu trabalho. -Quer o teu trabalho. 176 00:09:25,750 --> 00:09:28,333 É verdade, quero mesmo. O.B., é bom que tenhas cuidado. 177 00:09:28,416 --> 00:09:30,500 Casey, leva o Multiplicador ao Timely 178 00:09:30,583 --> 00:09:32,708 -o mais depressa que puderes. -Está bem. 179 00:09:35,291 --> 00:09:38,041 -Que raio estás a fazer? -Confia em mim. 180 00:09:38,125 --> 00:09:39,750 -Não. -Sei o que estou a fazer. 181 00:09:39,833 --> 00:09:41,833 -Não! -Olha. 182 00:09:47,375 --> 00:09:49,875 Casey, não te esqueças de prender o capacete. 183 00:09:49,958 --> 00:09:52,500 -Prende-lhe o capacete. -Obrigado. 184 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 -O Sr. Timely está pronto. -Eu sei. 185 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 Acesso negado. Palavra-chave necessária. Acesso concedido. 186 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 -Aqui vamos nós. -Boa! 187 00:10:07,083 --> 00:10:11,083 Esperem. Isto parece um pouco apressado. 188 00:10:11,166 --> 00:10:13,541 Só para si. Confie em mim. Se parar, morre. 189 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Muito bem. 190 00:10:18,083 --> 00:10:19,583 Aqui vamos nós. 191 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 Chegue ao fim do passadiço o mais depressa possível 192 00:10:41,833 --> 00:10:44,333 e carregue o Multiplicador no lançador. 193 00:10:45,958 --> 00:10:47,625 Isso mesmo, um passo de cada vez. 194 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Seja corajoso. Está a ser muito corajoso. 195 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 Está a sair-se muito bem. Fantástico. 196 00:11:00,916 --> 00:11:02,125 Continue. 197 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Um pé à frente do outro. 198 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 Antes que perceba, estará no final do passadiço. 199 00:11:09,583 --> 00:11:10,833 Muito bem. 200 00:11:18,250 --> 00:11:20,666 Ele chegou lá. Ele conseguiu. 201 00:11:20,750 --> 00:11:21,708 Ainda não. 202 00:11:27,208 --> 00:11:28,625 Victor, o que lhe disse? 203 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 Não pouse o Multiplicador, vai rolar e cair do passadiço. 204 00:11:32,750 --> 00:11:34,333 Meu Deus, sim! 205 00:11:38,875 --> 00:11:41,833 Isso mesmo, muito bem. Agora carregue-o no lançador. 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 Vamos. 207 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 Vamos. 208 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 -Ele conseguiu. -Certo. Oiça com atenção. 209 00:12:18,166 --> 00:12:19,958 Carregue no botão verde. 210 00:12:21,833 --> 00:12:25,250 Carregar no botão verde. 211 00:12:31,166 --> 00:12:32,416 Não. 212 00:12:33,750 --> 00:12:35,208 Carregue no botão. 213 00:12:35,291 --> 00:12:36,833 Pode prender um pouco. 214 00:12:38,000 --> 00:12:40,958 Carregar no botão verde! 215 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 Boa! 216 00:12:53,041 --> 00:12:55,333 Agora volte, depressa. 217 00:12:55,416 --> 00:12:57,750 Volte. 218 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 -Voltar? -Sim, volte. 219 00:13:02,125 --> 00:13:05,125 Está a resultar. Vai resultar desta vez. 220 00:13:06,500 --> 00:13:09,000 Vamos, Victor. Isso, volte! 221 00:13:10,666 --> 00:13:11,958 Vamos. 222 00:13:12,041 --> 00:13:14,250 Vamos! 223 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 Vamos. 224 00:13:24,166 --> 00:13:25,625 Boa! 225 00:13:25,708 --> 00:13:26,833 Estão a brincar comigo? 226 00:13:29,833 --> 00:13:31,125 -Ele conseguiu! -Boa! 227 00:13:31,208 --> 00:13:32,625 Como é que ele conseguiu? 228 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Fascinante. 229 00:13:41,666 --> 00:13:42,916 Está a resultar. 230 00:13:47,333 --> 00:13:49,083 Vou verificar os sistemas. 231 00:13:49,166 --> 00:13:50,500 Finalmente. 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,750 Está a integrar-se. 233 00:13:54,833 --> 00:13:58,166 O Tear está a entrelaçar as ramificações. Está a estabilizar. 234 00:13:58,250 --> 00:14:00,541 -Resultou, Mago? -Conseguiu! 235 00:14:00,625 --> 00:14:03,041 -Meu Deus, conseguimos. -Resultou? 236 00:14:03,125 --> 00:14:06,000 Sim, resultou. Está a resultar. 237 00:14:06,083 --> 00:14:09,041 -A sério? -Está a resultar. Veja. 238 00:14:11,625 --> 00:14:12,833 Resultou. 239 00:14:12,916 --> 00:14:14,875 Conseguiu! 240 00:14:16,541 --> 00:14:18,291 -Nós conseguimos. -Resultou. 241 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 -Conseguiu. -Esperem. 242 00:14:23,041 --> 00:14:24,125 O que foi? 243 00:14:25,125 --> 00:14:27,333 Estas leituras estão erradas. 244 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Como assim, "erradas"? 245 00:14:30,208 --> 00:14:32,583 Não sei. Estão erradas. 246 00:14:32,666 --> 00:14:34,083 Não podem estar. 247 00:14:35,916 --> 00:14:37,750 Como é que as leituras estão erradas? Como... 248 00:14:37,833 --> 00:14:39,750 O Tear voltou a estar em sobrecarga. 249 00:14:39,833 --> 00:14:41,416 Como é que está em sobrecarga? 250 00:14:43,708 --> 00:14:44,875 Não. 251 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 Não é possível. 252 00:14:51,916 --> 00:14:53,333 Não é possível! 253 00:14:53,416 --> 00:14:55,375 Aumentámos o rendimento. 254 00:14:56,833 --> 00:14:58,458 O Multiplicador estava perfeito. 255 00:14:59,125 --> 00:15:04,291 Aumentou o rendimento, mas são demasiadas ramificações. 256 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Temos de sair daqui. 257 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Esperem! 258 00:15:14,166 --> 00:15:18,208 As ramificações do tempo estão a duplicar-se 259 00:15:18,291 --> 00:15:24,541 e a expandir-se a um ritmo infinito. 260 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Eu... eu não percebo. 261 00:15:35,666 --> 00:15:37,791 É um problema de escala. 262 00:15:38,583 --> 00:15:41,000 Mas os nossos ajustes foram para isso. 263 00:15:41,083 --> 00:15:46,541 O Tear nunca será capaz de lidar com um multiverso em crescimento infinito. 264 00:15:47,375 --> 00:15:50,833 Não é possível escalar para o infinito. 265 00:15:52,208 --> 00:15:56,416 É como tentar dividir por zero. 266 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 Não é possível. 267 00:16:01,125 --> 00:16:05,416 Então, não importa o quanto aumentarmos o rendimento, 268 00:16:07,541 --> 00:16:09,000 nunca será suficiente. 269 00:16:09,083 --> 00:16:10,458 Suficiente. Nunca será. 270 00:16:11,708 --> 00:16:14,375 -E o Tear irá sempre falhar. -Falhar. 271 00:16:16,750 --> 00:16:20,458 E as novas linhas temporais irão sempre... 272 00:16:21,458 --> 00:16:26,125 É como se, assim que as linhas temporais começaram a ramificar-se, 273 00:16:27,458 --> 00:16:29,208 isto estava destinado a acontecer. 274 00:16:56,291 --> 00:16:57,458 Lamento. 275 00:17:17,083 --> 00:17:19,250 Sylvie, para. 276 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 Para. 277 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Para. 278 00:17:50,458 --> 00:17:51,916 Já estive onde tu estás. 279 00:17:55,666 --> 00:17:58,125 Já senti o que tu sentes. 280 00:18:05,041 --> 00:18:06,083 Não queres fazer isto. 281 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 O que está a acontecer? 282 00:18:14,250 --> 00:18:17,375 Tens razão. Onde tinhas a cabeça quando confiaste em mim? 283 00:18:17,833 --> 00:18:19,000 Eu não sou de confiança. 284 00:18:19,791 --> 00:18:21,208 Tens de acreditar em mim. 285 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 Não podes matá-lo! 286 00:18:24,458 --> 00:18:28,000 Não podes chegar a fazê-lo. Tudo acaba se o fizeres. 287 00:18:28,083 --> 00:18:32,416 Sei que isto soa estranho. Já o vi, eu sei disso! 288 00:18:34,750 --> 00:18:37,041 -Sai do meu caminho. -Não saio. 289 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 Foste seduzido por um trono. 290 00:18:40,541 --> 00:18:42,291 A última coisa que quero é um trono! 291 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 Sylvie, para! 292 00:18:44,291 --> 00:18:48,875 Se queres que pare, tens de me matar. 293 00:18:53,041 --> 00:18:54,041 Quase. 294 00:19:04,125 --> 00:19:05,208 Vemo-nos em breve. 295 00:19:06,041 --> 00:19:07,416 Sylvie, para! 296 00:19:07,500 --> 00:19:09,375 Se queres que pare, tens de me matar. 297 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Vemo-nos em breve. 298 00:19:21,333 --> 00:19:23,000 Não sou o que esperavam? 299 00:19:25,750 --> 00:19:28,416 És só... um homem. 300 00:19:29,916 --> 00:19:32,250 Carne e osso. Não me digam que sou uma desilusão. 301 00:19:42,000 --> 00:19:42,958 Ouve-me. 302 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Não. 303 00:19:45,250 --> 00:19:47,458 Se queres que pare, tens de me matar. 304 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 Se queres que pare, tens de me matar. 305 00:20:08,333 --> 00:20:10,083 Vemo-nos em breve. 306 00:20:10,166 --> 00:20:11,791 Se queres que pare, tens de me matar. 307 00:20:13,166 --> 00:20:16,000 -Se queres que pare... -Tenho de te matar, já ouvi. 308 00:20:16,583 --> 00:20:19,583 Porque nunca tentas impedi-la? Defende-te. Faz qualquer coisa. 309 00:20:29,375 --> 00:20:33,250 Então, quantas vezes já repetiste isto? 310 00:20:36,208 --> 00:20:38,083 -O que fizeste? -Vá lá. 311 00:20:38,166 --> 00:20:41,000 Não me digas que não aprendeste a parar... 312 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 ... o tempo... ainda. 313 00:20:45,541 --> 00:20:47,583 Pensei que já estivesses mais avançado. 314 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 Tem calma, pinga-amor. Ela está bem. 315 00:20:52,083 --> 00:20:55,250 Mas está a atrapalhar-me a vista. Que tal se nós... 316 00:20:58,583 --> 00:21:00,500 Então, 317 00:21:00,583 --> 00:21:04,458 esta não é a primeira vez que temos esta conversa, pois não? 318 00:21:06,541 --> 00:21:08,916 -Como sabias? -Eu sei das derrapagens. 319 00:21:11,291 --> 00:21:13,833 E quem achas que definiu esse caminho? 320 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Algum palpite? As sondagens indicam... 321 00:21:17,791 --> 00:21:20,500 Aquele Que Fica. 322 00:21:20,583 --> 00:21:21,750 Bingo! 323 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Aqui estavas tu, a derrapar no tempo. 324 00:21:27,250 --> 00:21:29,791 Convencido de que conseguias enganar o sistema. 325 00:21:29,875 --> 00:21:31,833 Ias vencer o manda-chuva. E depois... 326 00:21:33,250 --> 00:21:34,375 Cá está ele. 327 00:21:37,125 --> 00:21:44,083 Miúdo, pensavas mesmo que ficava quieto e deixava que ela me matasse? 328 00:21:45,250 --> 00:21:47,250 E mais nada? Zero. Nicles. 329 00:21:47,333 --> 00:21:49,208 DEP? AQA? 330 00:21:50,458 --> 00:21:51,958 Não, eu disse-te. 331 00:21:53,541 --> 00:21:56,125 Reencarnação, querido. 332 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 "Morremos com os moribundos. 333 00:22:04,750 --> 00:22:06,291 "Nascemos com os mortos." 334 00:22:10,291 --> 00:22:12,833 Isto é muita coisa para ti. 335 00:22:13,291 --> 00:22:18,250 Eu percebo. Que tal se passares por isto mais uns milhares de vezes? 336 00:22:18,333 --> 00:22:19,250 Organiza as ideias. 337 00:22:19,333 --> 00:22:22,333 E avisa-me quando quiseres. 338 00:22:23,250 --> 00:22:25,583 Quando estiveres pronto para uma conversa. 339 00:22:25,666 --> 00:22:26,708 Certo? 340 00:22:40,333 --> 00:22:42,208 E o que te faz pensar 341 00:22:43,416 --> 00:22:47,000 que é a primeira vez que temos esta conversa? 342 00:22:58,666 --> 00:23:00,458 Bom trabalho. És o meu preferido. 343 00:23:00,541 --> 00:23:03,041 Quando estavam aqui os dois, eras o meu preferido. 344 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Certo. 345 00:23:06,375 --> 00:23:09,333 Bem, parece que percebeste tudo. 346 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 Diz lá, como está o Victor... Timely? 347 00:23:14,708 --> 00:23:17,250 -É claro que sabes sobre o... -Espera, não me digas. 348 00:23:17,333 --> 00:23:23,000 Estão a ter alguns problemas com o Tear Temporal. 349 00:23:24,500 --> 00:23:27,125 -Um problema de escala. -Problema de escala? Disse-te isso? 350 00:23:27,208 --> 00:23:29,416 O Victor disse que era um problema de escala? 351 00:23:29,500 --> 00:23:32,625 Não. Não há nenhum problema. 352 00:23:33,208 --> 00:23:34,875 Destruiu a AVT. 353 00:23:37,291 --> 00:23:40,375 O Tear Temporal é uma medida de segurança. 354 00:23:41,208 --> 00:23:45,166 Quando o Tear está sobrecarregado com ramificações, 355 00:23:45,250 --> 00:23:49,250 apaga aquelas que não deviam existir. 356 00:23:49,333 --> 00:23:54,416 Tudo, exceto a Linha Temporal Sagrada. 357 00:23:56,416 --> 00:23:59,083 E a AVT não passa de danos colaterais. 358 00:23:59,166 --> 00:24:01,583 Mas não é nada de especial. Fácil de reconstruir. 359 00:24:04,583 --> 00:24:07,708 -Que perda de tempo. -E como poderás ou não saber, 360 00:24:07,791 --> 00:24:10,958 as minhas Variantes já andam por aí. 361 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 Vamos encontrá-las. 362 00:24:12,125 --> 00:24:13,875 -São demasiadas. -Eu não vou parar. 363 00:24:13,958 --> 00:24:15,833 -Não importa. -Nunca me impediu antes. 364 00:24:17,875 --> 00:24:19,166 Eu sei, campeão. 365 00:24:21,208 --> 00:24:25,208 Mas o resultado desta equação continua... 366 00:24:26,416 --> 00:24:27,791 ... continua o mesmo. 367 00:24:29,541 --> 00:24:30,666 Tu perdes. 368 00:24:34,791 --> 00:24:36,041 Eu sei. 369 00:24:39,208 --> 00:24:40,208 Eu sei. 370 00:24:48,875 --> 00:24:50,083 Esquece isso. 371 00:25:03,333 --> 00:25:05,041 Vou mudar a equação. 372 00:25:06,833 --> 00:25:08,000 Vou partir o teu Tear. 373 00:25:10,750 --> 00:25:14,833 Mas o Tear evita uma guerra violenta 374 00:25:15,875 --> 00:25:19,458 onde nada sobrevive, Loki. Nem a Linha Temporal Sagrada. 375 00:25:22,458 --> 00:25:25,041 Tentemos o seguinte, 376 00:25:26,458 --> 00:25:30,666 cada momento de paz 377 00:25:30,750 --> 00:25:33,125 que já viveste 378 00:25:33,208 --> 00:25:37,083 foi possível porque eu estava aqui. 379 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 Sozinho, 380 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 no Fim do Tempo, 381 00:25:45,083 --> 00:25:46,333 vigilante. 382 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Eu percebo. 383 00:25:49,291 --> 00:25:50,875 Mas tu queres partir o Tear. 384 00:25:51,000 --> 00:25:55,083 O que achas que aconteceria aos teus amigos? 385 00:26:01,791 --> 00:26:06,041 Eu é que fiz as escolhas difíceis. É por isso que me sento naquela cadeira. 386 00:26:09,458 --> 00:26:11,041 Mantenho-nos a salvo. 387 00:26:12,666 --> 00:26:14,666 Não percebes que o que estou a oferecer 388 00:26:16,166 --> 00:26:17,250 é misericórdia? 389 00:26:21,583 --> 00:26:24,458 Para mim ou para ti? 390 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 Não. 391 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 Vou encontrar outra maneira. 392 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Está bem. 393 00:26:50,625 --> 00:26:55,458 Vamos andar às voltas e voltinhas. 394 00:26:57,125 --> 00:26:58,208 Quero vê-lo. 395 00:26:59,291 --> 00:27:00,958 Faz a escolha difícil. 396 00:27:01,625 --> 00:27:05,208 Se partires o Tear, provocas uma guerra que nos mata a todos. Fim do jogo. 397 00:27:05,291 --> 00:27:08,166 Ou podes matá-la 398 00:27:10,416 --> 00:27:13,291 e protegemos o que pudermos. 399 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 O que vais fazer? 400 00:27:28,541 --> 00:27:30,666 -Acabar o que comecei. -E o que é? 401 00:27:30,750 --> 00:27:33,291 -Reivindicar o meu trono. -Queres ser rei? 402 00:27:33,375 --> 00:27:35,250 Não quero ser, nasci para ser. 403 00:27:35,333 --> 00:27:38,000 Não, mas rei do quê? 404 00:27:42,000 --> 00:27:45,416 Vamos lá falar disso. O homem destinado a ser rei... 405 00:27:45,500 --> 00:27:47,583 -Não, Mobius, para. -Parar? Começámos agora. 406 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 -Temos de continuar. -Não. 407 00:27:49,458 --> 00:27:50,791 Eu sei o que isto é. 408 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 O que é? 409 00:27:53,250 --> 00:27:56,250 Queres saber o que motiva o Loki? 410 00:27:56,333 --> 00:27:57,208 Sim. 411 00:27:57,291 --> 00:28:00,416 Queres saber porque faço o que faço? 412 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 Porque tenho tanto potencial? 413 00:28:02,958 --> 00:28:04,333 Sim. 414 00:28:04,416 --> 00:28:05,791 Vais tirar apontamentos, 415 00:28:05,875 --> 00:28:09,708 depois vais carregar no botão daquela máquina 416 00:28:09,791 --> 00:28:13,625 e vais mostrar-me momentos de toda a minha vida, 417 00:28:13,708 --> 00:28:16,625 como tudo devia ser, passado, presente e futuro. 418 00:28:16,708 --> 00:28:18,666 O fardo de um propósito glorioso. 419 00:28:19,583 --> 00:28:21,041 Esta vida foi uma perda de tempo. 420 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 Parece que alguém teve acesso à lista de tarefas. 421 00:28:24,458 --> 00:28:27,000 -Como fazes isto? -Mobius, preciso da tua ajuda. 422 00:28:29,000 --> 00:28:30,541 Estou a ouvir. 423 00:28:30,625 --> 00:28:34,541 Como escolhem quem vive e quem morre? 424 00:28:34,625 --> 00:28:38,000 Com apagões. Apagamos e a escolha não é nossa, os Guardiões do Tempo... 425 00:28:38,083 --> 00:28:40,291 -A responsabilidade é deles. -Os Guardiões do Tempo. 426 00:28:40,375 --> 00:28:41,833 Controlam o fluxo do tempo. 427 00:28:41,916 --> 00:28:44,833 Estão ocupados a desenlaçar o epílogo das ramificações infinitas. 428 00:28:44,916 --> 00:28:46,791 -Sim, exato. -Eu sei o dogma, 429 00:28:46,875 --> 00:28:48,791 mas, na verdade, são vocês que o fazem. 430 00:28:48,875 --> 00:28:52,125 Porque era o fluxo certo do tempo. 431 00:28:52,208 --> 00:28:55,625 -Que conforto é esse? -Conforto? Não é nenhum conforto. 432 00:28:55,708 --> 00:28:58,208 Não vais encontrar conforto na AVT. 433 00:28:58,958 --> 00:29:01,833 Queres ouvir uma boa história? Ouve esta. 434 00:29:01,916 --> 00:29:05,416 Uns quantos caçadores saíram em missão algures perto do Mar Negro 435 00:29:05,500 --> 00:29:09,166 para encontrar uma Variante que será responsável por cinco mil mortes, 436 00:29:09,250 --> 00:29:12,875 cinco mil mortes que não estavam no fluxo certo do tempo. 437 00:29:12,958 --> 00:29:15,708 Eles chegam ao local e há um pequeno problema. 438 00:29:16,250 --> 00:29:18,791 A Variante é um rapazinho de oito anos. 439 00:29:19,833 --> 00:29:21,791 Não estava a incomodar ninguém. 440 00:29:22,625 --> 00:29:25,833 Estava a nadar com o irmão, a saltar da doca. 441 00:29:28,083 --> 00:29:31,416 E um dos Caçadores, que nunca tivera problemas em apagar alguém, 442 00:29:31,500 --> 00:29:35,125 que nunca tinha hesitado, mas naquele dia hesitou. 443 00:29:35,208 --> 00:29:36,541 Fez uma pausa. 444 00:29:37,041 --> 00:29:39,833 A linha temporal começou a ramificar-se, surgiram mais Variantes. 445 00:29:39,916 --> 00:29:42,916 Foi tão depressa que a parceira teve de agir e apagar o miúdo. 446 00:29:43,000 --> 00:29:46,083 Mas, nessa altura, o mal já estava feito. 447 00:29:47,125 --> 00:29:48,583 Morreram uns quantos caçadores. 448 00:29:49,166 --> 00:29:51,375 Tudo porque aquele único Caçador 449 00:29:52,416 --> 00:29:54,375 deixou de ver o mais importante. 450 00:29:55,833 --> 00:29:58,250 Temos de nos lembrar do que mais importa. 451 00:30:02,458 --> 00:30:06,416 A maioria do propósito é mais um fardo do que uma glória. 452 00:30:07,166 --> 00:30:09,875 E acredita em mim, não queiras ser o tipo que o evita, 453 00:30:09,958 --> 00:30:11,875 não consegues viver com o fardo. 454 00:30:16,625 --> 00:30:17,958 Como vives com isso? 455 00:30:22,541 --> 00:30:24,000 Com cicatrizes. 456 00:30:26,958 --> 00:30:29,666 O que aconteceu à tua parceira? 457 00:30:30,875 --> 00:30:33,875 A Caçadora que apagou o miúdo quando não foste capaz. 458 00:30:33,958 --> 00:30:36,208 Ficou tudo bem para ela. 459 00:30:36,291 --> 00:30:37,750 Aliás, tornou-se juíza. 460 00:30:38,666 --> 00:30:43,500 É graças a ela que estás aqui e não és poeira num exaustor da AVT. 461 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Renslayer. 462 00:30:48,000 --> 00:30:52,416 Ela sabia que a coisa mais difícil a fazer era o que tinha de ser feita. 463 00:30:55,500 --> 00:30:57,791 E por difícil, quero dizer impossível. 464 00:30:59,291 --> 00:31:01,125 Não há nenhum conforto. 465 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 Só escolhemos o nosso fardo. 466 00:31:08,250 --> 00:31:09,791 Obrigado, Mobius. 467 00:31:49,750 --> 00:31:51,000 É o fim? 468 00:31:52,750 --> 00:31:54,125 Nós... 469 00:31:57,500 --> 00:31:59,041 Não há mais para onde ir. 470 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Que está a acontecer? 471 00:32:13,500 --> 00:32:15,125 Estamos fora do tempo. 472 00:32:18,416 --> 00:32:19,541 Como? 473 00:32:21,708 --> 00:32:24,041 Aprendi finalmente a controlar as derrapagens no tempo. 474 00:32:28,208 --> 00:32:29,625 Voltei atrás. 475 00:32:29,708 --> 00:32:31,833 Pensei que podia reparar o Tear. 476 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 É uma medida de segurança. 477 00:32:36,250 --> 00:32:40,583 Foi concebido para proteger a Linha Temporal Sagrada e nada mais. 478 00:32:40,666 --> 00:32:42,125 Claro que sim. 479 00:32:42,958 --> 00:32:44,458 Estou sem opções, Sylvie. 480 00:32:45,458 --> 00:32:46,875 Tentei de tudo. 481 00:32:48,625 --> 00:32:50,541 A única forma de alguma coisa sobreviver... 482 00:32:50,625 --> 00:32:54,208 É se eu nunca matar Aquele Que Fica para começar. 483 00:32:57,250 --> 00:33:00,416 Então, tens de me matar. 484 00:33:19,416 --> 00:33:22,916 Não te vou dar a minha bênção, se é isso que esperas. 485 00:33:25,541 --> 00:33:26,833 O que faço? 486 00:33:29,458 --> 00:33:33,291 É a Linha Temporal Sagrada, ou nada. 487 00:33:33,375 --> 00:33:36,166 Não chega proteger a Linha Temporal Sagrada, Loki. 488 00:33:36,916 --> 00:33:40,291 Mesmo lá em baixo, está repleta de morte, destruição 489 00:33:40,375 --> 00:33:41,625 e injustiça. 490 00:33:42,708 --> 00:33:45,750 Queres mesmo ser o deus que rouba o livre-arbítrio de todos 491 00:33:45,833 --> 00:33:46,875 para protegeres isso? 492 00:33:46,958 --> 00:33:50,750 Mas para que serve o livre-arbítrio se todos estiverem mortos? 493 00:33:50,833 --> 00:33:53,083 Quem és tu para dizer que não podemos morrer a tentar? 494 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Quem és tu para decidir que não podemos morrer a lutar? 495 00:33:57,875 --> 00:34:00,958 Estás a trocar um pesadelo por outro. 496 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 Eu cresci em apocalipses, Loki. 497 00:34:04,333 --> 00:34:06,791 Já conheci suficientes para saber 498 00:34:06,875 --> 00:34:09,333 que, às vezes, não há problema em destruir algo. 499 00:34:12,583 --> 00:34:13,458 Se... 500 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Se houver a esperança de poderes substituir essa coisa 501 00:34:24,000 --> 00:34:25,458 por algo melhor. 502 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Bem-vindo, Aquele Que Fica. 503 00:35:33,333 --> 00:35:34,416 Loki. 504 00:35:46,958 --> 00:35:49,208 Loki, que estás a fazer? 505 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 -Abre a porta. -Loki. 506 00:35:57,125 --> 00:35:58,666 Eu sei o que quero. 507 00:36:01,916 --> 00:36:04,125 Sei que tipo de deus tenho de ser... 508 00:36:06,916 --> 00:36:08,000 ... por vocês. 509 00:36:10,083 --> 00:36:11,291 Por todos nós. 510 00:36:13,708 --> 00:36:14,750 -Não! -Loki! 511 00:36:32,875 --> 00:36:34,291 Tenho de ir lá fora. 512 00:38:25,916 --> 00:38:27,416 As ramificações estão a morrer. 513 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Está a dar-nos uma oportunidade. 514 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 DEPOIS. 515 00:42:36,500 --> 00:42:38,250 VAMOS CRESCER JUNTOS - ALIMENTE A NOSSA 516 00:42:38,333 --> 00:42:40,166 NATUREZA PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL - AVT 517 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 A tua equipa está a fazer um trabalho excelente. 518 00:42:49,666 --> 00:42:51,375 Avisa-me se precisarem de alguma coisa. 519 00:42:52,791 --> 00:42:54,625 Como vão as coisas por aqui? 520 00:42:54,708 --> 00:42:57,208 Olá a todos, sou a Miss Minutos. 521 00:42:58,250 --> 00:43:00,541 E de certeza que ela não vai... 522 00:43:01,416 --> 00:43:03,500 -Tentar matar-nos a todos? -Sim. 523 00:43:07,541 --> 00:43:10,291 Não inspiras confiança, O.B.. 524 00:43:14,708 --> 00:43:17,541 -Vais à Sala de Guerra? -Sim. 525 00:43:17,625 --> 00:43:19,500 Diz-lhes que chego daqui a um instante. 526 00:43:19,583 --> 00:43:21,666 Faço melhor do que isso, guardo-te um lugar. 527 00:43:24,500 --> 00:43:27,750 Olá. Estás bem? 528 00:43:27,875 --> 00:43:31,375 Tenho os relatórios sobre as Variantes d'Aquele Que Fica. 529 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 -Alguma delas já sabe que existimos? -Não. 530 00:43:34,583 --> 00:43:38,750 Acho que uma delas causou sarilhos num reino adjacente 616, 531 00:43:38,833 --> 00:43:41,208 mas trataram disso. Por enquanto, está tudo bem. 532 00:43:41,291 --> 00:43:42,875 Não podemos pedir mais. 533 00:43:43,416 --> 00:43:46,541 -Vais lá acima? -Sim, vemo-nos lá. 534 00:43:53,208 --> 00:43:58,916 FICHEIRO DE VARIANTE DA AVT O TEU FICHEIRO - COMO PEDIDO 535 00:44:13,708 --> 00:44:16,125 O Casey vai pedir que tirem isto. 536 00:44:17,083 --> 00:44:18,916 Apesar de ser um bom lembrete. 537 00:44:19,000 --> 00:44:23,083 Aqueles que não recordam o passado estão... 538 00:44:26,500 --> 00:44:28,125 Quando entrarmos... 539 00:44:28,208 --> 00:44:31,083 Tem piada que fales nisso porque... 540 00:44:36,875 --> 00:44:38,291 Vais-te embora. 541 00:44:43,375 --> 00:44:48,291 Achas que a AVT vai sentir a falta de um analista velho e cansado 542 00:44:48,375 --> 00:44:49,958 com um coração de ouro? 543 00:44:51,666 --> 00:44:53,708 Acho que uma ou duas pessoas vão. 544 00:44:58,291 --> 00:45:04,250 Tenho de ver ao certo o que andámos... 545 00:45:05,291 --> 00:45:07,125 ... a proteger todo este tempo. 546 00:45:10,875 --> 00:45:13,500 Bem, se quiseres um lugar ali dentro, 547 00:45:15,250 --> 00:45:16,250 é teu. 548 00:45:18,000 --> 00:45:19,125 Obrigado. 549 00:45:25,666 --> 00:45:27,208 Precisam de ti ali dentro. 550 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Estás assustado? 551 00:45:44,625 --> 00:45:45,916 Sim. 552 00:46:08,000 --> 00:46:13,625 PARA TODO O TEMPO. SEMPRE. 553 00:46:38,750 --> 00:46:42,291 GUIA OFICIAL DA AVT - SEGUNDA EDIÇÃO 554 00:47:59,791 --> 00:48:03,833 TEMPO. SEMPRE. 555 00:48:26,958 --> 00:48:30,000 Ele vai lançar, ninguém o para. Socorro! 556 00:48:30,083 --> 00:48:32,875 Estamos na mesma equipa. Socorro! 557 00:48:32,958 --> 00:48:34,833 Os reclusos assumiram o controlo do asilo! 558 00:48:34,916 --> 00:48:36,416 Pronto, paz. 559 00:48:36,500 --> 00:48:38,875 Vamos jantar, vamos declarar tréguas. 560 00:48:38,958 --> 00:48:41,416 Aqui vamos nós. Que doidos. 561 00:49:07,125 --> 00:49:09,000 O quintal precisa de atenção. 562 00:49:11,750 --> 00:49:13,666 Não. Está ótimo. 563 00:49:14,750 --> 00:49:17,666 Céus, é a melhor casa da vizinhança. 564 00:49:18,708 --> 00:49:20,291 Quem nunca olha, nunca sabe. 565 00:49:24,083 --> 00:49:26,375 É estranho que o Loki não esteja aqui, não é? 566 00:49:28,291 --> 00:49:29,458 Sim. 567 00:49:33,000 --> 00:49:35,708 Bem, acho que nos vemos por aí. 568 00:49:37,083 --> 00:49:38,375 Para onde vais? 569 00:49:41,166 --> 00:49:42,416 E tu? 570 00:49:43,291 --> 00:49:45,583 Talvez fique por aqui um bocado. 571 00:49:51,125 --> 00:49:52,958 A deixar o tempo passar. 572 00:51:21,416 --> 00:51:23,833 BASEADO NA BD DA MARVEL 573 00:53:09,666 --> 00:53:12,083 MARVEL STUDIOS APRESENTA 574 00:55:59,791 --> 00:56:01,791 Tradução: Bernardo Rodrigues