1 00:00:01,126 --> 00:00:04,043 Είμαι ο Λόκι του Άσγκαρντ. 2 00:00:04,126 --> 00:00:06,501 Και είμαι επιφορτισμένος με έναν ένδοξο σκοπό. 3 00:00:06,584 --> 00:00:08,751 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 4 00:00:08,834 --> 00:00:12,084 Ανακάλυψες ότι είσαι Αποκλίνοντας και δεν έχεις καν ψαχτεί, έτσι; 5 00:00:12,168 --> 00:00:15,043 -Θες να γίνεις βασιλιάς; -Δεν θέλω, γεννήθηκα για να είμαι. 6 00:00:15,126 --> 00:00:18,126 Αυτό είναι που ξέρουμε. Πόλεμος. Και είναι καθ' οδόν. 7 00:00:18,209 --> 00:00:20,293 -Αυτόν μας έδειξες μέσα; -Αυτός που Παραμένει. 8 00:00:20,376 --> 00:00:21,751 Αυτό είναι το βασίλειό του. 9 00:00:22,418 --> 00:00:24,751 Και αυτό είναι το ρίσκο. 10 00:00:24,834 --> 00:00:29,876 Αναλαμβάνετε, ή μια άπειρη ποσότητά μου ξεκινά άλλον Πόλεμο των Συμπάντων. 11 00:00:29,959 --> 00:00:32,668 Θα καταλήξω εδώ πίσω ούτως ή άλλως. 12 00:00:32,751 --> 00:00:34,793 Μετενσάρκωση, μωρό μου. 13 00:00:34,876 --> 00:00:35,751 Σίλβι, σταμάτα. 14 00:00:35,834 --> 00:00:36,751 Θέλεις τον θρόνο; 15 00:00:38,376 --> 00:00:39,459 Τα λέμε σύντομα. 16 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 Καλώς ή κακώς, τα χρονολόγια είναι ελεύθερα. 17 00:00:41,918 --> 00:00:45,251 Στο χέρι μας να τα προστατεύσουμε. Καλύτερα από Αυτόν που Παραμένει. 18 00:00:45,334 --> 00:00:47,418 -Παίζουμε τον Θεό. -Ποιο είναι το σχέδιο; 19 00:00:47,501 --> 00:00:50,001 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, εκτόξευσέ τον και έλα πίσω. 20 00:00:50,084 --> 00:00:51,251 Ώρα να φανώ γενναίος. 21 00:00:53,751 --> 00:00:56,918 Τα κλαδιά πεθαίνουν. Τα πάντα καταρρέουν. 22 00:00:57,001 --> 00:01:00,584 Πρέπει να επιστρέψω στο πριν τη διάλυση του Χρονικού Αργαλειού. 23 00:01:00,668 --> 00:01:03,251 Να μάθεις πώς να ελέγχεις το ταξίδι στον χρόνο. 24 00:02:12,043 --> 00:02:15,043 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, εκτόξευσέ το και έλα πίσω. 25 00:02:15,126 --> 00:02:16,709 -Το 'πιασες; -Το 'πιασα. 26 00:02:18,126 --> 00:02:19,459 Εντάξει. 27 00:02:20,876 --> 00:02:22,293 Ώρα να φανώ γενναίος. 28 00:02:23,334 --> 00:02:24,543 Καλή τύχη. 29 00:02:25,293 --> 00:02:26,834 Ώρα να φανώ γενναίος. 30 00:02:36,709 --> 00:02:37,751 Επέστρεψα. 31 00:02:37,834 --> 00:02:39,293 -Είσαι καλά; -Ναι. Ναι. 32 00:02:39,376 --> 00:02:40,876 Να βγάλουμε τον Τάιμλι εκεί έξω. 33 00:02:47,209 --> 00:02:48,334 Έτοιμος. 34 00:02:48,418 --> 00:02:50,001 -Πόση ώρα θα έχει; -Όχι πολλή. 35 00:02:50,084 --> 00:02:53,251 Το επίπεδο ακτινοβολίας είναι χειρότερο από όταν ήμουν εκεί. 36 00:02:53,334 --> 00:02:54,709 Θα τα καταφέρει. 37 00:02:56,376 --> 00:02:57,751 Να είσαι γενναίος. 38 00:02:59,126 --> 00:03:00,584 Πάμε, λοιπόν. 39 00:03:02,959 --> 00:03:05,168 -Έλα, πάμε! Πάμε! -Έλα, για πάμε! 40 00:03:06,543 --> 00:03:12,126 ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ 41 00:03:25,543 --> 00:03:26,626 Τι έγινε; 42 00:03:27,376 --> 00:03:28,751 Έφυγε. 43 00:03:28,834 --> 00:03:29,918 Τελείωσε. 44 00:03:30,001 --> 00:03:31,209 Λοιπόν, τι κάνουμε; 45 00:03:31,293 --> 00:03:33,751 Η Χρονική Ακτινοβολία είναι πολύ υψηλή. 46 00:03:33,834 --> 00:03:35,459 Τι κάναμε λάθος; 47 00:03:35,543 --> 00:03:38,293 Δεν ξέρω. Δεν φταίω εγώ, τ' ορκίζομαι. 48 00:03:38,376 --> 00:03:39,959 -O.B. -Είναι νεκρός; 49 00:03:40,043 --> 00:03:41,876 Τι μπορούσαμε να είχαμε κάνει διαφορετικά; 50 00:03:41,959 --> 00:03:43,126 Καλή ερώτηση. 51 00:03:45,043 --> 00:03:46,168 Αργήσαμε πολύ. 52 00:03:52,793 --> 00:03:56,418 Πάλι. Πιο γρήγορα. 53 00:03:56,751 --> 00:03:57,959 Μη διαφωνούμε τώρα. 54 00:03:58,043 --> 00:03:59,459 -Ακολούθησέ με. -Καλή τύχη. 55 00:04:00,251 --> 00:04:02,543 Άκου. Μπες μέσα, βάλε στολή. Όταν... 56 00:04:02,626 --> 00:04:05,626 Όταν ανοίξουν οι πόρτες, κατέβα τις σκάλες πολύ γρήγορα. 57 00:04:05,709 --> 00:04:09,084 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, πάτα το κουμπί, εκτόξευσέ το και γύρνα. 58 00:04:09,168 --> 00:04:10,543 -Εντάξει. -Έτσι ακριβώς πρέπει. 59 00:04:10,626 --> 00:04:12,834 Πάμε. Πιο γρήγορα αυτήν τη φορά. 60 00:04:12,918 --> 00:04:14,418 -Ώρα να φανώ γενναίος. -Έτοιμος; 61 00:04:14,501 --> 00:04:15,459 "Αυτήν τη φορά"; 62 00:04:20,334 --> 00:04:22,418 -Δεν έχουμε χρόνο για εξηγήσεις. -Καλή τύχη. 63 00:04:22,501 --> 00:04:23,501 Άκου... 64 00:04:23,584 --> 00:04:25,876 Μπες μέσα. Βάλε στολή. Κατέβα τις σκάλες γρήγορα. 65 00:04:25,959 --> 00:04:29,001 Φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή, πάτα το κουμπί, εκτόξευση και γυρνάς. 66 00:04:29,084 --> 00:04:31,001 Πάμε. Λίγο πιο γρήγορα αυτήν τη φορά. 67 00:04:31,084 --> 00:04:32,001 "Αυτήν τη φορά"; 68 00:04:34,709 --> 00:04:36,918 -Τι έγινε; -Έφυγε. 69 00:04:37,001 --> 00:04:39,584 -Ξανά. Όχι πιο γρήγορα, νωρίτερα. -Τελείωσε. 70 00:04:39,668 --> 00:04:43,043 Δεσποινίς Ραβόνα, μετά από ό,τι συνέβη στο εργαστήριό μου... 71 00:04:43,126 --> 00:04:46,293 Δεσποινίς Λεπτά, το ξέρω ότι τώρα είσαι πληγωμένη και θυμωμένη. 72 00:04:46,376 --> 00:04:49,293 Βοήθησέ μας να τελειώσουμε τον Πολλαπλασιαστή πιο γρήγορα. 73 00:04:51,209 --> 00:04:53,084 Ο χρόνος είναι σημαντικός. 74 00:04:56,668 --> 00:04:59,168 Έχασα χρόνο και τώρα ο χρόνος χάνει εμένα. 75 00:04:59,251 --> 00:05:00,876 Μην αφήσεις κάτω τον Πολλαπλασιαστή. 76 00:05:00,959 --> 00:05:02,168 Ξανά. 77 00:05:04,293 --> 00:05:05,126 Έλα τώρα! 78 00:05:06,126 --> 00:05:08,126 Ξανά. Ξανά. 79 00:05:09,501 --> 00:05:10,834 Ξανά. 80 00:05:13,626 --> 00:05:15,001 Έλα, έλα, έλα. 81 00:05:22,209 --> 00:05:23,251 Ξανά. 82 00:05:24,043 --> 00:05:28,543 Συστάσεις. Ουρομπόρος, από δω ο Βίκτορ Τάιμλι. 83 00:05:28,626 --> 00:05:31,084 Βίκτορ Τάιμλι, από δω ο Ουρομπόρος. Ξέρετε κάτι; 84 00:05:31,168 --> 00:05:34,834 Και οι δυο γράψατε το εγχειρίδιο της ΑΧΑ. Δεν είναι εκπληκτικό; 85 00:05:34,918 --> 00:05:36,834 -Λόκι, γιατί φέρεσαι παράξενα; -O.B... 86 00:05:36,918 --> 00:05:38,001 Ο Βίκτορ Τάιμλι; 87 00:05:38,084 --> 00:05:39,293 Ουρομπόρος. 88 00:05:39,376 --> 00:05:41,626 -Ναι, ναι. -Χάρηκα για τη γνωριμία! 89 00:05:42,501 --> 00:05:46,543 Αυτό είναι ένα μοντέλο του Αργαλειού που ο O.B. έφτιαξε τόσο ωραία. 90 00:05:46,626 --> 00:05:50,293 Παιδιά, Βίκτορ, το μοντέλο δεν έχει τελειώσει, εντάξει; 91 00:05:50,376 --> 00:05:52,043 Έχει μόνο μία στρώση μπογιάς. 92 00:05:52,126 --> 00:05:55,751 O.B, τι είναι αυτά που λες; Είναι απολύτως τέλειο. 93 00:05:55,834 --> 00:05:59,334 Ακούστε. Πρέπει να πάμε τον Τάιμλι να βάλει στολή και μετά στον Αργαλειό. 94 00:05:59,418 --> 00:06:01,543 Στάσου... Γιατί εγώ; 95 00:06:01,626 --> 00:06:03,793 Επειδή προσφέρθηκες, το έκανες, θα το κάνεις. 96 00:06:04,501 --> 00:06:07,459 Αν κάτι πάει στραβά, ξέρεις πώς λειτουργεί ο Πολλαπλασιαστής. 97 00:06:07,543 --> 00:06:08,834 -Ξέρω. -Είναι το λογικό. 98 00:06:09,709 --> 00:06:12,334 Θα φορέσεις αυτήν την προστατευτική στολή. 99 00:06:12,418 --> 00:06:13,751 Μόμπιους, είσαι τυχερός. 100 00:06:13,834 --> 00:06:16,668 Μοιάζει με τον Μόμπιους, αλλά είναι ο Βίκτορ Τάιμλι. 101 00:06:16,751 --> 00:06:17,584 Εγώ είμαι αυτός; 102 00:06:17,668 --> 00:06:19,584 Με αυτήν τη στολή, όταν ανοίξουν οι πόρτες, 103 00:06:19,668 --> 00:06:21,834 κατέβα τις σκάλες όσο πιο γρήγορα μπορείς. 104 00:06:21,918 --> 00:06:23,168 Θέλει προσπάθεια. 105 00:06:23,251 --> 00:06:25,501 -Δεν θα είναι εύκολο. -Δεν θα είναι εύκολο... 106 00:06:25,584 --> 00:06:26,918 Πολλή Χρονική Ακτινοβολία. 107 00:06:27,001 --> 00:06:28,584 -Όλοι παρακολουθείτε; Ωραία. -Ναι. 108 00:06:29,209 --> 00:06:33,043 Βίκτορ, φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή στον εκτοξευτή, στριφογύρισέ τον, 109 00:06:33,126 --> 00:06:36,918 πάτα το πράσινο κουμπί για να εκτοξευτεί εκεί που θα κολλήσει στον Αργαλειό 110 00:06:37,001 --> 00:06:40,334 και ρύθμισέ τον για να διαχειριστεί την ποσότητα των κλαδιών. 111 00:06:40,418 --> 00:06:43,209 -Ο Πολλαπλασιαστής δεν είναι έτοιμος. -Είναι. 112 00:06:43,293 --> 00:06:46,959 -Γιατί ο Τάιμλι το έχει αυτό. -Τι είναι αυτό... 113 00:06:47,543 --> 00:06:48,584 -Ένα πρωτότυπο... -Ναι. 114 00:06:48,668 --> 00:06:52,126 ...που θα διευρύνει τη χρονική εισροή και θα αντιστρέψει την αποσύνθεση. 115 00:06:52,626 --> 00:06:55,418 Αυτή η συσκευή, μαζί με τον Πολλαπλασιαστή Απόδοσης, 116 00:06:55,501 --> 00:06:59,584 θα κάνει τα δαχτυλίδια μεγαλύτερα. 117 00:06:59,668 --> 00:07:01,709 -Λόκι, δώσε... -Δώσ' το πίσω στον καθηγητή. 118 00:07:01,793 --> 00:07:03,668 Ευχαριστώ πολύ. Εμπιστέψου με. 119 00:07:03,751 --> 00:07:06,001 Θέλω χρόνο για να προσαρμόσω τον Πολλαπλασιαστή... 120 00:07:06,084 --> 00:07:07,334 Πόσο χρόνο; Πόσο χρόνο; 121 00:07:07,709 --> 00:07:09,793 Εξαρτάται. Δεν ξέρω καν τι κοιτάζω. 122 00:07:09,876 --> 00:07:10,876 Τι είναι αυτό; 123 00:07:10,959 --> 00:07:13,834 O.B, πόσο θα μου πάρει να μάθω όλα όσα ξέρεις 124 00:07:13,918 --> 00:07:16,126 για μηχανική, φυσική και τη κατασκευές; 125 00:07:16,209 --> 00:07:17,668 Πόσα ξέρεις; 126 00:07:18,584 --> 00:07:22,001 Ας υποθέσουμε ότι δεν ξέρω πολλά, μα μαθαίνω γρήγορα και είμαι θεός. 127 00:07:22,084 --> 00:07:24,543 -Ας ξεκινήσουμε από την αρχή. -Από την αρχή. 128 00:07:24,626 --> 00:07:26,751 Δεν έχουμε χρόνο. Καλύτερα να δουλέψουμε μόνοι. 129 00:07:26,834 --> 00:07:28,251 O.B, καταλαβαίνω. 130 00:07:28,334 --> 00:07:29,584 Αλλά, αν έπρεπε να μάθω, 131 00:07:29,668 --> 00:07:31,959 εννοώ πραγματικά, αληθινά, να μάθω, 132 00:07:32,043 --> 00:07:33,251 πόσο καιρό θα έπαιρνε; 133 00:07:34,251 --> 00:07:36,668 -Δεκαετίες. -Αιώνες. 134 00:07:43,418 --> 00:07:45,584 ΑΙΩΝΕΣ ΜΕΤΑ 135 00:07:47,418 --> 00:07:51,084 Λόκι, δεν αμφισβητώ τις εκπληκτικά προηγμένες γνώσεις μηχανικής σου, 136 00:07:51,168 --> 00:07:53,126 αλλά ίσως να το τεστάρει πρώτα ο Ο.Β; 137 00:07:53,209 --> 00:07:55,751 Η ασφαλής επιστημονική πρόοδος χρειάζεται δοκιμές. 138 00:07:55,834 --> 00:07:58,126 Είναι τέλειο. Τάιμλι, σε θέλω από δω. 139 00:07:58,209 --> 00:08:01,376 Πρέπει να σαρώσουμε τη ΧρονοΑύρα σου σε αυτό το ωραίο μηχάνημα. 140 00:08:01,459 --> 00:08:03,918 -Δείχνει θανατηφόρο. -Αυτό είναι... 141 00:08:04,001 --> 00:08:06,834 -Είναι απολύτως ασφαλές. Κοιτάξτε. -Λόκι, Λόκι! 142 00:08:06,918 --> 00:08:08,876 Απαγορεύεται η πρόσβαση. 143 00:08:08,959 --> 00:08:10,543 Σειρά σου. Θα τα πάρω εγώ αυτά. 144 00:08:10,626 --> 00:08:12,084 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 145 00:08:12,168 --> 00:08:13,709 -Όταν είσαι έτοιμος. -Έτοιμος. 146 00:08:13,793 --> 00:08:15,001 Και πάμε. 147 00:08:15,543 --> 00:08:18,043 Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένει. 148 00:08:18,126 --> 00:08:20,501 -Μπορώ να βγω; -Και είσαι ακόμα εδώ. 149 00:08:20,584 --> 00:08:22,126 Θα χρειαστείς αυτά. 150 00:08:22,209 --> 00:08:24,043 Παιδιά, είναι χειρότερο από ό,τι νόμιζα. 151 00:08:24,126 --> 00:08:26,418 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. Ποιος θα πάει; 152 00:08:26,501 --> 00:08:28,668 Αυτός. Εσύ. Εσύ θα προσφερθείς. 153 00:08:28,751 --> 00:08:30,751 Άκου το σχέδιο. Μπες μέσα, βάλε στολή. 154 00:08:30,834 --> 00:08:33,543 Όταν ανοίξουν οι πόρτες, κατέβα τις σκάλες πολύ γρήγορα. 155 00:08:33,626 --> 00:08:35,501 Φορτώνεις Πολλαπλασιαστή, πατάς κουμπί, 156 00:08:35,584 --> 00:08:37,001 -τον εκτοξεύεις και γυρνάς. -Ναι. 157 00:08:37,084 --> 00:08:38,668 Με την ευκαιρία, θυμήσου, 158 00:08:38,751 --> 00:08:41,126 κόλλα δεξί αντίχειρα, αριστερό γόνατο και κράνος, 159 00:08:41,209 --> 00:08:43,459 αλλιώς η ακτινοβολία θα ξεφλουδίσει το δέρμα σου. 160 00:08:43,543 --> 00:08:46,418 -Πρόσεξε το πρώτο σκαλί. -Αντίχειρας, γόνατο, κράνος. 161 00:08:46,501 --> 00:08:48,084 -Και κάτι τελευταίο. -Ναι. 162 00:08:48,168 --> 00:08:50,918 Ό,τι κι αν κάνεις, μην αφήσεις τον Πολλαπλασιαστή κάτω, 163 00:08:51,001 --> 00:08:53,793 γιατί θα κατρακυλήσει στις σκάλες. Εντάξει; Μην το ξεχάσεις. 164 00:08:54,543 --> 00:08:55,543 Να είσαι γενναίος. 165 00:08:57,043 --> 00:08:58,834 Ώρα να φανώ γενναίος. 166 00:09:00,709 --> 00:09:04,501 Κέισι, πρέπει να διευρύνουμε την τάση, να αντιστρέψουμε τη χρονική αποσύνθεση. 167 00:09:04,584 --> 00:09:06,543 -Ο αποζεύκτης ιόντων; -Είναι μια χαρά. 168 00:09:06,626 --> 00:09:09,126 -Ευθυγράμμισέ τον με το κύριο μέρος. -Θα υπερθερμανθεί; 169 00:09:09,209 --> 00:09:13,209 Όχι. Διασύνδεσέ τον με το προσαρμοστικό εκθετικό υπολογιστικό σύστημα του Τάιμλι. 170 00:09:13,293 --> 00:09:15,126 Με τις αναβαθμίσεις, ο Αργαλειός 171 00:09:15,209 --> 00:09:17,168 θα ρυθμιστεί για να διαχειρίζεται τα κλαδιά. 172 00:09:17,251 --> 00:09:19,668 Τα δαχτυλίδια. Τα δαχτυλίδια είναι πολύ μικρά. 173 00:09:19,751 --> 00:09:22,209 Θα τα μεγαλώσουμε. Πάμε. 174 00:09:22,293 --> 00:09:23,293 Πρόσεχε, O.B. 175 00:09:23,376 --> 00:09:25,709 -Θα σου πάρουν τη δουλειά. -Έρχομαι να την πάρω. 176 00:09:25,793 --> 00:09:28,376 Ακριβώς. Έρχομαι, Ο.Β, πρόσεχε τα νώτα σου. 177 00:09:28,459 --> 00:09:30,543 Κέισι, κατέβασε τον Πολλαπλασιαστή στον Τάιμλι 178 00:09:30,626 --> 00:09:32,751 -όσο πιο γρήγορα μπορείς. -Εντάξει. 179 00:09:35,334 --> 00:09:38,084 -Τι σκατά κάνεις; -Εμπιστέψου με. 180 00:09:38,168 --> 00:09:39,793 -Όχι. -Ξέρω τι κάνω. 181 00:09:39,876 --> 00:09:41,876 -Όχι! -Κοίτα. 182 00:09:47,418 --> 00:09:49,918 -Κέισι, να σφραγίσεις το κράνος του. -Ναι. 183 00:09:50,001 --> 00:09:52,543 -Σφράγισε το κράνος του. -Ευχαριστώ. 184 00:09:56,418 --> 00:09:58,876 -Ο κύριος Τάιμλι είναι έτοιμος. -Το ξέρω. 185 00:10:01,209 --> 00:10:04,168 Απαγορεύεται η πρόσβαση. Απαιτείται κωδικός. Πρόσβαση επετράπη. 186 00:10:05,501 --> 00:10:07,043 -Πάμε, λοιπόν. -Ναι! 187 00:10:07,126 --> 00:10:11,126 Μισό λεπτό. Όλα δείχνουν πολύ βιαστικά. 188 00:10:11,209 --> 00:10:13,584 Μόνο σε σένα. Άκου με. Αν σταματήσεις, θα πεθάνεις. 189 00:10:15,793 --> 00:10:16,793 Εντάξει. 190 00:10:18,126 --> 00:10:19,626 Ξεκινάμε. 191 00:10:39,376 --> 00:10:41,793 Πήγαινε στο τέλος της σκάλας όσο πιο γρήγορα μπορείς, 192 00:10:41,876 --> 00:10:44,376 και φόρτωσε τον Πολλαπλασιαστή στον εκτοξευτή. 193 00:10:46,001 --> 00:10:47,668 Αυτό είναι, ένα βήμα τη φορά. 194 00:10:48,543 --> 00:10:51,376 Να είσαι γενναίος. Είσαι πολύ γενναίος. 195 00:10:57,876 --> 00:11:00,876 Τα πας πολύ καλά. Φανταστικά. 196 00:11:00,959 --> 00:11:02,168 Συνέχισε να προχωράς. 197 00:11:03,209 --> 00:11:05,751 Το ένα πόδι μπροστά από το άλλο. 198 00:11:06,543 --> 00:11:09,543 Πριν το καταλάβεις, θα είσαι στο τέλος της σκάλας. 199 00:11:09,626 --> 00:11:10,876 Μπράβο. 200 00:11:18,293 --> 00:11:20,709 Το έκανε. Τα κατάφερε. 201 00:11:20,793 --> 00:11:21,751 Όχι ακόμα. 202 00:11:27,251 --> 00:11:28,668 Βίκτορ, τι σου είπα; 203 00:11:28,751 --> 00:11:32,709 Μην αφήσεις τον Πολλαπλασιαστή κάτω, θα κυλήσει στις σκάλες. 204 00:11:32,793 --> 00:11:34,376 Θεέ μου, ναι! 205 00:11:38,918 --> 00:11:41,876 Ακριβώς. Μπράβο. Τώρα φόρτωσέ τον στον εκτοξευτή. 206 00:11:49,126 --> 00:11:50,418 Έλα. 207 00:12:07,168 --> 00:12:08,293 Έλα. 208 00:12:15,293 --> 00:12:18,126 -Το 'χει. -Ναι. Άκου με προσεκτικά. 209 00:12:18,209 --> 00:12:20,001 Πάτα το πράσινο κουμπί. 210 00:12:21,876 --> 00:12:25,293 Πάτα το πράσινο κουμπί. 211 00:12:31,209 --> 00:12:32,459 Όχι. 212 00:12:33,793 --> 00:12:35,251 Πάτα το κουμπί. 213 00:12:35,334 --> 00:12:36,876 Μπορεί να κολλάει λίγο. 214 00:12:38,043 --> 00:12:41,001 Πάτα το πράσινο κουμπί! 215 00:12:49,168 --> 00:12:50,293 Ναι! 216 00:12:53,084 --> 00:12:55,376 Τώρα, γύρνα πίσω, γρήγορα. 217 00:12:55,459 --> 00:12:57,793 Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω. 218 00:12:58,751 --> 00:13:00,459 -Πίσω; -Ναι, γύρνα πίσω. 219 00:13:02,168 --> 00:13:05,168 Δουλεύει. Δουλεύει. Θα δουλέψει αυτήν τη φορά. 220 00:13:06,543 --> 00:13:09,043 Έλα, Βίκτορ. Ναι, γύρνα πίσω! 221 00:13:10,709 --> 00:13:12,001 Έλα. 222 00:13:12,084 --> 00:13:14,293 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! Φύγε! 223 00:13:14,876 --> 00:13:16,001 Φύγε. 224 00:13:24,209 --> 00:13:25,668 Ναι! 225 00:13:25,751 --> 00:13:26,876 Ναι! Πλάκα μου κάνεις; 226 00:13:29,876 --> 00:13:31,168 -Τα κατάφερε! -Ναι! 227 00:13:31,251 --> 00:13:32,668 Πώς το έκανε αυτό; 228 00:13:35,084 --> 00:13:36,501 Κολοκύθες. 229 00:13:41,709 --> 00:13:42,959 Δουλεύει. 230 00:13:47,376 --> 00:13:49,126 Πάω να ελέγξω τα συστήματα. 231 00:13:49,209 --> 00:13:50,543 Επιτέλους. 232 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 Ενσωματώνεται. 233 00:13:54,876 --> 00:13:58,209 Ο Αργαλειός υφαίνει τα κλαδιά μαζί. Σταθεροποιείται. 234 00:13:58,293 --> 00:14:00,584 -Δούλεψε, μάγε; -Τα κατάφερες! 235 00:14:00,668 --> 00:14:03,084 -Θεέ μου. Τα καταφέραμε. -Δούλεψε; 236 00:14:03,168 --> 00:14:06,043 Ναι, δούλεψε. Δουλεύει αυτήν τη στιγμή. 237 00:14:06,126 --> 00:14:09,084 -Αλήθεια; -Δουλεύει. Κοίτα αυτό. 238 00:14:11,668 --> 00:14:12,876 Δούλεψε. 239 00:14:12,959 --> 00:14:14,918 Τα κατάφερες. Τα κατάφερες! 240 00:14:16,584 --> 00:14:18,334 -Θα τα καταφέρουμε. -Δούλεψε. 241 00:14:21,459 --> 00:14:23,001 -Τα κατάφερες. -Ένα λεπτό. 242 00:14:23,084 --> 00:14:24,168 Τι; 243 00:14:25,168 --> 00:14:27,376 Αυτές οι ενδείξεις δεν κολλάνε. 244 00:14:28,293 --> 00:14:29,501 Τι εννοείς, "δεν κολλάνε"; 245 00:14:30,251 --> 00:14:32,626 Δεν ξέρω. Απλώς δεν κολλάνε. 246 00:14:32,709 --> 00:14:34,126 Δεν γίνεται. 247 00:14:35,959 --> 00:14:37,793 Πώς γίνεται να μην κολλάνε; Πώς... 248 00:14:37,876 --> 00:14:39,793 Ο Αργαλειός υπερφορτώνει ξανά. 249 00:14:39,876 --> 00:14:41,459 Πώς γίνεται αυτό; 250 00:14:43,751 --> 00:14:44,918 Όχι. 251 00:14:47,209 --> 00:14:48,918 Δεν είναι δυνατόν. 252 00:14:51,959 --> 00:14:53,376 Δεν είναι δυνατόν. 253 00:14:53,459 --> 00:14:55,418 Αυξήσαμε την απόδοση. 254 00:14:56,876 --> 00:14:58,501 Ο Πολλαπλασιαστής ήταν τέλειος. 255 00:14:59,168 --> 00:15:04,334 Αύξησε πράγματι την απόδοση, αλλά υπάρχουν πάρα πολλά κλαδιά. 256 00:15:08,001 --> 00:15:09,751 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 257 00:15:10,543 --> 00:15:11,543 Περίμενε. 258 00:15:14,209 --> 00:15:18,251 Τα κλαδιά του χρόνου αντιγράφονται 259 00:15:18,334 --> 00:15:24,584 και επεκτείνονται με άπειρο ρυθμό. 260 00:15:26,168 --> 00:15:28,043 Δεν καταλαβαίνω. 261 00:15:35,709 --> 00:15:37,834 Είναι πρόβλημα ρύθμισης. 262 00:15:38,626 --> 00:15:41,043 Μα γι' αυτό κάναμε τις προσαρμογές. 263 00:15:41,126 --> 00:15:46,584 Ο Αργαλειός δεν θα εξυπηρετήσει ποτέ ένα απείρως αναπτυσσόμενο πολυσύμπαν. 264 00:15:47,418 --> 00:15:50,876 Δεν μπορεί να ρυθμιστεί για το άπειρο. 265 00:15:52,251 --> 00:15:56,459 Είναι σαν να προσπαθείς να διαιρέσεις με το μηδέν. 266 00:15:59,126 --> 00:16:01,084 Δεν γίνεται. 267 00:16:01,168 --> 00:16:05,459 Έτσι, όσο κι αν αυξήσουμε την απόδοση, 268 00:16:07,584 --> 00:16:09,043 δεν θα είναι ποτέ αρκετό. 269 00:16:09,126 --> 00:16:10,501 Αρκετό. Ποτέ αρκετό. 270 00:16:11,751 --> 00:16:14,418 -Και ο Αργαλειός πάντα θα καταρρέει. -Καταρρέει. 271 00:16:16,793 --> 00:16:20,501 Και τα νέα χρονολόγια πάντα θα... 272 00:16:21,501 --> 00:16:26,168 Φαίνεται ότι μόλις τα χρονολόγια άρχισαν να διακλαδίζονται, 273 00:16:27,501 --> 00:16:29,251 αυτό ήταν καταδικασμένο να συμβεί. 274 00:16:56,334 --> 00:16:57,501 Λυπάμαι. 275 00:17:17,126 --> 00:17:19,293 Σίλβι, σταμάτα. Σταμάτα. 276 00:17:30,626 --> 00:17:31,626 Σταμάτα. 277 00:17:43,584 --> 00:17:44,584 Σταμάτα. 278 00:17:50,501 --> 00:17:51,959 Έχω βρεθεί εκεί που είσαι. 279 00:17:55,709 --> 00:17:58,168 Έχω νιώσει αυτό που νιώθεις. 280 00:18:05,084 --> 00:18:06,126 Δεν το θέλεις αυτό. 281 00:18:13,084 --> 00:18:14,209 Τι συμβαίνει; 282 00:18:14,293 --> 00:18:17,418 Έχεις δίκιο. Πώς μπόρεσες να με εμπιστευτείς; 283 00:18:17,876 --> 00:18:19,043 Μη με εμπιστευτείς. 284 00:18:19,834 --> 00:18:21,251 Πρέπει να με πιστέψεις. 285 00:18:22,043 --> 00:18:24,126 Δεν μπορείς να τον σκοτώσεις. 286 00:18:24,501 --> 00:18:28,043 Μην το προχωρήσεις. Τα πάντα τελειώνουν αν το κάνεις. 287 00:18:28,126 --> 00:18:32,459 Το ξέρω ότι ακούγεται περίεργο. Το έχω δει. Το ξέρω. 288 00:18:34,793 --> 00:18:37,084 -Φύγε από μπροστά μου. -Δεν θα το κάνω. 289 00:18:38,709 --> 00:18:40,501 Σε έχει παρασύρει ένας θρόνος. 290 00:18:40,584 --> 00:18:42,334 Το τελευταίο που θέλω είναι ο θρόνος. 291 00:18:42,418 --> 00:18:43,418 Σίλβι, σταμάτα! 292 00:18:44,334 --> 00:18:48,918 Αν θέλεις να σταματήσω, θα πρέπει να με σκοτώσεις. 293 00:18:53,084 --> 00:18:54,084 Παραλίγο. 294 00:19:04,168 --> 00:19:05,251 Τα λέμε σύντομα. 295 00:19:06,084 --> 00:19:07,459 Σίλβι, σταμάτα! 296 00:19:07,543 --> 00:19:09,418 Για να σταματήσω, πρέπει να με σκοτώσεις. 297 00:19:13,168 --> 00:19:14,543 Τα λέμε σύντομα. 298 00:19:21,376 --> 00:19:23,043 Όχι αυτό που περίμενες; 299 00:19:25,793 --> 00:19:28,459 Είσαι απλώς... άνθρωπος. 300 00:19:29,959 --> 00:19:32,293 Σάρκα και αίμα. Μη μου πεις ότι σε απογοητεύω. 301 00:19:42,043 --> 00:19:43,001 Άκουσέ με. 302 00:19:43,834 --> 00:19:45,209 Όχι. Όχι. 303 00:19:45,293 --> 00:19:47,501 Αν θες να σταματήσω, πρέπει να με σκοτώσεις. 304 00:19:55,959 --> 00:19:58,126 Για να με σταματήσεις, πρέπει να με σκοτώσεις. 305 00:20:08,376 --> 00:20:10,126 Τα λέμε σύντομα. 306 00:20:10,209 --> 00:20:11,834 Για να σταματήσω, να με σκοτώσεις. 307 00:20:13,209 --> 00:20:16,043 -Για να σταματήσω... -Πρέπει να σε σκοτώσω, το κατάλαβα. 308 00:20:16,626 --> 00:20:19,626 Γιατί δεν τη σταματάς ποτέ; Να αντεπιτεθείς; Να κάνεις κάτι. 309 00:20:29,418 --> 00:20:33,293 Πόσες φορές έχεις βρεθεί σε αυτήν τη θέση; 310 00:20:36,251 --> 00:20:38,126 -Τι έκανες; -Έλα τώρα. 311 00:20:38,209 --> 00:20:41,043 Μη μου πεις ότι δεν έχεις μάθει πώς να σταματάς προσωρινά... 312 00:20:41,501 --> 00:20:43,793 τον χρόνο... ακόμα. 313 00:20:45,584 --> 00:20:47,626 Έλεγα ότι θα το είχες μάθει προ πολλού. 314 00:20:48,793 --> 00:20:51,584 Μην ανησυχείς, εραστή. Μια χαρά είναι αυτή. 315 00:20:52,126 --> 00:20:55,293 Αλλά είναι λίγο στη μέση. Οπότε, εμείς ας... 316 00:20:58,626 --> 00:21:00,543 Αυτή... 317 00:21:00,626 --> 00:21:04,501 δεν είναι η πρώτη φορά που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση, έτσι; 318 00:21:06,584 --> 00:21:08,959 -Πώς το ήξερες; -Ξέρω για το χρονοταξίδι. 319 00:21:11,334 --> 00:21:13,876 Ποιος νομίζεις ότι έστρωσε τον δρόμο; 320 00:21:15,043 --> 00:21:16,793 Καμιά ιδέα; Οι έρευνες λένε... 321 00:21:17,834 --> 00:21:20,543 Αυτός που Παραμένει. 322 00:21:20,626 --> 00:21:21,793 Εύγε! 323 00:21:23,001 --> 00:21:26,376 Εσύ ήσουν εδώ, χρονοταξίδευες. 324 00:21:27,293 --> 00:21:29,834 Νόμιζες ότι την έφερνες στο σύστημα. 325 00:21:29,918 --> 00:21:31,876 Πρέπει να τον νικήσω. Και τότε... 326 00:21:33,293 --> 00:21:34,418 Να τος. 327 00:21:37,168 --> 00:21:44,126 Μικρέ, πραγματικά νόμιζες ότι θα καθόμουν και θα την άφηνα να με σκοτώσει; 328 00:21:45,293 --> 00:21:47,293 Και τέρμα; Αυτό θα ήταν; 329 00:21:47,376 --> 00:21:49,251 Αιωνία του η μνήμη; 330 00:21:50,501 --> 00:21:52,001 Όχι, σου είπα. 331 00:21:53,584 --> 00:21:56,168 Μετενσάρκωση, μωρό μου. 332 00:22:00,084 --> 00:22:01,793 "Πεθαίνουμε με τους ετοιμοθάνατους. 333 00:22:04,793 --> 00:22:06,334 Γεννιόμαστε με τους νεκρούς". 334 00:22:10,334 --> 00:22:12,876 Λοιπόν, σου πέφτουν πολλά όλα αυτά. 335 00:22:13,334 --> 00:22:18,293 Το καταλαβαίνω. Γιατί δεν το περνάς αυτό, λοιπόν, μερικές χιλιάδες ακόμη φορές; 336 00:22:18,376 --> 00:22:19,293 Να δεις πού βρίσκεσαι. 337 00:22:19,376 --> 00:22:22,376 Και μετά απλώς, ενημέρωσέ με. 338 00:22:23,293 --> 00:22:25,626 Εντάξει; Όταν είσαι έτοιμος να συζητήσουμε. 339 00:22:25,709 --> 00:22:26,751 Εντάξει; 340 00:22:40,376 --> 00:22:42,251 Και τι σε κάνει να πιστεύεις... 341 00:22:43,459 --> 00:22:47,043 ότι αυτή είναι η πρώτη φορά που κάνουμε αυτήν τη συζήτηση; 342 00:22:58,709 --> 00:23:00,501 Μπράβο. Είσαι ο αγαπημένος μου. 343 00:23:00,584 --> 00:23:03,084 Όταν ήσασταν δύο εδώ, εσύ ήσουν ο αγαπημένος μου. 344 00:23:04,084 --> 00:23:05,293 Εντάξει. 345 00:23:06,418 --> 00:23:09,376 Λοιπόν, φαίνεται ότι τα έχεις καταλάβει όλα. 346 00:23:11,084 --> 00:23:14,668 Πες μου, πώς είναι ο Βίκτορ Τάιμλι; 347 00:23:14,751 --> 00:23:17,293 -Φυσικά και ξέρεις για... -Περίμενε. Μη μου πεις. 348 00:23:17,376 --> 00:23:23,043 Έχεις κάποια προβληματάκια με τον Χρονικό Αργαλειό. 349 00:23:24,543 --> 00:23:27,168 -Προβλήματα ρύθμισης. -Ρύθμισης; Έτσι σου είπε; 350 00:23:27,251 --> 00:23:29,459 Ο Βίκτορ σού είπε ότι είναι πρόβλημα ρύθμισης; 351 00:23:29,543 --> 00:23:32,668 Όχι. Όχι, δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 352 00:23:33,251 --> 00:23:34,918 Κατέστρεψε την ΑΧΑ. 353 00:23:37,334 --> 00:23:40,418 Ο Χρονικός Αργαλειός είναι ασφαλής. 354 00:23:41,251 --> 00:23:45,209 Όταν ο Αργαλειός υπερφορτώνεται με κλαδιά, 355 00:23:45,293 --> 00:23:49,293 διαγράφει εκείνα που δεν πρέπει να είναι εκεί. 356 00:23:49,376 --> 00:23:54,459 Όλα εκτός από το Ιερό Χρονολόγιο. 357 00:23:56,459 --> 00:23:59,126 Και η ΑΧΑ απλώς είναι παράπλευρη απώλεια. 358 00:23:59,209 --> 00:24:01,626 Αλλά δεν είναι πρόβλημα. Ξαναφτιάχνεται εύκολα. 359 00:24:04,626 --> 00:24:07,751 -Τι χάσιμο χρόνου. -Κι όπως ίσως ξέρεις, ή δεν ξέρεις, 360 00:24:07,834 --> 00:24:11,001 οι Αποκλίνοντές μου είναι ήδη εκεί έξω. 361 00:24:11,084 --> 00:24:12,084 Θα τους βρούμε. 362 00:24:12,168 --> 00:24:13,918 -Είναι πάρα πολλοί. -Δεν θα σταματήσω. 363 00:24:14,001 --> 00:24:15,876 -Δεν έχει νόημα. -Δεν με σταμάτησε ποτέ. 364 00:24:17,918 --> 00:24:19,209 Το ξέρω, πρωταθλητή. 365 00:24:21,251 --> 00:24:25,251 Αλλά το αποτέλεσμα αυτής της εξίσωσης παραμένει... 366 00:24:26,459 --> 00:24:27,834 παραμένει το ίδιο. 367 00:24:29,584 --> 00:24:30,709 Εσύ χάνεις. 368 00:24:34,834 --> 00:24:36,084 Το ξέρω. 369 00:24:39,251 --> 00:24:40,251 Το ξέρω. 370 00:24:48,918 --> 00:24:50,126 Ξεπέρασέ το. 371 00:25:03,376 --> 00:25:05,084 Θα αλλάξω την εξίσωση. 372 00:25:06,876 --> 00:25:08,043 Θα σπάσω τον Αργαλειό. 373 00:25:10,793 --> 00:25:14,876 Μα ο Αργαλειός αποτρέπει έναν βάναυσο πόλεμο, 374 00:25:15,918 --> 00:25:19,501 κατά τον οποίο τίποτα δεν επιβιώνει, Λόκι. Ούτε καν το Ιερό Χρονολόγιο. 375 00:25:22,501 --> 00:25:25,084 Εντάξει, ας το δούμε αλλιώς, κάθε... 376 00:25:26,501 --> 00:25:30,709 κάθε στιγμή ειρήνης 377 00:25:30,793 --> 00:25:33,168 που έχεις βιώσει ποτέ, 378 00:25:33,251 --> 00:25:37,126 ήταν δική σου επειδή ήμουν εγώ εδώ. 379 00:25:38,459 --> 00:25:39,668 Μόνος, 380 00:25:41,209 --> 00:25:43,043 στο τέλος του χρόνου, 381 00:25:45,126 --> 00:25:46,376 να παρακολουθώ. 382 00:25:48,251 --> 00:25:49,251 Καταλαβαίνω. 383 00:25:49,334 --> 00:25:50,918 Αλλά θες να σπάσεις τον Αργαλειό. 384 00:25:51,043 --> 00:25:55,126 Τι λες ότι θα συμβεί στους φίλους σου; 385 00:26:01,834 --> 00:26:06,084 Εγώ έκανα τις δύσκολες επιλογές. Γι' αυτό παίρνω τη μεγάλη καρέκλα. 386 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Μας κρατώ ασφαλείς. 387 00:26:12,709 --> 00:26:14,709 Δεν βλέπεις ότι αυτό που προσφέρω εδώ... 388 00:26:16,209 --> 00:26:17,293 είναι έλεος; 389 00:26:21,626 --> 00:26:24,501 Για μένα ή για σένα; 390 00:26:29,959 --> 00:26:30,959 Όχι. 391 00:26:33,876 --> 00:26:35,084 Θα βρω άλλο τρόπο. 392 00:26:42,543 --> 00:26:43,543 Εντάξει. 393 00:26:50,668 --> 00:26:55,501 Και κάνουμε κύκλους και κύκλους. 394 00:26:57,168 --> 00:26:58,251 Για να το δούμε. 395 00:26:59,334 --> 00:27:01,001 Κάνε τη δύσκολη επιλογή. 396 00:27:01,668 --> 00:27:05,251 Σπάσε τον Αργαλειό και προκάλεσε πόλεμο που θα μας σκοτώσει όλους. Τέλος. 397 00:27:05,334 --> 00:27:08,209 Ή, σκότωσε αυτήν, 398 00:27:10,459 --> 00:27:13,334 και προστατεύουμε ό,τι μπορούμε. 399 00:27:25,376 --> 00:27:27,001 Τι θα κάνεις; 400 00:27:28,584 --> 00:27:30,709 -Θα τελειώσω αυτό που ξεκίνησα. -Δηλαδή; 401 00:27:30,793 --> 00:27:33,334 -Θα διεκδικήσω τον θρόνο μου. -Θες να γίνεις βασιλιάς; 402 00:27:33,418 --> 00:27:35,293 Δεν θέλω να γίνω, γεννήθηκα για να είμαι. 403 00:27:35,376 --> 00:27:38,043 Ναι, αλλά βασιλιάς σε τι ακριβώς; 404 00:27:42,043 --> 00:27:45,459 Για να το αναλύσουμε. Εκείνος που θα είναι βασιλιάς... 405 00:27:45,543 --> 00:27:47,626 -Όχι, Μόμπιους, σταμάτα. -Μα μόλις άρχισα. 406 00:27:47,709 --> 00:27:49,418 -Πρέπει να συνεχίσουμε. -Όχι, όχι. 407 00:27:49,501 --> 00:27:50,834 Ξέρω τι είναι όλο αυτό. 408 00:27:52,251 --> 00:27:53,209 Τι είναι; 409 00:27:53,293 --> 00:27:56,293 Θες να μάθεις τι εξιτάρει τον Λόκι; 410 00:27:56,376 --> 00:27:57,251 Ναι. 411 00:27:57,334 --> 00:28:00,459 Θέλεις να μάθεις γιατί κάνω ό,τι κάνω; 412 00:28:00,543 --> 00:28:02,918 Γιατί έχω τόσο μεγάλη εμβέλεια; 413 00:28:03,001 --> 00:28:04,376 Ναι. 414 00:28:04,459 --> 00:28:05,834 Θα κρατάς σημειώσεις 415 00:28:05,918 --> 00:28:09,751 και μετά, θα πατήσεις εκείνο το κουμπί σ' εκείνο το μηχάνημα 416 00:28:09,834 --> 00:28:13,668 και μετά, θα παίξεις σκηνές από όλη μου τη ζωή, 417 00:28:13,751 --> 00:28:16,709 πώς είναι όλα γραφτό να γίνουν, παρελθόν, παρόν, μέλλον. 418 00:28:16,793 --> 00:28:18,709 Επιφορτισμένος με ένδοξο σκοπό. 419 00:28:19,626 --> 00:28:21,084 Η ζωή μου ήταν χάσιμο χρόνου. 420 00:28:21,668 --> 00:28:24,418 Φαίνεται ότι κάποιος κατέλαβε το πρόγραμμα. 421 00:28:24,501 --> 00:28:27,043 -Πώς το κάνεις αυτό; -Μόμπιους, θέλω τη βοήθειά σου. 422 00:28:29,043 --> 00:28:30,584 Ακούω. 423 00:28:30,668 --> 00:28:34,584 Πώς επιλέγεις ποιος θα ζήσει και ποιος θα πεθάνει; 424 00:28:34,668 --> 00:28:38,043 Κλάδεμα. Κλαδεύουμε εδώ και δεν επιλέγουμε τους Χρονοφύλακες, 425 00:28:38,126 --> 00:28:40,334 -αυτοί έχουν την ευθύνη. -Οι Χρονοφύλακες. 426 00:28:40,418 --> 00:28:41,876 Για να έχουμε σωστή ροή χρόνου. 427 00:28:41,959 --> 00:28:44,876 Τώρα ξεμπερδεύουν τον επίλογο από τα άπειρα κλαδιά του. 428 00:28:44,959 --> 00:28:46,834 -Ακριβώς, ναι. -Ξέρω το δόγμα, 429 00:28:46,918 --> 00:28:48,834 αλλά εσύ είσαι αυτός που το κάνει. 430 00:28:48,918 --> 00:28:52,168 Επειδή ήταν η σωστή ροή του χρόνου. 431 00:28:52,251 --> 00:28:55,668 -Τι παρηγοριά είναι αυτή; -Παρηγοριά; Δεν υπάρχει παρηγοριά. 432 00:28:55,751 --> 00:28:58,251 Δεν θα βρεις παρηγοριά στην ΑΧΑ. 433 00:28:59,001 --> 00:29:01,876 Θέλεις να ακούσεις μια ωραία ιστορία; Άκου αυτή. 434 00:29:01,959 --> 00:29:05,459 Δύο κυνηγοί πήγαν σε αποστολή κάπου κοντά στη Μαύρη Θάλασσα 435 00:29:05,543 --> 00:29:09,209 για να βρουν έναν Αποκλίνοντα που θα είναι υπεύθυνος για 5.000 θανάτους, 436 00:29:09,293 --> 00:29:12,918 5.000 θάνατοι που δεν ήταν στη σωστή ροή του χρόνου. 437 00:29:13,001 --> 00:29:15,751 Φτάνουν εκεί και υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα. 438 00:29:16,293 --> 00:29:18,834 Ο Αποκλίνοντας είναι ένα οκτάχρονο αγόρι. 439 00:29:19,876 --> 00:29:21,834 Έκανε απλώς τα δικά του. 440 00:29:22,668 --> 00:29:25,876 Κολυμπούσε με τον αδερφό του, πηδούσε από την προβλήτα. 441 00:29:28,126 --> 00:29:31,459 Κι ένας από τους Κυνηγούς που δεν είχε ποτέ πρόβλημα με το κλάδεμα, 442 00:29:31,543 --> 00:29:35,168 που δεν είχε διστάσει ποτέ, εκείνη τη μέρα δίστασε. 443 00:29:35,251 --> 00:29:36,584 Έκανε παύση. 444 00:29:37,084 --> 00:29:39,876 Το χρονολόγιο διακλαδιζόταν και ήρθαν κι άλλοι Αποκλίνοντες. 445 00:29:39,959 --> 00:29:42,959 Ο συνεργάτης του παρενέβη για να κλαδέψει το παιδί. 446 00:29:43,043 --> 00:29:46,126 Αλλά το κακό είχε ήδη γίνει. 447 00:29:47,168 --> 00:29:48,626 Δυο Κυνηγοί πέθαναν. 448 00:29:49,209 --> 00:29:51,418 Όλα αυτά επειδή ο ένας Κυνηγός 449 00:29:52,459 --> 00:29:54,418 σταμάτησε να βλέπει τη μεγάλη εικόνα. 450 00:29:55,876 --> 00:29:58,293 Πρέπει να έχεις τη μεγάλη εικόνα στον νου. 451 00:30:02,501 --> 00:30:06,459 Οι περισσότεροι σκοποί είναι περισσότερο βάρος παρά δόξα. 452 00:30:07,209 --> 00:30:09,918 Πίστεψέ με, δεν θες να είσαι ο τύπος που το αποφεύγει 453 00:30:10,001 --> 00:30:11,918 επειδή δεν μπορείς να ζεις με το βάρος. 454 00:30:16,668 --> 00:30:18,001 Πώς ζεις με αυτό; 455 00:30:22,584 --> 00:30:24,043 Ουλή. 456 00:30:27,001 --> 00:30:29,709 Τι συνέβη στον συνεργάτη σου; 457 00:30:30,918 --> 00:30:33,918 Ο Κυνηγός που κλάδεψε το αγόρι που δεν μπόρεσες εσύ. 458 00:30:34,001 --> 00:30:36,251 Τα πράγματα έχουν πάει καλά για εκείνη. 459 00:30:36,334 --> 00:30:37,793 Βασικά, έγινε δικάστρια. 460 00:30:38,709 --> 00:30:43,543 Ξέρεις, αυτή είναι ο λόγος που είσαι εδώ και όχι σκόνη σε εξαερισμό της ΑΧΑ. 461 00:30:46,376 --> 00:30:47,959 Η Ρενσλέιερ. 462 00:30:48,043 --> 00:30:52,459 Ήξερε ότι το δύσκολο που είχε να κάνει ήταν αυτό που έπρεπε να γίνει. 463 00:30:55,543 --> 00:30:57,834 Και όταν λέω δύσκολο, εννοώ αδύνατο. 464 00:30:59,334 --> 00:31:01,168 Όχι, δεν υπάρχει παρηγοριά. 465 00:31:01,876 --> 00:31:03,626 Απλώς επιλέγεις το βάρος σου. 466 00:31:08,293 --> 00:31:09,834 Σ' ευχαριστώ, Μόμπιους. 467 00:31:49,793 --> 00:31:51,043 Αυτό είναι; 468 00:31:52,793 --> 00:31:54,168 Εμείς... 469 00:31:57,543 --> 00:31:59,084 Δεν υπάρχει πουθενά να πάμε. 470 00:32:09,918 --> 00:32:11,043 Τι συμβαίνει; 471 00:32:13,543 --> 00:32:15,168 Είμαστε εκτός χρόνου. 472 00:32:18,459 --> 00:32:19,584 Πώς; 473 00:32:21,751 --> 00:32:24,084 Επιτέλους έμαθα να ελέγχω το ταξίδι στον χρόνο. 474 00:32:28,251 --> 00:32:29,668 Γύρισα πίσω. 475 00:32:29,751 --> 00:32:31,876 Νόμιζα ότι μπορούσα να φτιάξω τον Αργαλειό. 476 00:32:32,751 --> 00:32:34,376 Είναι δικλείδα ασφαλείας. 477 00:32:36,293 --> 00:32:40,626 Σχεδιάστηκε για να προστατεύει το Ιερό Χρονολόγιο και τίποτα άλλο. 478 00:32:40,709 --> 00:32:42,168 Φυσικά. 479 00:32:43,001 --> 00:32:44,501 Έχω ξεμείνει από επιλογές, Σίλβι. 480 00:32:45,501 --> 00:32:46,918 Έχω δοκιμάσει τα πάντα. 481 00:32:48,668 --> 00:32:50,584 Ο μόνος τρόπος επιβίωσης όλων... 482 00:32:50,668 --> 00:32:54,251 Είναι να μη σκοτώσω Αυτόν που Παραμένει εξαρχής. 483 00:32:57,293 --> 00:33:00,459 Οπότε πρέπει να σκοτώσεις εμένα. 484 00:33:19,459 --> 00:33:22,959 Δεν σου δίνω τις ευλογίες μου, αν αυτό περιμένεις. 485 00:33:25,584 --> 00:33:26,876 Τι θα κάνω; 486 00:33:29,501 --> 00:33:33,334 Είναι το Ιερό Χρονολόγιο, ή τίποτα. 487 00:33:33,418 --> 00:33:36,209 Δεν φτάνει να προστατέψεις το Ιερό Χρονολόγιο, Λόκι. 488 00:33:36,959 --> 00:33:40,334 Ακόμα και κάτω εκεί, είναι γεμάτο θάνατο και καταστροφή 489 00:33:40,418 --> 00:33:41,668 και αδικία. 490 00:33:42,751 --> 00:33:45,793 Θέλεις να είσαι ο θεός που αφαιρεί την ελεύθερη βούληση όλων 491 00:33:45,876 --> 00:33:46,918 για να προστατέψεις αυτό; 492 00:33:47,001 --> 00:33:50,793 Σε τι ωφελεί η ελεύθερη βούληση αν είναι όλοι νεκροί; 493 00:33:50,876 --> 00:33:53,126 Και γιατί να μην πεθάνουμε προσπαθώντας; 494 00:33:54,459 --> 00:33:56,918 Γιατί να μην πεθάνουμε παλεύοντας; 495 00:33:57,918 --> 00:34:01,001 Αντικαθιστάς έναν εφιάλτη με έναν άλλο. 496 00:34:01,668 --> 00:34:03,668 Μεγάλωσα στις Αποκαλύψεις, Λόκι. 497 00:34:04,376 --> 00:34:06,834 Έχω επιβιώσει αρκετές για να ξέρω 498 00:34:06,918 --> 00:34:09,376 ότι μερικές φορές δεν πειράζει να καταστρέψεις κάτι. 499 00:34:12,626 --> 00:34:13,501 Αν... 500 00:34:16,376 --> 00:34:21,126 Αν υπάρχει ελπίδα ότι θα το αντικαταστήσεις 501 00:34:24,043 --> 00:34:25,501 με κάτι καλύτερο. 502 00:34:44,459 --> 00:34:45,918 Καλώς ήρθες, Αυτέ που Παραμένει. 503 00:35:33,376 --> 00:35:34,459 Λόκι. 504 00:35:38,126 --> 00:35:39,126 Έι. 505 00:35:47,001 --> 00:35:49,251 Λόκι, τι κάνεις; 506 00:35:52,626 --> 00:35:54,084 -Άνοιξε την πόρτα. -Λόκι. 507 00:35:57,168 --> 00:35:58,709 Ξέρω τι θέλω. 508 00:36:01,959 --> 00:36:04,168 Ξέρω τι είδους θεός πρέπει να γίνω... 509 00:36:06,959 --> 00:36:08,043 για σένα. 510 00:36:10,126 --> 00:36:11,334 Για όλους μας. 511 00:36:13,751 --> 00:36:14,793 -Όχι! -Λόκι! 512 00:36:32,918 --> 00:36:34,334 Πρέπει να βγω εκεί έξω. 513 00:38:25,959 --> 00:38:27,459 Τα κλαδιά πεθαίνουν. 514 00:40:00,584 --> 00:40:01,959 Μας δίνει μια ευκαιρία. 515 00:42:33,626 --> 00:42:36,459 ΜΕΤΑ. 516 00:42:36,543 --> 00:42:38,293 ΑΣ ΜΕΓΑΛΩΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΟΥΜΕ 517 00:42:38,376 --> 00:42:40,209 ΦΥΣΗ ΓΙΑ ΕΝΑ ΒΙΩΣΙΜΟ ΜΕΛΛΟΝ - ΑΧΑ 518 00:42:47,334 --> 00:42:49,626 Η ομάδα σου κάνει εξαιρετική δουλειά. 519 00:42:49,709 --> 00:42:51,418 Ενημέρωσέ με αν χρειαστείς κάτι. 520 00:42:52,834 --> 00:42:54,668 Πώς πάνε τα πράγματα εδώ πέρα; 521 00:42:54,751 --> 00:42:57,251 Γεια σας, είμαι η δεσποινίς Λεπτά. 522 00:42:58,293 --> 00:43:00,584 Και είμαστε σίγουροι ότι δεν θα... 523 00:43:01,459 --> 00:43:03,543 -Προσπαθήσει να μας σκοτώσει όλους; -Ναι. 524 00:43:07,584 --> 00:43:10,334 Δεν δείχνεις αυτοπεποίθηση, Ο.Β. 525 00:43:14,751 --> 00:43:17,584 -Πηγαίνεις στην Αίθουσα Πολέμου; -Ναι. 526 00:43:17,668 --> 00:43:19,543 Τους ενημερώνεις ότι θα έρθω σε λίγο; 527 00:43:19,626 --> 00:43:21,709 Ακόμα καλύτερα, θα σου κρατήσω θέση. 528 00:43:24,543 --> 00:43:27,793 Γεια σου. Είσαι καλά; 529 00:43:27,918 --> 00:43:31,418 Πήρα τις αναφορές Αυτού που Παραμένει για τους Αποκλίνοντες. 530 00:43:32,084 --> 00:43:34,543 -Ξέρει κανείς τους ότι υπάρχουμε; -Όχι. 531 00:43:34,626 --> 00:43:38,793 Ένας από αυτούς προκάλεσε λίγο χαμό στο 616 παρακείμενο βασίλειο, 532 00:43:38,876 --> 00:43:41,251 αλλά το αντιμετώπισαν. Είμαστε καλά, προς το παρόν. 533 00:43:41,334 --> 00:43:42,918 Αυτό μόνο θέλουμε. 534 00:43:43,459 --> 00:43:46,584 -Πηγαίνεις πάνω; -Ναι, θα σε δω εκεί. 535 00:43:53,251 --> 00:43:58,959 ΑΡΧΕΙΟ ΑΠΟΚΛΙΝΟΝΤΩΝ ΑΧΑ Ο ΦΑΚΕΛΟΣ ΣΑΣ - ΚΑΤΟΠΙΝ ΑΙΤΗΣΗΣ 536 00:44:13,751 --> 00:44:16,168 Ο Κέισι είπε ότι θα τα κατεβάσει αυτά. 537 00:44:17,126 --> 00:44:18,959 Αν και είναι μια καλή υπενθύμιση. 538 00:44:19,043 --> 00:44:23,126 Εκείνοι που ξεχνούν το παρελθόν, ξέρεις... 539 00:44:26,543 --> 00:44:28,168 Οπότε, όταν μπούμε εκεί μέσα... 540 00:44:28,251 --> 00:44:31,126 Ναι, τώρα που το λες... 541 00:44:36,918 --> 00:44:38,334 Φεύγεις. 542 00:44:43,418 --> 00:44:48,334 Νομίζεις ότι θα λείψει στην ΑΧΑ ένας κουρασμένος γερο-αναλυτής 543 00:44:48,418 --> 00:44:50,001 με χρυσή καρδιά; 544 00:44:51,709 --> 00:44:53,751 Νομίζω θα λείψει σε κάνα δυο. 545 00:44:58,334 --> 00:45:04,293 Πρέπει να πάω να δω τι ακριβώς είναι αυτό 546 00:45:05,334 --> 00:45:07,168 που προστατεύουμε τόσο καιρό. 547 00:45:10,918 --> 00:45:13,543 Αν ποτέ θελήσεις μια θέση εκεί μέσα, 548 00:45:15,293 --> 00:45:16,293 την έχεις. 549 00:45:18,043 --> 00:45:19,168 Ευχαριστώ. 550 00:45:25,709 --> 00:45:27,251 Σε χρειάζονται εκεί μέσα. 551 00:45:41,834 --> 00:45:43,168 Φοβάσαι; 552 00:45:44,668 --> 00:45:45,959 Ω, ναι. 553 00:46:08,043 --> 00:46:13,668 ΓΙΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ 554 00:46:38,793 --> 00:46:42,334 ΕΠΙΣΗΜΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΧΑ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΚΔΟΣΗ 555 00:47:59,834 --> 00:48:03,876 ΧΡΟΝΟ ΠΑΝΤΑ 556 00:48:27,001 --> 00:48:30,043 Μπαίνει, κανείς δεν τον σταματά. Βοήθεια! 557 00:48:30,126 --> 00:48:32,918 Είμαστε στην ίδια ομάδα. Βοήθεια! 558 00:48:33,001 --> 00:48:34,876 Οι τρόφιμοι διοικούν το άσυλο. 559 00:48:34,959 --> 00:48:36,459 Εντάξει, ειρήνη, ειρήνη. 560 00:48:36,543 --> 00:48:38,918 Δείπνο, ελάτε, ας βρούμε κοινό έδαφος. 561 00:48:39,001 --> 00:48:41,459 Πάμε. Τρελόπαιδα. 562 00:49:07,168 --> 00:49:09,043 Ο κήπος χρειάζεται λίγη δουλειά. 563 00:49:11,793 --> 00:49:13,709 Όχι. Είναι υπέροχος. 564 00:49:14,793 --> 00:49:17,709 Χριστέ μου, είναι το καλύτερο σπίτι στο τετράγωνο. 565 00:49:18,751 --> 00:49:20,334 Δεν έχω δει, δεν ξέρω. 566 00:49:24,126 --> 00:49:26,418 Είναι περίεργο που ο Λόκι δεν είναι εδώ, έτσι; 567 00:49:28,334 --> 00:49:29,501 Ναι. 568 00:49:33,043 --> 00:49:35,751 Τα λέμε, υποθέτω. 569 00:49:37,126 --> 00:49:38,418 Πού σκοπεύεις να πας; 570 00:49:41,209 --> 00:49:42,459 Εσύ; 571 00:49:43,334 --> 00:49:45,626 Ίσως να περιμένω εδώ για λίγο. 572 00:49:51,168 --> 00:49:53,001 Να αφήσω τον χρόνο να περάσει. 573 00:51:21,459 --> 00:51:23,876 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL 574 00:53:09,709 --> 00:53:12,126 ΤΑ MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ 575 00:55:59,834 --> 00:56:01,834 Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά