1 00:00:01,958 --> 00:00:04,666 Zaupati njemu ni dobra ideja. -Lahko mu bom kos. 2 00:00:04,750 --> 00:00:08,916 AČO je izločil že veliko takih, niti dva si nista podobna. 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,083 Vsi ste Različice! 4 00:00:10,166 --> 00:00:13,541 Niso vas ustvarili Varuhi časa. Ugrabili so vas iz časovnice. 5 00:00:15,317 --> 00:00:17,318 Prejšnjič... 6 00:00:19,125 --> 00:00:21,125 Povezovalni dogodek, ki sta ga vidva ustvarila, 7 00:00:21,157 --> 00:00:23,657 karkol je ta povezava, lahko uniči ta kraj. 8 00:00:23,682 --> 00:00:25,182 V redu. Želiš resnico? 9 00:00:25,267 --> 00:00:26,682 Želim te obvarovati. 10 00:00:26,767 --> 00:00:29,182 Prijateljstvo, kot ga imava midva, je nenavadno. 11 00:00:29,267 --> 00:00:31,182 Veš kam bi šel, če bi lahko šel kamorkoli? 12 00:00:31,267 --> 00:00:33,225 Tja od kjerkoli že sem. 13 00:00:33,307 --> 00:00:35,707 Ja, kjerkoli sem imel življenje preden se je pojavil AČO. 14 00:00:35,742 --> 00:00:36,825 Izbrišite ga. 15 00:00:37,457 --> 00:00:39,792 Varuhi življenja so vam vzeli vaša življenja. 16 00:00:39,875 --> 00:00:41,542 Različice ste. 17 00:00:41,625 --> 00:00:42,625 Enaki smo. 18 00:00:45,042 --> 00:00:46,625 Brezumni androidi. 19 00:00:46,707 --> 00:00:48,917 Kdo je potem ustvaril AČO? 20 00:00:49,457 --> 00:00:51,957 Sylvie... Ne, nekaj ti moram povedati. 21 00:00:55,832 --> 00:00:59,250 Vse mi boš povedala. 22 00:03:19,875 --> 00:03:22,250 Kaj je ta kraj? Kje smo? Kdo ste vi? 23 00:03:22,331 --> 00:03:25,417 To je Praznina. Tisto je Alioth. In mi smo njegovo kosilo. Pridi! 24 00:03:54,456 --> 00:03:55,956 Daj mi tvoj TemPad. 25 00:03:57,250 --> 00:04:00,750 Kdo dejansko stoji za AČO? -Nič več ne vem, kot ti. 26 00:04:01,000 --> 00:04:05,625 Uboga sodnica Renslayer. Tvoja cela realnost se je sesula. 27 00:04:06,375 --> 00:04:09,831 Povej mi, kako se počutiš, ko si na drugi strani tega? 28 00:04:13,667 --> 00:04:14,875 To je to, kajne? 29 00:04:17,375 --> 00:04:20,292 Sem si me odvlekla po tem, ko si mi ukradla življenje. 30 00:04:21,667 --> 00:04:25,542 Primeren kraj, da vzamem tvojega. -In kaj če ti rečem, da Loki ni mrtev? 31 00:04:26,625 --> 00:04:27,625 Za zdaj še ni mrtev. 32 00:04:27,706 --> 00:04:29,500 Rekla bi, da lažeš. -Mogoče. 33 00:04:30,250 --> 00:04:33,331 Mogoče pa želiva isto stvar. -Kako je lahko še živ? 34 00:04:33,750 --> 00:04:37,500 In kako naju bo to, da ga rešiva, pripeljalo k temu, kdo stoji za AČO? 35 00:04:38,331 --> 00:04:39,375 Zakomplicirano je. 36 00:04:40,167 --> 00:04:42,375 To ti govorim prostovoljno. -Zakaj? 37 00:04:42,456 --> 00:04:44,375 Ker hočem vedeti, kdo je na vrhu tega. 38 00:04:44,456 --> 00:04:46,625 In hočem vedeti, kdo mi je lagal. 39 00:04:49,500 --> 00:04:51,125 Ko izločimo razvejano resničnost, 40 00:04:51,206 --> 00:04:53,581 je nemogoče uničiti vso snov. 41 00:04:53,667 --> 00:04:57,375 Zato je premaknemo v kraj na časovnici kjer ne bo več rasla. 42 00:04:58,040 --> 00:05:00,665 V bistvu se razvejana časovnica ne resetira. 43 00:05:00,750 --> 00:05:02,750 Premaknjena je. -Kam je premaknjena? 44 00:05:02,833 --> 00:05:04,458 V praznino na koncu časa. 45 00:05:05,208 --> 00:05:08,750 Kjer na neki točki trči vsak primer obstoja 46 00:05:08,833 --> 00:05:11,125 in se enostavno ustavi. 47 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 Zakaj. 48 00:05:14,541 --> 00:05:15,956 N vem. 49 00:05:16,042 --> 00:05:20,081 Dogma pravi, da se konec časa še vedno piše, 50 00:05:20,831 --> 00:05:23,831 da ga Varuhi časa preurejajo v utopijo. 51 00:05:23,917 --> 00:05:26,542 To je lepo. Zelo prepričljivo. 52 00:05:26,625 --> 00:05:28,081 Karkoli je pravi razlog 53 00:05:29,792 --> 00:05:31,831 nikoli nič ne pride nazaj od tam. 54 00:05:33,542 --> 00:05:36,331 Lahko ti pomagam če mi zaupaš. 55 00:05:58,665 --> 00:06:01,750 Predlagam, da se ustavimo, da lahko postavim nekaj tisoč vprašanj. 56 00:06:01,833 --> 00:06:04,750 Moramo nadaljevati, da ne umremo. -V redu, ampak kakšen je načrt? 57 00:06:04,833 --> 00:06:06,540 Ne umreti. -V redu, kaj več od tega? 58 00:06:06,625 --> 00:06:08,250 Ne umreti. -Ampak to ni načrt. 59 00:06:08,333 --> 00:06:12,250 To je splošna zahteva za življenje. Če ste Lokiji bi morali imeti... 60 00:06:15,791 --> 00:06:18,792 Mi lahko kdo razloži kaj za vraga se dogaja? 61 00:06:20,000 --> 00:06:23,875 Poglejte, imel sem nekaj zelo utrujajočih dni. 62 00:06:23,956 --> 00:06:26,750 Mesecev? Ne vem koliko časa je preteklo od New Yorka. 63 00:06:26,831 --> 00:06:29,231 Vse kar vem je, da so me izbrisali in sem se zbudil tukaj 64 00:06:29,281 --> 00:06:33,781 in zdaj me obkrožajo Različice sebe plus aligator, 65 00:06:33,781 --> 00:06:36,281 kar žal ne vidim, kot nekaj tako zelo čudnega. 66 00:06:36,375 --> 00:06:39,042 In zdaj bežimo pred bog ve čem in v bog ve kam. 67 00:06:39,125 --> 00:06:42,375 In kar bi jaz moral početi je iskati pot nazaj v AČO. 68 00:06:43,831 --> 00:06:46,706 Nehaj jokati ali pa boš signaliziral Aliothu. 69 00:06:48,292 --> 00:06:49,956 Misliš pošasti na nebu? 70 00:06:54,706 --> 00:06:55,706 Hvala ti. 71 00:06:55,792 --> 00:06:58,875 To je kraj kamor AČO odloži svoje smeti, 72 00:06:58,957 --> 00:07:00,333 karkoli izbrišejo. 73 00:07:01,040 --> 00:07:03,333 In Alioth, 74 00:07:04,500 --> 00:07:06,165 on poskrbi, da se nihče več ne vrne. 75 00:07:06,250 --> 00:07:09,665 Je živa nehivta, ki poje snov in energijo. 76 00:07:10,250 --> 00:07:13,875 Sem pošljejo celotne razvejane realnosti, ki pa jih v trenutku požre. 77 00:07:13,956 --> 00:07:16,831 Smo v akvariju morskih psov. Ailoth je morski pes. 78 00:07:18,417 --> 00:07:20,581 Akvarij aligatorjev ne obstaja. 79 00:07:20,667 --> 00:07:23,917 Poleg tega, to je boljša prispodoba. Preveč je občutljiv, kot vsi mi. 80 00:07:24,000 --> 00:07:25,125 Počakaj malo, 81 00:07:25,206 --> 00:07:27,542 ta stvar je tudi Loki? -Ja. 82 00:07:29,917 --> 00:07:33,750 V redu, dobro. To bom sprejel. Zakaj vas je toliko? 83 00:07:33,831 --> 00:07:35,875 Ker Lokiji preživimo? To je tisto, kar počnemo. 84 00:07:35,956 --> 00:07:37,750 Odločno. Kako torej zbežimo? -Ne zbežimo. 85 00:07:37,831 --> 00:07:41,581 Vse nas je arentiral in izbrisal AČO, tako kot tebe. 86 00:07:41,667 --> 00:07:45,250 In tako kot ti, smo vsi čakali in delali načrte, ki se niso izšli. 87 00:07:45,331 --> 00:07:46,667 Lahko bi pa uporabili TemPad. 88 00:07:46,750 --> 00:07:49,167 Tista ena stvar, ki bi nas lahko spravila ven od tu, ja. 89 00:07:49,250 --> 00:07:51,375 Saj so čisto povsod, kajne? 90 00:07:53,456 --> 00:07:55,331 V redu. Kaj pa če povzročimo neksus dogodek? 91 00:07:55,417 --> 00:07:57,540 AČO je čisto vseeno če se to zgodi tukaj. 92 00:07:57,625 --> 00:07:59,375 Zagotovo lahko naredimo kaj. -Lahko. 93 00:07:59,457 --> 00:08:01,958 Preživimo. To je vse kar je. Vse kar je kadarkoli bilo. 94 00:08:02,040 --> 00:08:03,915 Zaključili smo s tem pogovorom. Pojdimo. 95 00:08:04,790 --> 00:08:06,083 Naredi kar želiš. 96 00:08:13,416 --> 00:08:14,625 V redu, čakajte. 97 00:08:18,000 --> 00:08:20,875 Zakaj pa nosiš rogove? Otroku dovoliš, da ti ukazuje. 98 00:08:20,956 --> 00:08:22,956 Moral boš spoštovati fanta. 99 00:08:24,000 --> 00:08:25,417 To je njegovo kraljestvo. -Seveda. 100 00:08:25,500 --> 00:08:27,917 Kakšen pa je bil vaš neksus dogodek, Vaše visočanstvo? 101 00:08:28,500 --> 00:08:29,706 Thora sem ubil. 102 00:09:13,375 --> 00:09:16,792 Zakaj se pa tako močno želiš vrniti v AČO? 103 00:09:19,206 --> 00:09:21,331 Si tam pustil svoj veličastni namen? 104 00:09:25,456 --> 00:09:26,667 Nekaj takega. 105 00:09:35,667 --> 00:09:37,956 Gospodična Minutka, želim, da oddaljeno dostopaš 106 00:09:38,042 --> 00:09:40,417 do nekaj zapečatenih datotek v arhivu. 107 00:09:40,500 --> 00:09:43,500 Kužek! Glede česa? 108 00:09:43,581 --> 00:09:46,167 Začetek časa. Ustanovitve AČO. 109 00:09:46,250 --> 00:09:47,706 Takoj bom. -Počakaj. 110 00:09:49,417 --> 00:09:52,667 Kaj pa konec časa? -To je samo praznina. 111 00:09:53,542 --> 00:09:56,792 Kaj pa če Praznina ni konec? Kaj pa če je nekaj onkraj tega? 112 00:10:03,706 --> 00:10:07,706 To, da sem se krivala v sencah apokalips, me je skrilo pred AČO 113 00:10:07,792 --> 00:10:10,706 ker tam nisem mogla ustvariti nove veje, kajne? 114 00:10:12,206 --> 00:10:16,331 Torej če se vse to še piše, karkoli se zgodi je samo nova časovnica. 115 00:10:16,417 --> 00:10:18,750 Tam ne bi bilo mogoče ustvariti neksus dogodka. 116 00:10:18,831 --> 00:10:21,831 Lahko bi bil popolnoma nezaznaven. -To je to. 117 00:10:21,917 --> 00:10:25,456 Samo tam bi lahko bili. -Torej kako pridemo mimo Praznine? 118 00:10:26,875 --> 00:10:28,417 To je nemogoče. 119 00:10:28,500 --> 00:10:31,581 TemPad ne najde ničesar, da bi se lahko oprl na to, nobene destinacije. 120 00:10:31,667 --> 00:10:32,875 Potem greva pa skozi. 121 00:10:34,206 --> 00:10:37,750 To je samomor. -Kot zgleda te ne potrebujem več. 122 00:10:37,831 --> 00:10:40,750 Čakajta kaj pa vesoljsko plovilo Praznine? 123 00:10:41,542 --> 00:10:43,581 Ja, prototip. 124 00:10:43,667 --> 00:10:45,706 Odlično. Pridobila bom datoteko. 125 00:10:47,581 --> 00:10:50,456 Je vesoljsko plovilo narejeno, da prenese časovno praznino. 126 00:10:50,542 --> 00:10:52,581 Lahko bi naju odpeljalo na konec časa. 127 00:10:52,667 --> 00:10:54,750 Najdeva Lokija. -Najdeva moža za zavesami. 128 00:10:54,831 --> 00:10:56,417 In ga ubijemo. -Skupaj. 129 00:11:03,125 --> 00:11:05,831 Gospodična Minutka, kje so datoteke o plovilu? 130 00:11:05,917 --> 00:11:07,375 Še vedno iščem, draga. 131 00:11:09,417 --> 00:11:10,956 Ničesar? 132 00:11:11,042 --> 00:11:12,456 Zelo globoko so zakopane. 133 00:11:13,042 --> 00:11:15,875 Zelo omejen vpogled imajo. Verjetno sploh nimam dostopa. 134 00:11:15,956 --> 00:11:18,081 Mislim, da bi imela dostop. Če bi obstajal. 135 00:11:19,417 --> 00:11:20,542 Kako dolgo? 136 00:11:20,625 --> 00:11:21,956 Vsako sekundo bo. 137 00:11:22,042 --> 00:11:23,500 Pojdite! Premaknite se! 138 00:11:27,167 --> 00:11:29,667 Ste poškodovani? -Dobro sem ampak mi je vzela TemPad. 139 00:11:29,750 --> 00:11:32,875 Sylvie? Saj ne misliš, da bi začela bežati, kajne? 140 00:11:33,667 --> 00:11:35,000 Vemo kje se skrivaš. 141 00:11:36,250 --> 00:11:38,000 Prej ali slej te bomo ujeli. 142 00:11:40,292 --> 00:11:42,000 To mora biti tako utrujajoče. 143 00:11:43,542 --> 00:11:46,206 Priznala bom, da si me za preslepila za trenutek. 144 00:11:47,581 --> 00:11:49,456 Ali si govorila resnico? 145 00:11:49,875 --> 00:11:54,831 Se sodnica Renslayer počuti izdanega s strani njenega ljubljenega AČO? 146 00:11:54,917 --> 00:11:58,917 Zakaj se ne nehaš skrivati pa se bova pogovorili o tem? 147 00:11:59,000 --> 00:12:02,792 Seveda. Samo povej vsem ostalim naj se umaknejo pa bova uredili to med nama. 148 00:12:03,792 --> 00:12:05,206 To mi odgovarja. 149 00:12:05,292 --> 00:12:07,917 Kaj se je zgodilo z iskanjem moža za zavesami? 150 00:12:08,542 --> 00:12:11,292 Veš kaj. Pridi ven z dvignjenimi rokami 151 00:12:11,375 --> 00:12:13,500 pa te bom dala v časovno zanko. 152 00:12:14,081 --> 00:12:15,750 Nekaj, kar ni tako slabo. 153 00:12:16,500 --> 00:12:18,750 Svoje dni lahko preživiš v dobrem spominu. 154 00:12:20,167 --> 00:12:21,875 Imaš kakšne dobre spomine? 155 00:12:23,081 --> 00:12:24,331 Samo enega, dejansko. 156 00:12:46,206 --> 00:12:48,542 Sama se je izbrisala. -Dobro. 157 00:12:49,956 --> 00:12:51,167 Potem je tudi ona mrtva. 158 00:12:57,706 --> 00:13:02,625 Torej, po tem, ko sem premagal Stotnika Ameriko in Iron Mana, 159 00:13:03,206 --> 00:13:07,042 sem prevzel svojo nagrado, vseh šest Kamnov neskončnosti. 160 00:13:10,331 --> 00:13:13,956 To je aligatorsko za renčanje in "lažnjivec" v enem. 161 00:13:14,042 --> 00:13:17,456 Vsaj moj neksus dogodek ni bil to, da sem pojedel mačko napačnega soseda. 162 00:13:31,417 --> 00:13:33,581 Povej jim tvojo zgodbo, Loki. -Jaz? 163 00:13:34,167 --> 00:13:35,792 Nihče ne želi slišati tega. 164 00:13:36,375 --> 00:13:38,125 Jaz bi, pravzaprav. 165 00:13:40,417 --> 00:13:43,042 Samo, spraševal sem se, ker sem... 166 00:13:44,667 --> 00:13:47,706 No, umreti bi morali, kajne? 167 00:13:47,792 --> 00:13:49,667 Thanos nas ubije po Ragnaroku. 168 00:13:50,292 --> 00:13:51,331 Thanos? 169 00:13:53,875 --> 00:13:55,125 V moji časovnici 170 00:13:56,750 --> 00:13:59,167 se je vse odvijalo pravilno moje celo življenje, 171 00:13:59,250 --> 00:14:01,456 dokler ni Thanos napadal naše ladje. 172 00:14:01,542 --> 00:14:03,206 Torej ga nisi poskušal zabosti? 173 00:14:03,292 --> 00:14:04,417 Zagotovo ne. 174 00:14:04,831 --> 00:14:06,625 Brez zamere, prijatelji, 175 00:14:06,706 --> 00:14:10,831 ampak rezila niso koristna v primerjavi z Loki magijo. 176 00:14:11,292 --> 00:14:13,875 Uničijo naš čarobni potencijal. 177 00:14:13,956 --> 00:14:17,456 Ampak zgledajo neverjetno. -Ja. 178 00:14:17,542 --> 00:14:21,081 Še posebej, ko padejo na tla po tem, ko ti nekdo zlomi vrat. 179 00:14:21,875 --> 00:14:27,750 Naredil sem tako resnično projekcijo sebe, da ji je verjel še Nori Titan. 180 00:14:28,375 --> 00:14:31,542 Potem sem se pa skril, kot neživa ruševina. 181 00:14:32,206 --> 00:14:35,206 Po tem, ko sem uprizoril svojo smrt, sem enostavno odplaval v vesolje. 182 00:14:36,331 --> 00:14:38,206 Stran od Thora, stran od vsega. 183 00:14:39,125 --> 00:14:41,500 Premišljeval sem o vesolju in o mojem mestu v njem 184 00:14:41,581 --> 00:14:44,292 in mi je prišlo na misel, da kamorkoli sem šel, 185 00:14:44,375 --> 00:14:45,875 je sledila samo bolečina. 186 00:14:46,417 --> 00:14:49,500 Zato sem se odstranil iz enačbe, 187 00:14:49,581 --> 00:14:53,750 pristal na samotnem planetu in ostal tam v izolaciji, v samoti 188 00:14:54,500 --> 00:14:57,750 zelo dolgo časa. 189 00:15:02,500 --> 00:15:04,042 Kako te je pa našel AČO? 190 00:15:05,042 --> 00:15:06,042 Postal sem osamljen. 191 00:15:09,875 --> 00:15:12,792 Če vam povem resnico, sem pogrešal svojega brata, 192 00:15:12,875 --> 00:15:15,625 in se spraševal če me je tudi on pogrešal, ali pa kdorkoli drug. 193 00:15:15,706 --> 00:15:18,831 In takoj, ko sem želel oditi iz planeta, 194 00:15:18,917 --> 00:15:20,375 je prispel AČO. 195 00:15:21,081 --> 00:15:24,081 Ker mi, moji prijatelji, imamo samo eno vlogo, 196 00:15:24,581 --> 00:15:28,206 biti Bog izobčencev. 197 00:15:29,542 --> 00:15:31,042 Nič več. 198 00:15:33,500 --> 00:15:34,750 Bog izočbencev. 199 00:15:41,875 --> 00:15:44,042 Grem. -Kam greš? 200 00:15:44,500 --> 00:15:46,917 Stran od tu, stran od Praznine, nazaj v AČO. 201 00:15:47,000 --> 00:15:49,206 Tako dobri smo v pobegih, kot smo v preživetju. 202 00:15:49,292 --> 00:15:51,000 Kar mi, da dostojne možnosti. 203 00:15:51,081 --> 00:15:54,042 Nič ti ne bo uspelo, ubili te bodo. -No, potem bo pa tako. 204 00:15:54,125 --> 00:15:56,831 To je bila moja usoda od začetka. -Drugačen si. 205 00:15:57,792 --> 00:16:00,831 Zakaj? -Ne, nisem, vidite? 206 00:16:00,917 --> 00:16:03,667 Isti sem, resnično. Isti sem, kot vsi vi. 207 00:16:03,750 --> 00:16:07,581 Je kdo od vas že spoznal žensko različico nas? 208 00:16:07,667 --> 00:16:09,831 To pa zveni grozno. -In tudi je. 209 00:16:09,917 --> 00:16:12,042 Ampak to je nekako kar je dobro o njej. 210 00:16:12,125 --> 00:16:13,417 Drugačna je. 211 00:16:13,500 --> 00:16:16,875 Noče zavzeti AČO, hoče ga uničiti. 212 00:16:16,956 --> 00:16:18,167 In me potrebuje. 213 00:16:18,917 --> 00:16:22,250 Ti si rekel, da nas Alioth zadržuje tukaj. 214 00:16:23,375 --> 00:16:26,206 Ti si rekel, da je živeča stvar. In ti si rekel, da je morski pes. 215 00:16:26,292 --> 00:16:29,417 Če živi, potem lahko umre. 216 00:16:30,042 --> 00:16:31,625 Zato bom ubil morskega psa. 217 00:16:31,706 --> 00:16:35,500 Ubil bom Aliotha in bi potreboval vso pomoč, ki jo lahko dobim. 218 00:16:46,875 --> 00:16:49,331 To mi delaj. Ja. 219 00:16:57,750 --> 00:17:00,331 Pošasti. -Ja. 220 00:17:09,125 --> 00:17:13,708 Zdravo, kateri od nas si pa ti? 221 00:17:17,500 --> 00:17:18,708 To je nočna mora. 222 00:18:37,415 --> 00:18:38,415 Ti. 223 00:18:39,083 --> 00:18:41,790 Zapri vrata, sredi nečesa sva tukaj. 224 00:18:42,500 --> 00:18:45,750 Moraš biti previdna preden kar tako skočiš v avto tujca. 225 00:18:50,540 --> 00:18:52,500 Pazi! -Vidim, vidim. 226 00:18:52,583 --> 00:18:56,333 Resno? Ker pelješ ravno proti temu. -Bog, ti pa si res ena od vas. 227 00:18:56,415 --> 00:18:57,415 Drži se. 228 00:19:08,875 --> 00:19:11,415 Baraba! Volkove si pripeljal naravnost do naših vrat. 229 00:19:11,540 --> 00:19:13,833 Rajši imamo kače kot pa volkove. 230 00:19:13,915 --> 00:19:16,833 Oboje sem že jedel. Čisto isto umrejo. 231 00:19:16,915 --> 00:19:18,708 Oprostite, moj gospod. 232 00:19:18,790 --> 00:19:22,375 Izdal sem vas in sedaj sem jaz kralj. 233 00:19:23,790 --> 00:19:24,790 Glede tega... 234 00:19:25,750 --> 00:19:27,583 Saj nisi resen. -Daj no. 235 00:19:27,665 --> 00:19:29,958 Kaj pa si pričakoval? -Nisva se tako zmenila! 236 00:19:30,040 --> 00:19:33,333 Dal sem ti našo lokacijo v zameno za zavetje in zalogo 237 00:19:33,415 --> 00:19:35,665 ti mi daš tvojo vojsko in jaz zavzamem prestol. 238 00:19:35,750 --> 00:19:36,958 Seveda. 239 00:19:37,040 --> 00:19:38,583 Nisva se dobro zmenila. 240 00:19:39,290 --> 00:19:44,040 Kaj pa tako? Moja vojska, moj prestol? 241 00:19:44,125 --> 00:19:45,415 Glede tega. 242 00:19:46,665 --> 00:19:49,333 Neumni, polomljeni reveži. 243 00:19:49,790 --> 00:19:51,833 Zmenili smo se! -Za božjo voljo. 244 00:19:54,000 --> 00:19:55,915 Zakaj za vraga je tukaj aligator? 245 00:19:56,000 --> 00:19:57,250 Loki je! 246 00:20:31,125 --> 00:20:33,833 Veličasten pomen! 247 00:20:37,165 --> 00:20:38,165 Pridi. 248 00:20:46,250 --> 00:20:47,583 Vzemi to, Loki! 249 00:20:55,915 --> 00:20:58,790 Presneto! Živali, živali! 250 00:20:59,458 --> 00:21:00,750 Lažemo, goljufamo, 251 00:21:00,833 --> 00:21:03,915 vsakemu, ki nam zaupa prerežemo vrat in za kaj? 252 00:21:04,000 --> 00:21:07,290 Moč. Veličastna moč. Veličasten pomen. 253 00:21:08,375 --> 00:21:09,540 Ne moremo se spremeniti. 254 00:21:10,375 --> 00:21:13,875 Vsaka verzija nas je polomljena. Za zmeraj. 255 00:21:14,833 --> 00:21:17,500 In kdorkoli od nas se upa popraviti, 256 00:21:17,583 --> 00:21:19,165 jih pošljejo sem, da umrejo. 257 00:21:19,250 --> 00:21:21,415 Zato pa moram iti ven od tu. 258 00:21:21,500 --> 00:21:24,915 Nič se ne more spremeniti, dokler ne ustavimo AČO. 259 00:21:25,000 --> 00:21:27,750 Ji zaupaš? -Samo njej zaupam. 260 00:21:28,708 --> 00:21:32,708 In sedaj verjamem, da je ona naša edina možnost, da ustavimo AČO. 261 00:21:32,790 --> 00:21:34,208 To je dovolj dobro zame. 262 00:21:35,540 --> 00:21:38,040 V redu, v redu. Pomagala ti bova. 263 00:21:39,250 --> 00:21:44,540 Ampak približati se Aliothu je smrtna obsodba. 264 00:21:46,125 --> 00:21:48,958 Spravila te bova do njega, ampak ne greva dlje od tega. 265 00:21:56,333 --> 00:21:59,165 Ves čas sem misli, da smo dejansko bili pozitivci. 266 00:22:00,125 --> 00:22:03,583 Uničevanje celih realnost, osirotenje majhnih punčk, 267 00:22:03,665 --> 00:22:05,583 tipične stvari, ki jih delajo heroji. 268 00:22:05,665 --> 00:22:08,415 No, če verjameš v to, da konec opraviči dejanja, 269 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 potem bi naredil vse. 270 00:22:11,125 --> 00:22:13,583 Mimogrede, tudi ti si uničevala. 271 00:22:13,665 --> 00:22:16,583 Naredila sem, kar sem morala. -Tako, kot jaz. 272 00:22:16,665 --> 00:22:18,333 Lovil si me kot pes. 273 00:22:20,165 --> 00:22:21,540 Žal mi je za to. 274 00:22:26,290 --> 00:22:29,333 Ko sem se izbrisala sem mislila, da bom lahko našla Lokija. 275 00:22:30,540 --> 00:22:33,708 Tista nevihta, tista stvar, ga je verjetno že dobila. 276 00:22:33,790 --> 00:22:35,208 Resnično verjameš v to? 277 00:22:35,290 --> 00:22:36,540 Ni pomembno. 278 00:22:39,083 --> 00:22:42,250 Zdaj je pomembno samo to, da pridem ven od tu 279 00:22:42,333 --> 00:22:44,415 in da ugotovim, kdo stoji za vsem tem. 280 00:22:44,500 --> 00:22:46,958 Odlično. Kako pa bova naredila to? 281 00:22:47,040 --> 00:22:48,208 Obrneva se. 282 00:22:49,290 --> 00:22:52,750 Obrneva? In kaj, greva nazaj v jezen oblak? 283 00:22:52,833 --> 00:22:55,583 Ja. Mislim, da je to verjetno odgovor. 284 00:22:56,375 --> 00:22:57,750 Nazaj k oblaku greva. 285 00:23:08,790 --> 00:23:13,040 Moram priznati, čuden občutek je zdaj, ko hodimo proti temu ogromnemu bitju. 286 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 Imaš kakšen načrt? 287 00:23:15,458 --> 00:23:19,333 Da pridem znotraj bitja, najdem njegovo srce ali možgane ali karkoli, 288 00:23:19,415 --> 00:23:22,415 in potem, saj veš, jih uničim. -Mislim... 289 00:23:22,500 --> 00:23:25,375 Samo zato, ker ni zakomplicirano še ne pomeni, da je slab načrt. 290 00:23:26,750 --> 00:23:28,165 Ne pomeni pa tudi, da je dober. 291 00:23:28,665 --> 00:23:31,833 Vidiš? Je že za. 292 00:23:31,915 --> 00:23:34,040 Moli. Misli, da bomo umrli. 293 00:23:42,790 --> 00:23:44,500 Vsi na svoje postaje! 294 00:23:47,750 --> 00:23:49,625 Alioth je kot katera druga žival. 295 00:23:49,708 --> 00:23:51,750 Najprej bo šel proti največjemu obroku. 296 00:23:53,833 --> 00:23:57,625 In med tem, ko je zaposlen s tem, se lahko prikrademo za njim in... 297 00:24:07,665 --> 00:24:08,915 Ustrelite! 298 00:24:24,040 --> 00:24:26,415 V redu. 299 00:24:27,165 --> 00:24:28,165 Mogoče bi... 300 00:24:29,458 --> 00:24:31,415 ...še malo premislili o tem. 301 00:24:33,665 --> 00:24:34,875 Avto. 302 00:24:35,458 --> 00:24:37,125 Kaj? -Na obzorju. 303 00:24:37,208 --> 00:24:38,208 Je to slabo? 304 00:24:38,290 --> 00:24:40,833 Ponavadi so to kanibalistični roparji 305 00:24:40,915 --> 00:24:42,415 ali pa kanibalistični pirati. 306 00:24:42,500 --> 00:24:43,750 Prekrasno. 307 00:24:45,540 --> 00:24:47,125 Upočasnjujejo. 308 00:24:48,040 --> 00:24:50,290 Kaj pa delajo? -Bodita pripravljena. 309 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Sylvie. 310 00:24:57,040 --> 00:25:00,040 Ne razumem. Ali je strahopetec ali pa je zelo pogumen? 311 00:25:00,125 --> 00:25:02,125 Nisem prepričan. -Pridi. 312 00:25:10,165 --> 00:25:11,165 Živ si. 313 00:25:11,250 --> 00:25:12,915 Kaj se je zgodilo? Si v redu? 314 00:25:14,083 --> 00:25:15,333 Mobius! 315 00:25:16,790 --> 00:25:19,458 Kako si... -Predvidevala sva, da potrebuješ okrepitve. 316 00:25:23,625 --> 00:25:26,415 Ne, počakajta, to sta moja prijatelja. 317 00:25:26,500 --> 00:25:29,583 Onadva sta... Kako naj to povem? 318 00:25:30,125 --> 00:25:33,290 Mi kot otrok, mi v prihodnosti 319 00:25:33,375 --> 00:25:37,000 in mi kot aligator. 320 00:25:38,708 --> 00:25:40,500 Najbolje, da ne sprašujeta. 321 00:25:40,583 --> 00:25:42,625 Če tukaj vržeš kamen boš zadel Lokija. 322 00:25:42,708 --> 00:25:45,833 Torej tudi vi lovite tisto veliko oblačno pošast? 323 00:25:45,915 --> 00:25:48,790 No, nismo se še odločili kako ga bomo ubili ampak... 324 00:25:48,875 --> 00:25:51,665 Kako prosim? Ubili? -Ja. Ubili bomo Aliotha. 325 00:25:51,750 --> 00:25:53,375 Mojbog. To je bil tvoj načrt. 326 00:25:53,458 --> 00:25:55,208 Ja. -In vidva sta se strinjala z njim? 327 00:25:55,290 --> 00:25:57,000 Imel sem dvome. -Verjetno nevarno. 328 00:25:57,083 --> 00:25:59,415 V redu, kakšen pa je tvoj načrt potem? 329 00:25:59,500 --> 00:26:03,625 Mislim, da je oseba, ki jo iščeva, onkraj Praznine na koncu časa. 330 00:26:03,708 --> 00:26:04,708 In če je tam, 331 00:26:04,790 --> 00:26:08,125 potem je ta stvar samo pes čuvaj, ki varuje edino pot do njega. 332 00:26:08,208 --> 00:26:11,375 V redu, kako pa pridemo mimo psa čuvaja? 333 00:26:11,458 --> 00:26:12,458 Očarala ga bom. 334 00:26:16,458 --> 00:26:18,208 To je noro, kajne? -Tako noro kot? 335 00:26:18,290 --> 00:26:20,090 Da ga porežemo s papirjem do smrti? -Poslušaj, 336 00:26:20,165 --> 00:26:23,583 tu spodaj sem dlje kot ti... -Očarala ga bom. 337 00:26:25,583 --> 00:26:26,833 Kar odločna je. 338 00:26:36,415 --> 00:26:37,458 Zapustite naju. 339 00:27:08,708 --> 00:27:10,665 Zakaj sem zaprta tukaj? 340 00:27:12,375 --> 00:27:13,958 Osvobodila si Različico. 341 00:27:14,540 --> 00:27:17,875 Nisi bila lojalna do AČO. -Nisem bila lojalna? 342 00:27:17,958 --> 00:27:21,290 Si mislila, da boš ušla kaznovanju? -Komu nisem bila lojalna? 343 00:27:23,040 --> 00:27:25,750 Bila si v sobani Varuhov časa. Niso bili resnični. 344 00:27:25,833 --> 00:27:27,415 In zakaj bi to karkoli spremenilo? 345 00:27:27,500 --> 00:27:29,000 To spremeni vse! 346 00:27:29,790 --> 00:27:31,333 Ljudje morajo vedeti resnico. 347 00:27:31,415 --> 00:27:33,333 Ne, AČO potrebuje stabilnost. 348 00:27:33,415 --> 00:27:36,208 In dokler ne ugotovimo kaj se dogaja, je to kar bodo dobili. 349 00:27:38,333 --> 00:27:41,500 Zato mi moraš vse povedati. 350 00:27:42,875 --> 00:27:45,125 Kaj točno želiš od mene? 351 00:27:47,165 --> 00:27:49,165 Imela si povezavo z Različico. 352 00:27:50,040 --> 00:27:52,000 Hočem, da mi poveš kaj jo žene. 353 00:27:52,083 --> 00:27:53,790 Žene jo maščevanje. 354 00:27:55,415 --> 00:27:57,290 Da ubije Varuhe časa. 355 00:27:57,833 --> 00:28:00,625 Ampak kot se je izkazalo so bili lažni, če si slučajno pozabila. 356 00:28:01,625 --> 00:28:04,000 Zato bo iskala tistega, ki jih je ustvaril. 357 00:28:13,625 --> 00:28:17,790 Sploh se ti ne gre za varovanje AČO, kajne? 358 00:28:20,125 --> 00:28:23,165 Tudi ti hočeš najti tistega, ki je odgovoren za vse to. 359 00:28:29,375 --> 00:28:31,250 Nikoli ga ne boš našla. 360 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Vsaj ne preden ga ona. 361 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 In zakaj je temu tako? 362 00:28:36,040 --> 00:28:37,375 Ti si to samo želiš. 363 00:28:40,833 --> 00:28:42,165 Ona potrebuje to. 364 00:28:54,000 --> 00:28:55,083 Zdravo vsi. 365 00:28:55,165 --> 00:28:57,333 Potrebujem vse datoteke o ustanovitvi AČO. 366 00:28:57,415 --> 00:28:59,290 Vse od začetka časa. 367 00:28:59,375 --> 00:29:01,083 To je pa obsežen ukaz. 368 00:29:01,165 --> 00:29:03,875 Kdorkoli je ustvaril ta kraj je v nevarnosti. 369 00:29:03,958 --> 00:29:05,083 Moram ga najti. 370 00:29:05,583 --> 00:29:07,665 V redu. Takoj bom, gospa. 371 00:29:20,540 --> 00:29:22,333 Se ga res ne spomniš? 372 00:29:22,833 --> 00:29:25,208 AČO je arentiral veliko Lokijev, 373 00:29:25,290 --> 00:29:28,375 ampak ne, ne spomnim se aligatorja. 374 00:29:28,958 --> 00:29:31,458 Mislim, kdo sploh lahko reče, da je to sploh Loki Različica? 375 00:29:33,040 --> 00:29:34,500 Saj je zelen, kajne? 376 00:29:34,583 --> 00:29:36,040 Ne vem, lahko bi lagal. 377 00:29:36,125 --> 00:29:39,500 Dolgotrajna prevara. Seveda ga to naredi še bolj, kot Loki. 378 00:29:40,375 --> 00:29:44,375 Za vas je zmeraj igra v igri, kar spoštujem. 379 00:29:46,040 --> 00:29:47,040 Mobius, 380 00:29:47,875 --> 00:29:50,790 predvidevam, da boš prišel nazaj v AČO, 381 00:29:51,875 --> 00:29:54,040 kaj točno se bo sploh zgodilo? 382 00:29:57,500 --> 00:29:58,665 Ne vem. 383 00:29:59,625 --> 00:30:02,915 Želim si, da bi ljudjem povedali resnico. 384 00:30:03,000 --> 00:30:05,250 Tako hitro se boš obrnil proti isti stvari, 385 00:30:05,333 --> 00:30:06,724 kateri si namenil svoje življenje. 386 00:30:07,333 --> 00:30:09,333 Nikoli ni prepozno za spremembo. 387 00:30:12,165 --> 00:30:14,165 Upam, da vejo kaj delajo. 388 00:30:17,875 --> 00:30:19,458 Mobius ni tako slab. 389 00:30:21,500 --> 00:30:22,750 Ali tako dober. 390 00:30:23,500 --> 00:30:25,208 Mislim, da se zato ujameva. 391 00:30:28,708 --> 00:30:29,915 Mar mu je zate. 392 00:30:39,083 --> 00:30:41,125 Mrzlo je. 393 00:30:52,833 --> 00:30:54,540 Če želiš lahko še tebi enega pričaram. 394 00:30:56,540 --> 00:30:59,165 Lahko mi pričaraš novo obleko. 395 00:30:59,250 --> 00:31:01,665 Nimaš pojma kako neudobno je nekaj takega. 396 00:31:10,665 --> 00:31:11,665 Torej.. 397 00:31:12,290 --> 00:31:17,125 Mobius in njegova teorija o... 398 00:31:17,208 --> 00:31:19,290 Seveda. Teorija o neksuznem dogodku. 399 00:31:19,375 --> 00:31:22,040 Popolna bedarija, kajne? -Zagotovo. Seveda. Mislim... 400 00:31:22,125 --> 00:31:24,208 Ne pravim, da ni bil lep trenutek. 401 00:31:24,290 --> 00:31:26,250 Ne, dober je bil. Res je bil lep. 402 00:31:26,333 --> 00:31:28,458 Samo zveni, kot še ena AČO laž. 403 00:31:28,540 --> 00:31:32,583 Stoodstotno. Mislim, zagotovo. Ja. 404 00:31:40,583 --> 00:31:42,040 Sploh ne vem kako narediti to. 405 00:31:42,875 --> 00:31:44,415 Sploh ne vem kaj delava. 406 00:31:46,915 --> 00:31:49,375 Nimam prijateljev. 407 00:31:52,165 --> 00:31:53,165 Nimam... 408 00:31:56,333 --> 00:31:57,540 ...nikogar. 409 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 No... 410 00:31:59,708 --> 00:32:01,641 ...zdaj obstajajo bolj pomembne stvari, kajne? 411 00:32:02,250 --> 00:32:05,375 Kajne? Ja. Kot to, da uničiva AČO. 412 00:32:05,458 --> 00:32:07,000 Celo, da rešiva vesolje, ko pomisliš. 413 00:32:07,083 --> 00:32:09,790 No, ni potrebe biti dramatičen ampak ja, nekako. 414 00:32:28,290 --> 00:32:29,500 Ni zelo udobno. 415 00:32:30,208 --> 00:32:32,125 V redu. -Je to namizni prt? 416 00:32:32,208 --> 00:32:33,958 Ne, oddeja je. 417 00:32:37,665 --> 00:32:38,665 Hvala ti. 418 00:32:42,125 --> 00:32:43,415 Z veseljem. 419 00:32:55,875 --> 00:32:59,125 Kako lahko vem, da me ne boš izdal v zadnjih trenutkih? 420 00:32:59,958 --> 00:33:01,250 Poslušaj Sylive, jaz... 421 00:33:05,665 --> 00:33:07,583 Izdal sem vse, ki so me kadarkoli ljubili. 422 00:33:08,790 --> 00:33:11,040 Izdal sem mojega očeta, mojega brata, 423 00:33:12,415 --> 00:33:13,415 moj dom. 424 00:33:15,500 --> 00:33:16,665 Vem kaj sem naredil. 425 00:33:19,375 --> 00:33:20,750 In vem zakaj sem to naredil. 426 00:33:22,583 --> 00:33:24,250 In to nisem več jaz. 427 00:33:26,833 --> 00:33:27,833 V redu? 428 00:33:29,040 --> 00:33:30,333 Ne bom te razočaral. 429 00:33:32,500 --> 00:33:33,500 Si prepričan? 430 00:33:35,500 --> 00:33:38,540 Ker če nama uspe in AČO ne bo več obstajal, 431 00:33:39,583 --> 00:33:41,625 se bo mogoče našla časovnica zate, da ji vladaš. 432 00:33:43,290 --> 00:33:45,708 In potem bi bil končno srečen. 433 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Kaj pa ti? 434 00:33:53,790 --> 00:33:55,790 Kaj boš naredila, ko bo konec vsega tega? 435 00:34:00,500 --> 00:34:01,500 Ne vem. 436 00:34:03,125 --> 00:34:04,290 Tudi jaz ne vem. 437 00:34:09,208 --> 00:34:10,250 Mogoče.... 438 00:34:13,375 --> 00:34:15,416 Mogoče bi lahko to ugotovila... 439 00:34:17,666 --> 00:34:18,666 ...skupaj. 440 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Mogoče. 441 00:34:56,500 --> 00:34:58,458 V redu, kaj je torej najina naslednja poteza? 442 00:34:58,541 --> 00:35:00,583 Moramo uničiti AČO. 443 00:35:01,541 --> 00:35:03,750 Ne vemo kdo jih je ustvaril ali kje so 444 00:35:03,833 --> 00:35:05,750 ampak tista stvar ve. 445 00:35:06,500 --> 00:35:09,291 Ko me je prej zadela, sem se povezala z njo. 446 00:35:10,208 --> 00:35:13,291 Bilo je kratko ampak sem nekaj zagledala 447 00:35:13,375 --> 00:35:16,458 in mislim, da če pridem dovolj blizu in ga očaram, 448 00:35:16,541 --> 00:35:19,416 in me bo odpeljala do tistega, ki stoji za tem. 449 00:35:34,833 --> 00:35:35,875 Ostal bom. 450 00:35:39,708 --> 00:35:43,916 Loki, sploh ne vem če bo to delovalo. -Če greš ti, potem grem tudi jaz. 451 00:35:51,916 --> 00:35:54,958 Dogaja se. Veja bo točno tam. 452 00:35:55,041 --> 00:35:56,875 Pozdravil bom Renslayer v tvojem imenu. 453 00:35:56,958 --> 00:35:58,208 Daj, prosim. 454 00:35:58,291 --> 00:36:00,041 Želite vozovnico stran od tu? 455 00:36:00,125 --> 00:36:02,625 Kaj? Ne. Ostala bova tukaj. 456 00:36:02,708 --> 00:36:03,708 To je naš dom. 457 00:36:03,791 --> 00:36:06,375 Sta prepričana? Kaj pa Alioth? 458 00:36:06,458 --> 00:36:08,708 Preživela sva tako dolgo. Veva, kaj delava. 459 00:36:08,791 --> 00:36:11,958 Loki, to boš potreboval na tvojem potovanju. 460 00:36:12,541 --> 00:36:13,541 Vzami. 461 00:36:32,458 --> 00:36:33,458 Srečno. 462 00:36:33,541 --> 00:36:35,458 Upam da najdeta, kar iščeta. 463 00:36:46,541 --> 00:36:48,125 Očitno ti je na koncu uspelo zbežati. 464 00:36:49,833 --> 00:36:51,083 Zmeraj mi. 465 00:36:53,458 --> 00:36:56,000 Kaj boš naredil v AČO? 466 00:36:57,791 --> 00:36:59,375 Zažgal ga bom do tal. 467 00:37:01,875 --> 00:37:03,000 Hvala za iskrico. 468 00:37:04,458 --> 00:37:06,666 Se vidimo kasneje, Loki. 469 00:37:19,583 --> 00:37:20,833 Hvala ti, prijatelj. 470 00:37:22,916 --> 00:37:24,166 Ti si moja najljubša. 471 00:37:45,833 --> 00:37:48,750 Ko se pojavi veja se bo Alioth osredotočil nanjo. 472 00:37:49,625 --> 00:37:51,083 Takrat ga bom očarala. 473 00:38:47,333 --> 00:38:50,208 Kaj pa če nimava časa, da počakava na vejo? 474 00:38:50,291 --> 00:38:52,208 Potem bova mogla narediti motnjo. 475 00:39:19,333 --> 00:39:20,750 Pridi me iskat! 476 00:39:40,916 --> 00:39:43,125 Ne! V to smer! 477 00:39:43,208 --> 00:39:44,750 Pridi me iskat! 478 00:39:46,083 --> 00:39:48,666 Ne! Ne! 479 00:40:18,416 --> 00:40:19,916 Kako mu to uspeva? 480 00:40:21,166 --> 00:40:23,500 Mislim, da sva močnejša, kot pa se zavedava. 481 00:40:32,916 --> 00:40:34,000 Pojdita! 482 00:40:44,833 --> 00:40:46,041 Kaj pa delaš? 483 00:40:46,125 --> 00:40:48,083 Očarala ga bova. 484 00:40:48,166 --> 00:40:49,875 Ne vem kako. 485 00:40:49,958 --> 00:40:51,000 Veš. 486 00:40:51,083 --> 00:40:52,708 Ker sva ista! 487 00:42:11,416 --> 00:42:13,333 Veličasten namen! 488 00:42:55,750 --> 00:42:57,000 Odpri oči. 489 00:43:04,400 --> 00:43:12,400 Prevedel: pipi55 Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION