1 00:00:02,560 --> 00:00:05,309 Je to največja moč v vesolju? 2 00:00:07,351 --> 00:00:09,851 Ubežniška Različica pobija vse naše Minutkarje. 3 00:00:13,266 --> 00:00:16,117 Kdorkoli je že ta Različica, je nismo mogli najti. 4 00:00:16,809 --> 00:00:20,766 Avtoriteta za Časovna Odstopanja in bogovi Asgarda, eno in isto. 5 00:00:20,852 --> 00:00:22,809 Pijani z močjo, slepi za resnico. 6 00:00:22,891 --> 00:00:26,059 Varuhi časa nadzorujejo vsak vidik tega primera. 7 00:00:26,141 --> 00:00:28,059 Skriva se v apokalipsah. 8 00:00:29,266 --> 00:00:32,476 Torej ti si ta bedak, ki ga je AČO pripeljal, da me ujame. 9 00:00:32,560 --> 00:00:34,310 Jaz, predvidevam. 10 00:00:34,392 --> 00:00:36,142 Premagal bom Varuhe časa. 11 00:00:36,226 --> 00:00:39,101 Ne zanima me vodenje Avtoritete za časnovna odstopanja. 12 00:00:40,935 --> 00:00:42,226 Povedala sem. 13 00:00:42,310 --> 00:00:43,892 Varuhi časa, kje so. 14 00:00:43,976 --> 00:00:45,101 Kaj želiš od mene? 15 00:00:51,601 --> 00:00:52,935 Ne! Ne! Čakaj, Loki! 16 00:00:53,017 --> 00:00:55,851 Ne! Loki, čakaj! 17 00:00:56,310 --> 00:00:57,726 Ne! Čakaj, Loki! 18 00:01:38,810 --> 00:01:42,266 Lahko bi jedli krompirjeve kože ali pa pikantnega piščanca... 19 00:01:42,352 --> 00:01:43,977 Lahko pa jeva tudi kje drugje. 20 00:01:44,060 --> 00:01:45,435 Zakaj sovražiš to restavracijo? 21 00:01:45,516 --> 00:01:47,227 Ne sovražim je, bojim se je. 22 00:01:47,310 --> 00:01:48,435 Sploh veš kolikorat 23 00:01:48,516 --> 00:01:51,016 jo je inšpekcija že zaprla? 24 00:01:51,102 --> 00:01:52,560 Pijača zgleda v redu. 25 00:01:56,641 --> 00:01:58,641 Mojbog! 26 00:01:59,227 --> 00:02:00,227 Možgani so mi zamrznili! 27 00:02:00,310 --> 00:02:02,141 Saj veš kaj to je, kajne? 28 00:02:02,227 --> 00:02:03,227 No pa da slišimo. 29 00:02:03,310 --> 00:02:05,560 To se zgodi, ko posrkaš nekaj tako hladnega... 30 00:02:05,641 --> 00:02:08,185 Zamrznjeni možgani in mrzlota. V redu. 31 00:02:08,266 --> 00:02:09,266 Počakaj, resna sem. 32 00:02:09,352 --> 00:02:14,310 Prodre skozi nebo ust in zamrzne sinapse v možganih. 33 00:02:14,391 --> 00:02:17,891 Tvoje spomine dobesedno zamrzne na mestu. 34 00:02:19,060 --> 00:02:21,727 To pa zagotovo ne drži. -Ja, drži! 35 00:02:21,810 --> 00:02:25,391 V redu. Poskusi. Kar premišljuješ se bo zamrznilo na mestu. 36 00:02:25,477 --> 00:02:26,766 Postavila ti bom vprašanje 37 00:02:26,852 --> 00:02:30,352 in ne boš mogla odgovoriti dokler se tvoje sinapse ne odtajijo. 38 00:02:30,435 --> 00:02:31,641 Izziv sprejet. 39 00:02:36,016 --> 00:02:37,227 V redu, vprašaj. 40 00:02:37,310 --> 00:02:39,977 Koliko ljudi varuje Varuhe časa? 41 00:02:41,477 --> 00:02:42,477 Oprosti, kaj? 42 00:02:49,516 --> 00:02:52,516 Kako dolgo sva že najboljši prijatelici? 43 00:02:53,727 --> 00:02:54,727 Preveč dolgo. 44 00:02:54,810 --> 00:02:57,016 Saj veš, da mi lahko poveš karkoli, kajne? 45 00:02:57,102 --> 00:02:58,227 Seveda. 46 00:02:58,310 --> 00:03:01,391 Zakaj mi pa ne poveš koliko ljudi varuje Varuhe časa? 47 00:03:01,477 --> 00:03:02,727 Imajo... 48 00:03:07,185 --> 00:03:08,185 Ta kraj, jaz... 49 00:03:09,352 --> 00:03:11,352 Spomnim se, poznam ta kraj. 50 00:03:15,391 --> 00:03:16,516 Ampak ne poznam tebe. 51 00:03:16,602 --> 00:03:19,766 V redu je. Samo utrujena si. 52 00:03:22,016 --> 00:03:25,185 Ja. Verjetno sem samo utrujena. 53 00:03:27,935 --> 00:03:29,727 Kako lahko najdem dvigala? 54 00:03:30,810 --> 00:03:32,185 Zlata so. 55 00:04:03,227 --> 00:04:05,477 Vsi Minutkarji v orožarno. 56 00:04:05,560 --> 00:04:07,060 Zavarujte časovnico. 57 00:04:10,016 --> 00:04:12,141 Vsi Minutkarji v orožarno. 58 00:04:12,227 --> 00:04:13,516 Zavarujte časovnico. 59 00:04:17,810 --> 00:04:18,891 Ne vem, gospod. 60 00:04:52,810 --> 00:04:55,016 Vsi Minutkarji v orožarno. 61 00:04:55,101 --> 00:04:56,476 Zavarujte časovnico. 62 00:05:24,266 --> 00:05:26,141 Ustavi se! 63 00:05:43,685 --> 00:05:45,016 Nekaj vprašanj. 64 00:05:45,101 --> 00:05:46,935 Nimaš kaj drugega za početi? 65 00:05:47,016 --> 00:05:48,351 Nesramno. 66 00:05:50,185 --> 00:05:51,891 Ali si prepričana, da si Loki? 67 00:05:51,976 --> 00:05:53,726 V napoto si mi. -Ti si moja pot. 68 00:05:57,975 --> 00:06:00,060 Mislil sem, da bova mogoče lahko sodelovala. 69 00:06:06,392 --> 00:06:09,100 Ampak zdaj vidim, da ti nimaš vizije. 70 00:06:11,725 --> 00:06:13,516 Ali boš šla prostovoljno... 71 00:06:16,310 --> 00:06:19,060 Ali pa ne boš. Do Varuhov časa bom prišel tako ali drugače. 72 00:06:19,141 --> 00:06:20,516 Mojbog. Utihni! 73 00:06:26,641 --> 00:06:28,343 Če naredite še en korak ga bom ubila. 74 00:06:28,851 --> 00:06:30,891 Izvoli. 75 00:06:45,266 --> 00:06:46,516 Pojdi dol z moje noge! 76 00:06:52,060 --> 00:06:53,976 Nasvidenje, Različica. 77 00:06:55,141 --> 00:06:58,225 Zmanjkalo ti je baterije. 78 00:06:58,310 --> 00:06:59,518 Ne deluje. 79 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 Seveda... 80 00:07:10,143 --> 00:07:12,725 Vrni mi ga. Sploh ne veš kako ga napolniti. 81 00:07:12,810 --> 00:07:15,726 Seveda, da vem. Nisi edini Loki, ki je spreten s tehnologijo. 82 00:07:15,810 --> 00:07:17,016 Nikoli več me reci tega. 83 00:07:18,060 --> 00:07:19,935 Da si spretna s tehnologijo? - Ne, Loki. 84 00:07:22,935 --> 00:07:24,391 Kaj pa si, čarodej? 85 00:07:24,476 --> 00:07:28,391 Dobro. Moj naslednji trik je, da poskrbim, da izgineš. 86 00:07:33,016 --> 00:07:35,567 Je to ena izmed tvojih moči? -Kam si naju poslal? 87 00:08:01,935 --> 00:08:04,100 Idiot! To je Lamentis 1. 88 00:08:04,185 --> 00:08:05,634 Ne vem kaj to pomeni! 89 00:08:06,892 --> 00:08:09,685 Luna v katero se bo zabil tisti planet in jo uničil. 90 00:08:10,893 --> 00:08:14,266 Od vseh apokalips shranjenih na tistem TemPadu, je ta najhujša! 91 00:08:14,351 --> 00:08:16,101 Nihče ne preživi te apokalipse. 92 00:08:16,185 --> 00:08:17,560 Pazi! 93 00:08:18,226 --> 00:08:21,266 Oprostite, gospa. Nisem ravno imel časa, da preletim brošure. 94 00:08:22,641 --> 00:08:24,601 Mimogrede, mislil sem, da me želiš mrtvega. 95 00:08:24,685 --> 00:08:26,351 Ne vem kam si skril tisti TemPad ampak 96 00:08:26,435 --> 00:08:29,141 če te razstreli, bo tudi njega in nato še mene. 97 00:08:29,226 --> 00:08:30,766 Tam? 98 00:08:30,851 --> 00:08:32,851 Torej sva zdaj ekipa? -Mojbog, ne! 99 00:08:34,934 --> 00:08:36,059 Skloni se! 100 00:08:36,976 --> 00:08:38,351 Nisem potrebovala tvoje pomoči. 101 00:08:38,434 --> 00:08:39,892 Tako čudna si! 102 00:09:20,684 --> 00:09:21,892 Kaj delaš? 103 00:09:22,434 --> 00:09:23,642 Kaj pa ti delaš? 104 00:09:24,434 --> 00:09:25,976 Me želiš očarati? 105 00:09:27,851 --> 00:09:29,101 Ne bo delovalo. 106 00:09:29,851 --> 00:09:31,392 Zakaj ne? Ker si čarodej? 107 00:09:31,476 --> 00:09:34,226 Ne, ker je moj um preveč močan. -Dobro! 108 00:09:36,851 --> 00:09:39,809 Se resnično želiš pretepati tukaj? Spet? 109 00:09:39,934 --> 00:09:41,267 Kaj pa predlagaš namesto tega? 110 00:09:41,351 --> 00:09:42,517 Ne vem. Premirje? 111 00:09:43,934 --> 00:09:46,267 Noben od naju ne bo preživel te apokalipse 112 00:09:46,351 --> 00:09:47,892 če ne vklopiva tistega TemPada. 113 00:09:47,976 --> 00:09:49,392 Kje ga pa imaš skritega? 114 00:09:49,476 --> 00:09:51,642 V mojem srcu. -Potem ga bom pa izrezala ven. 115 00:09:51,726 --> 00:09:53,601 Lepo. Zelo smešno. Čudovito. 116 00:09:54,476 --> 00:09:56,892 V redu, ja, imam TemPad 117 00:09:56,976 --> 00:09:59,976 ampak ne bom prišel daleč če me boš še naprej poskušala ubiti. 118 00:10:00,059 --> 00:10:02,892 Lažeš, ker me potrebuješ, da ga lahko napolnim. 119 00:10:02,976 --> 00:10:05,601 To je edini razlog, da si me rešil tam zunaj. 120 00:10:06,934 --> 00:10:08,059 Mogoče. 121 00:10:08,142 --> 00:10:10,309 Ja. Mislim, seveda. Tudi to. 122 00:10:11,184 --> 00:10:14,392 Ali pa se lahko zakoljeva tukaj v tej rudarski baraki. 123 00:10:14,476 --> 00:10:16,392 Kaj praviš? -To mi odgovarja. 124 00:10:20,059 --> 00:10:24,017 Načrt, ki si ga ustavil, je bil že nekaj let v izdelavi. 125 00:10:24,726 --> 00:10:26,392 Let! -V redu, razumem. 126 00:10:26,476 --> 00:10:28,642 In takoj, ko prižgem tisti TemPad, 127 00:10:28,726 --> 00:10:32,476 grem naravnost v AČO, da dokončam kar sem začela. 128 00:10:32,559 --> 00:10:33,601 Dobro. 129 00:10:33,684 --> 00:10:35,851 Potem te bom pa ubila. -Ali pa te bom ubil jaz. 130 00:10:37,976 --> 00:10:38,976 Kam pa greš? 131 00:10:39,809 --> 00:10:41,684 Nekje na tej luni mora biti elektrika. 132 00:10:41,767 --> 00:10:45,267 Potrebujeva je dovolj, da potujeva skozi meddimenzionalni čas in prostor. 133 00:10:47,892 --> 00:10:48,892 Pismo! 134 00:11:03,392 --> 00:11:05,184 Kakšen je načrt? 135 00:11:06,101 --> 00:11:08,476 Tukaj blizu je mesto. In lahko utihneš? 136 00:11:08,559 --> 00:11:11,809 Samo zato, ker moram sodelovati s teboj še ne pomeni, da te moram poslušati. 137 00:11:11,892 --> 00:11:15,517 V redu... Počasneje, Različica. 138 00:11:15,601 --> 00:11:18,392 Kateri del neizogibne smrti te je zmedel? 139 00:11:18,976 --> 00:11:20,392 In ne kliči me "Različica". 140 00:11:21,142 --> 00:11:25,184 Oprosti ampak ne morem klicati neke obledele kopije sebe "Loki". 141 00:11:25,267 --> 00:11:29,434 Dobro. Ker to nisem več jaz. Zdaj sem Sylvie. 142 00:11:30,101 --> 00:11:31,701 Spremenila si svoje ime. Brilijantno. 143 00:11:31,701 --> 00:11:32,701 Temu se reče vzdevek. 144 00:11:32,784 --> 00:11:33,784 To pa ni podobno Lokiju. 145 00:11:33,851 --> 00:11:36,934 Ja? Kaj točno pa naredi Lokija Loki? 146 00:11:37,017 --> 00:11:41,017 Neodvisnost, avtoriteta, stil. 147 00:11:41,101 --> 00:11:44,101 Logično, da potem delaš za dolgočasno, zatiralno časovno policijo. 148 00:11:44,184 --> 00:11:46,351 Ne delam za njih. Njihov svetovalec sem. 149 00:11:46,892 --> 00:11:48,351 Ne veš kaj sploh želiš. 150 00:11:48,434 --> 00:11:49,684 Ja? Kaj pa ti? 151 00:11:50,684 --> 00:11:54,226 Tvoj načrt, na katerem si delala vrsto let, je bil, da uničiš AČO 152 00:11:54,309 --> 00:11:58,142 ustvariš ogromen vakum moči in potem samo odkorakaš stran. 153 00:11:59,059 --> 00:12:00,309 Jaz tega ne bi nikoli naredil. 154 00:12:00,392 --> 00:12:02,142 Ja? Jaz nisem ti. 155 00:12:03,309 --> 00:12:05,017 Lahko zdaj nadaljujeva s tem? 156 00:12:15,226 --> 00:12:17,059 Očitno so že vsi zbežali. 157 00:12:17,517 --> 00:12:19,142 Če so, je bilo zamanj. 158 00:12:20,684 --> 00:12:21,976 Kako dolgo imava? 159 00:12:22,059 --> 00:12:25,976 Približno dvanajst ur. Stvari se bodo samo še poslabšale. 160 00:12:26,059 --> 00:12:28,684 Več meteorjev, gravitacijskih potresov 161 00:12:28,767 --> 00:12:32,101 in seveda kolaps družbe v luči uničenja. 162 00:12:34,767 --> 00:12:36,309 Bi lahko to napolnilo TemPad? 163 00:12:36,851 --> 00:12:37,851 Mogoče. 164 00:12:43,476 --> 00:12:46,184 Samo kable preverjam. Da se prepričam, da se lahko poveže. 165 00:12:46,267 --> 00:12:47,434 Seveda. 166 00:12:48,226 --> 00:12:49,601 V redu. Daj mi ga. 167 00:12:52,642 --> 00:12:55,976 Kako žalostno. Ne bom ti ga dal. Morala se boš malo potruditi. 168 00:12:57,309 --> 00:13:00,267 Potem mi pa tudi ne dajaj tvojih "tehnološko podkovanih" idej. 169 00:13:00,934 --> 00:13:04,892 TemPad potrebuje ogromen vir energije, ne pa nočno lučko. 170 00:13:33,101 --> 00:13:37,017 Surva sila ni nadomestilo za diplomacijo in zvitost. 171 00:13:37,684 --> 00:13:38,851 Razumem. 172 00:13:49,851 --> 00:13:53,059 Res je osupljivo, da ti je uspelo preživeti do sedaj. 173 00:13:54,267 --> 00:13:55,309 Oprostite za to. 174 00:13:55,392 --> 00:13:57,892 Nič za to. Uživala sem. 175 00:13:57,976 --> 00:13:59,809 Tudi jaz sem. 176 00:13:59,892 --> 00:14:01,267 Ampak vam lahko zagotovim, 177 00:14:01,351 --> 00:14:04,726 da kljub temu, da se moja znanka obnaša kot žival, 178 00:14:05,892 --> 00:14:09,142 da vam ne želiva nič hudega. Sva samo utrujena popotnika. 179 00:14:09,226 --> 00:14:10,309 Seveda sta. 180 00:14:25,642 --> 00:14:26,809 Zdravo, draga. 181 00:14:28,101 --> 00:14:29,101 Patrice? 182 00:14:32,226 --> 00:14:35,017 Zelo dolgo časa je minilo. 183 00:14:36,142 --> 00:14:37,434 Tako si lepa kot... 184 00:14:44,851 --> 00:14:48,059 Patrice v tridesetih letih ni rekel nič tako lepega. 185 00:14:49,101 --> 00:14:51,392 Nista popotnika, hudiča sta. 186 00:14:53,017 --> 00:14:54,684 Kaj je bilo pa to? Diplomacija? 187 00:14:54,767 --> 00:14:57,351 Ali... -Nehaj. Samo, nehaj. 188 00:15:03,017 --> 00:15:04,934 Kaj pa vidva hudiča želita od mene? 189 00:15:05,809 --> 00:15:09,267 Samo nekaj vas želiva vprašati. Kje so vsi? 190 00:15:10,434 --> 00:15:11,434 Barka. 191 00:15:14,976 --> 00:15:17,434 Evakuacijsko plovilo. 192 00:15:18,476 --> 00:15:21,892 Nekaj takega bi imelo dovolj energije, da napolni TemPad. 193 00:15:24,226 --> 00:15:25,434 Kako pa lahko prideva do tja? 194 00:15:27,059 --> 00:15:31,892 Železniška postaja je na robu mesta. Ampak ne bo vama uspelo dobiti kart. 195 00:15:33,392 --> 00:15:34,517 Pridi, greva. 196 00:15:54,601 --> 00:15:55,601 Utihnite. 197 00:15:58,476 --> 00:15:59,559 Pojdite nazaj. 198 00:15:59,892 --> 00:16:01,392 Kaj se dogaja? 199 00:16:01,726 --> 00:16:05,392 Barka odide nocoj mi pa že nekaj ur čakamo v vrsti. 200 00:16:06,392 --> 00:16:07,809 Nekaj ur. 201 00:16:09,726 --> 00:16:11,101 To zgleda zabavno. 202 00:16:11,809 --> 00:16:12,851 Pridi. 203 00:16:13,351 --> 00:16:15,059 Ne moreva se pretepati na poti v vlak. 204 00:16:15,142 --> 00:16:16,601 Kdo je pa rekel kaj o pretepih? 205 00:16:16,684 --> 00:16:18,976 Vsi tvoji načrti vsebujejo pretepe. -Ta ga ne bo. 206 00:16:19,059 --> 00:16:22,476 Začarala bom stražarja, da naju bo peljal skozi gnečo 207 00:16:22,559 --> 00:16:24,601 in če nama kdo povzroča težave... 208 00:16:24,684 --> 00:16:26,142 Mu boš rekla naj začne streljati? 209 00:16:26,226 --> 00:16:29,059 In potem kaj, ubijeva vse stražarje in ugrabiva vlak? 210 00:16:29,142 --> 00:16:31,851 Če se bo zgodil pretep je popolnoma odvisno od njih. 211 00:16:32,601 --> 00:16:35,642 To bova naredila na moj način. 212 00:16:38,267 --> 00:16:40,601 Kako izgledam? -Kot nekdo s slabim načrtom. 213 00:16:40,684 --> 00:16:41,976 Dober načrt je. 214 00:16:42,684 --> 00:16:44,309 Samo sledi mi. 215 00:16:45,892 --> 00:16:48,309 Zakaj ne moremo na vlak? - Spustite nas gor! Dajte no! 216 00:16:48,517 --> 00:16:50,309 V Shuroo? V to smer, gospod. 217 00:16:50,392 --> 00:16:52,976 Spustite nas gor! Ženske in otroci... 218 00:16:54,142 --> 00:16:57,351 Vozovnice dajejo samo bogatim! 219 00:16:57,434 --> 00:16:59,392 Kaj pa mi? 220 00:17:03,225 --> 00:17:04,518 Vozovnice? 221 00:17:14,976 --> 00:17:16,559 Tole pa peljem v Shuroo. 222 00:17:16,643 --> 00:17:19,601 V redu. Kaj pa vozovnice? 223 00:17:19,684 --> 00:17:22,134 Ukazi so prišli iz vrha, da jo moram spraviti na ta vlak. 224 00:17:22,393 --> 00:17:23,893 Gospod, ta... 225 00:17:26,018 --> 00:17:27,184 Je vse v redu? 226 00:17:27,268 --> 00:17:28,601 Ja, vse je v redu. 227 00:17:28,684 --> 00:17:31,684 Pravkar sem se spomnil, da je štab sporočil, 228 00:17:31,768 --> 00:17:33,726 njihovo zahtevo danes zjutraj. 229 00:17:38,976 --> 00:17:40,059 V redu. 230 00:17:41,268 --> 00:17:42,309 V redu. 231 00:17:45,351 --> 00:17:46,393 Vozovnice? 232 00:17:55,518 --> 00:17:57,768 Dober večer, potniki. Zdravo. 233 00:18:01,643 --> 00:18:04,268 Ne morem se voziti nazaj na vlaku. 234 00:18:04,351 --> 00:18:06,184 Jaz pa nikoli ne sedim z hrbtom proti vratom. 235 00:18:06,268 --> 00:18:08,768 Kaj? Vrata so na obeh straneh. 236 00:18:08,851 --> 00:18:10,476 Usedi se že. 237 00:18:13,726 --> 00:18:15,434 Tako da veš, to sploh ni bilo v načrtu. 238 00:18:15,518 --> 00:18:16,518 Resno? 239 00:18:16,601 --> 00:18:18,101 Načrti imajo več korakov. 240 00:18:18,184 --> 00:18:21,434 Načrt ni, da se oblečeš v stažarja in greš na vlak. 241 00:18:25,726 --> 00:18:28,851 Si zaspana? Z veseljem se lahko malo odpočiješ. 242 00:18:31,726 --> 00:18:33,518 Ne morem spati v takšnem kraju. 243 00:18:34,434 --> 00:18:35,768 Ne moreš spati na vlaku? 244 00:18:35,851 --> 00:18:38,643 Ne. Ne morem spati poleg nezaupljivih ljudi. 245 00:18:38,726 --> 00:18:40,268 Seveda. Sem to jaz? 246 00:18:40,351 --> 00:18:42,018 Ampak lahko se pa ti malo odpočiješ. 247 00:18:42,643 --> 00:18:43,934 Dober poskus. 248 00:18:44,018 --> 00:18:46,768 Ne bom izgubljala časa in brskala za TemPad, 249 00:18:46,851 --> 00:18:49,476 ko pa te je nekdo naučil kar dobro magijo. 250 00:18:49,559 --> 00:18:50,559 Moja mati. 251 00:18:59,518 --> 00:19:00,684 Kakšna pa je bila? 252 00:19:03,601 --> 00:19:05,726 Bila je... 253 00:19:10,101 --> 00:19:12,101 Kraljica Asgarda. 254 00:19:13,393 --> 00:19:16,976 Dobra je bila. Izključno spodobna. 255 00:19:18,726 --> 00:19:21,226 Ali si prepričan, da je bila tvoja mati? 256 00:19:21,309 --> 00:19:23,226 Ne, ni bila dejansko. Posvojen sem bil. 257 00:19:23,309 --> 00:19:25,518 Ti je to pokvarilo zgodbo? Oprosti mi za to. 258 00:19:25,601 --> 00:19:27,143 Ne, vem, da sem bila posvojena. 259 00:19:27,226 --> 00:19:29,309 Kaj? Povedali so ti? 260 00:19:29,393 --> 00:19:32,684 Ja. Tebi niso povedali? - Ne. 261 00:19:34,393 --> 00:19:36,768 Mislim, so, sčasoma. 262 00:19:37,518 --> 00:19:41,768 Počakaj malo. Povej mi več o tvoji materi. 263 00:19:42,393 --> 00:19:43,851 Komaj se jo spomnim. 264 00:19:44,601 --> 00:19:46,809 Sedaj je samo delček mojih sanj. 265 00:19:53,101 --> 00:19:57,309 Veš, ko sem bil manjši mi je kazala čisto malo magije. 266 00:19:58,893 --> 00:20:04,309 Spremenila je rožo v žabo ali pa spustila ognjemet nad vodo. 267 00:20:05,518 --> 00:20:06,809 Vse se mi je zdelo nemogoče. 268 00:20:06,893 --> 00:20:09,442 Rekla mi je, da bom tudi jaz lahko to naredil ker... 269 00:20:11,476 --> 00:20:12,934 Ker lahko naredim karkoli. 270 00:20:16,101 --> 00:20:17,851 Hočeš videti? 271 00:20:25,393 --> 00:20:26,559 Ni slabo. 272 00:20:32,351 --> 00:20:35,434 Bila je taka oseba, ki jo potrebuješ, da verjame vate. 273 00:20:36,184 --> 00:20:37,601 Zveni tako. 274 00:20:39,184 --> 00:20:40,351 Bila je. 275 00:20:43,059 --> 00:20:46,893 Kje si se naučila... 276 00:20:46,976 --> 00:20:50,059 Saj veš, karkoli je to. -Sama sem se naučila. 277 00:20:50,143 --> 00:20:52,518 Sama si se naučila te magije? -Ja sem. 278 00:20:54,434 --> 00:20:55,601 Kaj, si samo... 279 00:20:55,684 --> 00:20:59,518 Si šla v njihov um in projecirala nekakšno iluzijo? 280 00:20:59,601 --> 00:21:00,934 Lažje bi bilo, če bi samo... 281 00:21:01,018 --> 00:21:03,559 Očarala in mi vzela TemPad ter skočila iz vlaka? 282 00:21:03,643 --> 00:21:05,268 Ne, hvala. -Potem pa ne sprašuj. 283 00:21:05,351 --> 00:21:06,809 V redu. -Šampanjec? 284 00:21:06,893 --> 00:21:09,393 Ja. Najlepša hvala. 285 00:21:10,059 --> 00:21:11,143 Že v redu, hvala. 286 00:21:11,226 --> 00:21:13,601 Vzel bom njenega. Hvala. 287 00:21:15,143 --> 00:21:16,143 Na zdravje: 288 00:21:18,101 --> 00:21:19,726 Na konec sveta. 289 00:21:23,143 --> 00:21:25,643 Škoda, da se je stara gospa odločila umreti, se ti ne zdi? 290 00:21:25,726 --> 00:21:28,559 Zaljubljena je bila. -Sovražila ga je. 291 00:21:28,643 --> 00:21:30,101 Mogoče je ljubezen sovražtvo. 292 00:21:31,893 --> 00:21:33,809 Verjetno si bi moral to zapomniti. 293 00:21:34,601 --> 00:21:36,768 Kako si rekla? "Ljubezen je..." 294 00:21:36,851 --> 00:21:38,934 "Ljubezen je sovražtvo." -Odjebi! 295 00:21:42,726 --> 00:21:45,559 Ko sva že na temi ljubezni, 296 00:21:46,393 --> 00:21:50,434 te na koncu vsega tega čaka kakšen srečen fant? 297 00:21:51,101 --> 00:21:52,976 Ja, me, dejansko. 298 00:21:53,059 --> 00:21:56,768 Uspelo mi je vzdrževati kar resno zvezo na daljavo s poštarjem 299 00:21:56,851 --> 00:21:58,226 med tem, ko sem tekla skozi čas 300 00:21:58,309 --> 00:22:00,309 iz ene apokalipse v drugo. 301 00:22:00,393 --> 00:22:02,893 Kdo pa se bi ti lahko uprl, ko pa imaš takšen čarm? 302 00:22:02,976 --> 00:22:06,434 Ljudje to kar radi počnejo pred gotovo pogubo. 303 00:22:06,518 --> 00:22:07,809 Verjetno res. 304 00:22:09,309 --> 00:22:11,643 Bilo je samo, da lažje nadaljujem. 305 00:22:13,143 --> 00:22:16,226 Kaj pa ti? Ti si princ. 306 00:22:16,309 --> 00:22:21,643 Verjetno obstajajo kakšne bodoče princeske ali pa celo kakšen princ. 307 00:22:24,976 --> 00:22:28,434 Malo vsega. Predvidevam, da isto kot pa ti. 308 00:22:28,518 --> 00:22:30,184 Nič ni bilo nikoli... 309 00:22:30,268 --> 00:22:31,434 Resnega. 310 00:22:37,226 --> 00:22:38,809 Potem je ljubezen vragolija. 311 00:22:43,143 --> 00:22:44,268 Ne. 312 00:22:47,309 --> 00:22:49,476 Ljubezen je... 313 00:22:54,518 --> 00:22:59,226 Nekaj, verjetno bom potreboval še en kozarec, da razmislim o tem. 314 00:23:00,518 --> 00:23:02,309 Saj se zavedaš, da bova poskušala vzeti 315 00:23:02,393 --> 00:23:05,101 vir energije iz edinega upa te civilizacije? 316 00:23:05,184 --> 00:23:06,934 Se zavedam. -Ne bo lahko. 317 00:23:07,018 --> 00:23:08,184 Morala bi se spočiti. 318 00:23:08,268 --> 00:23:11,893 V redu. Sprosti se na tvoj način, jaz pa se bom na svojega. 319 00:23:44,393 --> 00:23:45,934 Kje je tvoja uniforma? 320 00:24:40,809 --> 00:24:43,518 Na Sylvie, vsi! -Ja! 321 00:24:45,518 --> 00:24:47,518 Še enega! 322 00:24:52,268 --> 00:24:53,351 Pijan si. 323 00:24:53,434 --> 00:24:54,976 Ne, sam poln sem. 324 00:24:55,059 --> 00:24:57,601 Ampak imej v glavi, da sem zelo poln. 325 00:24:57,684 --> 00:25:00,309 Želim si, da poiskusiš to. 326 00:25:00,393 --> 00:25:02,726 Zelo dobro gre skupaj s Figgy Port. 327 00:25:02,809 --> 00:25:04,476 Kdo ima Figgy Port? 328 00:25:05,268 --> 00:25:07,143 Zaupati mi boš morala glede Figgy Porta. 329 00:25:07,226 --> 00:25:09,726 Kje pa imaš uniformo? Ne bi smel spravljati pozornosti nase. 330 00:25:09,818 --> 00:25:11,984 Nikomur ni mar. Konec sveta je. 331 00:25:12,068 --> 00:25:14,068 Mislim, da se nekaj dogaja. -Ja. 332 00:25:14,151 --> 00:25:16,151 Tisti planet se bo zabil v nas. 333 00:25:16,268 --> 00:25:19,143 Ne bodi trmast. Videla sem, kako čudno te ljudje gledajo. 334 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 Kaj? 335 00:25:21,559 --> 00:25:23,184 Od kdaj si pa tako paranoična? 336 00:25:23,268 --> 00:25:25,434 Verjetno se je začelo, ko sem celo življenje 337 00:25:25,518 --> 00:25:27,967 bežala stran od tistih vsevednih fašistov za katere delaš. 338 00:25:29,684 --> 00:25:31,534 Škoda bi bilo te pijače. 339 00:25:32,226 --> 00:25:35,726 Če zamenjava temo. Spomnil sem se odgovora. 340 00:25:35,809 --> 00:25:36,851 Na kaj? 341 00:25:36,934 --> 00:25:38,351 Na tvoje vprašanje. 342 00:25:42,018 --> 00:25:44,851 Ljubezen je bodalo. 343 00:25:46,268 --> 00:25:51,559 Je orožje, ki ga lahko vihtiš daleč ali blizu. 344 00:25:52,351 --> 00:25:55,643 V njem se lahko vidiš. Lepo je. 345 00:25:57,851 --> 00:25:59,726 Dokler se ne urežeš. 346 00:26:00,976 --> 00:26:03,476 Ampak na koncu, ko sežeš po njem... 347 00:26:07,559 --> 00:26:09,643 Ni resnično. -Ja. 348 00:26:09,726 --> 00:26:11,126 Ljubezen je namišljeno bodalo. 349 00:26:12,226 --> 00:26:13,434 Nima smisla, kajne? 350 00:26:13,518 --> 00:26:15,101 Ne. Porazna prispodoba. 351 00:26:15,184 --> 00:26:18,226 Presneto. Mislil sem, da sem nekaj odkril. 352 00:26:18,934 --> 00:26:19,934 To je on. 353 00:26:20,018 --> 00:26:21,684 Ostani miren. -Vse bo v redu. 354 00:26:21,768 --> 00:26:23,559 Gospod, lahko vidim vaše vozovnice? 355 00:26:26,476 --> 00:26:28,643 Spet vi. Zdravo. 356 00:26:28,726 --> 00:26:32,893 Vozovnice. Ja, seveda. Tukaj so. 357 00:26:36,768 --> 00:26:37,851 Ups. 358 00:26:37,934 --> 00:26:39,601 Vseeno, zgleda lepo, kajne? 359 00:26:39,684 --> 00:26:42,835 Je to res potrebno? Obstaja enostavna razlaga... 360 00:26:44,768 --> 00:26:46,101 Kaj? 361 00:26:49,143 --> 00:26:50,309 Pojdite stran s poti. 362 00:27:23,351 --> 00:27:25,601 Porazen met. 363 00:27:25,684 --> 00:27:26,809 Kaj, lahko nehaš? 364 00:27:32,059 --> 00:27:33,143 Adijo. 365 00:27:38,601 --> 00:27:40,059 TemPad. 366 00:27:59,976 --> 00:28:02,143 To pa ni idealno. 367 00:28:02,226 --> 00:28:05,434 Daj mi TemPad. -V redu. V redu. Prav. 368 00:28:13,726 --> 00:28:15,476 Če sem pa tako grdo padel. 369 00:28:15,559 --> 00:28:17,851 Kreten. Ubil si naju. 370 00:28:17,934 --> 00:28:20,226 Mogoče ga lahko popraviva. Prav? 371 00:28:23,684 --> 00:28:24,976 Saj nisi resen. 372 00:28:25,059 --> 00:28:26,351 Prav imaš. Bog sem. 373 00:28:26,434 --> 00:28:29,309 Klovn si. Napil si se na vlaku. 374 00:28:29,393 --> 00:28:32,226 Hedonističen sem. Takšen sem. -Jaz sem hedonistična. 375 00:28:32,309 --> 00:28:36,143 Veliko bolj od tebe, to ti zagotovljam. Ampak nikoli na račun misije. 376 00:28:36,226 --> 00:28:38,101 Misija? Misija? 377 00:28:38,184 --> 00:28:41,434 Kaj, tvoj veličasten namen? Daj mi mir. Ne moreš jih premagati. 378 00:29:00,226 --> 00:29:01,309 Prav. 379 00:29:39,184 --> 00:29:42,309 Se počutiš bolje zdaj, ko si kričala? 380 00:29:47,809 --> 00:29:49,809 Se. 381 00:29:51,268 --> 00:29:52,851 Poskusi kdaj. 382 00:29:58,268 --> 00:29:59,601 Kaj pa zdaj? 383 00:29:59,684 --> 00:30:02,143 Ne vem. Pokvaril si TemPad. -No... 384 00:30:02,226 --> 00:30:05,101 In tisti planet bo pravkar trčil v našega. 385 00:30:06,101 --> 00:30:08,476 No, ja, ampak... -Ja, ampak kaj? 386 00:30:08,559 --> 00:30:10,934 No, cela luna bo uničena, kajne? 387 00:30:11,018 --> 00:30:13,393 Ja. In vsi na njej bodo umrli. 388 00:30:13,476 --> 00:30:15,934 Vključno z nama. -Ja, vključno z nama. 389 00:30:19,934 --> 00:30:21,309 Kaj pa barka? 390 00:30:22,518 --> 00:30:24,851 Barka nikoli ne zapusti planeta ker se uniči. 391 00:30:27,226 --> 00:30:29,059 Nikoli naju ni bilo na njej. 392 00:30:32,851 --> 00:30:36,851 Pa kaj? Ugrabiva barko in posrbiva, da ji uspe iz te lune? 393 00:30:39,476 --> 00:30:41,601 Mislim, to meni zveni kot dobra ideja. 394 00:30:45,184 --> 00:30:46,226 V redu. 395 00:30:48,226 --> 00:30:49,309 Resno? 396 00:31:05,351 --> 00:31:09,184 Veš, mislim, da še nikoli nisem toliko govoril v svojem življenju 397 00:31:09,268 --> 00:31:10,643 To pa je dobro življenje. 398 00:31:10,726 --> 00:31:12,726 No, lahko si srečna, da si ga zgrešila. 399 00:31:12,809 --> 00:31:17,643 Imam idejo. Kaj če me očaraš, tako bi lahko hodila za oba? 400 00:31:17,726 --> 00:31:19,434 Ali pa bi zadremam v svoji podzavesti 401 00:31:19,518 --> 00:31:22,018 potem me pa ti zbudiš, ko prispeva. Ja? 402 00:31:22,101 --> 00:31:24,018 Ja, očaranje ne deluje tako. 403 00:31:24,101 --> 00:31:25,768 V redu, kako pa potem deluje? 404 00:31:25,851 --> 00:31:27,434 Ni pomembno. 405 00:31:27,518 --> 00:31:31,559 Veš, počutim se, kot da sem ti že veliko povedal o sebi. 406 00:31:31,643 --> 00:31:33,643 O tebi pa še nič ne vem. 407 00:31:33,726 --> 00:31:35,143 Hvala ti za to taktično prednost. 408 00:31:35,226 --> 00:31:39,018 Torej želiš uporabiti to taktično prednost, da me ubiješ, 409 00:31:39,101 --> 00:31:40,226 ko se prikaže AČO. 410 00:31:40,309 --> 00:31:41,768 Si zaskrbljen? 411 00:31:41,851 --> 00:31:43,934 Samo vedeti želim, če ti lahko zaupam. 412 00:31:48,226 --> 00:31:49,434 Prav, v redu. 413 00:31:50,184 --> 00:31:52,559 Želiš vedeti kako deluje očaranje. 414 00:31:53,184 --> 00:31:57,351 Vzpostaviti moram fizičen dotik in potem moram zagrabiti njihov um. 415 00:31:58,309 --> 00:31:59,351 Kako? 416 00:31:59,434 --> 00:32:00,851 To je odvisno od uma. 417 00:32:00,934 --> 00:32:03,976 Pri večini to naredim zlahka in takoj prevzamem. 418 00:32:04,059 --> 00:32:07,601 Pri drugih, močnejših pa se malo zakomplicira. 419 00:32:07,684 --> 00:32:10,559 Imam nadzor ampak tudi oni so tam. 420 00:32:10,643 --> 00:32:12,476 Če želim ohraniti povezavo 421 00:32:12,559 --> 00:32:15,309 moram ustvariti fantazijo iz njihovih spominov. 422 00:32:17,768 --> 00:32:19,643 Potem pa ti meni rečeš čarodej. 423 00:32:20,809 --> 00:32:24,934 Tista mlada vojakinja iz AČO, njen um je bil uničen. 424 00:32:25,018 --> 00:32:26,559 Vse je bilo zamegljeno. 425 00:32:26,643 --> 00:32:29,393 Vzeti sem morala spomin izpred stotine let, 426 00:32:29,476 --> 00:32:31,601 še preden se je borila za njih. 427 00:32:31,684 --> 00:32:34,101 Kaj? Kaj si pravkar rekla? 428 00:32:34,893 --> 00:32:36,643 Preden se je pridružila AČO? 429 00:32:36,726 --> 00:32:38,684 Ja. Bila je čisto navadna oseba na Zemlji. 430 00:32:38,768 --> 00:32:39,934 Navadna oseba? 431 00:32:40,018 --> 00:32:41,559 Rada je imela margarite. 432 00:32:42,268 --> 00:32:44,601 Rečeno mi je bilo, da so vse, ki delajo za AČO, 433 00:32:44,684 --> 00:32:46,476 ustvarili Varuhi časa. 434 00:32:46,559 --> 00:32:49,976 To je smešno. Vsi so Različice, kot midva. 435 00:32:50,434 --> 00:32:51,684 Oni tega ne vedo. 436 00:32:51,768 --> 00:32:53,726 Vsi potniki z vozovnicami... 437 00:32:53,809 --> 00:32:55,184 To je najin prevoz. 438 00:32:55,268 --> 00:32:57,143 Še deset minut do izstrelitve. 439 00:33:01,976 --> 00:33:03,476 Zadnji klic za vkrcanje. 440 00:33:05,809 --> 00:33:07,184 Ali si zaupava? 441 00:33:07,268 --> 00:33:09,643 Si in lahko. 442 00:33:11,434 --> 00:33:14,643 Dobro. Ker to ne bo lepo. 443 00:33:16,309 --> 00:33:19,476 Ostanite mirni. Barka je polna. 444 00:33:19,559 --> 00:33:21,434 Prosimo, da se vrnete v svoje domove. 445 00:33:22,184 --> 00:33:23,268 Stopite nazaj! 446 00:33:23,351 --> 00:33:24,726 Spustite nas gor! 447 00:33:24,809 --> 00:33:25,809 Spustite nas gor! 448 00:33:25,893 --> 00:33:27,893 Pet minut do izstrelitve. 449 00:33:27,976 --> 00:33:30,018 Vsi ti ljudje bodo umrli zaradi njih. 450 00:33:31,601 --> 00:33:33,351 Pet minut do izstrelitve. 451 00:33:33,434 --> 00:33:35,768 Morava se vkrcati in poskrbeti, da se barka izstreli. 452 00:33:35,851 --> 00:33:36,976 Kako? 453 00:33:38,434 --> 00:33:39,809 Okoli bova šla. -V redu. 454 00:33:46,934 --> 00:33:48,518 Vrnite se v svoje domove. 455 00:33:50,851 --> 00:33:51,851 Pojdite nazaj! 456 00:33:53,934 --> 00:33:55,184 Stopite nazaj! 457 00:34:25,934 --> 00:34:27,476 Si v redu? -Ja. 458 00:34:34,934 --> 00:34:36,726 Čakajte! Takoj se ustavita. 459 00:34:40,768 --> 00:34:41,976 Pojdi že. 460 00:34:51,184 --> 00:34:52,476 Greva sem! 461 00:34:55,059 --> 00:34:56,143 V redu boš. 462 00:34:58,476 --> 00:34:59,643 Ne! Ne, Čakaj! 463 00:35:11,601 --> 00:35:12,809 Teci! 464 00:35:16,643 --> 00:35:17,768 Pazi! 465 00:35:17,851 --> 00:35:19,226 Imam to. 466 00:35:21,309 --> 00:35:22,559 Pridi. Greva! 467 00:35:25,476 --> 00:35:26,601 Še vedno nama lahko uspe! 468 00:35:35,559 --> 00:35:36,768 Sylvie, pridi! 469 00:35:39,400 --> 00:35:47,400 Prevedel: pipi55 Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION