1 00:00:15,250 --> 00:00:17,333 수색구조 지휘하러 내려가겠다 2 00:00:17,417 --> 00:00:19,458 수색구조 지휘하러 내려가겠다 3 00:00:19,542 --> 00:00:22,500 아니, 솔직히 말해서 어떻게 저런 말을... 4 00:00:22,583 --> 00:00:23,667 입 다물어 5 00:00:26,125 --> 00:00:28,208 - 잠깐만! - 이봐! 6 00:00:28,292 --> 00:00:30,792 왜 그러는 거야? 정원 초과라고 7 00:00:30,875 --> 00:00:32,635 계단으로 와 8 00:00:32,708 --> 00:00:34,625 하지 마, 하지 마 9 00:00:39,750 --> 00:00:41,667 가방을 넘겨 주시죠, 스타크 씨 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,583 어서 넘기라니까 11 00:00:44,333 --> 00:00:45,573 - 스타크? - 스타크 씨? 12 00:00:48,250 --> 00:00:49,333 숨 쉬어, 숨! 13 00:00:54,333 --> 00:00:57,583 잘했어, 골목에서 만나자 난 후딱 피자 좀 먹을게 14 00:01:02,292 --> 00:01:03,958 계단 싫다고! 15 00:01:13,708 --> 00:01:14,750 로키는 어디 갔지? 16 00:01:15,292 --> 00:01:17,708 로키! 로키! 17 00:02:17,292 --> 00:02:20,708 몽골, 고비 사막 18 00:03:04,083 --> 00:03:07,708 난 아스가르드의 로키다 19 00:03:08,917 --> 00:03:11,667 영광스러운 짐을 짊어지고 있지 18.3 20 00:03:11,917 --> 00:03:13,467 당신 누구야? 18.5 21 00:03:13,817 --> 00:03:15,267 왜 우리가 사는 곳으로 온 거지? 22 00:03:15,750 --> 00:03:16,833 나는... 23 00:03:24,083 --> 00:03:25,083 신경 쓰지 마 24 00:03:25,667 --> 00:03:27,083 만지지 마 25 00:03:32,708 --> 00:03:35,500 시간 연속성 위반 상황이군 26 00:03:36,292 --> 00:03:38,833 수치가 이렇게 가파르게 올라가고 있으니 말이야 27 00:03:39,333 --> 00:03:40,875 변종의 신원 파악 완료 28 00:03:42,083 --> 00:03:43,167 뭐라고? 29 00:03:43,583 --> 00:03:45,833 T.V.A를 대표해서 30 00:03:45,917 --> 00:03:49,083 신성한 타임라인을 어지럽힌 죄로 너를 체포한다 31 00:03:49,833 --> 00:03:50,958 손 들어 32 00:03:51,042 --> 00:03:52,917 넌 우리와 함께 간다 33 00:03:53,833 --> 00:03:55,208 미안하지만, "우리"가 누군데? 34 00:03:57,292 --> 00:03:58,750 마지막 기회다, 변종 자식아 35 00:04:02,875 --> 00:04:04,583 내가 좀 빡센 하루를 보냈는데 36 00:04:04,667 --> 00:04:08,583 무장한 놈들이 나한테 이래라 저래라 하는 것들이 지긋지긋해져서 말이야 37 00:04:08,667 --> 00:04:12,250 그래서 미안한 말이지만 이게 너희들에게 마지막 기회일 거야 38 00:04:13,792 --> 00:04:15,708 당장 내 눈 앞에서 사라져 39 00:04:27,292 --> 00:04:30,167 넌 지금 1/16의 속도로 움직이는 거야 40 00:04:30,958 --> 00:04:33,458 모든 고통은 현실의 시간과 똑같이 느끼겠지만 41 00:04:45,583 --> 00:04:46,875 타임라인 다시 맞춰 놔 42 00:05:20,333 --> 00:05:22,292 - 무슨 종족이죠? - 스크럴 변종 놈입니다 43 00:05:22,917 --> 00:05:24,375 여긴 뭐하는 곳이지? 44 00:05:24,458 --> 00:05:27,000 우리 아빠가 골드만 삭스 이사야! 45 00:05:27,083 --> 00:05:29,292 전화 한 통이면 당신 직장을 살 수 있다고! 46 00:05:29,375 --> 00:05:31,458 -그래, 그래 -어때? 생각이 좀 바뀌었나? 47 00:05:31,542 --> 00:05:32,917 안녕하십니까 48 00:05:41,958 --> 00:05:44,278 -이리 와 -당신 지금 큰 실수 하는 거야 49 00:05:44,333 --> 00:05:45,973 큰 실수 하는 거라고! 50 00:05:46,958 --> 00:05:49,239 -안녕하세요, 그... -증거품으로 기록해 51 00:05:50,125 --> 00:05:51,167 어... 52 00:05:51,750 --> 00:05:53,458 이게 뭔지 설명 안 해주시나요? 53 00:05:53,542 --> 00:05:56,208 "큐브" 라는 거다 조심히 다루라고 54 00:05:56,875 --> 00:05:57,958 바보처럼 들리는구만 55 00:06:00,083 --> 00:06:01,208 이거 하나 알아둬 56 00:06:01,292 --> 00:06:04,000 날 속일 생각이라면 큰 코 다칠 거야 57 00:06:04,458 --> 00:06:05,458 어디 두고 보자고 58 00:06:18,042 --> 00:06:19,667 이봐, 이봐! 59 00:06:27,667 --> 00:06:28,917 절대 안 돼 60 00:06:29,542 --> 00:06:31,583 고급 아스가르드 산 가죽 옷이란 말이야 61 00:06:34,875 --> 00:06:36,958 가만히 있으십시오 62 00:06:42,417 --> 00:06:43,958 아니, 잠깐만 이게 무슨... 63 00:06:53,792 --> 00:06:56,583 확인하시고 서명해 주시죠 당신이 한 모든 말들입니다 64 00:06:56,667 --> 00:06:57,667 뭐? 65 00:07:02,125 --> 00:07:03,292 이것까지 추가로요 66 00:07:05,458 --> 00:07:06,708 어이가 없네 67 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 이것도 68 00:07:39,292 --> 00:07:42,458 당신이 로봇이 아니라는 것과 유기 생명체로 태어나지 않았다는 것을 69 00:07:42,542 --> 00:07:44,000 그리고 많은 문화 속에서 70 00:07:44,083 --> 00:07:46,875 영혼을 지녔다고 생각하는 사실들에 대해서 아는대로 설명해 주세요 71 00:07:47,333 --> 00:07:49,375 뭐? 내가 아는 대로? 72 00:07:50,208 --> 00:07:52,417 사람들은 자기가 로봇이 아니라는 걸 모르나? 73 00:07:52,500 --> 00:07:54,583 확인 감사합니다 통과하세요 74 00:08:03,250 --> 00:08:05,167 만약 내가 로봇이고 그 대답을 못했다면 어떻게 되지? 75 00:08:05,542 --> 00:08:07,625 그 기계가 싹 녹여버릴겁니다 76 00:08:07,708 --> 00:08:08,792 어서 통과하시죠 77 00:08:12,458 --> 00:08:15,542 좋아, 난 로봇이 아니니까 괜찮을 거야 78 00:08:21,250 --> 00:08:22,250 뭐야? 79 00:08:26,500 --> 00:08:28,458 -그건 뭐지? -현세의 아우라요 80 00:08:28,542 --> 00:08:31,000 -그게 뭔데? -어서 통과나 해요 81 00:08:35,167 --> 00:08:36,250 티켓 뽑아 82 00:08:36,875 --> 00:08:39,458 식권 같은 거냐? 싫어 83 00:08:45,792 --> 00:08:46,875 티켓 뽑아 84 00:08:48,625 --> 00:08:50,208 여기에 두 명 밖에 없잖아 85 00:08:50,708 --> 00:08:52,833 뽑으라면 뽑아 86 00:09:14,000 --> 00:09:16,042 실수하는 거야! 난 여기 있으면 안 된다고! 87 00:09:16,917 --> 00:09:19,458 이봐요! 아마 이렇게 말했죠? 88 00:09:19,542 --> 00:09:22,250 "실수하는 거야! 난 여기 있으면 안 된다고!" 라고 89 00:09:26,292 --> 00:09:28,708 T.V.A에 오신 것을 환영합니다 90 00:09:28,792 --> 00:09:30,250 저는 미닛 양이라고 해요 91 00:09:30,333 --> 00:09:35,542 당신이 저지른 일에 대해 재판을 받기 전에 데려오는 게 제가 하는 일입니다 92 00:09:36,208 --> 00:09:38,500 그러니 다른 시간을 낭비하지 말자구요 93 00:09:38,583 --> 00:09:42,542 적응하고 준비를 다 했다면 이걸 봐 주세요 94 00:09:45,333 --> 00:09:49,042 먼 옛날, 다중 우주 간의 거대한 전쟁이 있었어요 95 00:09:49,125 --> 00:09:52,833 패권을 위해 셀 수 없는 유일무이한 시대들끼리 서로 싸웠죠 96 00:09:52,917 --> 00:09:55,208 거의 대부분 완전 파괴라는 결과를 초래했어요 97 00:09:55,292 --> 00:09:57,917 정말 모든 걸 말이죠 98 00:09:58,000 --> 00:10:01,208 그러나 그 때, 전지의 타임키퍼들이 나타났었고 99 00:10:01,292 --> 00:10:06,125 조각 나버린 다중 우주를 하나의 타임라인으로 재편성했어요 100 00:10:06,208 --> 00:10:08,625 이 것을 신성한 타임라인이라고 부르죠 101 00:10:09,583 --> 00:10:14,083 이제 타임키퍼들은 적절한 시간의 흐름을 보호하고 보존하고 있어요 102 00:10:14,167 --> 00:10:16,458 모든 사람과 모든 것들을 위해서요 103 00:10:16,875 --> 00:10:21,917 하지만 가끔씩, 당신 같은 사람들이 타임키퍼들이 만든 길에서 벗어나죠 104 00:10:22,000 --> 00:10:24,333 우리는 그 사람들을 변종이라고 부른답니다 105 00:10:25,667 --> 00:10:29,542 폭동을 일으켰거나 그냥 일에 늦었을 수도 있겠지만 106 00:10:29,625 --> 00:10:33,708 그게 뭐가 됐던 간에 그 길에서 벗어나면 복잡한 상황이 발생해요 107 00:10:33,792 --> 00:10:37,208 그에 대해 조치를 취하지 않으면 위험한 상태를 초래할 수 있어요 108 00:10:37,292 --> 00:10:40,292 또 다른 다중 우주 간의 전쟁으로 말이죠 109 00:10:41,917 --> 00:10:43,292 하지만 걱정하지 마세요 110 00:10:43,375 --> 00:10:45,083 그런 상황이 발생하지 않도록 111 00:10:45,167 --> 00:10:50,000 타임키퍼들이 TVA를 창설했고 뛰어난 직원들을 창조했으니까요 112 00:10:51,458 --> 00:10:54,917 TVA는 당신의 실수를 바로잡기 위해서 나서서 도와주고 113 00:10:55,000 --> 00:10:57,917 시간 흐름의 길을 다시 원래 자리로 돌려놓죠 114 00:10:59,333 --> 00:11:02,917 당신은 당신의 행동으로 본 타임라인을 벗어났기 때문에 115 00:11:03,000 --> 00:11:05,625 그 죄에 대해서 재판을 받아야 합니다 116 00:11:05,708 --> 00:11:09,500 그러니 그대로 기다리고 있으면 곧 심판관에게 데려다 줄 거에요 117 00:11:09,583 --> 00:11:11,625 티켓을 확실히 가지고 있는지 확인하세요 118 00:11:11,708 --> 00:11:14,958 다음 안내원이 안내를 해줄 거에요 119 00:11:16,083 --> 00:11:20,125 -영원히 -항상 함께 하겠습니다 120 00:11:25,333 --> 00:11:28,167 타임키퍼? 신성한 타임라인? 121 00:11:28,250 --> 00:11:29,708 이런 헛소리를 믿는 사람이 있긴 한가? 122 00:11:29,792 --> 00:11:32,312 -티켓 좀 보여주시겠습니까? -내가 달라니까 저 사람이 안 줬어 123 00:11:32,375 --> 00:11:34,875 -티켓 보여달라고요! -쟤한테 티켓 달라고 했다니까! 124 00:11:34,958 --> 00:11:36,000 저기요... 125 00:11:36,083 --> 00:11:39,417 내 앞에서 언성 높이는 거냐 이 멍청아? 126 00:11:48,542 --> 00:11:51,000 TVA를 방문해 주셔서 감사합니다 127 00:11:51,083 --> 00:11:53,500 서비스에 대한 평가는 언제든지 말씀해 주세요 128 00:12:20,292 --> 00:12:23,125 1549년, 프랑스, 프로방스 129 00:12:24,292 --> 00:12:27,125 요원들은 넥서스 이벤트에 대응하러 왔었지만 130 00:12:27,208 --> 00:12:30,375 그들이 도착했을 때, 누군가 그들에게 달려든 것으로 보입니다 131 00:12:30,708 --> 00:12:31,750 그렇게 생각하나? 132 00:12:32,833 --> 00:12:33,875 그 놈 짓이야 133 00:12:36,375 --> 00:12:39,167 그래, 자상의 흔적들이 다른 사건들과 일치하는군 134 00:12:41,000 --> 00:12:44,458 시체들의 위치로 봐서 이 대원들은 누가 그들을 공격했는지 몰랐겠어 135 00:12:45,958 --> 00:12:49,833 그리고 리셋 충전장치는 사라졌고 136 00:12:50,750 --> 00:12:52,833 지난 주부터 시작해서 여섯 번째야 137 00:12:54,250 --> 00:12:55,625 우리가 아는 바로는 그렇지 138 00:12:57,000 --> 00:12:59,833 -이봐! -잠깐, 물러서! 139 00:13:01,750 --> 00:13:03,000 그냥 꼬마 애잖아 140 00:13:07,250 --> 00:13:08,643 미안하구나 141 00:13:09,150 --> 00:13:11,723 내 동료가 좀 멍청하거든 142 00:13:12,083 --> 00:13:13,443 이봐! 143 00:13:13,694 --> 00:13:16,411 나도 타임라인 내에서의 모든 언어를 할 줄 안다고 144 00:13:17,000 --> 00:13:18,100 재수 없는 자식 145 00:13:39,458 --> 00:13:41,542 눌러 보렴 146 00:13:43,850 --> 00:13:46,000 누가 이런 짓을 했는지 아니? 147 00:13:57,875 --> 00:14:00,125 걱정 마렴 저 악마가 우릴 무서워 하거든 148 00:14:00,208 --> 00:14:02,000 우리가 그를 보살필 거란다 149 00:14:02,083 --> 00:14:05,417 그러고 나서 우리는 네가 있던 그 곳으로 다시 데려다 줄 거야 150 00:14:11,083 --> 00:14:13,917 그 파란 건... 뭐니? 151 00:14:22,458 --> 00:14:23,833 악마가 주는 선물이라... 152 00:14:25,417 --> 00:14:29,083 가서 연속적으로 나타난 기간을 알아보고 현세의 아우라의 단서들을 조사해 153 00:14:30,292 --> 00:14:31,708 못 알아낼 거 알잖아 154 00:14:31,792 --> 00:14:33,667 알아, 그래도 시도해봐 155 00:14:36,292 --> 00:14:38,958 수치가 레드 라인에 가까워 지고 있어 어서 가야 해 156 00:14:39,042 --> 00:14:40,375 알았어 157 00:14:42,342 --> 00:14:45,375 밖에서 기다리렴 158 00:14:46,917 --> 00:14:48,083 알겠어요 159 00:14:54,333 --> 00:14:55,958 리셋 충전장치 설정해 160 00:14:58,792 --> 00:15:00,667 보셔야 할 자료가 있습니다 161 00:15:06,792 --> 00:15:08,667 다음 분 부탁해요 162 00:15:13,583 --> 00:15:19,458 라우페이손, 변종코드 L1130 로키 라우페이손으로 알려져 있음 163 00:15:19,542 --> 00:15:23,542 제 7-20-89호인 시간 연속성 위반으로 기소되었음 164 00:15:26,458 --> 00:15:27,750 어떻게 답변할 겁니까? 165 00:15:29,542 --> 00:15:32,000 심판관, 신은 답변하지 않아 166 00:15:32,667 --> 00:15:36,458 굉장히 재밌는 쇼였어 그러니까 이제 그만 집으로 보내줘 167 00:15:36,958 --> 00:15:39,750 유죄인지 아닌지 말씀해 주시죠 168 00:15:39,833 --> 00:15:43,458 내가 장난의 신이라는게 유죄라면? 유죄겠지 169 00:15:43,542 --> 00:15:46,625 당신들이 하는 짓들이 지루한게 유죄라면 유죄겠고 170 00:15:46,708 --> 00:15:51,083 신성한 타임라인을 어지럽힌 것? 171 00:15:51,167 --> 00:15:53,500 절대 아니지 사람을 착각한 것 같은데 172 00:15:53,583 --> 00:15:55,625 오, 그래요? 그럼 누구를 데려와야 했나요? 173 00:15:55,708 --> 00:15:57,833 어벤져스 놈들이지 174 00:15:57,917 --> 00:16:01,625 그들이 시간 여행을 했기 때문에 난 큐브를 가지고 있는 거야 175 00:16:01,708 --> 00:16:06,208 아버지께 끌려 가는 상황을 모면하기 위한 필사적인 노력이었지 176 00:16:06,292 --> 00:16:08,333 중대한 고발이군요 177 00:16:08,417 --> 00:16:11,625 정말이야, 당신도 토니 스타크가 두 명이었다는 사실을 알아차릴 걸 178 00:16:11,708 --> 00:16:15,375 시간 범죄자들이라고 했지? 당신들이 쫓아야 할 사람들이 걔네들이야 179 00:16:15,458 --> 00:16:19,750 만약 당신이 병력과 자원들을 내게 제공해 준다면 180 00:16:19,833 --> 00:16:22,417 내가 되돌아가서 당신들을 위해 그들을 제거하도록 도와주지 181 00:16:22,500 --> 00:16:24,333 우린 어벤져스에 대해 얘기하자는 게 아니에요 182 00:16:24,417 --> 00:16:25,583 -아니라고? -네 183 00:16:25,667 --> 00:16:29,625 그들이 한 일들은 일어나야 했던 거고 당신이 도망친 건 일어나지 말았어야 했어요 184 00:16:34,042 --> 00:16:35,667 그렇군, 어... 185 00:16:35,750 --> 00:16:39,042 "일어나지 말았어야 했다?" 누구에 의해서지? 186 00:16:39,792 --> 00:16:41,333 타임키퍼에 의해서죠 187 00:16:41,417 --> 00:16:43,333 오, 타임키퍼라 그렇겠지 188 00:16:44,083 --> 00:16:49,083 그럼 그 타임키퍼들에게 얘기할 수 있을 것 같은데 신 끼리 말이야 189 00:16:49,833 --> 00:16:52,125 죄송하지만 그분들은 굉장히 바쁘십니다 190 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 그래? 뭘 하길래 바쁘대? 191 00:16:54,167 --> 00:16:56,042 적절한 시간의 흐름을 따르게 하는 일이죠 192 00:16:56,125 --> 00:16:58,792 그렇군, 그럼 당신은 뭘 하지? 193 00:16:59,500 --> 00:17:02,208 그분들을 따라서 적절한 시간의 흐름을 따르도록 하는 일이죠 194 00:17:02,292 --> 00:17:03,417 어떻게 답변할 겁니까? 195 00:17:05,208 --> 00:17:06,417 이 일에 있어... 196 00:17:10,125 --> 00:17:11,333 유죄다 197 00:17:20,500 --> 00:17:22,625 -무슨 일이죠? -잠깐만요, 모두 조용히 합시다 198 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 -자기 능력을 사용하려는 겁니다 -재촉하지 마 199 00:17:27,833 --> 00:17:29,500 젠장! 왜 안되는 거지? 200 00:17:29,583 --> 00:17:34,125 마법의 힘? TVA에서는 소용 없어요, 라우페이손 씨 201 00:17:34,750 --> 00:17:37,875 법원은 유죄로 판결하고 그리고 리셋될 것을 선고합니다 202 00:17:37,958 --> 00:17:39,458 다음 분 부탁해요! 203 00:17:39,542 --> 00:17:43,500 "리셋"? 무슨 뜻이지? 나... 나쁜건가? 무슨 말이야? 204 00:17:43,583 --> 00:17:48,083 너! 너같은 해괴망측한 공무원이 내 인생을 끝내게 명령할 순 없어! 205 00:17:48,167 --> 00:17:51,542 그건 당신의 인생이 아닙니다 라우페이손 씨, 그렇지도 않았구요 206 00:17:51,625 --> 00:17:54,542 넌 내가 뭘 할 수 있는지 전혀 몰라! 207 00:17:54,625 --> 00:17:56,208 저... 저는 알 것 같습니다 208 00:17:58,208 --> 00:18:00,333 저 자가 할수 있는 일들에 대해 아이디어가 있거든요 209 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 심판관석으로 가까이 오시죠 210 00:18:08,167 --> 00:18:09,167 안녕하십니까 211 00:18:10,750 --> 00:18:13,458 내가 예상하는 걸 생각하고 있다면 그건 안 좋은 생각인 것 같은데요 212 00:18:13,542 --> 00:18:15,750 맞습니다, 그냥 감이 와서요 213 00:18:17,542 --> 00:18:20,333 문제가 생긴다면 당신 책임이라는 걸 알아둬요 214 00:18:20,667 --> 00:18:23,333 알겠습니다, 저는 항상 심판관님을 존경하잖습니까 215 00:18:23,417 --> 00:18:25,708 참 맘에 들거든요 타당한 결정이라서 216 00:18:35,167 --> 00:18:36,333 당신은 누구지? 217 00:18:41,167 --> 00:18:43,083 이 곳을 불바다로 만들어 버릴 거야 218 00:18:43,167 --> 00:18:46,042 내 책상이 어딨는지 알려줄테니 거기서부터 시작해 보라고 219 00:18:52,208 --> 00:18:53,292 좀 둘러봐 220 00:19:00,000 --> 00:19:01,292 집이 최고지 221 00:19:04,125 --> 00:19:05,708 이 곳에선 마법이 안 통하는 줄 알았는데 222 00:19:05,792 --> 00:19:06,833 맞아 223 00:19:29,000 --> 00:19:30,042 진짜가 아니군 224 00:19:31,125 --> 00:19:34,250 진짜야, 불행하게도 저 모든게 서류 작업들인 거고 225 00:19:34,333 --> 00:19:36,292 불 지를 때 좋은 재료가 될 거야 따라와 226 00:19:37,375 --> 00:19:38,708 악몽같은 곳이군 227 00:19:38,792 --> 00:19:40,042 다른 부서가 악몽같은 곳이지 228 00:19:40,125 --> 00:19:42,292 그 부서는 내가 불 지르게 도와주도록 하지 229 00:19:49,250 --> 00:19:51,000 아 참, 난 모비어스라고 하네 230 00:19:54,583 --> 00:19:56,208 날 죽일 곳으로 데려가는 거야? 231 00:19:56,292 --> 00:19:59,625 아니, 죽을 곳은 아까 그 곳이었고 난 자네와 대화할 곳으로 데려가는 거지 232 00:20:00,458 --> 00:20:01,542 대화하는 건 싫어하는데 233 00:20:01,625 --> 00:20:04,083 하지만 거짓말 하는 건 좋아하잖아 아까 했던 것 처럼 말이야 234 00:20:04,833 --> 00:20:07,625 왜냐하면 우리 모두 네가 대화하는 걸 좋아한다고 알고 있거든 235 00:20:07,708 --> 00:20:09,167 재잘-재잘 236 00:20:10,875 --> 00:20:12,333 여기에 온 지 얼마나 됐지? 237 00:20:12,417 --> 00:20:16,667 글쎄, 딱 말하기 어렵군 TVA에서는 시간이 다르게 흐르거든 238 00:20:17,625 --> 00:20:19,750 -무슨 말이야? -알게 될 거야 239 00:20:21,792 --> 00:20:25,250 그렇다면 당신은 TVA의 용기있고 헌신적인 직원이라는 뜻이겠네 240 00:20:25,333 --> 00:20:26,375 맞아 241 00:20:26,458 --> 00:20:28,750 -타임키퍼에 의해 창조됐고 -그래 242 00:20:28,833 --> 00:20:31,833 -신성한 타임라인을 지키기 위해서 일하고 -정확해 243 00:20:34,292 --> 00:20:35,333 웃기나? 244 00:20:36,333 --> 00:20:39,708 너희 조직이 고작 3마리의 우주 도마뱀의 명령을 듣고 245 00:20:39,792 --> 00:20:43,208 수 조 명의 운명을 결정한다는데 246 00:20:43,292 --> 00:20:44,417 당연히 웃기지 247 00:20:44,958 --> 00:20:45,958 어처구니 없고 248 00:20:46,375 --> 00:20:47,875 대화하기 싫어할 줄 알았는데 249 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 먼저 들어가 250 00:21:05,167 --> 00:21:08,792 솔직히 말해서, 이 방에서 진짜로 날 죽일 것 같은 느낌이 드는데 251 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 믿을만 하지 못한가? 252 00:21:11,417 --> 00:21:13,792 믿음은 아이들이나 개들에게 필요한 거야 253 00:21:14,292 --> 00:21:16,083 당신이 믿을만 한 사람은 한 사람 뿐이야 254 00:21:16,167 --> 00:21:18,125 너도 그렇게 생각해? 맘에 드는군 255 00:21:18,208 --> 00:21:19,792 티셔츠에 새겨 둬 256 00:21:21,125 --> 00:21:24,167 만약 정말로 TVA가 모든 시간을 관리하고 있다면 257 00:21:24,250 --> 00:21:26,583 어떻게 내가 지금까지 들어본 적이 없었지? 258 00:21:26,667 --> 00:21:28,250 들을 필요가 전혀 없었으니까 259 00:21:28,333 --> 00:21:30,500 넌 항상 정해진 삶에서 살아왔잖아 260 00:21:30,583 --> 00:21:32,958 난 내가 정한 삶 속 에서 살고 있어 261 00:21:33,042 --> 00:21:35,875 그렇겠지 자, 어서 앉아 262 00:21:41,333 --> 00:21:43,833 말했잖아 TVA에서는 시간이 다르게 흐른다고 263 00:21:44,708 --> 00:21:45,708 자, 어서 앉아 264 00:21:47,167 --> 00:21:49,167 이걸 좀 보자고 265 00:21:56,542 --> 00:21:57,583 어서, 앉아 266 00:22:05,458 --> 00:22:07,083 죽일 듯이 쳐다보는 구만 267 00:22:07,917 --> 00:22:09,458 나한테 원하는 게 대체 뭐야? 268 00:22:09,542 --> 00:22:12,000 글쎄, 조금 도와준다면 얘기를 시작하지 269 00:22:12,583 --> 00:22:13,667 그건 내 특기가 아닌데 270 00:22:13,958 --> 00:22:15,000 그래? 271 00:22:15,083 --> 00:22:18,167 네가 배신하려는 강력한 존재에게 호소를 할때에도 그런가? 272 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 왜 이러셔 273 00:22:19,875 --> 00:22:21,375 넌 나에 대해 쥐뿔도 모르잖아 274 00:22:21,458 --> 00:22:23,167 내가 좀 알고 싶어서 그러는 거야 275 00:22:24,250 --> 00:22:26,750 난 위험한 변종들을 추적하는데 전문화 되어있어 276 00:22:27,458 --> 00:22:28,458 나 같은? 277 00:22:28,750 --> 00:22:29,792 음... 278 00:22:29,875 --> 00:22:32,000 아니, 특히 위험한 변종들만 279 00:22:32,083 --> 00:22:34,667 넌 그냥 귀여운 정도지 280 00:22:35,292 --> 00:22:37,250 네게 질문할 것들을 준비했어 281 00:22:37,333 --> 00:22:38,708 솔직하게 대답해야 할 거야 282 00:22:38,792 --> 00:22:41,667 그러면 네가 원하는 걸 내가 들어줄 수 있겠지 283 00:22:42,292 --> 00:22:43,667 넌 여기서 나가고 싶은 거잖아, 맞지? 284 00:22:44,458 --> 00:22:45,792 좋아, 거기서부터 시작해보자고 285 00:22:45,875 --> 00:22:47,958 돌아간다면, 뭘 할 거야? 286 00:22:50,708 --> 00:22:52,958 -내가 시작했던 일을 끝내야지 -어떤 일이지? 287 00:22:53,542 --> 00:22:54,792 내 왕좌를 요구하는 것 288 00:22:55,208 --> 00:22:56,458 왕이 되고 싶은 거야? 289 00:22:56,542 --> 00:22:58,542 되고 싶은게 아니라 난 되려고 태어난 거야 290 00:22:58,625 --> 00:23:01,208 그래, 근데 왕 다음에 뭘 할건데? 291 00:23:03,583 --> 00:23:05,042 넌 이해 못할 거야 292 00:23:05,125 --> 00:23:06,125 말해봐 293 00:23:09,042 --> 00:23:10,417 미드가르드 294 00:23:10,500 --> 00:23:12,250 지구라는 곳이군 295 00:23:13,458 --> 00:23:16,167 그래, 네가 미드가르드의 왕이 됐어 그 다음엔? 296 00:23:16,250 --> 00:23:17,417 그 뒤로 행복하게 살았습니다? 297 00:23:19,500 --> 00:23:21,667 아스가르드, 아홉 제국들 298 00:23:22,250 --> 00:23:24,208 -우주? -우주? 299 00:23:24,292 --> 00:23:28,083 우주는 크잖아 꽤 자랑거리가 되겠는데 300 00:23:28,167 --> 00:23:29,625 "로키, 우주의 제왕" 301 00:23:31,000 --> 00:23:32,875 날 지금 놀리는 거야? 302 00:23:32,958 --> 00:23:34,708 아니, 아니야 303 00:23:35,042 --> 00:23:38,125 솔직히, 난 네 팬이거든 304 00:23:38,208 --> 00:23:44,167 그래서 나는 왜 네가 그 넓은 영역을 지배하길 원하는 지가 궁금해 305 00:23:48,208 --> 00:23:50,417 내가 그들을 편하게 해줄 수 있으니까 306 00:23:50,500 --> 00:23:51,917 사람들은 쉬운 존재지 307 00:23:52,000 --> 00:23:56,125 최초이자 가장 억압적으로 뱉은 거짓말이 308 00:23:57,167 --> 00:23:58,583 자유를 주장하는 것이었지 309 00:23:59,083 --> 00:24:00,292 How's that one go? 그래서 어떻게 됐지? 310 00:24:00,375 --> 00:24:02,917 살아있는 대부분의 생명체에 있어서 311 00:24:03,500 --> 00:24:08,500 선택이란 수치심과 불확실성 그리고 후회를 야기하지 312 00:24:10,083 --> 00:24:12,250 갈림길은 항상 있기 마련이야 313 00:24:12,333 --> 00:24:15,000 하지만 항상 잘못된 길을 택했을 뿐이고 314 00:24:15,458 --> 00:24:17,125 좋아 315 00:24:17,208 --> 00:24:18,833 방금 "살아있는 대부분의 생명체" 라고 말했는데 316 00:24:18,917 --> 00:24:21,750 그렇다면 너는 그런 부류에 속하지 않는다는 말인가? 317 00:24:25,750 --> 00:24:27,958 타임키퍼가 커다란 서커스를 만들었다면 318 00:24:29,083 --> 00:24:32,083 난 그 안에서 자기 역할을 완벽하게 연기하는 광대를 볼 수 있지 319 00:24:34,000 --> 00:24:36,042 비유적으로 잘 표현하는군 마음에 들어 320 00:24:36,125 --> 00:24:37,917 굉장히 똑똑해 보이는구만 321 00:24:38,000 --> 00:24:39,125 나 똑똑해 322 00:24:39,792 --> 00:24:40,875 알아 323 00:24:40,958 --> 00:24:42,083 그래 324 00:24:44,292 --> 00:24:45,292 그래 325 00:25:05,000 --> 00:25:06,500 이게 뭐지? 326 00:25:07,042 --> 00:25:09,833 너의 대단한 업적들 중 하나지 좀 더 틀어볼게 327 00:25:16,875 --> 00:25:19,292 그때 내게 권한 술... 328 00:25:22,292 --> 00:25:23,750 지금 마시겠다 329 00:25:26,042 --> 00:25:27,042 싫어 330 00:25:27,625 --> 00:25:30,125 저기 있었다는 거 기억나 또 있나? 331 00:25:31,208 --> 00:25:35,375 지배하기 위해 태어난 분께서 많이 실패한다는 게 참 웃기네 332 00:25:36,083 --> 00:25:38,208 그게 네 본성일지도 몰라 333 00:25:38,292 --> 00:25:42,125 그렇게 말한 사람 덕분에 일이 제대로 풀리지 않았었지 334 00:25:42,208 --> 00:25:43,667 맞아, 필 콜슨이지 335 00:25:45,958 --> 00:25:47,250 안 돼! 336 00:25:48,083 --> 00:25:52,167 너를 물리치고 그의 복수를 하기 위해 어벤져스가 힘을 합치지 않았나? 337 00:25:52,250 --> 00:25:54,125 죽은 놈에게 조금 위안은 되겠지 338 00:25:54,208 --> 00:25:55,750 사람들을 해치는 게 즐겁나? 339 00:25:58,000 --> 00:25:59,500 그들에게 굴욕감을 느끼게 해주는 건? 340 00:26:00,125 --> 00:26:01,333 그들이 두려워하게 만드는 건? 341 00:26:01,417 --> 00:26:04,000 -그 방식은 내게 안 통해 -하찮은 존재라고 느끼게 하는 건? 342 00:26:04,083 --> 00:26:05,250 난 내가 누군지 잘 알아 343 00:26:05,333 --> 00:26:07,083 -살인자? -해방자지 344 00:26:07,833 --> 00:26:09,250 눈을 뽑아간 해방자겠지 345 00:26:12,167 --> 00:26:15,167 저 미소를 좀 봐 저걸 즐기고 있잖아 346 00:26:15,250 --> 00:26:16,750 사람들을 해치는게 즐겁나? 347 00:26:16,833 --> 00:26:19,042 그 장단에 맞춰줄 생각 없어 난 신이라고 348 00:26:19,125 --> 00:26:21,333 무슨 신이었지? 장난의 신이었나? 349 00:26:21,417 --> 00:26:24,833 근데 이 장면에서 장난이라곤 전혀 느껴지지 않는데 350 00:26:28,000 --> 00:26:29,708 그래 넌 그렇다고 못 느끼겠지 351 00:26:31,708 --> 00:26:33,458 네 탈출에 대해서 얘기해 보자고 352 00:26:33,542 --> 00:26:37,833 넌 지독한 장난에 도가 텄어 장난이 끝나면 그냥 사라져 버리고 353 00:26:37,917 --> 00:26:40,542 무슨 말을 해야 하지? 난 장난꾸러기인걸 354 00:26:41,625 --> 00:26:43,042 이게 내 최애 중 하나야 355 00:26:44,667 --> 00:26:47,750 조종실에서 안내드립니다 저는 기장인 윌리엄 스콧입니다 356 00:26:47,833 --> 00:26:51,208 노스웨스트 오리엔트 항공 305편은 시애틀에 착륙할 예정입니다 357 00:26:51,292 --> 00:26:53,042 비행 시간은 대략... 358 00:26:53,125 --> 00:26:54,292 소다를 넣은 위스키 드릴까요? 359 00:26:55,333 --> 00:26:56,375 네, 주세요 360 00:26:56,875 --> 00:26:58,083 알겠습니다 361 00:26:58,167 --> 00:27:00,042 필요하신게 더 있으신가요? 362 00:27:00,958 --> 00:27:02,792 곧 알게 되겠죠? 363 00:27:09,208 --> 00:27:11,542 -아가씨? -네, 쿠퍼 씨? 364 00:27:11,625 --> 00:27:13,875 그 쪽지를 한 번 읽어 줄래요? 365 00:27:16,250 --> 00:27:17,542 제게 폭탄이 있거든요 366 00:27:33,625 --> 00:27:36,250 이게 나와 무슨 관련이 있는건지 모르겠는데... 367 00:27:36,333 --> 00:27:37,917 잠깐만, 여기가 재밌는 장면이니까 368 00:27:49,958 --> 00:27:51,125 언젠가 다시 만나도록 하죠 369 00:27:53,000 --> 00:27:57,208 형, 헤임달 준비 됐지? 370 00:28:14,125 --> 00:28:17,708 네가 D.B 쿠퍼였다니 세상에나! 371 00:28:17,792 --> 00:28:20,333 어렸었고 형과의 내기에서 졌었거든 372 00:28:20,417 --> 00:28:23,667 내가 저 모습으로 난리칠 때 TVA는 어디서 뭘하고 있었지? 373 00:28:23,750 --> 00:28:26,917 바로 옆에 있었지 신성한 타임라인 채널을 돌려보면서 374 00:28:27,000 --> 00:28:30,083 그러면 타임키퍼들이 승인을 해줬다는 소린가? 375 00:28:30,167 --> 00:28:33,375 글쎄, 승인이나 그 반대의 관해서는 생각해본 적이 없어 376 00:28:33,458 --> 00:28:34,583 그건 뭐랄까... 377 00:28:35,625 --> 00:28:36,792 네 탈출 얘기로 돌아가자고 378 00:28:36,875 --> 00:28:38,917 약간 어려운 말을 써보자면 379 00:28:39,000 --> 00:28:41,792 네가 관여한다고 생각하는 것들이 대체 뭐야? 380 00:28:41,875 --> 00:28:42,917 그만하지 381 00:28:45,792 --> 00:28:47,042 자, 다시 앉으시고 382 00:28:47,958 --> 00:28:50,208 봤지, 내게도 능력이 있다고 383 00:28:50,292 --> 00:28:52,333 그냥 일어서서 요점을 말하려던 것 뿐이었어 384 00:28:52,417 --> 00:28:53,917 미안하군, 계속 해 385 00:28:54,000 --> 00:28:55,292 지금 말해봤자 무슨 소용인데 386 00:28:55,375 --> 00:28:56,542 알겠어 그럼 그냥 앉아 있어 387 00:28:56,625 --> 00:28:57,875 내가 알아서 할게! 388 00:28:57,958 --> 00:28:58,958 그래 389 00:29:03,542 --> 00:29:05,958 나한테 원하는게 대체 뭐야? 390 00:29:06,042 --> 00:29:09,250 왜 그랬고 뭘 했는지에 대해서 네가 솔직했으면 하는 거야 391 00:29:09,750 --> 00:29:10,792 거짓말 하지마 392 00:29:10,875 --> 00:29:11,875 진심이야 393 00:29:11,958 --> 00:29:17,667 내가 원하는 건 무시무시한 장난의 신을 보다 깊게 이해하는 거라고 394 00:29:17,750 --> 00:29:20,625 네 원동력이 대체 뭐야? 395 00:29:21,083 --> 00:29:23,625 -이 곳이 어딘지 알아 -뭔데? 396 00:29:23,708 --> 00:29:25,042 내가 보는 환영이지 397 00:29:27,417 --> 00:29:33,583 공포를 일으키는 나약함이 만들어낸 잔혹하고 정교한 속임수를 썼으니 398 00:29:33,667 --> 00:29:36,875 통제하길 원하는 시도겠지 399 00:29:36,958 --> 00:29:39,208 그렇게 우주에서 전지전능한 400 00:29:39,292 --> 00:29:42,708 심판자인 것처럼 보이게 행세하는 거고 401 00:29:43,500 --> 00:29:45,125 -맞아 -아니야 402 00:29:46,042 --> 00:29:47,583 선택은 내가 해 403 00:29:47,667 --> 00:29:49,958 그래, 선택은 네가 하는 거야 거기서부터 시작해보자고 404 00:29:50,042 --> 00:29:51,708 아마 널 화나게 할 것 같긴 하지만 405 00:29:51,792 --> 00:29:55,750 유혹에 못 이겨 박탈당한 너희 삶의 쾌락이다 406 00:29:55,833 --> 00:29:58,208 거스를 수 없는 힘이지 407 00:29:58,333 --> 00:29:59,333 맞아 408 00:30:00,458 --> 00:30:01,458 나는... 409 00:30:01,958 --> 00:30:05,375 내게 빚진 모든 것들을 얻으려고 하거든 410 00:30:05,458 --> 00:30:07,667 내가 그러는 이유는 내가 그랬었기 때문이야 411 00:30:07,750 --> 00:30:09,500 원래 일어날 일이었기 때문이 아니라 412 00:30:09,583 --> 00:30:13,708 너 때문도 TVA 때문도 아니라고 413 00:30:13,792 --> 00:30:16,875 아니면 너네가 말하는 것들이 내게 그러라고 시킨게 아니란 말이야 414 00:30:17,583 --> 00:30:19,042 솔직히 말하면 정말 한심해 415 00:30:19,958 --> 00:30:21,083 너완 상관 없는 일이잖아 416 00:30:22,042 --> 00:30:23,042 마치 돌아서 가는 길처럼 417 00:30:23,667 --> 00:30:25,208 내 인생에 있어 부차적인 존재처럼 418 00:30:27,458 --> 00:30:28,542 말 다 했나? 419 00:30:28,958 --> 00:30:31,083 이제 좀 진지하게 얘기하기 시작하는구만 420 00:30:31,208 --> 00:30:33,250 만약 큐브를 줍지 않았다면 421 00:30:33,333 --> 00:30:35,917 넌 아스가르드의 감옥으로 끌려갈 거였어 422 00:30:45,333 --> 00:30:46,333 로키 423 00:30:46,917 --> 00:30:48,417 안녕하세요 어머니 424 00:30:49,042 --> 00:30:50,417 제가 자랑스러우세요? 425 00:30:50,500 --> 00:30:53,167 제발 상황을 더 악화시키지 말거라 426 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 이게 뭐지? 427 00:30:54,333 --> 00:30:56,917 말도 안되는... 또 속임수잖아 일어나지도 않은 일들이라고 428 00:30:57,000 --> 00:30:58,042 너에겐 그렇겠지 429 00:30:58,125 --> 00:30:59,292 아직까지는 일어나지 않았지만 430 00:31:00,083 --> 00:31:02,417 TVA는 네 과거만 알고 있는게 아니야 431 00:31:02,500 --> 00:31:04,917 네 삶 전체를 알고있어 어떤 운명인지를 말이야 432 00:31:05,000 --> 00:31:06,542 위로가 된다고 생각해 433 00:31:07,208 --> 00:31:08,292 어이가 없군 434 00:31:08,375 --> 00:31:10,167 그럼 나도 네 엄마가 아니니? 435 00:31:14,417 --> 00:31:15,500 아니죠 436 00:31:17,292 --> 00:31:18,292 437 00:31:20,375 --> 00:31:24,583 넌 항상 네 자신만 생각하는구나 438 00:31:25,083 --> 00:31:27,292 그러고 다크 엘프들이 궁을 쳐들어왔어 439 00:31:27,375 --> 00:31:29,667 넌 그들을 토르에게 보냈다고 생각했지만 440 00:31:29,750 --> 00:31:32,167 왼쪽에 있는 계단을 이용해 441 00:31:32,750 --> 00:31:34,833 그 대신에 너는 그들을... 442 00:31:35,417 --> 00:31:36,667 내 입을 열진 못해 443 00:31:52,417 --> 00:31:54,250 어디에 계시지? 어머니는 어디에 계신 거야? 444 00:31:54,833 --> 00:31:56,292 네가 그들을 어머니께 길을 알려준 거야 445 00:31:56,375 --> 00:31:59,125 안 믿어, 거짓말이야 이건 진실이 아니라고 446 00:31:59,208 --> 00:32:00,625 진실이야 447 00:32:01,125 --> 00:32:02,833 이게 적절한 시간의 흐름이지 448 00:32:02,917 --> 00:32:07,292 그리고 이 일은 계속 반복해서 일어나 왜냐면 그렇게 하기로 되어 있으니까 449 00:32:07,375 --> 00:32:08,500 그렇게 되야만 하니까 450 00:32:08,583 --> 00:32:11,208 -TVA는 분명히 해야 해 -어머니는 어디에 계시지? 451 00:32:11,292 --> 00:32:14,833 그러니까 이제 네가 사람들을 해치는게 즐거운지 말해주지 않겠어? 452 00:32:14,917 --> 00:32:16,958 -당신 안 믿어 -살인이 즐겁나? 453 00:32:17,042 --> 00:32:18,875 -죽여 버리겠어 -네 어머니께 했던 것처럼? 454 00:32:26,167 --> 00:32:29,042 미안하군, 이 장치는 겉보기 용이 아닌 진짜로 널 끊임없이 루프 시키거든 455 00:32:29,458 --> 00:32:31,417 넌 왕이 될 운명이 아니야 로키 456 00:32:31,500 --> 00:32:34,833 넌 고통과 죽음을 야기시키는 운명이라고 457 00:32:34,917 --> 00:32:38,583 지금도, 과거에도 미래에도 그럴 운명이지 458 00:32:38,667 --> 00:32:43,167 그렇게 다른 사람들이 최상의 상태를 달성할 수 있도록 해주는 거야 459 00:33:00,875 --> 00:33:02,083 여긴 뭐하는 곳이지? 460 00:33:05,417 --> 00:33:06,458 자, 일어나 461 00:33:15,000 --> 00:33:16,583 뭐하는 거죠? 462 00:33:16,667 --> 00:33:19,250 일 하지 방해하는 건가? 463 00:33:19,333 --> 00:33:21,125 문제가 생겼습니다 464 00:33:21,208 --> 00:33:23,833 항상 그렇지 465 00:33:26,458 --> 00:33:27,625 어디 가지 말고 있어 466 00:33:28,875 --> 00:33:31,167 잘 되가고 있으니 힘이 나는 구만 467 00:33:38,250 --> 00:33:40,833 -저 변종 놈에게 실수라고 말해요 -그건 자네 입장이고 468 00:33:40,917 --> 00:33:42,167 저 놈은 리셋되어야 한다구요! 469 00:33:42,250 --> 00:33:45,083 자넨 끌려온 놈들 모두 없애야 한다고 생각하잖아 괜찮은 놈을 찾았다고! 470 00:33:45,167 --> 00:33:46,167 요원을 또 잃었다구요 471 00:33:50,792 --> 00:33:53,708 좋아, 로키 오늘은 이만 하고 내일 마저... 472 00:34:06,542 --> 00:34:08,167 장난꾸러기 자식 473 00:34:24,708 --> 00:34:26,333 아주 놀랄 노자네요 474 00:34:26,417 --> 00:34:29,125 -그래, 자네가 방해만 안했다면 좋았을텐데 -저요? 제 잘못이라구요? 475 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 멀리 못 갔을 거야 476 00:34:30,958 --> 00:34:33,375 흩어져, 보이는 즉시 제거해 477 00:34:33,458 --> 00:34:36,333 안 돼, 제거나 리셋이나 절대 안 돼 우릴 도와줄 수 있는 놈이라고! 478 00:34:45,333 --> 00:34:46,500 이봐 479 00:34:46,583 --> 00:34:48,292 안녕하세요 당신이 누군지 알아요 480 00:34:48,375 --> 00:34:50,875 그 파란 박스를 들고 온 범죄자 맞죠? 481 00:34:51,542 --> 00:34:53,375 -아파요 -이름이 뭐지? 482 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 케이시요 483 00:34:56,125 --> 00:34:58,583 내게 큐브를 가져와 안 그러면 생선처럼 내장을 뽑아버릴 거야, 케이시 484 00:34:58,667 --> 00:35:00,125 생선이 뭐에요? 485 00:35:00,208 --> 00:35:01,208 생선이 뭔데요? 486 00:35:01,292 --> 00:35:02,833 어떻게 생선이 뭔지를 몰라? 487 00:35:02,917 --> 00:35:04,667 전 제 인생의 전부를 책상에서만 보냈다구요 488 00:35:04,750 --> 00:35:06,333 그렇다고 뭐가 달라져? 489 00:35:06,417 --> 00:35:09,208 제가 협조하기 전까지 어떤 협박을 받는지 알고 싶어요 490 00:35:09,292 --> 00:35:12,125 죽음이야, 케이시 폭력적이고 고통스러운 죽음이지 491 00:35:12,208 --> 00:35:15,208 알겠어요, 협조 할게요 492 00:35:16,833 --> 00:35:18,375 도와준다구요, 세상에나! 493 00:35:20,125 --> 00:35:23,333 494 00:35:23,417 --> 00:35:25,083 이거죠? 495 00:35:29,917 --> 00:35:30,917 뭐야? 496 00:35:32,167 --> 00:35:33,542 인피니티 스톤? 497 00:35:36,083 --> 00:35:37,083 어떻게... 498 00:35:38,667 --> 00:35:39,833 이걸 어떻게 갖고 있지? 499 00:35:39,917 --> 00:35:42,083 오, 그거라면 꽤 많이 가지고 있어요 500 00:35:42,375 --> 00:35:44,750 몇 명은 종이 누르는 용도로 사용하고 있구요 501 00:35:45,625 --> 00:35:46,708 몇 명은 말이죠 502 00:36:27,833 --> 00:36:30,333 이것이 우주에서 가장 위대한 힘인가? 503 00:36:42,125 --> 00:36:44,458 저를 칠 뻔 했잖아요! 504 00:36:44,542 --> 00:36:45,833 정말 엉망진창이네 505 00:36:46,667 --> 00:36:48,667 흩어져 아래 층 확인 해봐 506 00:36:49,792 --> 00:36:51,083 용서 안 할 거에요 507 00:37:47,833 --> 00:37:49,458 사랑한다, 아들들아 508 00:37:52,208 --> 00:37:53,625 이 곳을 기억해라 509 00:37:55,375 --> 00:37:56,500 이 곳이 집이라는 걸 510 00:38:13,833 --> 00:38:15,542 로키, 너의 세상에 대해서 생각해 봤어 511 00:38:17,958 --> 00:38:20,625 영원히 함께 곁에서 싸울 거라고 생각했지만 512 00:38:25,708 --> 00:38:28,542 너도 생각만큼 나쁜 놈은 아니구나, 동생아 513 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 어쩌면 514 00:38:30,875 --> 00:38:31,917 고맙다 515 00:38:32,708 --> 00:38:34,750 정말로 여기 있었다면 안아줬을 거야 516 00:38:35,917 --> 00:38:37,208 진짜로 여기 있어 517 00:38:49,000 --> 00:38:50,375 불멸? 518 00:38:54,083 --> 00:38:56,833 단어 선택을 잘 했어야지 519 00:39:10,333 --> 00:39:11,542 너는... 520 00:39:12,667 --> 00:39:13,917 절대로... 521 00:39:16,958 --> 00:39:18,000 신이 될 수 없어 522 00:40:09,417 --> 00:40:10,875 뭐가 웃기지? 523 00:40:14,500 --> 00:40:16,042 영광스러운 짐이라는 게 524 00:41:02,542 --> 00:41:03,542 그만... 525 00:41:05,125 --> 00:41:06,125 해 526 00:41:07,167 --> 00:41:08,208 그만해! 527 00:41:09,875 --> 00:41:11,500 그... 그만해 528 00:41:11,583 --> 00:41:12,917 해... 그만해 529 00:41:13,000 --> 00:41:16,042 그만...그...만해 530 00:41:24,875 --> 00:41:28,417 그 남자가 저를 생선으로 만들어 버린다고 말했어요 531 00:41:28,500 --> 00:41:29,542 생선이 뭔지 모르겠지만 532 00:41:29,625 --> 00:41:31,833 그러다가 나타나서는 제 카트를 없애버렸어요 533 00:41:31,917 --> 00:41:33,583 그래서 전 아무 것도 할 수 없었죠 534 00:41:35,750 --> 00:41:37,208 아, 여기 있었네요 535 00:41:37,292 --> 00:41:40,583 그 변종이 도망쳤나 보군요 536 00:41:58,958 --> 00:41:59,958 로키? 537 00:42:02,708 --> 00:42:04,083 도망갈 곳은 없어 538 00:42:07,708 --> 00:42:09,250 난 돌아갈 수 없는 거지? 539 00:42:11,875 --> 00:42:13,167 내가 살던 시간대로 말이야 540 00:42:21,333 --> 00:42:24,292 난 사람들을 해치는 걸 좋아하지 않아 541 00:42:28,458 --> 00:42:29,458 나는... 542 00:42:30,042 --> 00:42:31,292 좋아하지 않아 543 00:42:33,500 --> 00:42:37,250 난 내가 해야 했으니까 그랬던 거야 544 00:42:37,333 --> 00:42:38,500 내가 했어야만 했으니까 545 00:42:39,083 --> 00:42:40,583 그래, 설명해줘 546 00:42:41,083 --> 00:42:43,458 환영의 일부분이기 때문이야 547 00:42:46,042 --> 00:42:51,417 공포를 일으키는 나약함이 만들어낸 잔혹하고 정교한 속임수지 548 00:42:52,000 --> 00:42:53,750 통제하길 원하는 시도고 549 00:42:54,792 --> 00:42:56,375 잘 알고 있잖아, 너 자신을 550 00:42:58,625 --> 00:43:00,333 악당이지 551 00:43:01,000 --> 00:43:02,417 내가 본 너의 모습은 그게 아니야 552 00:43:09,583 --> 00:43:11,083 그걸 사용하려고 해봤나? 553 00:43:11,167 --> 00:43:12,458 오, 몇 번이나 해봤지 554 00:43:14,125 --> 00:43:17,375 인피니티 스톤도 여기에선 무용지물이더라고 555 00:43:20,542 --> 00:43:22,583 이곳 TVA는 어마어마한 곳이더군 556 00:43:23,458 --> 00:43:25,083 내가 경험했던 일이지 557 00:43:25,833 --> 00:43:28,458 난 네게 구원을 해주는 일은 못하지만 558 00:43:29,208 --> 00:43:31,333 더 좋은 걸 제안할 수 있어 559 00:43:34,042 --> 00:43:36,958 탈주자 변종이 우리 요원들을 살해하고 있어 560 00:43:38,083 --> 00:43:41,708 그래서 그를 막기 위해서 장난의 신의 힘이 필요하다고? 561 00:43:41,792 --> 00:43:43,167 그래 562 00:43:43,750 --> 00:43:44,917 왜 하필 나지? 563 00:43:45,000 --> 00:43:46,917 우리게 쫓고있는 변종이 바로... 564 00:43:47,917 --> 00:43:48,917 너거든 565 00:43:51,250 --> 00:43:52,333 뭐라고? 566 00:44:21,958 --> 00:44:24,292 시간 신호가 3천년 전 쯤입니다 567 00:44:24,375 --> 00:44:25,500 분명 시대를 착각했을 겁니다 568 00:44:32,167 --> 00:44:33,250 기름이군 569 00:44:33,917 --> 00:44:36,042 어떤 멍청이가 부자가 되기 위해서 570 00:44:36,125 --> 00:44:37,542 타임머신을 발견한 것 같군 571 00:44:37,625 --> 00:44:39,667 흩어져서 찾아 봐야겠죠? 572 00:44:40,125 --> 00:44:43,125 됐어, 서류 작업하기 아깝거든 573 00:44:43,208 --> 00:44:45,875 그냥 없애버리자고 떠난다, 충전장치 설치해 574 00:44:46,583 --> 00:44:49,042 잠깐, 저기 누가 있어 575 00:44:52,500 --> 00:44:53,583 확인해 봐 576 00:45:04,708 --> 00:45:05,792 엎드려! 577 00:50:15,833 --> 00:50:18,042 TVA를 방문해 주셔서 감사합니다 578 00:50:18,125 --> 00:50:20,958 서비스에 대한 평가는 언제든지 말씀해 주세요