1 00:00:02,398 --> 00:00:05,148 Burası evrendeki en güçlü şey mi? 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,140 Önceki Bölümlerde... 3 00:00:07,165 --> 00:00:10,148 Bir kaçak Değişken dakikAskerlerimizi öldürüyor. 4 00:00:12,888 --> 00:00:16,398 Kim olursa olsun bu değişkeni bir türlü yakalayamadık. 5 00:00:16,703 --> 00:00:20,718 Zaman Değişkenleri Yetkilileri ve Asgard Tanrıları birbirleriyle tıpatıp aynı. 6 00:00:20,743 --> 00:00:22,789 Güç sarhoşu olup gerçeği görmemeye başlamışlar. 7 00:00:22,814 --> 00:00:25,981 Zaman Koruyucuları bu davayı her yönden takip ediyor. 8 00:00:26,006 --> 00:00:28,171 Kıyametlerin içinde saklanıyor. 9 00:00:29,130 --> 00:00:32,475 ZDY'nin beni yakalamak için getirdiği aptal demek sensin. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 Kendimi daha doğrusu. 11 00:00:34,275 --> 00:00:36,381 Zaman Koruyucularına darbe yapacağım. 12 00:00:36,406 --> 00:00:39,252 Zaman Değişkenleri Yetkililerine hükmetmekle ilgilenmiyorum. 13 00:00:40,758 --> 00:00:41,929 Söyledim. 14 00:00:42,140 --> 00:00:43,852 Zaman Koruyucularını, nerede olduklarını. 15 00:00:43,877 --> 00:00:45,156 Benden ne istiyorsun? 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,214 Hayır! Bekle Loki! 17 00:00:53,239 --> 00:00:55,625 Bekle! Loki, bekle! 18 00:00:55,976 --> 00:00:57,593 Hayır! Bekle Loki! 19 00:01:38,640 --> 00:01:42,171 Patates ya da sığır kızartması yiyebiliriz. 20 00:01:42,335 --> 00:01:43,947 Ya da başka yerde yeriz. 21 00:01:43,972 --> 00:01:47,150 - Bu yerden niye nefret ediyorsun? - Nefret etmiyorum, korkuyorum. 22 00:01:47,175 --> 00:01:50,593 Sağlık bakanlığı bu yeri kaç kere kapattırmış biliyor musun? 23 00:01:50,884 --> 00:01:52,601 İçecekler güzel duruyor. 24 00:01:57,179 --> 00:01:58,436 Tanrım! 25 00:01:58,915 --> 00:02:00,140 Beynim dondu! 26 00:02:00,165 --> 00:02:02,264 Beynin donması nedir, biliyorsun değil mi? 27 00:02:02,289 --> 00:02:03,166 Yine başladık. 28 00:02:03,191 --> 00:02:05,500 Çok soğuk bir şey içince... 29 00:02:05,525 --> 00:02:07,914 Beynin donması o soğukluktan geliyor. Biliyorum. 30 00:02:07,939 --> 00:02:09,117 Hayır, ben ciddiyim. 31 00:02:09,142 --> 00:02:14,257 Soğuk damağına işliyor ve beynindeki sinirleri donduruyor. 32 00:02:14,282 --> 00:02:18,023 Anıların ise resmen donuveriyor. 33 00:02:18,851 --> 00:02:21,671 - Bu hiç de doğru değil. - Doğru. 34 00:02:21,696 --> 00:02:25,391 Tamam, bir dene. O an düşündüğün şey donup kalacak. 35 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 Sana bir soru soracağım. 36 00:02:26,733 --> 00:02:30,279 Sinirlerin çözülene kadar da cevaplayamayacaksın. 37 00:02:30,304 --> 00:02:31,890 Görev kabul edilmiştir. 38 00:02:35,934 --> 00:02:37,142 Tamam, sor. 39 00:02:37,523 --> 00:02:39,914 Zaman Koruyucularını kaç kişi koruyor? 40 00:02:41,540 --> 00:02:42,702 Anlamadım, ne dedin? 41 00:02:51,046 --> 00:02:52,968 Ne kadar zamandır yakın arkadaşız? 42 00:02:53,992 --> 00:02:54,666 Uzun zamandır. 43 00:02:54,691 --> 00:02:57,000 Bana her şeyini söyleyebilirsin değil mi? 44 00:02:57,025 --> 00:02:57,968 Tabii ki de. 45 00:02:57,993 --> 00:03:01,289 O zaman neden Zaman Koruyucularını kaç kişinin koruduğunu söylemiyorsun? 46 00:03:01,314 --> 00:03:02,414 Çünkü... 47 00:03:07,132 --> 00:03:08,398 Bu yer... 48 00:03:09,127 --> 00:03:11,421 Hatırlıyorum, bu yeri biliyorum. 49 00:03:15,309 --> 00:03:17,546 - Ama seni tanımıyorum. - Sorun yok. 50 00:03:18,299 --> 00:03:19,851 Biraz yorgunsun. 51 00:03:21,755 --> 00:03:25,531 Evet, kesin yorgunumdur. 52 00:03:27,750 --> 00:03:29,898 Asansörleri nasıl bulacağım? 53 00:03:30,538 --> 00:03:31,812 Altın renkliler. 54 00:03:42,663 --> 00:03:59,203 Çeviri: hasangdr 55 00:04:03,032 --> 00:04:07,030 Tüm DakikAskerler cephaneliğe. Zaman Çizgisini koruyun. 56 00:04:09,708 --> 00:04:13,691 Tüm DakikAskerler cephaneliğe. Zaman Çizgisini koruyun. 57 00:04:17,711 --> 00:04:19,059 Bilmiyorum efendim. 58 00:04:52,710 --> 00:04:56,443 Tüm DakikAskerler cephaneliğe. Zaman Çizgisini koruyun. 59 00:05:24,997 --> 00:05:25,994 Dur! 60 00:05:43,776 --> 00:05:44,666 Birkaç sorum var. 61 00:05:44,691 --> 00:05:48,221 - Yapacak başka işin yok mu? - Çok kabasın. 62 00:05:50,124 --> 00:05:51,768 Bir Loki olduğuna emin misin? 63 00:05:51,793 --> 00:05:53,854 - Yoluma çıkıyorsun. - Sen yoluma çıkıyorsun. 64 00:05:57,889 --> 00:06:00,202 Birlikte çalışabiliriz demiştim. 65 00:06:06,301 --> 00:06:09,171 Ama görüyorum ki vizyonsuz birisin. 66 00:06:11,533 --> 00:06:13,241 Ya kendi rızanla gelirsin... 67 00:06:16,067 --> 00:06:17,111 ...ya da gelmezsin. 68 00:06:17,136 --> 00:06:19,029 Her türlü senin kullanıp Zaman Koruyucularına ulaşacağım. 69 00:06:19,054 --> 00:06:20,343 Bir sus be! 70 00:06:26,528 --> 00:06:28,406 Biraz daha yaklaşırsanız onu öldürürüm! 71 00:06:28,494 --> 00:06:29,734 Durma öldür! 72 00:06:45,067 --> 00:06:46,511 Bacağımı bırak! 73 00:06:51,890 --> 00:06:54,082 Hoşça kal Değişken! 74 00:06:54,612 --> 00:06:56,246 Şarjınız az. 75 00:06:58,562 --> 00:06:59,770 Çalışmıyor. 76 00:07:09,246 --> 00:07:10,101 Pekala. 77 00:07:10,126 --> 00:07:12,709 Bana ver. Nasıl şarj edilir bilmiyorsun. 78 00:07:12,734 --> 00:07:15,666 Tabii ki biliyorum. Teknolojiden anlayan tek Loki sen değilsin. 79 00:07:15,691 --> 00:07:17,160 Bana sakın onu deme! 80 00:07:17,921 --> 00:07:20,316 - Teknolojiden anlayan mı? - Hayır, bir Loki. 81 00:07:22,727 --> 00:07:24,324 Sihirbazın tekisin demek. 82 00:07:24,349 --> 00:07:28,644 Sen bilirsin. Şimdiki numaramda seni yok edeceğim. 83 00:07:33,293 --> 00:07:35,730 - Bu senin güçlerinden biri mi? - Bizi nereye getirdin? 84 00:08:01,749 --> 00:08:05,643 - Aptal herif! Burası Lamentis 1. - Bu ne demek bilmiyorum. 85 00:08:06,645 --> 00:08:09,947 Şu gezegenin çarpıp yok edeceği Ay'ın adı. 86 00:08:10,762 --> 00:08:14,236 Zaman Tableti'nde kayıtlı kıyametler için en kötüsü bu. 87 00:08:14,261 --> 00:08:15,744 Kimse buradan canlı kurtulmuyor. 88 00:08:15,769 --> 00:08:17,174 Dikkat et! 89 00:08:17,806 --> 00:08:21,307 Kusura bakma abla, broşüre bakacak zamanım yoktu. 90 00:08:22,611 --> 00:08:24,743 Bu arada, hani beni öldürmek istiyordun? 91 00:08:24,768 --> 00:08:26,166 Zaman Tabletini nereye sakladın bilmiyorum. 92 00:08:26,191 --> 00:08:29,393 Sen gidersen o da gider, sonra ben de biterim. 93 00:08:29,525 --> 00:08:30,658 Orası! 94 00:08:30,683 --> 00:08:32,768 - Takım mı olduk? - Hadi be oradan. 95 00:08:34,594 --> 00:08:35,635 Yere yat! 96 00:08:36,916 --> 00:08:39,604 - Yardımını istemedim! - Çok tuhaf birisin! 97 00:09:20,507 --> 00:09:23,588 - Ne yapıyorsun? - Sen ne yapıyorsun? 98 00:09:24,194 --> 00:09:25,783 Beni efsunlamaya mı çalışıyorsun? 99 00:09:27,712 --> 00:09:28,962 İşe yaramaz. 100 00:09:29,713 --> 00:09:31,391 Neden? Çünkü sihirbazsın diye mi? 101 00:09:31,416 --> 00:09:34,150 - Hayır, zihnim çok güçlü diye. - Peki madem. 102 00:09:36,785 --> 00:09:39,699 Dinle. Yine burada tekrar başlayacak mıyız? 103 00:09:39,724 --> 00:09:42,785 - Peki sence ne yapalım? - Ne bileyim, ateşkes mesela. 104 00:09:43,734 --> 00:09:47,833 O Zaman Tabletini çalıştıramazsak ikimiz de bu Ay'dan kurtulamayacak. 105 00:09:47,858 --> 00:09:49,333 Nereye sakladın? 106 00:09:49,358 --> 00:09:51,449 - Kalbime. - O zaman deşip çıkartırım. 107 00:09:51,474 --> 00:09:54,012 Aferin. Çok komik. Güzel laf. 108 00:09:54,432 --> 00:09:57,346 Tamam, Zaman Tableti bende. 109 00:09:57,371 --> 00:09:59,948 Beni sürekli öldürmeye çalıştığın için istesem de fazla uzaklaşamam. 110 00:09:59,973 --> 00:10:02,859 Numara yapmayı bırak, o şeyi şarj etmek için bana ihtiyacın var. 111 00:10:02,884 --> 00:10:05,184 Dışarıda hayatımı kurtarmamın tek sebebi bu. 112 00:10:07,175 --> 00:10:08,034 Belki. 113 00:10:08,059 --> 00:10:10,636 Evet, doğru. Sebeplerim arasında. 114 00:10:11,323 --> 00:10:14,422 İstersen bu terkedilmiş maden karavanında birbirimizi boğazlayabiliriz. 115 00:10:14,447 --> 00:10:16,230 - Ne dersin? - Bana uyar. 116 00:10:19,890 --> 00:10:24,003 Böldüğün planı gerçekleştirmek yıllar sürmüştü. 117 00:10:24,642 --> 00:10:26,391 - Yıllar! - Anlıyorum. 118 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 Zaman Tabletini çalıştırır çalıştırmaz... 119 00:10:28,608 --> 00:10:32,292 ...direkt olarak ZDY'ye dönüp başladığım işi bitireceğim. 120 00:10:32,317 --> 00:10:33,480 Aferin. 121 00:10:33,772 --> 00:10:36,190 - Seni ondan sonra öldürürüm. - Ya da ben seni. 122 00:10:37,767 --> 00:10:38,973 Nereye gidiyorsun? 123 00:10:39,726 --> 00:10:41,925 Bu Ay'da bir yerlerde elektrik var. 124 00:10:41,950 --> 00:10:44,786 Boyutlar arası zaman ve uzayda yolculuk edecek kadarını bulsak yeter. 125 00:10:47,755 --> 00:10:48,921 Hayret bir şey. 126 00:10:49,161 --> 00:10:50,148 Doğru. 127 00:11:03,918 --> 00:11:05,260 Plan nedir? 128 00:11:05,891 --> 00:11:08,859 Yakınlarda bir kasaba var. Çeneni kapatabilir misin? 129 00:11:08,901 --> 00:11:11,682 Seninle çalışacağım diye sesini duymak zorunda değilim. 130 00:11:11,707 --> 00:11:15,244 Tamam, peki, yavaş ol Değişken. 131 00:11:15,369 --> 00:11:18,479 Kaçınılmaz ölümün neresini anlamıyorsun? 132 00:11:18,751 --> 00:11:20,807 Ayrıca bana Değişken deme. 133 00:11:20,911 --> 00:11:25,274 Kusura bakma, benim silik bir kopyama Loki demeyeceğim. 134 00:11:25,299 --> 00:11:29,604 İyi. Çünkü ben artık o değilim. Artık adım Sylvie. 135 00:11:29,931 --> 00:11:31,516 İsmini değiştirmişsin. Harika. 136 00:11:31,541 --> 00:11:33,649 - Buna takma ad deniyor. - Peki Loki tarzında değil. 137 00:11:33,674 --> 00:11:36,780 Öyle mi? Loki'yi Loki yapan tam olarak nedir ya? 138 00:11:37,361 --> 00:11:41,117 Bağımsızlık, hüküm, tarz. 139 00:11:41,142 --> 00:11:44,041 Sıkıcı, baskıcı zaman polislerine çalışmana şaşmamalı. 140 00:11:44,066 --> 00:11:46,431 Onlara çalışmıyorum. Danışmanlık yapıyorum. 141 00:11:46,792 --> 00:11:49,697 - Ne istediğini sen de bilmiyorsun. - Öyle mi? Peki ya sen? 142 00:11:50,736 --> 00:11:54,236 Gerçekleştirmesi yıllar süren planın ZDY'yi yerle bir etmek... 143 00:11:54,260 --> 00:11:58,240 ...güç sahiplerini ortadan kaldırmak ve arkanı dönüp gitmek. 144 00:11:59,062 --> 00:12:02,466 - Ben asla böyle bir şey yapmam. - Ama ben sen değilim. 145 00:12:03,219 --> 00:12:05,029 Artık işimize bakabilir miyiz? 146 00:12:15,064 --> 00:12:19,232 - Herkes çoktan kaçmış gibi duruyor. - Kaçmışlarsa bile nafile. 147 00:12:20,538 --> 00:12:22,207 Ne kadar zamanımız var? 148 00:12:22,232 --> 00:12:25,740 Yaklaşık 12 saat. Durum gittikçe kötüleşecek. 149 00:12:25,968 --> 00:12:28,683 Daha çok meteor, yerçekimi bozulmaları... 150 00:12:28,708 --> 00:12:32,170 ...tabii ki yok oluş karşısında medeniyetin çöküşü. 151 00:12:34,559 --> 00:12:36,326 Bu Zaman Tabletini şarj edebilir mi? 152 00:12:36,681 --> 00:12:37,681 Belki. 153 00:12:43,181 --> 00:12:46,394 Bağlayabilir miyiz diye kablo uçlarına bakıyorum. 154 00:12:46,419 --> 00:12:47,405 Anlıyorum. 155 00:12:48,088 --> 00:12:49,702 Tamam, bana ver. 156 00:12:52,473 --> 00:12:56,288 Zavallı. Sana vermeyeceğim. Daha çok uğraşman gerek. 157 00:12:57,094 --> 00:13:00,647 O zaman teknolojiden anlayan kafanla bana fikirler verme. 158 00:13:00,765 --> 00:13:05,014 Zaman Tabletine büyük bir güç kaynağı gerek, gece lambası değil. 159 00:13:32,907 --> 00:13:36,910 Kaba kuvvet, diplomasi ve hilekarlıkla bir değildir. 160 00:13:37,467 --> 00:13:38,633 Bu sözünü unutmam. 161 00:13:49,674 --> 00:13:53,473 Bu kafayla buralara kadar gelmen çok etkileyici. 162 00:13:54,168 --> 00:13:55,210 Kusura bakmayın. 163 00:13:55,235 --> 00:13:57,809 Bakmadım. Çok hoşuma gitti. 164 00:13:58,863 --> 00:14:01,113 Benim de gitti. Ama sizi temin ederim... 165 00:14:01,138 --> 00:14:05,145 ...arkadaşım her ne kadar hayvan gibi davransa da... 166 00:14:05,324 --> 00:14:08,816 ...niyetimiz zarar vermek değil. Bizler sadece bitkin yolcularız. 167 00:14:08,923 --> 00:14:10,347 Kesin öylesinizdir. 168 00:14:25,496 --> 00:14:26,706 Merhaba canım. 169 00:14:27,946 --> 00:14:29,237 Patrice? 170 00:14:33,261 --> 00:14:34,909 Uzun zaman oldu. 171 00:14:36,122 --> 00:14:37,487 İlk günkü kadar güzelsi... 172 00:14:44,744 --> 00:14:48,081 Patrice 30 yıldır bana hiç güzel böyle laflar etmedi. 173 00:14:48,798 --> 00:14:51,472 Sizler yolcu değilsiniz, şeytansınız. 174 00:14:52,841 --> 00:14:54,683 Bu hangisiydi? Diplomasi mi? 175 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 - Yoksa... - Sakın. Sakın konuşma. 176 00:15:02,840 --> 00:15:04,882 Siz şeytanlar benden ne istiyorsunuz? 177 00:15:05,484 --> 00:15:07,511 Tek istediğimiz soru sormak. 178 00:15:08,449 --> 00:15:09,855 Herkes nerede? 179 00:15:10,359 --> 00:15:11,359 Kutsal Gemi'de. 180 00:15:14,978 --> 00:15:17,608 Tahliye gemisi. 181 00:15:18,259 --> 00:15:21,569 Öyle bir şeyde Zaman Tableti'ni şarj edecek kadar elektrik olur. 182 00:15:24,009 --> 00:15:25,387 Oraya nasıl gideriz? 183 00:15:26,945 --> 00:15:29,543 Kasabanın bitimindeki tren istasyonuyla. 184 00:15:29,731 --> 00:15:31,660 Ama biletini asla bulamazsınız. 185 00:15:33,254 --> 00:15:34,473 Hadi, gidelim. 186 00:15:54,228 --> 00:15:55,793 Sessiz olun! 187 00:15:58,290 --> 00:15:59,473 Geri çekil! 188 00:15:59,778 --> 00:16:01,223 Neler oluyor? 189 00:16:01,611 --> 00:16:05,356 Kutsal Gemi bu gece kalkacak, biz ise saatlerdir sıradayız. 190 00:16:06,270 --> 00:16:07,676 Saatlerdir. 191 00:16:09,556 --> 00:16:11,309 Bu eğlenceli duruyor. 192 00:16:11,671 --> 00:16:12,871 Hadi. 193 00:16:13,465 --> 00:16:16,457 - Trene savaşarak binemeyiz. - Savaşmaktan bahseden kim? 194 00:16:16,482 --> 00:16:18,754 - Bütün planların savaş içeriyor. - Bu seferki değil. 195 00:16:18,779 --> 00:16:22,495 Bir bekçiyi efsunlayıp, bizi öne geçirmesini sağlayacağım. 196 00:16:22,520 --> 00:16:25,941 - Biri bize engel olursa da? - Ateş mi ettireceksin? 197 00:16:26,033 --> 00:16:28,957 Sonra ne olacak, bütün bekçileri öldürüp treni mi kaçıracaksın? 198 00:16:28,982 --> 00:16:31,394 Savaş çıkıp çıkmaması tamamen onlara kalmış. 199 00:16:32,438 --> 00:16:35,848 Bu seferkini benim yöntemlerimle yapacağız. 200 00:16:38,293 --> 00:16:40,600 - Nasıl görünüyorum? - Boktan planı olan biri gibi. 201 00:16:40,625 --> 00:16:41,559 Harika bir plan. 202 00:16:42,445 --> 00:16:44,465 Bana ayak uydur yeter. 203 00:16:45,950 --> 00:16:48,301 - Neden binemiyoruz? - Bırakın binelim işte. 204 00:16:48,326 --> 00:16:49,988 Shuroo'ya mı? Bu taraftan efendim. 205 00:16:50,013 --> 00:16:53,106 Bırakın binelim. Kadın ve çocuklar var. 206 00:16:53,856 --> 00:16:57,051 Biletleri sadece zenginlere veriyorlar. 207 00:16:57,312 --> 00:16:59,270 Bize ne olacak? 208 00:17:02,924 --> 00:17:03,975 Biletler? 209 00:17:14,845 --> 00:17:16,621 Bu mahkumu Shuroo'ya götürüyorum. 210 00:17:16,769 --> 00:17:19,176 Tamam. Biletler nerede? 211 00:17:19,201 --> 00:17:21,902 Trene binmek için en üstten emir aldım. 212 00:17:22,396 --> 00:17:23,629 Efendim, bunlar... 213 00:17:25,879 --> 00:17:28,296 - Her şey yolunda mı? - Evet, her şey yolunda. 214 00:17:28,321 --> 00:17:33,390 Merkezin sabah telsizle bunları haber verdiğini daha yeni hatırladım. 215 00:17:38,790 --> 00:17:39,874 Tamam. 216 00:17:41,074 --> 00:17:42,116 Tamam. 217 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 Biletler? 218 00:17:55,208 --> 00:17:57,793 İyi akşamlar yolcular. Merhaba. 219 00:18:02,499 --> 00:18:04,357 Trende ters koltuğa oturamam. 220 00:18:04,382 --> 00:18:06,226 Ben de kapıya arkam dönük oturamam. 221 00:18:06,251 --> 00:18:07,164 Ne? 222 00:18:07,521 --> 00:18:10,265 - İki tarafta da kapılar var. - Otur işte. 223 00:18:13,556 --> 00:18:16,257 - Haberin olsun, bu plan sayılmazdı. - Gerçekten mi? 224 00:18:16,282 --> 00:18:18,083 Planların birkaç kademesi olur. 225 00:18:18,108 --> 00:18:21,773 Bekçi gibi giyinip trene binmek sıradan bir iş. 226 00:18:26,126 --> 00:18:29,382 Yorgun musun? İstersen biraz dinlenebilirsin. 227 00:18:31,463 --> 00:18:33,773 Böyle bir yerde uyuyamam. 228 00:18:34,288 --> 00:18:35,695 Trende uyuyamıyor musun? 229 00:18:35,728 --> 00:18:38,641 Hayır, güvenilmez insanların yanında uyuyamıyorum. 230 00:18:38,666 --> 00:18:41,808 - O ben mi oluyorum? - Ama sen istersen uyu. 231 00:18:42,403 --> 00:18:43,695 Güzel deneme. 232 00:18:43,910 --> 00:18:46,766 Birinin öğrettiği kıyak bir büyü yüzünden... 233 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 ...Zaman Tabletini geri almakla zamanımı harcamayacağım. 234 00:18:49,441 --> 00:18:50,733 Annem öğretti. 235 00:18:59,309 --> 00:19:00,647 Nasıl biriydi? 236 00:19:03,470 --> 00:19:05,804 O... 237 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 ...Asgard'ın Kraliçesi'ydi. 238 00:19:13,200 --> 00:19:14,430 Yetenekli biriydi. 239 00:19:15,457 --> 00:19:16,996 Çok iyi kalpliydi. 240 00:19:19,637 --> 00:19:21,121 Senin annen olduğuna emin misin? 241 00:19:21,146 --> 00:19:23,549 Hayır, değil aslında. Evlat edinilmişim. 242 00:19:23,574 --> 00:19:25,581 Yoksa sen bilmiyor muydun? Kusura bakma. 243 00:19:25,606 --> 00:19:29,192 - Hayır, üvey olduğumu biliyordum. - Ne? Sana söylediler mi? 244 00:19:29,348 --> 00:19:32,199 - Evet. Sana söylemediler mi? - Hayır. 245 00:19:34,230 --> 00:19:36,676 Gerçi sonunda söylemişlerdi. 246 00:19:37,361 --> 00:19:38,569 Dur biraz. 247 00:19:38,594 --> 00:19:41,612 Sen de bana kendi anneni anlat. 248 00:19:42,145 --> 00:19:43,785 Onu zar zor hatırlıyorum. 249 00:19:44,525 --> 00:19:46,965 Şu anda benim için hayal meyal oldu. 250 00:19:52,908 --> 00:19:57,543 Küçükken bana ufak sihir numaraları yapardı. 251 00:19:58,792 --> 00:20:01,791 Bir çiçeği kurbağaya dönüştürme veya... 252 00:20:02,135 --> 00:20:04,572 ...su üzerinde havai fişek patlatma gibi. 253 00:20:05,340 --> 00:20:06,780 Hepsi bana imkansız gelmişti. 254 00:20:06,805 --> 00:20:09,640 Bir gün benim de yapabileceğimi söylemişti çünkü... 255 00:20:11,182 --> 00:20:12,762 Çünkü her şeyi yapabilirmişim. 256 00:20:16,056 --> 00:20:17,215 Görmek ister misin? 257 00:20:25,457 --> 00:20:26,736 Fena değil. 258 00:20:32,087 --> 00:20:35,118 Benim gibi birine bile inanacak türden biriydi. 259 00:20:35,915 --> 00:20:37,533 İnanmışa benziyor. 260 00:20:38,976 --> 00:20:40,142 İnanmıştı. 261 00:20:42,813 --> 00:20:43,712 Peki... 262 00:20:45,273 --> 00:20:46,751 ...sen şu şeyi nereden öğrendin? 263 00:20:46,844 --> 00:20:48,637 Şu şey var ya... 264 00:20:48,956 --> 00:20:50,151 - Artık her ne ise. - Kendi kendime öğrendim. 265 00:20:50,176 --> 00:20:52,753 - Kendi kendine mi öğrendin? - Evet, kendi kendime. 266 00:20:54,195 --> 00:20:55,361 Nasıl yani... 267 00:20:55,523 --> 00:20:59,697 ...insanların akıllarına girip bir tür illüzyon mu oluşturuyorsun? 268 00:20:59,722 --> 00:21:00,875 Göstermek çok daha kolay olu... 269 00:21:00,900 --> 00:21:03,666 Beni efsunlayıp Zaman Tableti'ni alıp trenden atlayacak mısın? 270 00:21:03,691 --> 00:21:05,208 - Hayır, istemez. - O zaman sorma. 271 00:21:05,233 --> 00:21:05,900 Tamam. 272 00:21:05,925 --> 00:21:09,472 - Şampanya? - Evet. Çok teşekkür ederim. 273 00:21:09,976 --> 00:21:11,102 İstemiyorum, sağ olun. 274 00:21:11,127 --> 00:21:13,502 Onunkini de ben alayım. Sağ olun. 275 00:21:15,184 --> 00:21:16,113 Şerefe. 276 00:21:17,892 --> 00:21:19,517 Dünyanın sonuna. 277 00:21:23,132 --> 00:21:25,632 O yaşlı kadının ölümü seçmesi çok üzücü değil mi? 278 00:21:25,870 --> 00:21:28,347 - Kocasına aşıkmış. - Adam nefret ediyordu. 279 00:21:28,372 --> 00:21:30,058 Belki aşk, nefrettir. 280 00:21:31,731 --> 00:21:33,402 Bunu unutmasam iyi olacak. 281 00:21:34,424 --> 00:21:36,852 Neydi? Aşk... 282 00:21:36,877 --> 00:21:39,316 - Aşk nefrettir. - Hadi be oradan. 283 00:21:42,486 --> 00:21:45,668 Aşk konusu açılmışken... 284 00:21:46,160 --> 00:21:50,543 ...bu savaşın sonunda seni bekleyen şanslı bir sevgili var mı? 285 00:21:50,986 --> 00:21:52,340 Evet, aslına bakarsan var. 286 00:21:52,765 --> 00:21:56,987 Zamanın içinde bir kıyametten diğerine koşarken... 287 00:21:57,012 --> 00:21:59,856 ...bir postacı ile uzun mesafe ilişkisi yürütmeyi başardım. 288 00:21:59,881 --> 00:22:02,684 Bu güzellikle kim sana karşı koyabilirdi ki? 289 00:22:02,974 --> 00:22:06,309 İnsanlar kesin yok oluş karşısında her şeye razı oluyor. 290 00:22:06,334 --> 00:22:07,574 Kesin öylelerdir. 291 00:22:09,125 --> 00:22:11,684 Aklımı kaybetmemi engelleyecek kadarlardı. 292 00:22:13,083 --> 00:22:16,175 Peki ya sen? Sen bir prenssin. 293 00:22:16,200 --> 00:22:21,565 Prenses olmak isteyenler ya da prensler olmalı. 294 00:22:24,665 --> 00:22:28,215 Hepsinden biraz. Aynı durum senin için de geçerli olmalı. 295 00:22:28,379 --> 00:22:30,046 Ama hiçbiri... 296 00:22:30,262 --> 00:22:31,270 Gerçek değildi. 297 00:22:37,009 --> 00:22:39,280 Aşk, haylaz demek. 298 00:22:43,051 --> 00:22:44,176 Hayır. 299 00:22:47,116 --> 00:22:49,275 Aşk... 300 00:22:54,856 --> 00:22:59,273 Ne olduğunu bulmak için biraz daha içmem gerek. 301 00:23:00,489 --> 00:23:02,740 Bir medeniyetin tek umudu olan güç kaynağını... 302 00:23:02,764 --> 00:23:05,014 ...çalmaya çalışacağımızın farkındasın değil mi? 303 00:23:05,039 --> 00:23:07,185 - Farkındayım. - Kolay olmayacak. 304 00:23:07,210 --> 00:23:09,067 - Dinlenmeliyiz. - Tamam. 305 00:23:09,092 --> 00:23:12,202 Sen kendi tarzında dinlen, ben de kendi tarzımda. 306 00:23:36,000 --> 00:23:37,730 Dön eve diye şarkı söylediğinde! 307 00:23:37,755 --> 00:23:39,757 Dön eve diye şarkı söylediğinde! 308 00:23:44,067 --> 00:23:45,694 Üniforman nerede? 309 00:23:46,106 --> 00:23:49,577 Dön eve diye şarkı söylediğinde! 310 00:23:49,602 --> 00:23:53,602 Dön eve diye şarkı söylediğinde! 311 00:24:35,416 --> 00:24:40,460 Dön eve diye şarkı söylediğinde! 312 00:24:40,485 --> 00:24:43,132 Sylvie'nın şerefine millet! 313 00:24:46,129 --> 00:24:47,170 Bir tane daha! 314 00:24:52,382 --> 00:24:54,916 - Sarhoşsun! - Hayır, midem içki dolu! 315 00:24:54,941 --> 00:24:57,437 Şunu belirteyim, ağzına kadar dolu. 316 00:24:57,530 --> 00:25:00,250 Şimdi bunu tatmanı istiyorum. 317 00:25:00,275 --> 00:25:04,241 İncirli şarapla çok güzel gidiyor. Kimde incirli şarap var? 318 00:25:05,266 --> 00:25:07,023 Şarap konusunda sözüme güvenmen gerek. 319 00:25:07,048 --> 00:25:09,257 Üniforman nerede? Gizli olmamız gerekiyordu. 320 00:25:09,466 --> 00:25:11,633 Kimsenin umurunda değil. Dünyanın sonu gelmiş. 321 00:25:11,708 --> 00:25:14,159 - Bence bir şeyler oluyor. - Evet. 322 00:25:14,184 --> 00:25:16,183 O gezegen bize çarpmak üzere. 323 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 Salaklık etme. Bazılarının sana tuhaf tuhaf baktığını gördüm. 324 00:25:19,108 --> 00:25:20,028 Ne? 325 00:25:22,403 --> 00:25:23,241 Hangi ara bu kadar paranoyak oldun? 326 00:25:23,266 --> 00:25:25,433 Bütün hayatımı şu faşist bilge işverenlerinden... 327 00:25:25,458 --> 00:25:28,129 ...kaçarak geçirirken olmuş olmalı. 328 00:25:29,805 --> 00:25:31,708 Bunun heder olması çok kötü. 329 00:25:33,027 --> 00:25:35,673 Konuyu değiştirelim. Bir cevap buldum. 330 00:25:35,698 --> 00:25:37,902 - Neye? - Soruna. 331 00:25:41,840 --> 00:25:44,590 Aşk, bir hançerdir. 332 00:25:46,208 --> 00:25:51,762 Uzağına ya da yakınına savurduğun bir silahtır. 333 00:25:52,127 --> 00:25:55,520 Yansımasında kendini görebilirsin. Çok güzel bir şeydir. 334 00:25:57,611 --> 00:25:59,551 Ta ki kanını akıtana dek. 335 00:26:00,720 --> 00:26:03,316 Ama nihayetinde tutmak için elini uzattığında... 336 00:26:07,414 --> 00:26:09,393 - Gerçek değildir. - Evet. 337 00:26:09,418 --> 00:26:11,424 Aşk, hayali bir hançer. 338 00:26:12,197 --> 00:26:15,041 - Mantıksız değil mi? - Evet, çok kötü benzetme. 339 00:26:15,066 --> 00:26:17,361 Tüh be. Doğru yaptım sanmıştım. 340 00:26:19,143 --> 00:26:19,985 İşte o. 341 00:26:20,010 --> 00:26:21,236 - Sakin ol. - Bir şey olmayacak. 342 00:26:21,261 --> 00:26:23,713 Efendim, biletlerinizi görebilir miyim? 343 00:26:26,392 --> 00:26:28,432 Yine sen. Merhaba. 344 00:26:29,369 --> 00:26:32,955 Biletler. Tabii ki de. İşte buradalar. 345 00:26:38,092 --> 00:26:39,722 Yine de çok hoşlar değil mi? 346 00:26:40,054 --> 00:26:42,910 Buna gerçekten gerek var mı? Basit bir şekilde açıklayabilirim... 347 00:26:44,575 --> 00:26:45,519 Ne? 348 00:26:48,621 --> 00:26:50,097 Ayak altından çekilin. 349 00:27:23,236 --> 00:27:24,624 Çok kötü isabet. 350 00:27:25,476 --> 00:27:26,952 Durur musun artık? 351 00:27:31,952 --> 00:27:32,968 Güle güle. 352 00:27:38,306 --> 00:27:39,343 Zaman Tableti. 353 00:27:59,814 --> 00:28:01,663 Bu hiç iyi olmadı. 354 00:28:01,688 --> 00:28:04,171 - Zaman Tabletini ver. - Tamam tamam. 355 00:28:04,593 --> 00:28:05,593 Tamam. 356 00:28:13,540 --> 00:28:15,482 Çok sert düşmüştüm. 357 00:28:15,507 --> 00:28:16,827 Adi herif! 358 00:28:17,054 --> 00:28:19,663 - Bizi öldürdün! - Tamir edebiliriz. 359 00:28:23,304 --> 00:28:24,913 Ciddi bir adam değilsin. 360 00:28:24,938 --> 00:28:29,129 - Haklısın. Ben Tanrıyım. - Palyaçosun. Trende sarhoş oldun. 361 00:28:29,154 --> 00:28:32,038 - Keyfine düşkün biriyim. Elimde değil. - Ben de keyfine düşkün biriyim. 362 00:28:32,063 --> 00:28:36,042 İnan bana senden daha düşkünüm. Ama asla görevimi tehlikeye atmam. 363 00:28:36,067 --> 00:28:37,990 Görev mi? Görevin mi? 364 00:28:38,015 --> 00:28:41,533 Yüce amacın mı? Hadi be oradan, onları yenemezsin. 365 00:29:00,064 --> 00:29:01,148 Pekala. 366 00:29:38,953 --> 00:29:42,471 Bağırmak içini rahatlattı mı? 367 00:29:47,655 --> 00:29:49,815 Evet, rahatlattı. 368 00:29:51,121 --> 00:29:52,879 Bir ara sen de denemelisin. 369 00:29:58,192 --> 00:29:59,379 Şimdi ne yapacağız? 370 00:29:59,554 --> 00:30:01,747 Nereden bileyim. Zaman Tableti'ni kırdın. 371 00:30:01,772 --> 00:30:05,247 Şu gezegen ise bize çarpmak üzere. 372 00:30:05,830 --> 00:30:08,475 - Evet ama... - Evet ama ne? 373 00:30:08,507 --> 00:30:13,290 - Bütün Ay yok oldu değil mi? - Evet, üzerindeki herkes de öldü. 374 00:30:13,416 --> 00:30:16,083 - Biz dahil. - Evet, biz dahil. 375 00:30:19,781 --> 00:30:21,262 Peki ya Kutsal Gemi? 376 00:30:22,253 --> 00:30:24,778 Kutsal Gemi gezegenden ayrılamıyor, çünkü yok oluyor. 377 00:30:27,211 --> 00:30:28,809 Ama yok olurken biz içinde değiliz. 378 00:30:32,791 --> 00:30:36,801 Ne yani, gemiyi kaçırıp Ay'dan ayrılmasını mı sağlayalım? 379 00:30:39,244 --> 00:30:41,708 Bana kalırsa iyi bir fikir. 380 00:30:44,952 --> 00:30:46,098 Tamam. 381 00:30:48,056 --> 00:30:49,293 Gerçekten mi? 382 00:31:05,096 --> 00:31:08,937 Hayatım boyunca hiç bu kadar çok yürümemiştim. 383 00:31:09,184 --> 00:31:12,031 - Çok güzel bir hayatmış. - Yaşamadığın için şanslısın. 384 00:31:12,726 --> 00:31:17,616 Bir fikrim var. Beni efsunlayıp yürütmeye ne dersin? 385 00:31:17,641 --> 00:31:22,016 Ben bilinçaltımda uykumu alırım, vardığımızda ise uyandırırsın. 386 00:31:22,041 --> 00:31:25,708 - Efsunlama o şekilde işlemez. - Peki. Nasıl işliyor ya? 387 00:31:25,733 --> 00:31:27,070 Fark etmez. 388 00:31:27,349 --> 00:31:31,593 Bence sana kendimle ilgili birçok şey söyledim. 389 00:31:31,618 --> 00:31:33,591 Ama seninle ilgili hiçbir şey bilmiyorum. 390 00:31:33,616 --> 00:31:35,601 Taktik üstünlük için sağ ol. 391 00:31:35,780 --> 00:31:40,225 ZDY geldiğinde o taktik üstünlüğü kullanıp beni öldürmek istiyorsun. 392 00:31:40,250 --> 00:31:41,593 Endişelendin mi? 393 00:31:41,618 --> 00:31:44,452 Sana güvenebilir miyim öğrenmek istiyorum. 394 00:31:47,986 --> 00:31:49,371 Peki, tamam. 395 00:31:50,109 --> 00:31:52,520 Efsunlama nasıl oluyor öğrenmek istiyorsun. 396 00:31:52,991 --> 00:31:57,371 Fiziksel temas kurup zihinlerini ele geçiriyorum. 397 00:31:58,108 --> 00:32:00,783 - Nasıl? - Zihinden zihine değişiyor. 398 00:32:00,808 --> 00:32:03,895 Çoğu basit oluyor, anında ele geçiriyorum. 399 00:32:03,920 --> 00:32:07,721 Güçlü olanlarda ise işler biraz karmaşıklaşıyor. 400 00:32:07,746 --> 00:32:10,371 Kontrol bende oluyor ama onlar da kendisinde oluyor. 401 00:32:10,801 --> 00:32:12,348 Bağlantımı korumak için... 402 00:32:12,373 --> 00:32:15,207 ...onların anılarına göre bir fantezi oluşturmam gerekiyor. 403 00:32:17,512 --> 00:32:19,637 Bir de bana sihirbaz diyorsun. 404 00:32:20,664 --> 00:32:24,867 ZDY'den olan o genç askerin zihni karmakarışıktı. 405 00:32:24,892 --> 00:32:26,336 Her şey bastırılmıştı. 406 00:32:26,569 --> 00:32:29,340 Onlara çalışmaya başlamasından yüzlerce yıl öncesine dayanan... 407 00:32:29,365 --> 00:32:31,062 ...bir anıyı kullanmam gerekti. 408 00:32:31,445 --> 00:32:33,687 Ne? Ne dedin sen? 409 00:32:34,833 --> 00:32:36,688 ZDY'ye katılmadan önce mi? 410 00:32:36,713 --> 00:32:39,866 - Evet, dünyada sıradan bir insanmış. - Sıradan bir insan mı? 411 00:32:39,891 --> 00:32:41,569 Margaritalara bayılıyormuş. 412 00:32:42,090 --> 00:32:46,486 Bana, ZDY'de çalışan herkesi Zaman Koruyucuları yarattı demişlerdi. 413 00:32:46,511 --> 00:32:50,064 Bu saçmalık. Hepsi bizim gibi değişkenler. 414 00:32:50,257 --> 00:32:51,572 Onlar bunu bilmiyor. 415 00:32:51,597 --> 00:32:53,486 Bütün biletli yolcular, lütfen... 416 00:32:53,511 --> 00:32:54,907 Bu bizim aracımız. 417 00:32:55,208 --> 00:32:57,228 Kalkışa 10 dakika. 418 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 Son biniş çağrısı. 419 00:33:05,484 --> 00:33:09,731 - Birbirimize güveniyor muyuz? - Güveniyorum, güvenebilirsin. 420 00:33:11,195 --> 00:33:14,941 Güzel. Çünkü bu çok zor olacak. 421 00:33:16,179 --> 00:33:21,262 Sakin olun. Tam kapasiteye ulaştık. Lütfen evlerinize dönün. 422 00:33:22,183 --> 00:33:23,266 Geri çekilin! 423 00:33:23,291 --> 00:33:25,691 Bırakın binelim! 424 00:33:25,716 --> 00:33:27,746 Kalkışa beş dakika! 425 00:33:27,771 --> 00:33:29,598 Bu insanların ölmesine izin verecekler. 426 00:33:31,377 --> 00:33:33,293 Kalkışa beş dakika! 427 00:33:33,318 --> 00:33:35,768 Gemiye binip kalkmasını sağlamalıyız! 428 00:33:35,793 --> 00:33:36,720 Nasıl bineceğiz? 429 00:33:38,242 --> 00:33:39,897 - Etraflarından dolanalım. - Tamam. 430 00:33:46,828 --> 00:33:48,664 Evlerinize dönün! 431 00:33:50,650 --> 00:33:51,796 Geri çekilin! 432 00:33:53,733 --> 00:33:55,273 Geri durun! 433 00:34:25,875 --> 00:34:27,416 - İyi misin? - Evet. 434 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 Durun! Olduğunuz yerde kalın! 435 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 Hadi! 436 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 Buraya! 437 00:34:54,780 --> 00:34:56,197 Bir şey olmayacak. 438 00:34:58,321 --> 00:34:59,689 Hayır, bekle! 439 00:35:11,309 --> 00:35:12,527 Koş! 440 00:35:16,371 --> 00:35:19,207 - Dikkat! - Ben tuttum! 441 00:35:21,164 --> 00:35:22,699 Hadi, gidelim! 442 00:35:25,056 --> 00:35:26,949 Hâlâ yetişebiliriz! 443 00:35:35,101 --> 00:35:36,715 Sylvie, hadi! 444 00:36:09,891 --> 00:36:15,801 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr