1 00:00:02,500 --> 00:00:05,150 Είναι αυτή η μεγαλύτερη δύναμη στο σύμπαν; 2 00:00:05,230 --> 00:00:07,268 Στα προηγούμενα επεισόδια... 3 00:00:07,348 --> 00:00:10,898 Μία Μεταβλητή που δραπέτευσε σκοτώνει τους Λεπτοφύλακές μας. 4 00:00:13,010 --> 00:00:16,670 Όποιος κι αν είναι η Μεταβλητή, δεν έχουμε καταφέρει να τον βρούμε. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,561 Η Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων και οι θεοί του Άσγκαρντ, ένα και το αυτό. 6 00:00:20,641 --> 00:00:23,056 Μεθυσμένοι από δύναμη, τυφλοί στην αλήθεια. 7 00:00:23,136 --> 00:00:26,088 Οι Φύλακες παρακολουθούν κάθε πτυχή αυτής της υπόθεσης. 8 00:00:26,168 --> 00:00:28,010 Κρύβεται σε Αποκαλύψεις. 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,358 Εσύ είσαι ο βλάκας που η ΥΧΔ έφερε για να με πιάσει. 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,145 Εμένα λες, υποθέτω. 11 00:00:34,298 --> 00:00:36,421 Θα εκθρονίσω τους Φύλακες του Χρόνου. 12 00:00:36,501 --> 00:00:40,301 Δεν ενδιαφέρομαι να κυβερνήσω την Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων. 13 00:00:40,875 --> 00:00:43,775 Τους πρόδωσα. Τους Φύλακες, την τοποθεσία τους. 14 00:00:43,916 --> 00:00:45,137 Τι θέλεις; 15 00:00:51,541 --> 00:00:53,041 Όχι. Λόκι, περίμενε. 16 00:00:53,121 --> 00:00:55,791 Περίμενε. Λόκι, περίμενε. 17 00:00:56,250 --> 00:00:57,750 Όχι. Περίμενε, Λόκι. 18 00:01:00,360 --> 00:01:07,665 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 19 00:01:07,745 --> 00:01:14,557 Aquamarine Tina - Tolenia - MaF 20 00:01:14,637 --> 00:01:20,852 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 21 00:01:25,668 --> 00:01:30,967 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 22 00:01:33,446 --> 00:01:35,516 Episode 3 | Lamentis | 23 00:01:38,750 --> 00:01:42,370 Μπορούμε να πάρουμε πατάτες φούρνου ή κοτομπουκιές. 24 00:01:42,450 --> 00:01:44,298 Ή μπορούμε να φάμε κάπου αλλού. 25 00:01:44,378 --> 00:01:47,283 -Γιατί μισείς αυτό το μέρος; -Δεν το μισώ, το φοβάμαι. 26 00:01:47,363 --> 00:01:50,163 Ξέρεις πόσες φορές το έκλεισε το Υγειονομικό; 27 00:01:51,041 --> 00:01:53,241 Πάντως τα ποτά φαίνονται μια χαρά. 28 00:01:57,531 --> 00:02:00,076 Θεέ μου. Πάγωσε το μυαλό μου. 29 00:02:00,313 --> 00:02:02,910 -Ξέρεις τι είναι αυτό, έτσι; -Άντε πάλι. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 Όταν καταπίνεις κάτι τόσο παγωμένο... 31 00:02:05,583 --> 00:02:09,211 -Ο εγκέφαλος το συσχετίζει με το κρύο. -Περίμενε, σοβαρά μιλάω. 32 00:02:09,291 --> 00:02:14,071 Διαποτίζει τον ουρανίσκο και παγώνει τις συνάψεις στον εγκέφαλο. 33 00:02:14,333 --> 00:02:17,633 Έτσι, οι αναμνήσεις σου παγώνουν κυριολεκτικά επιτόπου. 34 00:02:19,000 --> 00:02:21,552 -Αυτό δεν ισχύει με τίποτα. -Ισχύει. 35 00:02:21,721 --> 00:02:23,122 Καλά, προσπάθησέ το. 36 00:02:23,202 --> 00:02:25,402 Ό,τι σκεφτείς θα παγώσει επιτόπου. 37 00:02:25,522 --> 00:02:28,637 Θα σου κάνω μια ερώτηση και δεν θα μπορείς να απαντήσεις... 38 00:02:28,717 --> 00:02:32,267 -μέχρι να υποχωρήσουν οι συνάψεις. -Αποδέχομαι την πρόκληση. 39 00:02:36,057 --> 00:02:37,257 Εντάξει, ρώτα. 40 00:02:37,698 --> 00:02:40,204 Πόσα άτομα φρουρούν τους Φύλακες του Χρόνου; 41 00:02:41,684 --> 00:02:42,885 Ορίστε; 42 00:02:51,154 --> 00:02:53,054 Πόσο καιρό είμαστε κολλητές; 43 00:02:54,124 --> 00:02:56,958 -Πάρα πολύ. -Ξέρεις ότι μπορείς να μου λες τα πάντα; 44 00:02:57,041 --> 00:02:58,242 Φυσικά. 45 00:02:58,322 --> 00:03:01,441 Γιατί δεν μου λες πόσοι φρουρούν τους Φύλακες του Χρόνου; 46 00:03:01,521 --> 00:03:02,921 Βασικά, υπάρχει... 47 00:03:07,262 --> 00:03:08,562 Αυτό το μέρος... 48 00:03:09,291 --> 00:03:11,341 Θυμάμαι, το ξέρω αυτό το μέρος. 49 00:03:15,425 --> 00:03:17,775 -Αλλά δεν ξέρω εσένα. -Δεν πειράζει. 50 00:03:18,404 --> 00:03:20,054 Απλώς είσαι κουρασμένη. 51 00:03:21,918 --> 00:03:23,119 Ναι. 52 00:03:23,464 --> 00:03:25,464 Λογικά, είμαι απλώς κουρασμένη. 53 00:03:27,875 --> 00:03:29,475 Πώς θα βρω τα ασανσέρ; 54 00:03:30,750 --> 00:03:31,954 Είναι χρυσά. 55 00:04:03,166 --> 00:04:05,316 Όλοι οι Λεπτοφύλακες, οπλιστείτε. 56 00:04:05,721 --> 00:04:07,621 Προστατέψτε το Χρονοσυνεχές. 57 00:04:09,884 --> 00:04:12,034 Όλοι οι Λεπτοφύλακες, οπλιστείτε. 58 00:04:12,114 --> 00:04:14,014 Προστατέψτε το Χρονοσυνεχές. 59 00:04:17,750 --> 00:04:19,050 Δεν ξέρω, κύριε. 60 00:04:52,813 --> 00:04:54,958 Όλοι οι Λεπτοφύλακες, οπλιστείτε. 61 00:04:55,041 --> 00:04:56,941 Προστατέψτε το Χρονοσυνεχές. 62 00:05:24,295 --> 00:05:26,055 Εσύ. Σταμάτα. 63 00:05:43,893 --> 00:05:47,130 -Μερικές ερωτήσεις. -Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις; 64 00:05:47,210 --> 00:05:48,422 Αγενές. 65 00:05:50,188 --> 00:05:51,838 Σίγουρα είσαι ένας Λόκι; 66 00:05:51,918 --> 00:05:54,860 -Στέκεσαι στον δρόμο μου. -Εσύ στέκεσαι στον δρόμο μου. 67 00:05:57,916 --> 00:06:01,016 Σκέφτηκα πως ίσως θα μπορούσαμε να δουλέψουμε μαζί. 68 00:06:06,333 --> 00:06:07,733 Αλλά τώρα βλέπω... 69 00:06:08,013 --> 00:06:09,578 πως δεν είσαι διορατική. 70 00:06:11,666 --> 00:06:14,004 Οπότε, είτε θα έρθεις με τη θέλησή σου... 71 00:06:16,111 --> 00:06:19,091 είτε όχι. Όπως και να 'χει, έτσι θα φτάσω στους Φύλακες. 72 00:06:19,171 --> 00:06:20,571 Θεούλη μου, σκάσε. 73 00:06:26,547 --> 00:06:28,656 Πλησίασε κι άλλο και θα τον σκοτώσω. 74 00:06:28,736 --> 00:06:29,956 Κάν' το. 75 00:06:45,208 --> 00:06:46,758 Φύγε απ' το πόδι μου. 76 00:06:52,000 --> 00:06:53,654 Αντίο, Μεταβλητή. 77 00:06:54,775 --> 00:06:56,275 Τέλος ενέργειας 78 00:06:58,693 --> 00:06:59,895 Δεν δουλεύει. 79 00:07:09,000 --> 00:07:10,205 Ωραία. 80 00:07:10,285 --> 00:07:13,020 Δώσ' το μου. Δεν ξέρεις πώς να το επαναφορτίσεις. 81 00:07:13,100 --> 00:07:15,784 Φυσικά ξέρω. Δεν είσαι ο μόνος γκατζετάκιας Λόκι. 82 00:07:15,864 --> 00:07:17,364 Μη με ξαναπείς έτσι. 83 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 -Γκατζετάκια; -Όχι. «Λόκι». 84 00:07:22,875 --> 00:07:24,402 Είσαι απλώς μάγος τότε; 85 00:07:24,482 --> 00:07:26,632 Καλά. Για το επόμενο κόλπο μου... 86 00:07:27,100 --> 00:07:28,950 θα σε κάνω να εξαφανιστείς. 87 00:07:33,511 --> 00:07:36,511 -Είναι μία από τις δυνάμεις σου; -Πού μας έφερες; 88 00:07:43,047 --> 00:07:47,814 ΛΑΜΕΝΤΙΣ 1 89 00:08:01,875 --> 00:08:04,222 Βλάκα. Εδώ είναι το Λαμέντις 1. 90 00:08:04,302 --> 00:08:06,102 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 91 00:08:06,833 --> 00:08:10,753 Το φεγγάρι το οποίο πρόκειται να συντρίψει εκείνος ο πλανήτης. 92 00:08:10,833 --> 00:08:14,352 Από τις Αποκαλύψεις του Χρονοαισθητήρα, αυτή είναι η χειρότερη. 93 00:08:14,432 --> 00:08:16,982 Κανείς δεν τη γλιτώνει από εδώ. Πρόσεχε. 94 00:08:18,166 --> 00:08:21,616 Συγγνώμη, κυρία. Δεν είχα χρόνο να σκρολάρω στις επιλογές. 95 00:08:22,786 --> 00:08:24,686 Νόμιζα πως ήθελες να πεθάνω. 96 00:08:24,766 --> 00:08:29,466 Δεν ξέρω πού έκρυψες τον Χρονοαισθητήρα. Αν εκραγείς, θα εκραγεί κι αυτός κι εγώ. 97 00:08:29,546 --> 00:08:30,750 Εκεί. 98 00:08:30,830 --> 00:08:33,080 -Γίναμε ομάδα τώρα; -Με την καμία. 99 00:08:34,875 --> 00:08:36,096 Πέσε κάτω. 100 00:08:37,077 --> 00:08:40,327 -Δεν χρειαζόμουν τη βοήθειά σου. -Είσαι τόσο παράξενη. 101 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 Τι κάνεις; 102 00:09:22,375 --> 00:09:23,575 Εσύ τι κάνεις; 103 00:09:24,375 --> 00:09:26,175 Προσπαθείς να με μαγέψεις; 104 00:09:27,791 --> 00:09:28,991 Δεν θα πιάσει. 105 00:09:29,768 --> 00:09:31,406 Γιατί; Επειδή είσαι μάγος; 106 00:09:31,486 --> 00:09:34,336 -Όχι, επειδή το μυαλό μου είναι δυνατό. -Καλά. 107 00:09:37,077 --> 00:09:39,795 Κοίτα, θα κάνουμε πάλι τα ίδια εδώ; 108 00:09:39,875 --> 00:09:42,725 -Τι προτείνεις αντ' αυτού; -Δεν ξέρω. Ανακωχή; 109 00:09:43,875 --> 00:09:47,836 Άκου, κανείς μας δεν θα φύγει από εδώ, αν δεν ανάψουμε τον Χρονοαισθητήρα. 110 00:09:47,916 --> 00:09:50,287 -Πού τον έχεις κρυμμένο; -Στην καρδιά μου. 111 00:09:50,367 --> 00:09:53,605 -Τότε θα σ' την κόψω. -Ωραία. Πολύ εύθυμο, αξιαγάπητο. 112 00:09:54,416 --> 00:09:56,968 Εντάξει, έχω τον Χρονοαισθητήρα... 113 00:09:57,048 --> 00:10:00,029 αλλά δεν θα φτάσω μακριά, αν προσπαθείς να με σκοτώσεις. 114 00:10:00,109 --> 00:10:03,007 Άσε τα σάπια, με χρειάζεσαι για να τον επαναφορτίσεις. 115 00:10:03,087 --> 00:10:05,164 Είναι ο μόνος λόγος που με έσωσες. 116 00:10:07,212 --> 00:10:08,489 Ίσως. Ναι. 117 00:10:08,923 --> 00:10:10,818 Δηλαδή σίγουρα, ισχύει κι αυτό. 118 00:10:11,037 --> 00:10:14,500 Ή μπορούμε απλώς να σφαχτούμε εδώ σε αυτό το εγκαταλειμμένο καλύβι. 119 00:10:14,580 --> 00:10:16,580 -Τι λες; -Μια χαρά για 'μένα. 120 00:10:20,000 --> 00:10:23,572 Το σχέδιο που διέκοψες, το δούλευα για χρόνια. 121 00:10:24,923 --> 00:10:26,414 -Χρόνια. -Κατάλαβα. 122 00:10:26,494 --> 00:10:28,586 Και μόλις ανάψω τον Χρονοαισθητήρα, 123 00:10:28,666 --> 00:10:32,420 θα πάω κατευθείαν στην ΥΧΔ να τελειώσω ό,τι άρχισα. 124 00:10:32,500 --> 00:10:33,732 Καλώς. 125 00:10:33,949 --> 00:10:36,481 -Θα σε σκοτώσω τότε. -Ή θα σκοτώσω εγώ εσένα. 126 00:10:37,916 --> 00:10:39,125 Πού πας; 127 00:10:39,728 --> 00:10:42,018 Υπάρχει δύναμη κάπου σ' αυτό το φεγγάρι. 128 00:10:42,098 --> 00:10:46,131 Χρειαζόμαστε τόση ώστε να ταξιδέψουμε μέσω του υπερδιαστατικού χωροχρόνου. 129 00:10:47,833 --> 00:10:49,064 Έλεος. 130 00:10:49,208 --> 00:10:50,422 Μάλιστα. 131 00:11:03,970 --> 00:11:05,870 Ποιο είναι το σχέδιο λοιπόν; 132 00:11:05,950 --> 00:11:08,992 Υπάρχει μια πόλη εδώ κοντά. Και μπορείς να το βουλώσεις; 133 00:11:09,072 --> 00:11:11,750 Απλώς δουλεύω μαζί σου, δεν θέλω και να σε ακούω. 134 00:11:11,833 --> 00:11:13,433 Καλά. Κόψε ταχύτητα... 135 00:11:14,237 --> 00:11:15,461 Μεταβλητή. 136 00:11:15,677 --> 00:11:18,868 Τι δεν καταλαβαίνεις από τη φράση «επικείμενος θάνατος»; 137 00:11:18,948 --> 00:11:20,748 Και μη με λες «Μεταβλητή». 138 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 Συγγνώμη, αλλά δεν πρόκειται να λέω «Λόκι» ένα ξεθωριασμένο αντίγραφό μου. 139 00:11:25,564 --> 00:11:29,302 Ωραία, γιατί δεν είμαι πια αυτός. Είμαι η Σίλβι τώρα. 140 00:11:30,041 --> 00:11:32,545 -Άλλαξες όνομα. Λαμπρά. -Ψευδώνυμο λέγεται. 141 00:11:32,625 --> 00:11:36,469 -Δεν μου κάνει πολύ για Λόκι αυτό. -Και τι κάνει Λόκι έναν Λόκι; 142 00:11:37,531 --> 00:11:39,331 Η ανεξαρτησία, το κύρος... 143 00:11:39,996 --> 00:11:41,201 το στυλ. 144 00:11:41,281 --> 00:11:44,178 Γι' αυτό δουλεύεις για τη βαρετή Αστυνομία του Χρόνου. 145 00:11:44,258 --> 00:11:46,753 Δεν δουλεύω γι' αυτούς. Είμαι σύμβουλος. 146 00:11:46,833 --> 00:11:48,291 Δεν ξέρεις τι θέλεις. 147 00:11:48,375 --> 00:11:49,624 Σοβαρά; Ενώ εσύ; 148 00:11:50,625 --> 00:11:53,825 Το μακροχρόνιο σχέδιό σου ήταν να διαλύσεις τον τόπο, 149 00:11:54,250 --> 00:11:58,150 να δημιουργήσεις το απόλυτο κενό εξουσίας και μετά απλώς να φύγεις. 150 00:11:59,000 --> 00:12:02,318 -Ποτέ δεν θα το έκανα εγώ αυτό. -Α, ναι; Εγώ δεν είμαι εσύ. 151 00:12:03,411 --> 00:12:05,761 Μπορούμε να το ξεπεράσουμε αυτό τώρα; 152 00:12:15,166 --> 00:12:17,366 Φαίνεται πως όλοι έχουν ήδη φύγει. 153 00:12:17,593 --> 00:12:19,493 Αν ισχύει, το έκαναν μάταια. 154 00:12:20,625 --> 00:12:22,025 Πόσο χρόνο έχουμε; 155 00:12:22,356 --> 00:12:26,056 Περίπου δώδεκα ώρες. Τα πράγματα μόνο να χειροτερέψουν μπορούν. 156 00:12:26,136 --> 00:12:28,625 Μετεωρίτες, βαρυτικοί σεισμοί... 157 00:12:28,708 --> 00:12:32,611 και φυσικά, η κατάρρευση της κοινωνίας μπροστά στον επικείμενο αφανισμό. 158 00:12:34,708 --> 00:12:37,608 -Λες αυτό να φορτίσει τον Χρονοαισθητήρα; -Ίσως. 159 00:12:43,309 --> 00:12:46,444 Ελέγχω τη σύζευξη. Βεβαιώνω ότι μπορεί να συνδεθεί. 160 00:12:46,524 --> 00:12:47,733 Σωστά. 161 00:12:48,166 --> 00:12:49,566 Εντάξει. Δώσ' τον. 162 00:12:52,583 --> 00:12:55,883 Έλεος. Δεν σ' τον δίνω. Πρέπει να προσπαθήσεις παραπάνω. 163 00:12:57,250 --> 00:13:00,500 Τότε μη μου δίνεις ούτε τις ιδέες σου για γκατζετάκια. 164 00:13:00,875 --> 00:13:04,927 Ο Χρονοαισθητήρας απαιτεί τεράστια πηγή ενέργειας, δεν αρκεί το φεγγαρόφως. 165 00:13:33,067 --> 00:13:36,517 Η ωμή βία δεν αντικαθιστά τη διπλωματία και την εξαπάτηση. 166 00:13:37,625 --> 00:13:38,836 Σημειώθηκε. 167 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 Είναι αξιοσημείωτο που κατάφερες να φτάσεις τόσο μακριά. 168 00:13:54,295 --> 00:13:56,395 -Λυπάμαι γι' αυτό. -Μη λυπάσαι. 169 00:13:56,665 --> 00:13:57,875 Το απόλαυσα. 170 00:13:58,914 --> 00:14:00,117 Κι εγώ. 171 00:14:00,296 --> 00:14:04,664 Όμως σας διαβεβαιώ, παρά την κτηνώδη συμπεριφορά της φίλης μου... 172 00:14:05,298 --> 00:14:09,129 δεν έχουμε σκοπό να σας βλάψουμε. Είμαστε δυο απλοί κουρασμένοι ταξιδιώτες. 173 00:14:09,209 --> 00:14:10,424 Ναι, καλά. 174 00:14:25,560 --> 00:14:27,060 Γεια σου, αγάπη μου. 175 00:14:28,007 --> 00:14:29,215 Πατρίς; 176 00:14:33,405 --> 00:14:34,905 Πέρασε τόσος καιρός. 177 00:14:36,211 --> 00:14:37,766 Είσαι το ίδιο όμορφη.... 178 00:14:44,791 --> 00:14:47,941 Ο Πατρίς δεν είπε κάτι τόσο γλυκό σε τριάντα χρόνια. 179 00:14:48,930 --> 00:14:51,280 Δεν είστε ταξιδιώτες, είστε δαίμονες. 180 00:14:52,958 --> 00:14:55,558 -Τι από τα δύο ήταν; Διπλωματία; -Άσε με. 181 00:14:56,318 --> 00:14:57,718 Άσε με, να χαρείς. 182 00:15:02,958 --> 00:15:04,958 Δαίμονες, τι θέλετε από 'μένα; 183 00:15:05,641 --> 00:15:07,591 Να κάνουμε απλώς μια ερώτηση. 184 00:15:08,563 --> 00:15:09,813 Πού είναι όλοι; 185 00:15:10,435 --> 00:15:11,645 Η κιβωτός. 186 00:15:15,108 --> 00:15:17,058 Το σκάφος εκκένωσης. 187 00:15:18,416 --> 00:15:22,370 Κάτι τέτοιο θα έχει αρκετή ενέργεια για να επανεκκινήσει τον Χρονοαισθητήρα. 188 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 Πώς πάμε εκεί; 189 00:15:27,076 --> 00:15:29,980 Ο σταθμός του τρένου είναι στην άκρη της πόλης. 190 00:15:30,060 --> 00:15:32,360 Αλλά δεν παίζει να πάρετε εισιτήριο. 191 00:15:33,330 --> 00:15:34,539 Έλα, πάμε. 192 00:15:54,413 --> 00:15:55,638 Κάντε ησυχία. 193 00:15:58,416 --> 00:15:59,618 Κάντε πίσω. 194 00:15:59,833 --> 00:16:01,054 Τι συμβαίνει; 195 00:16:01,666 --> 00:16:05,316 Η κιβωτός φεύγει απόψε και περιμένουμε στην ουρά εδώ και ώρες. 196 00:16:06,333 --> 00:16:07,559 Εδώ και ώρες. 197 00:16:09,693 --> 00:16:11,143 Αυτό θα 'χει πλάκα. 198 00:16:11,750 --> 00:16:12,961 Έλα. 199 00:16:13,199 --> 00:16:16,541 -Δεν γίνεται να παλέψουμε για να μπούμε. -Ποιος μίλησε για πάλη; 200 00:16:16,625 --> 00:16:18,675 -Όλα σου τα σχέδια. -Όχι αυτό. 201 00:16:18,886 --> 00:16:22,136 Θα μαγέψω έναν φρουρό, θα μας περάσει από το πλήθος... 202 00:16:22,626 --> 00:16:26,076 -κι αν κάποιος μάς ζορίσει... -Τον κάνουμε να πυροβολήσει; 203 00:16:26,156 --> 00:16:29,054 Και μετά; Τους σκοτώνουμε όλους και κλέβουμε το τρένο; 204 00:16:29,134 --> 00:16:32,221 Το αν θα υπάρξει πάλη εξαρτάται εξ ολοκλήρου από αυτούς. 205 00:16:32,633 --> 00:16:35,270 Θα το κάνουμε με τον δικό μου τρόπο. 206 00:16:38,363 --> 00:16:40,604 -Πώς είμαι; -Σαν ένας με χάλια σχέδιο. 207 00:16:40,684 --> 00:16:42,184 Είναι φοβερό σχέδιο. 208 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 Απλώς κάνε ό,τι λέω. 209 00:16:45,833 --> 00:16:48,378 -Γιατί δεν μπαίνουμε; -Αφήστε μας να μπούμε. 210 00:16:48,458 --> 00:16:50,458 Για το Σουρού; Από 'δώ, κύριε. 211 00:16:50,719 --> 00:16:53,169 -Αφήστε μας. -Έχουμε γυναικόπαιδα εδώ. 212 00:16:54,022 --> 00:16:56,614 Δίνουν εισιτήρια μόνο στους πλούσιους. 213 00:16:57,569 --> 00:16:59,069 Τι θα γίνει μ' εμάς; 214 00:17:03,089 --> 00:17:04,299 Εισιτήρια; 215 00:17:15,001 --> 00:17:16,751 Πηγαίνω τούτη στο Σουρού. 216 00:17:16,933 --> 00:17:18,134 Μάλιστα. 217 00:17:18,268 --> 00:17:21,818 -Και τα εισιτήρια; -Είναι εντολή ανωτέρων να μπει στο τρένο. 218 00:17:22,580 --> 00:17:23,780 Κύριε, αυτό... 219 00:17:25,958 --> 00:17:27,161 Όλα εντάξει; 220 00:17:27,273 --> 00:17:28,620 Ναι, όλα καλά. 221 00:17:28,700 --> 00:17:30,349 Απλώς μόλις θυμήθηκα... 222 00:17:30,429 --> 00:17:33,629 ότι το πρωί έδωσαν τα κεντρικά εντολή γι' αυτούς εδώ. 223 00:17:38,916 --> 00:17:40,133 Εντάξει. 224 00:17:41,195 --> 00:17:42,404 Εντάξει. 225 00:17:45,291 --> 00:17:46,503 Εισιτήρια; 226 00:17:55,358 --> 00:17:57,408 Καλησπέρα, επιβάτες. Γεια σας. 227 00:18:02,602 --> 00:18:06,326 -Δεν μπορώ να κάτσω ανάποδα σε τρένο. -Δεν κάθομαι με την πλάτη σε πόρτα. 228 00:18:06,406 --> 00:18:09,005 Έλα μου; Έχει πόρτες κι απ' τις δύο μεριές. 229 00:18:09,085 --> 00:18:10,310 Παλουκώσου. 230 00:18:13,666 --> 00:18:16,416 -Ενημερωτικά, αυτό δεν ήταν σχέδιο. -Σοβαρά; 231 00:18:16,496 --> 00:18:21,375 Τα σχέδια έχουν πολλά βήματα. Η μεταμφίεση κι επιβίβαση είναι μία πράξη. 232 00:18:26,199 --> 00:18:29,199 Κουράστηκες μωρέ; Άντε να ξεκουραστείς. Ελεύθερα. 233 00:18:31,666 --> 00:18:34,016 Δεν μπορώ να κοιμηθώ σε τέτοιο μέρος. 234 00:18:34,375 --> 00:18:38,586 -Δεν κοιμάσαι σε τρένο; -Όχι, δεν κοιμάμαι δίπλα σε αναξιόπιστους. 235 00:18:38,666 --> 00:18:39,966 Εγώ είμαι αυτός; 236 00:18:40,291 --> 00:18:42,503 Εσύ, όμως, πάρε έναν υπνάκο. Ελεύθερα. 237 00:18:42,583 --> 00:18:43,793 Εξυπνάδες. 238 00:18:43,944 --> 00:18:46,708 Δεν θα χρονοτριβώ ψάχνοντας για τον Χρονοαισθητήρα, 239 00:18:46,791 --> 00:18:49,420 ενώ κάποιος σού δίδαξε αρκετά καλή μαγεία. 240 00:18:49,500 --> 00:18:50,707 Η μητέρα μου. 241 00:18:59,458 --> 00:19:00,669 Πώς ήταν; 242 00:19:03,661 --> 00:19:04,964 Ήταν... 243 00:19:10,114 --> 00:19:11,964 Μια Βασίλισσα του Άσγκαρντ. 244 00:19:13,333 --> 00:19:14,543 Ήταν καλή. 245 00:19:15,548 --> 00:19:16,948 Αμιγώς αξιοπρεπής. 246 00:19:19,701 --> 00:19:21,166 Ήταν σίγουρα μάνα σου; 247 00:19:21,250 --> 00:19:23,300 Βασικά όχι. Είμαι υιοθετημένος. 248 00:19:23,649 --> 00:19:25,599 Σου έκανα σπόιλερ; Συγγνώμη. 249 00:19:25,684 --> 00:19:27,086 Όχι, το ήξερα. 250 00:19:27,166 --> 00:19:28,962 Τι; Σ' το είπαν; 251 00:19:29,503 --> 00:19:31,827 -Ναι. Σ' εσένα όχι; -Όχι. 252 00:19:34,358 --> 00:19:36,258 Δηλαδή, μου το είπαν τελικά. 253 00:19:37,458 --> 00:19:39,258 Στάσου μια στιγμή. Άρα... 254 00:19:39,583 --> 00:19:41,633 Πες μου για τη δική σου μητέρα. 255 00:19:42,333 --> 00:19:43,883 Μετά βίας τη θυμάμαι. 256 00:19:44,655 --> 00:19:46,405 Σαν αναλαμπές από όνειρο. 257 00:19:53,041 --> 00:19:55,473 Ξέρεις, όταν ήμουν μικρός, μου έκανε... 258 00:19:55,553 --> 00:19:57,139 μικρά μαγικά κόλπα. 259 00:19:58,833 --> 00:20:01,683 Ας πούμε μετέτρεπε ένα λουλούδι σε βάτραχο.... 260 00:20:02,342 --> 00:20:04,792 ή έκανε βεγγαλικά να πέφτουν στο νερό. 261 00:20:05,450 --> 00:20:09,650 Έμοιαζαν όλα αδύνατα. Μου είπε ότι μια μέρα θα μπορούσα κι εγώ, επειδή... 262 00:20:11,416 --> 00:20:13,716 Επειδή θα μπορούσα να κάνω τα πάντα. 263 00:20:16,178 --> 00:20:17,387 Θες να δεις; 264 00:20:25,333 --> 00:20:26,533 Όχι κι άσχημα. 265 00:20:32,291 --> 00:20:35,191 Ήταν ο τύπος ανθρώπου που θέλεις να πιστεύει σ' εσένα. 266 00:20:36,125 --> 00:20:37,725 Φαίνεται πως το κάνει. 267 00:20:39,125 --> 00:20:40,336 Το έκανε. 268 00:20:42,921 --> 00:20:44,131 Λοιπόν... 269 00:20:45,450 --> 00:20:46,958 Πού έμαθες να κάνεις... 270 00:20:47,038 --> 00:20:50,153 -ξέρεις, αυτό που κάνεις. -Είμαι αυτοδίδακτη. 271 00:20:50,233 --> 00:20:52,583 -Αυτοδίδακτη σε τέτοια μαγικά; -Ναι. 272 00:20:54,298 --> 00:20:55,541 Και δηλαδή πώς... 273 00:20:55,625 --> 00:20:59,454 Απλώς μπαίνεις στα μυαλά τους και προβάλλεις ψευδαισθήσεις; 274 00:20:59,534 --> 00:21:00,861 Θα ήταν ωραίο αν... 275 00:21:00,941 --> 00:21:03,702 Με μάγευες, έκλεβες τον Χρονοαισθητήρα, την έκανες; 276 00:21:03,782 --> 00:21:06,067 -Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. -Δεν σε ρώτησα. 277 00:21:06,147 --> 00:21:09,303 -Σαμπάνια; -Βεβαίως, ευχαριστώ πολύ. 278 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Όχι, ευχαριστώ. 279 00:21:11,426 --> 00:21:13,726 Θα πάρω εγώ τη δική της. Ευχαριστώ. 280 00:21:15,269 --> 00:21:16,478 Εις υγείαν. 281 00:21:18,041 --> 00:21:19,591 Στο τέλος του κόσμου. 282 00:21:23,083 --> 00:21:25,974 Κρίμα που η γριά επέλεξε να πεθάνει, συμφωνείς; 283 00:21:26,054 --> 00:21:28,326 -Ήταν ερωτευμένη. -Τον μισούσε. 284 00:21:28,406 --> 00:21:30,306 Ίσως ο έρωτας να είναι μίσος. 285 00:21:31,982 --> 00:21:33,882 Καλύτερα να το θυμάμαι αυτό. 286 00:21:34,541 --> 00:21:35,744 Πώς το είπες; 287 00:21:36,011 --> 00:21:37,863 «Ο έρωτας είναι μίσος». 288 00:21:38,042 --> 00:21:39,276 Έλα, γαμήσου. 289 00:21:42,666 --> 00:21:45,500 Λοιπόν, μιας και λέμε για έρωτα... 290 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 υπάρχει κάποιος τυχερός που σε περιμένει να γυρίσεις; 291 00:21:51,083 --> 00:21:52,308 Ναι, υπάρχει. 292 00:21:52,938 --> 00:21:56,735 Κατάφερα να διατηρήσω σοβαρή σχέση από απόσταση με ταχυδρόμο, 293 00:21:56,815 --> 00:22:00,250 ενώ τρέχω πέρα δώθε στον χρόνο από τη μια Aποκάλυψη στην άλλη. 294 00:22:00,333 --> 00:22:02,994 Με τέτοια γοητεία, ποιος να σου αντισταθεί; 295 00:22:03,074 --> 00:22:06,375 Οι άνθρωποι αντιστέκονται μπροστά σε επικείμενες καταστροφές. 296 00:22:06,458 --> 00:22:08,158 Είμαι σίγουρος γι' αυτό. 297 00:22:09,250 --> 00:22:11,751 Ήταν απλώς για να με κάνει να προχωρήσω. 298 00:22:13,210 --> 00:22:14,436 Για πες εσύ. 299 00:22:14,879 --> 00:22:16,307 Είσαι ένας πρίγκιπας. 300 00:22:16,387 --> 00:22:19,487 Θα πρέπει να υπήρξαν πολλές επίδοξες πριγκίπισσες... 301 00:22:20,053 --> 00:22:21,953 ή ίσως ένας άλλος πρίγκηπας. 302 00:22:24,916 --> 00:22:26,127 Λίγο απ' όλα. 303 00:22:26,582 --> 00:22:28,032 Όπως κι εσύ νομίζω. 304 00:22:28,458 --> 00:22:29,958 Αλλά ποτέ τίποτα.... 305 00:22:30,336 --> 00:22:31,545 Αληθινό. 306 00:22:37,166 --> 00:22:39,366 Ο έρωτας είναι κατεργάρης, τελικά. 307 00:22:43,221 --> 00:22:44,430 Όχι. 308 00:22:47,312 --> 00:22:48,836 Ο έρωτας είναι... 309 00:22:54,458 --> 00:22:55,838 κάτι που... 310 00:22:56,702 --> 00:22:59,552 θα χρειαζόμουν άλλο ένα ποτό για να το σκεφτώ. 311 00:23:00,637 --> 00:23:05,037 Αντιλαμβάνεσαι ότι πρόκειται να πάρουμε τη μόνη πηγή ελπίδας ενός πολιτισμού; 312 00:23:05,200 --> 00:23:08,000 -Ναι. -Δεν θα είναι εύκολο. Ας ξεκουραστούμε. 313 00:23:08,360 --> 00:23:10,560 Εντάξει. Εσύ χαλάρωσε όπως θέλεις… 314 00:23:10,640 --> 00:23:12,790 και θα χαλαρώσω κι εγώ όπως θέλω. 315 00:23:36,021 --> 00:23:40,021 Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι 316 00:23:44,291 --> 00:23:45,891 Πού είναι η στολή σου; 317 00:23:46,181 --> 00:23:49,732 Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι 318 00:23:49,812 --> 00:23:53,812 Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι 319 00:24:35,486 --> 00:24:40,353 Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι Τραγουδάει να επιστρέψει στο σπίτι 320 00:24:40,571 --> 00:24:42,867 -Στη Σίλβι. -Ναι. 321 00:24:46,384 --> 00:24:47,589 Κι άλλο ένα. 322 00:24:52,453 --> 00:24:54,203 -Είσαι μεθυσμένος. -Όχι. 323 00:24:54,283 --> 00:24:57,554 Είμαι απλώς γεμάτος. Να θυμάσαι όμως ότι είμαι πολύ γεμάτος. 324 00:24:57,634 --> 00:25:00,129 Τώρα, θέλω να δοκιμάσεις αυτό. 325 00:25:00,209 --> 00:25:02,709 Ταιριάζει απίστευτα με τα κρασάτα σύκα. 326 00:25:02,956 --> 00:25:04,806 Ποιος πήρε τα κρασάτα σύκα; 327 00:25:05,081 --> 00:25:07,104 Πρέπει απλώς να μ' εμπιστευτείς. 328 00:25:07,184 --> 00:25:10,409 -Η στολή σου; Κρατάμε χαμηλό προφίλ. -Κανείς δεν νοιάζεται. 329 00:25:10,489 --> 00:25:13,258 -Είναι το τέλος του κόσμου. -Νομίζω κάτι συμβαίνει. 330 00:25:13,338 --> 00:25:16,214 Ναι, αυτός ο πλανήτης πρόκειται να μας συντρίψει. 331 00:25:16,294 --> 00:25:19,110 Μην είσαι βλάκας. Είδα κόσμο να σε κοιτάει περίεργα. 332 00:25:19,190 --> 00:25:20,390 Ορίστε; 333 00:25:22,485 --> 00:25:25,519 -Πότε έγινες τόσο παρανοϊκή; -Όταν πέρασα όλη μου τη ζωή… 334 00:25:25,599 --> 00:25:29,549 να ξεφύγω από τους παντογνώστες φασίστες για τους οποίους εργάζεσαι. 335 00:25:29,997 --> 00:25:31,847 Είναι κρίμα να πάει χαμένο. 336 00:25:33,076 --> 00:25:34,326 Αλλαγή θέματος. 337 00:25:34,549 --> 00:25:36,649 -Σκέφτηκα μία απάντηση. -Σε τι; 338 00:25:36,970 --> 00:25:38,320 Στην ερώτησή σου. 339 00:25:42,063 --> 00:25:44,187 Ο έρωτας είναι ένα στιλέτο. 340 00:25:46,374 --> 00:25:47,724 Είναι ένα όπλο... 341 00:25:48,262 --> 00:25:51,462 που μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μακριά ή από κοντά. 342 00:25:52,257 --> 00:25:55,657 Μπορείς να δεις τον εαυτό σου μέσα σ' αυτό. Είναι όμορφο. 343 00:25:57,755 --> 00:25:59,255 Μέχρι να σε ματώσει. 344 00:26:00,899 --> 00:26:03,149 Αλλά τελικά, όταν στραφείς σ' αυτό… 345 00:26:07,554 --> 00:26:09,354 -Δεν είναι αληθινό. -Ναι. 346 00:26:09,544 --> 00:26:11,894 Ο έρωτας είναι ένα πλασματικό στιλέτο. 347 00:26:12,319 --> 00:26:15,052 -Δεν βγάζει νόημα, έτσι; -Όχι, χάλια μεταφορά. 348 00:26:15,132 --> 00:26:17,382 Να πάρει. Νόμιζα ότι είχα κάτι εδώ. 349 00:26:19,004 --> 00:26:20,694 -Αυτός είναι. -Ψύχραιμα. 350 00:26:20,774 --> 00:26:24,124 -Όλα θα πάνε καλά. -Κύριε, μπορώ να δω τα εισιτήριά σας; 351 00:26:26,542 --> 00:26:27,745 Εσείς πάλι. 352 00:26:27,825 --> 00:26:29,025 Γεια σας. 353 00:26:29,589 --> 00:26:30,989 Τα εισιτήρια. Ναι… 354 00:26:31,355 --> 00:26:32,761 φυσικά. Να τα. 355 00:26:38,138 --> 00:26:40,080 Φαίνεται υπέροχο, έτσι δεν είναι; 356 00:26:40,160 --> 00:26:43,310 Είναι απαραίτητο όλο αυτό; Υπάρχει μια απλή εξήγηση. 357 00:26:44,708 --> 00:26:45,909 Τι; 358 00:26:48,973 --> 00:26:50,423 Φύγετε από τη μέση. 359 00:27:23,456 --> 00:27:24,658 Απαίσια ρίψη. 360 00:27:25,814 --> 00:27:27,564 Θα σταματήσεις επιτέλους; 361 00:27:32,114 --> 00:27:33,314 Γεια χαρά. 362 00:27:38,617 --> 00:27:40,017 Ο Χρονοαισθητήρας. 363 00:27:59,916 --> 00:28:01,566 Αυτό δεν είναι ιδανικό. 364 00:28:01,890 --> 00:28:04,540 -Δώσε μου τον Χρονοαισθητήρα. -Καλά, καλά. 365 00:28:04,775 --> 00:28:05,979 Εντάξει. 366 00:28:13,705 --> 00:28:15,405 Λοιπόν, ήταν γερή πτώση. 367 00:28:15,632 --> 00:28:16,832 Ηλίθιε. 368 00:28:17,165 --> 00:28:19,765 -Μας σκότωσες. -Ίσως φτιάχνεται. Εντάξει; 369 00:28:23,480 --> 00:28:26,343 -Δεν είσαι σοβαρός άνθρωπος. -Σωστά. Είμαι ένας θεός. 370 00:28:26,423 --> 00:28:29,096 Είσαι ένας κλόουν. Μέθυσες στο τρένο. 371 00:28:29,176 --> 00:28:32,037 -Είμαι ηδονιστής. Τέτοια κάνω. -Εγώ είμαι ηδονίστρια. 372 00:28:32,117 --> 00:28:36,100 Περισσότερο από 'σένα, σε διαβεβαιώνω. Αλλά ποτέ σε βάρος της αποστολής. 373 00:28:36,180 --> 00:28:37,980 Η αποστολή; Ποια αποστολή; 374 00:28:38,060 --> 00:28:42,060 Ο ένδοξος σκοπός σου; Κάνε μου τη χάρη. Δεν μπορείς να τους νικήσεις. 375 00:29:39,462 --> 00:29:42,212 Μήπως η κραυγή σ' έκανε να νιώσεις καλύτερα; 376 00:29:47,816 --> 00:29:49,390 Ναι, μ' έκανε. 377 00:29:51,292 --> 00:29:53,192 Να το δοκιμάσεις καμιά φορά. 378 00:29:58,367 --> 00:29:59,567 Τι, τώρα; 379 00:29:59,647 --> 00:30:02,239 -Δεν ξέρω. Έσπασες τον Χρονοαισθητήρα… -Λοιπόν… 380 00:30:02,319 --> 00:30:05,319 …και αυτός ο πλανήτης πρόκειται να μας συντρίψει. 381 00:30:05,988 --> 00:30:08,238 -Λοιπόν, ναι, αλλά… -Ναι, αλλά τι; 382 00:30:08,567 --> 00:30:10,817 Όλο το φεγγάρι καταστράφηκε, σωστά; 383 00:30:11,132 --> 00:30:13,445 Ναι. Κι όλοι πάνω σ' αυτό σκοτώθηκαν. 384 00:30:13,525 --> 00:30:15,775 -Μαζί μ' εμάς. -Ναι, μαζί μ' εμάς. 385 00:30:19,922 --> 00:30:21,672 Τι γίνεται με την κιβωτό; 386 00:30:22,411 --> 00:30:25,411 Η κιβωτός ποτέ δεν φεύγει γιατί έχει καταστραφεί. 387 00:30:27,376 --> 00:30:29,276 Ποτέ δεν είχε εμάς πάνω της. 388 00:30:33,031 --> 00:30:37,131 Οπότε; Την καταλαμβάνουμε και φροντίζουμε να φύγει από αυτό το φεγγάρι; 389 00:30:39,491 --> 00:30:41,241 Καλό μού ακούγεται εμένα. 390 00:30:45,178 --> 00:30:46,380 Εντάξει. 391 00:30:48,215 --> 00:30:49,418 Όντως; 392 00:31:05,235 --> 00:31:08,835 Ξέρεις, δεν νομίζω να έχω περπατήσει περισσότερο στη ζωή μου. 393 00:31:09,322 --> 00:31:12,783 -Αυτή είναι μια ωραία ζωή. -Λοιπόν, είσαι τυχερή που την έχασες. 394 00:31:12,863 --> 00:31:17,490 Να μια ιδέα. Αν με μάγευες και περπατούσες εσύ και για τους δυο μας; 395 00:31:17,570 --> 00:31:21,972 Ή να πάρω έναν υπνάκο στο υποσυνείδητό μου και να με ξυπνούσες όταν φτάναμε, ναι; 396 00:31:22,052 --> 00:31:25,652 -Ναι, δεν λειτουργεί έτσι η μαγεία. -Ωραία, και πώς δουλεύει; 397 00:31:25,914 --> 00:31:27,264 Δεν έχει σημασία. 398 00:31:27,559 --> 00:31:28,759 Ξέρεις… 399 00:31:28,969 --> 00:31:31,669 νιώθω ότι σου έχω πει πάρα πολλά για 'μένα. 400 00:31:31,999 --> 00:31:35,731 -Πραγματικά, δεν ξέρω τίποτα για 'σένα. -Ευχαριστώ για το πλεονέκτημα. 401 00:31:35,811 --> 00:31:40,214 Θα χρησιμοποιήσεις αυτό το πλεονέκτημα για να με σκοτώσεις όταν εμφανιστεί η ΥΧΔ. 402 00:31:40,294 --> 00:31:41,594 Ανησυχείς, έτσι; 403 00:31:41,900 --> 00:31:44,700 Απλώς θέλω να ξέρω αν μπορώ να σ' εμπιστευτώ. 404 00:31:48,223 --> 00:31:49,423 Καλά, εντάξει. 405 00:31:50,244 --> 00:31:52,844 Θέλεις να μάθεις πώς λειτουργεί η μαγεία. 406 00:31:53,115 --> 00:31:56,865 Πρέπει να έχω σωματική επαφή και τότε γραπώνομαι στο μυαλό τους. 407 00:31:58,373 --> 00:32:00,423 -Πώς; -Εξαρτάται από το μυαλό. 408 00:32:01,029 --> 00:32:04,032 Τα περισσότερα είναι εύκολα και τα καταλαμβάνω αμέσως. 409 00:32:04,112 --> 00:32:07,294 Τα άλλα, τα δυνατότερα, είναι πιο ζόρικα. 410 00:32:07,769 --> 00:32:10,019 Κάνω κουμάντο, αλλά κάνουν κι αυτά. 411 00:32:10,926 --> 00:32:15,376 Για να διατηρήσω τη σύνδεση, δημιουργώ μια φαντασίωση από τις αναμνήσεις τους. 412 00:32:17,765 --> 00:32:19,465 Και μετά λες εμένα μάγο. 413 00:32:20,825 --> 00:32:24,771 Η νεαρή στρατιώτης της ΥΧΔ. Το μυαλό της ήταν ένα χάλι. 414 00:32:24,851 --> 00:32:26,051 Όλα ήταν θολά. 415 00:32:26,718 --> 00:32:31,168 Έπρεπε να ανασύρω μια ανάμνηση αιώνων, πριν καν αρχίσει να μάχεται γι' αυτούς. 416 00:32:31,673 --> 00:32:33,373 Τι; Τι είπες μόλις τώρα; 417 00:32:34,948 --> 00:32:36,540 Πριν καταταχθεί στην ΥΧΔ; 418 00:32:36,620 --> 00:32:39,958 -Ένας συνηθισμένος άνθρωπος στη γη. -Ένας συνηθισμένος άνθρωπος; 419 00:32:40,038 --> 00:32:41,738 Λάτρευε τις μαργαρίτες. 420 00:32:42,219 --> 00:32:46,581 Μου είπαν ότι όσοι δουλεύουν για την ΥΧΔ φτιάχτηκαν από τους Φύλακες του Χρόνου. 421 00:32:46,661 --> 00:32:49,911 Αυτό είναι γελοίο. Είναι όλοι Μεταβλητές, σαν κι εμάς. 422 00:32:50,375 --> 00:32:51,705 Δεν το ξέρουν αυτό. 423 00:32:51,785 --> 00:32:53,596 Όλοι οι επιβάτες με εισιτήριο… 424 00:32:53,676 --> 00:32:54,926 Να το μέσο μας. 425 00:32:55,412 --> 00:32:57,312 Δέκα λεπτά ως την αναχώρηση. 426 00:33:02,053 --> 00:33:04,153 Τελευταία ανακοίνωση επιβίβασης. 427 00:33:05,837 --> 00:33:09,137 -Εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον; -Ναι, κι εσύ μπορείς. 428 00:33:11,472 --> 00:33:12,674 Ωραία. 429 00:33:13,158 --> 00:33:14,758 Γιατί θα είναι άσχημο. 430 00:33:16,380 --> 00:33:19,530 Παραμείνετε ψύχραιμοι. Είμαστε σε μέγιστη πληρότητα. 431 00:33:19,610 --> 00:33:23,109 Παρακαλώ, επιστρέψτε σπίτια σας. Κάντε πίσω. 432 00:33:23,189 --> 00:33:25,872 -Αφήστε μας να ανέβουμε. -Αφήστε μας να ανέβουμε. 433 00:33:25,952 --> 00:33:27,833 Πέντε λεπτά ως την αναχώρηση. 434 00:33:27,913 --> 00:33:30,713 Θα αφήσουν αυτούς τους ανθρώπους να πεθάνουν. 435 00:33:31,483 --> 00:33:33,433 Πέντε λεπτά ως την αναχώρηση. 436 00:33:33,726 --> 00:33:35,842 Πρέπει να σιγουρευτούμε ότι θα φύγει. 437 00:33:35,922 --> 00:33:37,130 Πώς; 438 00:33:38,475 --> 00:33:40,425 -Πάμε περιμετρικά. -Εντάξει. 439 00:33:46,959 --> 00:33:48,559 Επιστρέψτε σπίτια σας. 440 00:33:50,791 --> 00:33:51,993 Ελάτε πίσω. 441 00:33:53,913 --> 00:33:55,115 Κάντε πίσω. 442 00:34:25,792 --> 00:34:27,392 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 443 00:34:35,010 --> 00:34:36,677 Αλτ. Σταματήστε εκεί. 444 00:34:40,832 --> 00:34:42,032 Απλώς φύγε. 445 00:34:51,223 --> 00:34:52,427 Εδώ πέρα. 446 00:34:55,061 --> 00:34:56,411 Θα είσαι εντάξει. 447 00:34:58,492 --> 00:34:59,892 Όχι, όχι περίμενε. 448 00:35:11,638 --> 00:35:12,838 Τρέχα. 449 00:35:16,545 --> 00:35:18,295 -Πρόσεχε. -Το 'χω. 450 00:35:21,262 --> 00:35:22,463 Έλα, πάμε. 451 00:35:25,471 --> 00:35:27,621 Μπορούμε ακόμη να τα καταφέρουμε. 452 00:35:35,531 --> 00:35:36,732 Σίλβι, έλα. 453 00:36:00,041 --> 00:36:06,333 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 454 00:36:06,740 --> 00:36:12,220 Aquamarine Tina - Tolenia - MaF 455 00:36:12,300 --> 00:36:16,862 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 456 00:36:16,942 --> 00:36:21,065 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)