1 00:00:05,514 --> 00:00:08,149 Εκ μέρους της Υπηρεσίας Χρονικών Διακυμάνσεων... 2 00:00:08,229 --> 00:00:11,629 σε συλλαμβάνω για εγκλήματα κατά του Ιερού Χρονοσυνεχούς. 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,680 Στο προηγούμενο επεισόδιο... 4 00:00:14,890 --> 00:00:18,790 Πριν πολύ καιρό, εμφανίστηκαν οι παντογνώστες Φύλακες του Χρόνου... 5 00:00:18,870 --> 00:00:22,257 δημιουργώντας και οργανώνοντας το Ιερό Χρονοσυνεχές. 6 00:00:22,705 --> 00:00:26,034 Μερικές φορές άνθρωποι σαν κι εσάς παρεκκλίνουν απ' το μονοπάτι. 7 00:00:26,114 --> 00:00:28,381 Τους αποκαλούμε Μεταβλητές. 8 00:00:33,015 --> 00:00:34,665 Λάουφισον, τι δηλώνετε; 9 00:00:36,050 --> 00:00:38,813 -Είμαι ο Πράκτορας Μόμπιους. -Πόσο καιρό είσαι εδώ; 10 00:00:38,893 --> 00:00:42,420 Δεν ξέρω, δύσκολο να πω. Ο χρόνος κυλά διαφορετικά εδώ στην ΥΧΔ. 11 00:00:42,603 --> 00:00:44,128 Παρελαύνετε όλοι... 12 00:00:44,208 --> 00:00:47,495 λες κι είστε οι θεϊκοί κριτές του σύμπαντος. 13 00:00:47,702 --> 00:00:51,003 -Πέτρες της Αιωνιότητας; -Κάποιοι τις χρησιμοποιούν ως βαρίδια. 14 00:00:51,083 --> 00:00:53,733 Είναι αυτή η μεγαλύτερη δύναμη στο σύμπαν; 15 00:00:55,542 --> 00:00:59,378 -Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω, έτσι; -Δεν μπορώ να σου προσφέρω σωτηρία... 16 00:00:59,458 --> 00:01:01,458 αλλά ίσως μπορώ κάτι καλύτερο. 17 00:01:01,542 --> 00:01:04,435 Μία Μεταβλητή που δραπέτευσε σκοτώνει τους άντρες μας. 18 00:01:04,515 --> 00:01:08,320 Και χρειάζεστε τον θεό της κατεργαριάς να σας βοηθήσει να τον σταματήσετε; 19 00:01:09,450 --> 00:01:12,400 -Γιατί εμένα; -Η Μεταβλητή που κυνηγάμε είναι... 20 00:01:12,800 --> 00:01:14,008 εσύ. 21 00:01:14,833 --> 00:01:20,719 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 22 00:01:20,799 --> 00:01:27,055 Jade - Leo - Tina V4Voulita - MaF - Tolenia 23 00:01:29,805 --> 00:01:34,597 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 24 00:01:37,223 --> 00:01:42,515 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 25 00:01:43,692 --> 00:01:48,725 Episode 2 | The Variant | 26 00:01:59,690 --> 00:02:04,915 ΟΣΚΟΣ, ΓΟΥΙΝΣΚΟΝΣΙΝ 27 00:02:08,250 --> 00:02:09,500 Κάντε μια ευχή. 28 00:02:27,667 --> 00:02:28,870 Γεια. 29 00:02:29,110 --> 00:02:31,460 Τι τρέχει; Δεν είστε ντυμένοι σωστά. 30 00:02:32,243 --> 00:02:33,449 Άρα... 31 00:02:34,458 --> 00:02:36,658 Η Μεταβλητή εντοπίστηκε, Διοικητά. 32 00:02:38,417 --> 00:02:39,619 Προχωράμε. 33 00:02:41,578 --> 00:02:44,428 Κάποιοι από εμάς το έχουν ανάγκη αυτό, ξέρετε. 34 00:02:53,000 --> 00:02:55,050 Καμία ενέργεια πλέγματος ακόμη. 35 00:03:03,202 --> 00:03:04,852 Είναι παγίδα, προσέξτε. 36 00:03:04,932 --> 00:03:07,843 Άρχοντες και αρχόντισσές μου, καλώς ήρθατε... 37 00:03:08,250 --> 00:03:11,450 και σας ευχαριστούμε που είσαστε μαζί μας στο κάστρο. 38 00:03:11,625 --> 00:03:16,243 Παρακαλώ, καθίστε αναπαυτικά, καθώς μια σπουδαία μάχη αρχίζει. 39 00:03:16,583 --> 00:03:18,633 Το βραβείο; Η πριγκίπισσά μας. 40 00:03:18,750 --> 00:03:23,077 Θα επικρατήσει το κακό ή αναμένουμε κάποιον ήρωα; 41 00:03:39,338 --> 00:03:40,570 Διοικητά; 42 00:03:58,792 --> 00:03:59,996 Τι κάνεις; 43 00:04:00,348 --> 00:04:01,748 Το ρίχνω λίγο έξω. 44 00:04:28,648 --> 00:04:32,162 ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΧΡΟΝΙΚΗ ΠΥΛΗ 45 00:05:07,583 --> 00:05:10,383 Ωραία, λοιπόν, ας ανακεφαλαιώσουμε τι μάθαμε. 46 00:05:10,625 --> 00:05:14,800 Τι συμβαίνει, όταν ένα πλέγμα γεγονότων παρεκκλίνει πέρα από την κόκκινη γραμμή; 47 00:05:14,880 --> 00:05:16,430 Πολύ άσχημα πράγματα. 48 00:05:16,551 --> 00:05:18,441 Έλα τώρα, Λόκι. Τι είναι; 49 00:05:20,332 --> 00:05:23,540 Η ΥΧΔ δεν μπορεί πια να επαναφέρει ένα πλέγμα γεγονότων. 50 00:05:23,620 --> 00:05:24,920 Εντάξει; Βαρετό. 51 00:05:25,411 --> 00:05:28,716 Σωστά και αυτό θα οδηγούσε στην καταστροφή του Χρονοσυνεχούς... 52 00:05:28,796 --> 00:05:31,473 και στην κατάρρευση της πραγματικότητάς μας. 53 00:05:31,553 --> 00:05:33,203 Μπορείς να με ακούσεις; 54 00:05:33,293 --> 00:05:35,243 Είσαι ηχογραφημένη ή ζωντανή; 55 00:05:35,665 --> 00:05:37,015 Και τα δύο κάπως. 56 00:05:40,582 --> 00:05:42,782 Πρόσεχε. Πού είναι οι τρόποι σου; 57 00:05:43,467 --> 00:05:44,674 Έλα, κόφ' το. 58 00:05:45,849 --> 00:05:48,032 Καθόλου ωραίο, κόπανε. 59 00:05:48,214 --> 00:05:50,325 -Δεν μπορείς να κρυφτείς. -Όλα καλά; 60 00:05:50,405 --> 00:05:52,727 -Ναι. -Άσε το περιοδικό μου. Ετοιμάσου. 61 00:05:52,807 --> 00:05:54,357 Είχαμε επίθεση, πάμε. 62 00:05:57,667 --> 00:05:58,873 Φόρα το. 63 00:06:05,167 --> 00:06:06,375 Ωραία, ναι. 64 00:06:07,518 --> 00:06:08,726 Κομψό. 65 00:06:10,708 --> 00:06:15,008 Η C-20 και η ομάδα της βγήκαν εκτός, αφότου πήδηξαν στο παρακλάδι του 1985. 66 00:06:15,375 --> 00:06:17,578 Όλα δείχνουν ότι πρόκειται για ενέδρα. 67 00:06:17,658 --> 00:06:21,639 Μαζέψαμε αρκετή χρονική αύρα και ξέρουμε ότι είναι η δική μας Μεταβλητή «Λόκι». 68 00:06:21,719 --> 00:06:24,169 Αλλά ποιο είδος Λόκι, παραμένει άγνωστο. 69 00:06:24,249 --> 00:06:26,889 Το κατώτερο είδος, να το ξεκαθαρίσουμε αυτό. 70 00:06:28,314 --> 00:06:30,436 Για να δω το πίσω μέρος της ζακέτας. 71 00:06:33,204 --> 00:06:34,436 ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ 72 00:06:37,917 --> 00:06:39,617 Πολύ διακριτικό, μπράβο. 73 00:06:40,125 --> 00:06:42,504 Δεν θέλω να ξεχάσει κανείς τι είσαι. 74 00:06:42,683 --> 00:06:46,378 -Η μόνη ελπίδα να πιάσετε τον δολοφόνο. -Όχι, ένα κοσμικό λάθος. 75 00:06:46,458 --> 00:06:48,058 -Αρκετά. -Αξιαγάπητο. 76 00:06:48,190 --> 00:06:50,690 Κοιτάξτε, όταν βγούμε από το παρακλάδι, 77 00:06:50,770 --> 00:06:53,587 δεν θα ψάξουμε μόνο για Εγκληματία κατά του Χρόνου. 78 00:06:53,667 --> 00:06:57,195 Θα ψάξουμε για έναν Λόκι, μια εκδοχή αυτού του τύπου. 79 00:06:57,716 --> 00:07:00,007 Έναν τύπο τον οποίο ξέρουμε όλοι... 80 00:07:00,087 --> 00:07:03,003 επειδή η ΥΧΔ έχει αποκόψει πολλούς τέτοιους. 81 00:07:03,083 --> 00:07:06,670 Περισσότερους από κάθε άλλη Μεταβλητή. Και δεν υπάρχουν δύο όμοιοι. 82 00:07:06,750 --> 00:07:09,900 Μικρές διαφορές στην εμφάνιση ή όχι και τόσο μικρές. 83 00:07:10,119 --> 00:07:14,719 Διαφορετικές δυνάμεις, που συνήθως είναι η πολυμορφία, η προβολή ψευδαισθήσεων... 84 00:07:14,799 --> 00:07:17,299 -και το αγαπημένο μου... -Διπλασιασμός. 85 00:07:20,250 --> 00:07:21,766 Προβολή ψευδαισθήσεων. 86 00:07:21,846 --> 00:07:24,596 -Όχι, είναι δύο διαφορετικές δυνάμεις. -Πώς; 87 00:07:24,918 --> 00:07:28,378 Η προβολή ψευδαισθήσεων είναι μια λεπτομερής, εξωτερική απεικόνιση, 88 00:07:28,458 --> 00:07:30,308 αντιληπτή στον έξω κόσμο... 89 00:07:30,388 --> 00:07:34,488 ενώ ο διπλασιασμός συνεπάγεται τη δημιουργία ενός πανομοιότυπου σώματος, 90 00:07:34,568 --> 00:07:36,253 σε δεδομένες συνθήκες... 91 00:07:36,333 --> 00:07:39,837 που ενεργεί ως ολογραφικός καθρέφτης της μοριακής του δομής. 92 00:07:39,978 --> 00:07:41,192 Αλλά... 93 00:07:41,602 --> 00:07:43,052 το ξέρατε ήδη αυτό. 94 00:07:43,732 --> 00:07:45,432 Εντάξει, πάρε μια ανάσα. 95 00:07:45,915 --> 00:07:47,213 Έγινε αντιληπτό. 96 00:07:47,293 --> 00:07:51,093 Θα χωριστούμε σε δύο ομάδες, μαζί με εμένα και τον καθηγητή Λόκι. 97 00:07:51,292 --> 00:07:52,519 Γιατί; 98 00:07:53,439 --> 00:07:57,170 Γιατί όποιος κι αν είναι η Μεταβλητή, δεν έχουμε καταφέρει να τον βρούμε. 99 00:07:57,250 --> 00:07:59,250 Ας φέρουμε λοιπόν έναν ειδικό. 100 00:08:01,409 --> 00:08:02,709 Εγώ είμαι αυτός. 101 00:08:03,821 --> 00:08:05,378 -Εγώ θα έχω όπλο; -Μπα. 102 00:08:05,458 --> 00:08:08,396 Θα πάρω πίσω τις δυνάμεις μου. Δεν ανησυχείτε γι' αυτό; 103 00:08:08,476 --> 00:08:10,324 -Για ποιο; -Μήπως σας προδώσω. 104 00:08:10,404 --> 00:08:11,604 -Όχι. -Γιατί; 105 00:08:11,684 --> 00:08:16,300 Γιατί ξέρουμε ότι μπορούμε να σε πιάσουμε. Δεν πλησιάζεις τους Φύλακες με προδοσία. 106 00:08:17,158 --> 00:08:19,958 Υπάρχει ενδεχόμενο ακρόασης από τους Φύλακες; 107 00:08:20,038 --> 00:08:21,588 Επικεντρώσου σ' αυτό. 108 00:08:27,625 --> 00:08:29,775 Κορυφώθηκε το σήμα του πλέγματος. 109 00:08:31,750 --> 00:08:33,250 Να σε ρωτήσω το εξής. 110 00:08:33,330 --> 00:08:37,337 Γιατί δεν ταξιδεύουμε πίσω, πριν γίνει η επίθεση, όταν πρωτοφτάνει η Μεταβλητή; 111 00:08:37,417 --> 00:08:40,449 Τα πλέγματα γεγονότων αποσταθεροποιούν τη ροή του χρόνου. 112 00:08:40,529 --> 00:08:44,628 Το παρακλάδι ακόμη αλλάζει και μεγαλώνει, άρα πρέπει να πάμε σε πραγματικό χρόνο. 113 00:08:44,708 --> 00:08:47,600 Είδες κανένα από τα εκπαιδευτικά βίντεο; 114 00:08:48,160 --> 00:08:51,903 Βασικά, όσα άντεξα. Η προπαγάνδα για την ΥΧΔ είναι εξουθενωτική. 115 00:08:51,983 --> 00:08:53,451 Και τι κάνουν αυτοί; 116 00:08:54,148 --> 00:08:55,409 Οι επαναφορείς... 117 00:08:55,489 --> 00:08:58,819 αποκόπτουν την επηρεασμένη ακτίνα στα χρονοσυνεχή με παρακλάδια, 118 00:08:58,899 --> 00:09:01,636 αφήνοντας τον χρόνο να γιατρέψει τις πληγές του. 119 00:09:01,716 --> 00:09:05,285 Ένας ωραίος τρόπος να πεις ότι διαλύουν τα πάντα γύρω τους. 120 00:09:05,535 --> 00:09:06,985 Το κατέχει το θέμα. 121 00:09:07,066 --> 00:09:08,377 Είδα τα βίντεο. 122 00:09:08,458 --> 00:09:10,026 Δηλαδή, κάποια από αυτά. 123 00:09:11,042 --> 00:09:12,792 Παίρνει αιχμαλώτους πλέον; 124 00:09:13,052 --> 00:09:15,742 Οι Μεταβλητές δεν έχουν ξαναπάρει αιχμαλώτους. 125 00:09:16,031 --> 00:09:17,481 Ίσως αναβαθμίζεται. 126 00:09:17,693 --> 00:09:18,894 Ή την απέκοψε. 127 00:09:18,974 --> 00:09:21,624 Aποκλείεται ένας Λόκι να πρόλαβε τη C-20. 128 00:09:21,842 --> 00:09:24,753 -Νομίζω ότι υποτιμάς... -Απλωθείτε και ψάξτε τη. 129 00:09:24,833 --> 00:09:27,862 Βιαστείτε, είμαστε τρεις μονάδες πριν την κόκκινη γραμμή. 130 00:09:28,179 --> 00:09:29,380 Έλα. 131 00:09:32,250 --> 00:09:33,455 Περιμένετε. 132 00:09:36,848 --> 00:09:39,741 Αν βγείτε από τη σκηνή, θα καταλήξετε σαν αυτούς. 133 00:09:43,083 --> 00:09:44,297 Τι βλέπεις; 134 00:09:46,375 --> 00:09:47,625 Βλέπω σκευωρία. 135 00:09:49,042 --> 00:09:51,172 Και στη σκευωρία βλέπω τον εαυτό μου. 136 00:09:54,000 --> 00:09:56,670 Έχουμε ένα ρητό στο Άσγκαρντ. 137 00:09:59,167 --> 00:10:02,537 «Όπου υπάρχουν αφτιά λύκου, είναι και τα δόντια του εκεί κοντά». 138 00:10:03,308 --> 00:10:05,576 Σημαίνει να προσέχεις τον περίγυρό σου. 139 00:10:05,656 --> 00:10:09,257 Είναι παράλογο, γιατί ο λαός μου είναι, εκ φύσεως, αφελής και ανόητος. 140 00:10:09,337 --> 00:10:13,627 Γνώρισμα που εγώ, ο θεός της κατεργαριάς, εκμεταλλεύτηκα πολλάκις ακούγοντάς τους. 141 00:10:13,708 --> 00:10:17,168 Έχω κοφτερά δόντια, αλλά αφτιά ακόμα πιο κοφτερά. 142 00:10:17,558 --> 00:10:19,292 Μας τελειώνει ο χρόνος. 143 00:10:19,372 --> 00:10:21,388 Περίμενε. Δώσ' του μια ευκαιρία. 144 00:10:21,468 --> 00:10:23,035 Μου τους θυμίζετε. 145 00:10:23,438 --> 00:10:27,575 Η Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων και οι θεοί του Άσγκαρντ, ένα και το αυτό. 146 00:10:27,667 --> 00:10:30,083 Μεθυσμένοι από δύναμη, τυφλοί στην αλήθεια. 147 00:10:30,163 --> 00:10:32,495 Όσοι υποτιμάς θα σε κατασπαράξουν. 148 00:10:32,583 --> 00:10:34,003 Υποτιμάς εμένα... 149 00:10:34,083 --> 00:10:37,043 όπως υποτιμάς κι αυτόν τον κατώτερο Λόκι. 150 00:10:37,125 --> 00:10:40,075 Γι' αυτό πέφτεις από το ένα στόμα του λύκου στο άλλο. 151 00:10:40,388 --> 00:10:42,917 Δύο μονάδες. Σπαταλάει τον χρόνο μας. 152 00:10:42,997 --> 00:10:46,291 -Εντάξει. Πες τα εν συντομία. -Πρέπει να βρούμε τη C-20. 153 00:10:46,371 --> 00:10:49,330 Η Μεταβλητή θέλει να κάνεις αυτό ακριβώς. 154 00:10:50,458 --> 00:10:53,171 Είναι παγίδα. Σας περιμένει έξω από τη σκηνή. 155 00:10:53,251 --> 00:10:56,491 -Να ασφαλίσω τους επαναφορείς; -Εμένα θέλει για το σχέδιό του. 156 00:10:56,571 --> 00:10:58,965 -Είμαι ισχυρότερος από αυτόν. -Μία μονάδα. 157 00:10:59,045 --> 00:11:02,144 Θεωρεί ότι μαζί θα ανατρέψουμε και θα ηγηθούμε της ΥΧΔ. 158 00:11:02,224 --> 00:11:05,165 Όμως δεν είναι αυτό που θέλω εγώ. Έχω νέο σκοπό. 159 00:11:05,250 --> 00:11:07,790 Υπηρετώ το Ιερό Χρονοσυνεχές. 160 00:11:07,875 --> 00:11:10,785 Και γνωρίζοντας όσα ξέρω τώρα για τις τακτικές του... 161 00:11:10,875 --> 00:11:13,075 μπορώ να σας παραδώσω τη Μεταβλητή. 162 00:11:15,750 --> 00:11:17,540 Αλλά χρειάζομαι εγγυήσεις. 163 00:11:18,250 --> 00:11:19,628 Ναι; 164 00:11:19,708 --> 00:11:23,658 Εγγυήσεις ότι δεν θα διαλυθώ ολοκληρωτικά, όταν τελειώσει η δουλειά. 165 00:11:24,284 --> 00:11:25,488 Σωστά. 166 00:11:26,310 --> 00:11:28,575 Να μιλήσουμε στους Φύλακες του Χρόνου. 167 00:11:28,667 --> 00:11:31,453 Είναι σε μεγαλύτερο κίνδυνο απ' όσο αντιληφθήκαμε. 168 00:11:36,500 --> 00:11:39,900 Λέει ψέματα. Παίζει παιχνίδια. Δεν είναι κανείς εκεί έξω. 169 00:11:40,917 --> 00:11:42,636 Επαναφέρετε το Χρονοσυνεχές. 170 00:11:44,695 --> 00:11:46,248 Με έπεισες για λίγο. 171 00:11:46,333 --> 00:11:48,464 Και τα δικά μου αφτιά είναι κοφτερά. 172 00:12:18,013 --> 00:12:20,023 ΧΡΟΝΟΣΥΝΕΧΕΣ ΕΠΑΝΗΛΘΕ 173 00:12:21,331 --> 00:12:23,081 ΚΥΝΗΓΟΣ C-20 ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΗ 174 00:12:37,869 --> 00:12:41,069 Είναι ιδέα μου ή αυτό το γραφείο βελτιώνεται συνεχώς; 175 00:12:42,731 --> 00:12:44,917 Πού βρήκες εκείνη τη χιονόμπαλα; 176 00:12:45,000 --> 00:12:48,325 Τις λατρεύω. Δεν θυμάμαι να έφερα αυτήν τη θήκη. 177 00:12:48,417 --> 00:12:51,211 Δεν είσαι ο μόνος αναλυτής που δουλεύει για εμένα. 178 00:12:51,833 --> 00:12:54,333 Αλλά θα έλεγες ότι είμαι ο αγαπημένος σου; 179 00:12:55,292 --> 00:12:58,474 Και γιατί κρατάς εσύ όλα τα τρόπαια των υποθέσεών μου; 180 00:12:58,554 --> 00:13:02,418 Λες να μην ήθελα να έχω αυτό το πατίνι να αναβαθμιστεί το γραφείο μου; 181 00:13:02,500 --> 00:13:04,439 Επειδή εγώ εγκρίνω τις αποστολές. 182 00:13:05,091 --> 00:13:07,905 -Σωστό. -Παρεμπιπτόντως... 183 00:13:07,985 --> 00:13:10,461 ας μιλήσουμε για αυτήν που έκανες μαντάρα. 184 00:13:10,833 --> 00:13:14,252 -Ίσως το χρειαστείς για την κουβέντα μας. -Ελπίζω να είναι διπλό. 185 00:13:14,333 --> 00:13:16,238 Αυτή η Μεταβλητή είναι... 186 00:13:17,372 --> 00:13:20,997 «απείθαρχη, πεισματάρα, απρόβλεπτη». 187 00:13:21,375 --> 00:13:23,125 Μοιάζει με κάποιον που ξέρω. 188 00:13:23,208 --> 00:13:26,081 Μόλις σκεφτόμουν ότι μοιάζει με κάποιον που ξέρω εγώ. 189 00:13:28,638 --> 00:13:30,043 -Μόμπιους; -Τι; 190 00:13:30,708 --> 00:13:32,538 Οι κύκλοι ήταν εκεί από πριν. 191 00:13:32,625 --> 00:13:34,325 Και τους έκανες όλους εσύ. 192 00:13:34,609 --> 00:13:37,417 Ίσως τους έκανε ο άλλος αγαπημένος σου αναλυτής. 193 00:13:38,974 --> 00:13:40,462 Άκου, Ραβόνα, λυπάμαι. 194 00:13:40,542 --> 00:13:45,276 Καταλαβαίνω ότι οι μέθοδοί μου με τον Λόκι είναι αμφιλεγόμενες, αλλά... 195 00:13:45,356 --> 00:13:48,686 Το να σέρνεις επικίνδυνη Μεταβλητή στο πεδίο είναι αμφιλεγόμενο. 196 00:13:48,766 --> 00:13:51,582 Ναι, δεν πήγε ακριβώς όπως ήθελα σήμερα... 197 00:13:51,667 --> 00:13:53,135 αλλά άκου τι μάθαμε. 198 00:13:53,215 --> 00:13:57,524 Στη Μεταβλητή αρέσει να χρονοτριβεί και στο τέλος θα κάνει και η άλλη το ίδιο. 199 00:13:57,604 --> 00:14:00,850 Γιατί το να κατανοήσω αυτόν τον Λόκι με βοηθά να προσεγγίσω... 200 00:14:00,930 --> 00:14:02,632 αυτόν που κυνηγάμε. Σωστά; 201 00:14:03,417 --> 00:14:06,714 Κοίτα, ξέρω ότι έχεις αδυναμία στα κατεστραμμένα πράγματα. 202 00:14:06,794 --> 00:14:08,353 -Δεν νομίζω. -Έχεις. 203 00:14:08,433 --> 00:14:11,228 Αλλά ο Λόκι είναι ένας σατανικός ψεύτης και μπελάς. 204 00:14:11,308 --> 00:14:13,789 Aυτόν τον ρόλο παίζει στο Ιερό Χρονοσυνεχές. 205 00:14:13,869 --> 00:14:15,241 Ίσως θέλει ποικιλία. 206 00:14:15,321 --> 00:14:19,595 Καμιά φορά κουράζεσαι με τον ίδιο ρόλο. Είναι πιθανό; Μπορεί να αλλάξει; 207 00:14:19,864 --> 00:14:22,420 Μόνο αν το αποφασίσουν οι Φύλακες του Χρόνου. 208 00:14:22,500 --> 00:14:24,063 Και τότε, θα γίνει έτσι. 209 00:14:24,740 --> 00:14:27,790 Και πώς είναι οι παλιοί, καλοί Φύλακες του Χρόνου; 210 00:14:28,841 --> 00:14:32,119 -Εσύ πώς λες; -Δεν ξέρω, δεν τους έχω συναντήσει ποτέ. 211 00:14:32,199 --> 00:14:35,332 Ευτυχώς. Αλλά δεν πρέπει να το λέω αυτό. Εκείνο μοιάζει... 212 00:14:35,417 --> 00:14:38,611 Οι Φύλακες παρακολουθούν κάθε πτυχή αυτής της υπόθεσης. 213 00:14:38,691 --> 00:14:40,670 Πρώτη φορά ασχολούνται τόσο. 214 00:14:40,750 --> 00:14:43,958 -Θέλουν να πιαστεί αυτή η Μεταβλητή. -Όπως κι εγώ. 215 00:14:44,194 --> 00:14:46,878 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία με αυτόν τον Λόκι. 216 00:14:46,958 --> 00:14:48,743 Τέλεια. Μόνο αυτό χρειάζομαι. 217 00:14:54,125 --> 00:14:56,785 Ευχαριστώ, Ρ. Σλέιερ. 218 00:15:01,400 --> 00:15:05,192 Αυτό δεν το θυμάμαι. Θα είναι από τον κρυφό σου αναλυτή. 219 00:15:06,240 --> 00:15:07,752 Μείνε συγκεντρωμένος. 220 00:15:07,833 --> 00:15:09,333 Το βλέμμα στον δρόμο. 221 00:15:10,542 --> 00:15:11,753 Μόμπιους; 222 00:15:12,211 --> 00:15:13,596 Είχα φύγει σχεδόν. 223 00:15:14,042 --> 00:15:16,506 Πραγματικά πιστεύεις σ' αυτήν τη Μεταβλητή; 224 00:15:17,490 --> 00:15:20,314 Πιστεύει στον εαυτό του αρκετά και για τους δυο μας. 225 00:15:20,394 --> 00:15:23,000 Κι αν δεν πιάσει, θα τον διαγράψω εγώ ο ίδιος. 226 00:15:23,976 --> 00:15:25,455 Είναι πολύ υπερόπτης. 227 00:15:29,167 --> 00:15:31,877 Μάλλον θα αναρωτιέσαι τι συνέβη στην αποστολή. 228 00:15:33,510 --> 00:15:36,447 Αυτό ήταν το πρώτο σου μάθημα για να πιάσεις έναν Λόκι. 229 00:15:36,542 --> 00:15:38,342 Περιμένετε το αναμενόμενο. 230 00:15:38,509 --> 00:15:42,539 Το αστείο του να είσαι απατεώνας είναι να ξέρεις ότι όλοι το ξέρουν, και μετά... 231 00:15:42,619 --> 00:15:46,169 σε πολλά κόλπα εκμεταλλεύεσαι το ότι ξέρεις ότι ξέρουν και... 232 00:15:46,249 --> 00:15:48,379 Σκάσε, σε παρακαλώ. 233 00:15:48,459 --> 00:15:50,420 Τι συνέβη στον τύπο του ασανσέρ; 234 00:15:50,500 --> 00:15:52,170 Που δεν μιλούσε. Θυμάσαι; 235 00:15:52,250 --> 00:15:56,082 Τώρα κόλλησα μ' αυτόν τον τύπο που φλυαρεί για όσα φτιάχνουν τον Λόκι. 236 00:15:56,167 --> 00:15:58,377 Τι; Γι' αυτό δεν είμαι εδώ; 237 00:15:58,458 --> 00:16:00,744 Όχι, δεν με νοιάζει τι σε φτιάχνει. 238 00:16:01,125 --> 00:16:05,817 Είσαι εδώ για να με βοηθήσεις να πιάσω την ανώτερη εκδοχή του εαυτού σου. Αυτό. 239 00:16:05,897 --> 00:16:09,797 -Δεν νομίζω πως ισχύει το «ανώτερη». -Βλέπεις; Να το, αυτό ακριβώς. 240 00:16:10,375 --> 00:16:15,668 Βλακωδώς νόμιζα πως η ανάγκη σου για κύρος θα σε έκανε να βρεις τον δολοφόνο. 241 00:16:15,750 --> 00:16:18,588 Όχι επειδή σε νοιάζει η αποστολή ή να είσαι ήρωας... 242 00:16:18,668 --> 00:16:24,075 αλλά επειδή ξέρεις ότι αυτή η Μεταβλητή είναι καλύτερή σου και δεν το αντέχεις. 243 00:16:27,417 --> 00:16:28,787 Πολύ ωραία. 244 00:16:28,875 --> 00:16:34,785 Δηλαδή, είναι αξιολάτρευτο που νομίζεις ότι μπορείς να με χειραγωγήσεις. 245 00:16:35,708 --> 00:16:37,418 Είμαι δέκα βήματα μπροστά. 246 00:16:37,500 --> 00:16:39,882 Έπαιζα από την αρχή το δικό μου παιχνίδι. 247 00:16:41,167 --> 00:16:46,201 Θα γοητεύσεις τους Φύλακες, θα τους πάρεις τον έλεγχο της ΥΧΔ; 248 00:16:46,835 --> 00:16:51,142 Πέφτω μέσα; Διπλή προδοσία από τον πιο αξιόπιστο ψεύτη της ιστορίας. 249 00:16:51,625 --> 00:16:54,587 Εντάξει, γιατί είσαι εκεί μέσα και παλεύεις για 'μένα; 250 00:16:54,835 --> 00:16:57,753 Θα σου δώσω δύο επιλογές και πίστεψε όποια θέλεις. 251 00:16:57,833 --> 00:17:01,433 Πρώτον, γιατί βλέπω ένα φοβισμένο αγοράκι να τρέμει στο κρύο. 252 00:17:01,708 --> 00:17:03,950 Και το λυπάμαι το παγωμένο κουτάβι. 253 00:17:04,030 --> 00:17:08,380 Ή δεύτερον, θέλω απλώς να τον πιάσω και θα σου πω ό,τι χρειάζεται να σου πω. 254 00:17:13,792 --> 00:17:17,938 -Δεν χρειάζομαι τη συμπόνια σου. -Ωραία γιατί αρχίζω να ξεμένω απ' αυτό. 255 00:17:19,958 --> 00:17:23,940 -Αυτό είναι το επόμενο βήμα χειραγώγησης; -Όχι, είναι η τελευταία ευκαιρία σου. 256 00:17:24,020 --> 00:17:26,985 Και τι απαιτεί η απελπισμένη, τελευταία ευκαιρία μου; 257 00:17:27,065 --> 00:17:29,380 -Δουλειά. -Δουλειά; 258 00:17:52,333 --> 00:17:55,383 Θέλω να εξετάσεις κάθε αρχείο της Μεταβλητής... 259 00:17:55,463 --> 00:17:57,623 και μετά δώσε μου... Πώς να το πω; 260 00:17:57,703 --> 00:17:59,708 Τη μοναδική σου οπτική ως Λόκι. 261 00:17:59,792 --> 00:18:02,172 Ποιος ξέρει; Μπορεί κάτι να μας διέφυγε. 262 00:18:02,252 --> 00:18:04,727 Είστε ηλίθιοι, λογικά θα σας διέφυγαν πολλά. 263 00:18:04,807 --> 00:18:07,557 Γι' αυτό είμαι τυχερός που σε έχω, για λίγο ακόμα. 264 00:18:07,637 --> 00:18:11,372 Άσε να σε παρκάρω σ' αυτό το γραφείο και μη φοβάσαι να τα δώσεις όλα. 265 00:18:11,452 --> 00:18:14,909 Να ένα καλό κόλπο για 'σένα. Κάνε πως εξαρτάται η ζωή σου απ' αυτό. 266 00:18:14,989 --> 00:18:16,539 Πάω να φέρω κάνα σνακ. 267 00:18:31,083 --> 00:18:32,712 Θεούλη μου. 268 00:18:32,792 --> 00:18:37,128 Μη μου πεις ότι η Μεταβλητή έκανε ενέδρα και σκότωσε κι άλλη ομάδα Λεπτοφυλάκων. 269 00:18:38,077 --> 00:18:40,277 Κι έκλεψε και τον επαναφορέα τους. 270 00:19:06,458 --> 00:19:07,690 Γεια. 271 00:19:11,833 --> 00:19:13,049 Γεια. 272 00:19:23,083 --> 00:19:26,683 -Μπορώ να βοηθήσω; -Ναι, είμαι σε μια σοβαρή δουλειά της ΥΧΔ. 273 00:19:27,583 --> 00:19:29,922 Ενημέρωση σε μια αποστολή. Τα ξέρεις. 274 00:19:30,002 --> 00:19:33,208 Έχουμε κόκκινη γραμμή κοντά στην κορυφή και... 275 00:19:34,487 --> 00:19:36,237 ποτέ δεν είναι καλό αυτό. 276 00:19:37,917 --> 00:19:42,527 Θα ήθελα όλα τα αρχεία που αφορούν τη δημιουργία της ΥΧΔ, παρακαλώ. 277 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Είναι απόρρητα. 278 00:19:47,167 --> 00:19:50,787 Καλά, θα ήθελα όλα τα αρχεία που αφορούν την αρχή του χρόνου τότε. 279 00:19:50,867 --> 00:19:52,848 -Είναι απόρρητα. -Του τέλους του; 280 00:19:52,928 --> 00:19:55,817 -Είναι απόρρητα. -Ωραία, τι αρχεία μπορώ να έχω; 281 00:20:02,542 --> 00:20:03,742 Καλή ανάγνωση. 282 00:20:07,638 --> 00:20:10,188 ΑΡΧΕΙΟ ΥΠΟΘΕΣΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΛΑΟΥΦΙΣΟΝ ΛΟΚΙ 283 00:20:21,076 --> 00:20:23,753 Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΣΓΚΑΡΝΤ 284 00:20:35,535 --> 00:20:38,248 Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΣΓΚΑΡΝΤ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ 285 00:20:40,834 --> 00:20:43,518 ΡΑΓΚΝΑΡΟΚ ΟΛΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΑΝΗΤΗ 286 00:20:43,598 --> 00:20:45,485 ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΙΑΚΥΜΑΝΣΗΣ 287 00:20:45,565 --> 00:20:47,170 ΟΛΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΑΝΗΤΗ 288 00:20:47,250 --> 00:20:49,442 ΕΚΜΗΔΕΝΙΣΤΗΚΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ Ο ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ 289 00:20:53,194 --> 00:20:55,487 9.719 ΑΠΩΛΕΙΕΣ 290 00:21:02,175 --> 00:21:04,775 ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΙΑΚΥΜΑΝΣΗΣ 291 00:21:20,449 --> 00:21:21,710 Κάτι βρήκα. 292 00:21:21,792 --> 00:21:24,606 Είπα να μη μ' ενοχλήσεις μέχρι να τα διαβάσεις όλα. 293 00:21:24,686 --> 00:21:27,245 -Το έκανα. -Όλα όσα αφορούν τη Μεταβλητή; 294 00:21:27,333 --> 00:21:30,683 Η απάντηση δεν είναι στα αρχεία, είναι στο Χρονοσυνεχές. 295 00:21:32,375 --> 00:21:34,179 Κρύβεται σε Αποκαλύψεις. 296 00:21:35,250 --> 00:21:36,460 Ποια Αποκάλυψη; 297 00:21:36,542 --> 00:21:40,003 Κάποια στιγμή στην ιστορία; Υπάρχουν εκατομμύρια Αποκαλύψεις. 298 00:21:40,083 --> 00:21:42,083 Ράγκναροκ. Το ξέρεις; 299 00:21:42,167 --> 00:21:44,961 Ναι, η καταστροφή του Άσγκαρντ και του λαού του. 300 00:21:45,041 --> 00:21:46,347 Λυπάμαι. 301 00:21:46,427 --> 00:21:47,747 Ναι, πολύ κρίμα. 302 00:21:47,833 --> 00:21:50,083 Τέλος πάντων, με έκανε να σκεφτώ... 303 00:21:50,500 --> 00:21:51,707 Προχώρα. 304 00:21:52,708 --> 00:21:54,308 Τα πλέγματα γεγονότων... 305 00:21:54,542 --> 00:21:58,392 συμβαίνουν όταν κάποιος κάνει κάτι που δεν πρέπει να κάνει, σωστά; 306 00:21:58,733 --> 00:22:01,457 Είναι λίγο πιο περίπλοκο, αλλά ναι. 307 00:22:01,542 --> 00:22:04,378 Τέλεια. Και μετά αυτό που δεν πρέπει να το κάνουν... 308 00:22:04,458 --> 00:22:07,998 οδηγεί σε μία σειρά άλλων γεγονότων που δεν πρέπει να συμβούν. 309 00:22:08,083 --> 00:22:11,923 Και ούτω καθεξής, μέχρι που τελικά, δημιουργείται νέο Χρονοσυνεχές. Σωστά; 310 00:22:12,003 --> 00:22:14,552 Χαοτικές αλλαγές με προκαθορισμένο αποτέλεσμα. 311 00:22:14,632 --> 00:22:16,829 Ακριβώς, οπότε ας πούμε... 312 00:22:17,179 --> 00:22:19,918 -Τι κάνεις; -Η σαλάτα σου είναι το Άσγκαρντ. 313 00:22:20,000 --> 00:22:22,540 -Όχι, είναι το φαγητό μου. -Είναι μεταφορά. 314 00:22:22,625 --> 00:22:24,377 -Κάτσε. -Θέλω τη σαλάτα. 315 00:22:24,457 --> 00:22:26,657 Θα μπορούσα να πάω στο Άσγκαρντ... 316 00:22:27,208 --> 00:22:30,045 πριν την καταστροφή του από το Ράγκναροκ... 317 00:22:30,125 --> 00:22:33,125 και θα μπορούσα να κάνω ό,τι θέλω. Θα μπορούσα... 318 00:22:33,510 --> 00:22:34,803 ας πούμε... 319 00:22:35,541 --> 00:22:38,462 να σπρώξω τον Χαλκ από τη Γέφυρα του Ουράνιου Τόξου. 320 00:22:38,542 --> 00:22:40,592 -Πάει. -Το αλάτι είναι ο Χαλκ; 321 00:22:40,917 --> 00:22:42,667 Και θα μπορούσα επίσης... 322 00:22:43,631 --> 00:22:47,918 -να βάλω φωτιά στο παλάτι. -Σταμάτα, μη βάλεις φωτιά στο παλάτι. 323 00:22:48,000 --> 00:22:52,170 Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω και δεν θα είχε καμία σημασία. 324 00:22:52,250 --> 00:22:56,050 Δεν θα πήγαινε ενάντια στις προσταγές του Χρονοσυνεχούς, γιατί... 325 00:23:00,734 --> 00:23:02,534 -Με συγχωρείτε. -Θεέ μου. 326 00:23:02,882 --> 00:23:05,532 -Εσύ. -Χάρηκα, θέλω λίγο αυτό, ευχαριστώ. 327 00:23:06,403 --> 00:23:10,083 Επειδή η Αποκάλυψη πλησιάζει, το Ράγκναροκ, 328 00:23:10,363 --> 00:23:13,663 ο Σούρτουρ θα καταστρέψει το Άσγκαρντ ό,τι και αν κάνω. 329 00:23:13,750 --> 00:23:15,300 Όχι, μην το κάνεις. 330 00:23:16,292 --> 00:23:19,073 -Να η Αποκάλυψη. -Αυτή είναι η Αποκάλυψη; 331 00:23:19,333 --> 00:23:22,083 Το Ράγκναροκ εξαλείφει το αλάτι. 332 00:23:26,000 --> 00:23:27,250 Το Ράγκναροκ. 333 00:23:29,193 --> 00:23:30,451 Να το. 334 00:23:30,590 --> 00:23:31,790 Τι κοιτάω; 335 00:23:31,870 --> 00:23:34,503 Εντάξει, ήταν κακή μεταφορά, αλλά καταλαβαίνεις. 336 00:23:34,583 --> 00:23:37,580 Δεν έχει σημασία. Μπορεί να είναι οποιαδήποτε Αποκάλυψη. 337 00:23:37,660 --> 00:23:39,920 Ένα παλιρροϊκό κύμα, ένας μετεωρίτης, 338 00:23:40,000 --> 00:23:42,170 ένα ηφαίστειο, ένα σουπερνόβα. 339 00:23:42,250 --> 00:23:47,170 Αν οι πάντες και τα πάντα γύρω σου προορίζονται για επικείμενη καταστροφή... 340 00:23:47,250 --> 00:23:51,210 τότε τίποτα από όσα λέω ή κάνω δεν θα έχει σημασία. 341 00:23:52,042 --> 00:23:54,585 Γιατί το Χρονοσυνεχές δεν θα έχει παρακλάδια. 342 00:23:54,665 --> 00:23:56,165 Γιατί καταστρέφεται. 343 00:23:56,958 --> 00:24:01,168 Ως εκ τούτου, η Μεταβλητή θα μπορούσε να κρύβεται στην Αποκάλυψη... 344 00:24:01,250 --> 00:24:04,050 και να κάνει ό,τι θέλει και δεν θα το ξέραμε. 345 00:24:05,982 --> 00:24:07,185 Όχι άσχημα. 346 00:24:07,265 --> 00:24:10,398 Πήγαινέ με σε μία Αποκάλυψη, στο Ράγκναροκ, θα σου δείξω. 347 00:24:10,478 --> 00:24:14,878 -Για να το σκάσεις πίσω στην πατρίδα σου; -Όχι στην πατρίδα, πάμε οπουδήποτε. 348 00:24:14,958 --> 00:24:18,825 Δεν θα σε πάω βολτούλα, πόσο μάλλον σε μία Αποκάλυψη. 349 00:24:19,349 --> 00:24:20,687 Μόμπιους, έλα τώρα. 350 00:24:20,767 --> 00:24:23,758 Τι θα μπορούσε να πάει στραβά; Να δοκιμάσουμε τη θεωρία. 351 00:24:23,838 --> 00:24:28,081 Να και μια αστεία θεωρία. Με παρασέρνεις και με μαχαιρώνεις πισώπλατα. 352 00:24:28,161 --> 00:24:31,930 -Μια θεωρία που δεν θέλω να δοκιμάσω. -Ποτέ δεν θα μαχαίρωνα πισώπλατα. 353 00:24:32,010 --> 00:24:33,860 Τόσο βαρετή μορφή προδοσίας. 354 00:24:33,940 --> 00:24:36,840 Λόκι, μελέτησα σχεδόν κάθε στιγμή της ζωής σου. 355 00:24:36,920 --> 00:24:41,120 Κυριολεκτικά, έχεις μαχαιρώσει κόσμο πισώπλατα τουλάχιστον πενήντα φορές. 356 00:24:41,788 --> 00:24:44,688 Λοιπόν, δεν θα το ξαναέκανα, γιατί πάλιωσε πια. 357 00:24:45,326 --> 00:24:46,528 Εντάξει. 358 00:24:46,608 --> 00:24:50,333 Εντάξει, δεν με εμπιστεύεσαι, αλλά μπορείς να εμπιστευτείς ένα πράγμα. 359 00:24:50,413 --> 00:24:52,150 Λατρεύω να έχω δίκιο. 360 00:24:56,961 --> 00:24:59,958 ΠΟΜΠΗΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ 361 00:25:08,452 --> 00:25:11,765 79 μ.X. 362 00:25:12,756 --> 00:25:15,360 -Αρχίζουμε. -Ήσυχα. Από λεπτό σε λεπτό. 363 00:25:15,440 --> 00:25:18,120 Μέχρι να αφανιστεί αυτή η πόλη από τον πλανήτη. 364 00:25:18,200 --> 00:25:20,700 Φαντάσου. Όλη αυτή η ηφαιστειακή τέφρα… 365 00:25:20,780 --> 00:25:23,812 -Δεν θέλουμε να ενθουσιαστούμε πολύ. -Έλα, ωραία είναι. 366 00:25:23,892 --> 00:25:26,845 Είναι ωραία, αλλά δεν έχει ωραία αίσθηση, γιατί… 367 00:25:26,925 --> 00:25:28,824 Θα πεθάνουν όλοι έτσι κι αλλιώς. 368 00:25:28,904 --> 00:25:32,409 Θα ελέγξω τον Χρονοαισθητήρα για διακύμανση ενέργειας. 369 00:25:32,489 --> 00:25:34,489 Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. 370 00:25:34,569 --> 00:25:36,919 Αν κάνεις λάθος, πράγμα πολύ πιθανό, 371 00:25:36,999 --> 00:25:39,664 ό,τι κάνουμε θα δημιουργήσει τεράστιο παρακλάδι. 372 00:25:39,744 --> 00:25:42,394 Μόμπιους, ακόμα και αυτό το κάνεις βαρετό. 373 00:25:42,474 --> 00:25:44,722 Άκουσέ με. Δεν πρέπει να είμαστε εδώ. 374 00:25:44,802 --> 00:25:46,177 -Εντάξει; -Εντάξει. 375 00:25:46,257 --> 00:25:48,677 Μπορεί να επηρεαστεί η πορεία της ιστορίας. 376 00:25:48,757 --> 00:25:50,216 -Καταλαβαίνεις; -Ναι. 377 00:25:50,296 --> 00:25:52,631 Θα ξεκινήσουμε με πολύ μικρές διαταραχές. 378 00:25:52,711 --> 00:25:55,561 -Πολύ μικρές. -Μπορείς να κάνεις ήχους πτηνών; 379 00:25:55,641 --> 00:25:57,891 -Ήχους πτηνών; -Ναι, ήχους πτηνών. 380 00:25:57,971 --> 00:26:00,021 Όπως ας πούμε αυτόν τον θόρυβο… 381 00:26:01,313 --> 00:26:02,515 Λόκι. 382 00:26:02,595 --> 00:26:03,800 Λόκι. 383 00:26:04,847 --> 00:26:06,050 Άντε φύγετε. 384 00:26:09,155 --> 00:26:12,205 Ελευθερωθείτε κερασφόροι μου φίλοι. Ελευθερωθείτε. 385 00:26:12,687 --> 00:26:15,146 Το όνομά μου είναι Λόκι. 386 00:26:15,371 --> 00:26:19,011 Είμαστε Πράκτορες από την Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων. 387 00:26:19,668 --> 00:26:22,998 Σας φέρνω άσχημα μαντάτα. 388 00:26:23,428 --> 00:26:25,421 Για όλους εσάς. 389 00:26:25,749 --> 00:26:28,221 Θα πεθάνετε όλοι. 390 00:26:28,301 --> 00:26:32,810 Το ηφαίστειο είναι έτοιμο να... 391 00:26:33,229 --> 00:26:34,698 εκραγεί. 392 00:26:36,578 --> 00:26:41,425 Κάτι ξέρω, αφού έρχομαι από το μέλλον. 393 00:26:42,417 --> 00:26:46,023 Ερχόμαστε από το μέλλον, σωστά; Τι είναι η ΥΧΔ; Από το μέλλον είναι; 394 00:26:46,103 --> 00:26:48,965 Ακούγεται σαν να 'ναι από το μέλλον. Πολύ μελλοντική. 395 00:26:50,733 --> 00:26:52,401 Πάνω στην ώρα. 396 00:26:53,090 --> 00:26:55,640 Απολαύστε το τελευταίο σας γεύμα όσο μπορείτε. 397 00:26:55,720 --> 00:26:57,420 Τίποτα δεν έχει σημασία. 398 00:26:57,828 --> 00:26:59,679 Δεν υπάρχουν συνέπειες. 399 00:27:00,127 --> 00:27:01,977 Χορέψτε όσο μπορείτε ακόμα. 400 00:27:05,554 --> 00:27:07,854 -Πώς τα πάμε; -Δεν το πιστεύω αυτό. 401 00:27:07,934 --> 00:27:11,734 Μηδενική διακύμανση ενέργειας. Κανένα παρακλάδι στο Χρονοσυνεχές. 402 00:27:12,227 --> 00:27:14,777 Η ΥΧΔ δεν θα μάθει ποτέ πως ήμασταν εδώ. 403 00:27:15,437 --> 00:27:17,995 Αν ήμουν εγώ, εδώ θα κρυβόμουν. 404 00:27:22,716 --> 00:27:26,792 Η Μεταβλητή στήνει ενέδρα στους στρατιώτες και κρύβεται σε μέρες Αποκάλυψης. 405 00:27:26,872 --> 00:27:28,075 Παρακαλώ. 406 00:27:28,155 --> 00:27:32,817 Για να πετύχει, οι καταστροφές πρέπει να είναι φυσικές, ξαφνικές, χωρίς επιζώντες. 407 00:27:32,897 --> 00:27:36,347 -Πόσες τέτοιες να υπάρχουν; -Δεν ξέρω. Θα το ανακαλύψουμε. 408 00:27:45,217 --> 00:27:46,964 Έλα, πάμε μια βόλτα. 409 00:27:54,045 --> 00:27:55,295 Παρεμπιπτόντως… 410 00:27:56,264 --> 00:27:58,614 στο γραφείο σου, εκείνο το περιοδικό; 411 00:27:58,694 --> 00:28:00,583 Ναι, αυτό με τα τζετ σκι; 412 00:28:01,131 --> 00:28:02,332 Ναι. 413 00:28:02,689 --> 00:28:03,939 Γιατί το έχεις; 414 00:28:04,820 --> 00:28:06,270 Γιατί είναι φοβερά. 415 00:28:07,787 --> 00:28:09,087 -Υποθέτω. -Ναι. 416 00:28:09,167 --> 00:28:12,758 Ξέρεις κάτι, τα περισσότερα πράγματα στην ιστορία είναι κάπως χαζά… 417 00:28:12,838 --> 00:28:15,396 και όλα καταστρέφονται στο τέλος. 418 00:28:15,476 --> 00:28:20,076 Αλλά στις αρχές του '90, για μια σύντομη, λαμπρή στιγμή… 419 00:28:20,391 --> 00:28:22,091 υπήρχε μια όμορφη ένωση… 420 00:28:22,975 --> 00:28:26,363 μορφής και λειτουργίας, που ονομάζεται τζετ σκι… 421 00:28:26,443 --> 00:28:29,393 κι ένας λογικός άνθρωπος δεν μπορεί να διαφωνεί. 422 00:28:30,542 --> 00:28:32,692 -Έχεις ανέβει ποτέ σε ένα; -Όχι. 423 00:28:33,429 --> 00:28:34,632 Όχι. 424 00:28:35,060 --> 00:28:39,016 Νομίζω ότι αν ένας Πράκτορας εμφανιζόταν με τζετ σκι στο Ιερό Χρονοσυνεχές… 425 00:28:39,096 --> 00:28:42,258 -θα δημιουργούσε σίγουρα ένα παρακλάδι. -Θα είχε πλάκα όμως. 426 00:28:42,338 --> 00:28:44,536 Ναι, θα είχε πολλή πλάκα. 427 00:28:46,295 --> 00:28:48,445 Τότε γιατί να διαβάζεις γι' αυτά; 428 00:28:49,318 --> 00:28:50,519 Απλώς… 429 00:28:50,743 --> 00:28:52,693 μου θυμίζει για τι παλεύουμε. 430 00:28:55,561 --> 00:28:58,561 Πραγματικά πιστεύεις σε όλα αυτά, έτσι δεν είναι; 431 00:28:58,947 --> 00:29:02,032 Δεν κολλάω στο «πιστεύω, δεν πιστεύω». 432 00:29:02,112 --> 00:29:04,062 Δέχομαι απλώς αυτό που είναι. 433 00:29:04,438 --> 00:29:07,138 -Τρεις μαγικές σαύρες… -Φύλακες του Χρόνου. 434 00:29:07,218 --> 00:29:09,810 -...δημιούργησαν την ΥΧΔ και όλους εδώ… -Σωστά. 435 00:29:09,890 --> 00:29:11,920 -...μαζί μ' εσένα; -Μαζί μ' εμένα. 436 00:29:12,000 --> 00:29:14,816 Κάθε φορά που αρχίζω να σε θαυμάζω, λες κάτι τέτοιο. 437 00:29:14,896 --> 00:29:18,918 -Εντάξει, ποιος σε δημιούργησε Λόκι; -Ένας Παγωμένος Γίγαντας του Γιότουνχαϊμ. 438 00:29:18,998 --> 00:29:21,668 -Και ποιος σε μεγάλωσε; -Ο Όντιν του Άσγκαρντ. 439 00:29:21,748 --> 00:29:24,000 Ο Όντιν, ο θεός των Ουρανών. 440 00:29:24,080 --> 00:29:27,586 Το Άσγκαρντ, μυστικό βασίλειο πέρα από τα αστέρια. 441 00:29:27,666 --> 00:29:31,452 -Παγωμένοι Γίγαντες. Ακούς τι λες; -Δεν είναι το ίδιο. Είναι διαφορετικό. 442 00:29:31,532 --> 00:29:33,732 Όχι, είναι ακριβώς το ίδιο πράγμα. 443 00:29:33,812 --> 00:29:36,612 Γιατί αν αναλογιστείς από πού προήλθαμε όλοι… 444 00:29:36,692 --> 00:29:39,422 ποιοι είμαστε στ' αλήθεια, ακούγεται κάπως γελοίο. 445 00:29:39,502 --> 00:29:41,115 Η ύπαρξη είναι χάος. 446 00:29:41,195 --> 00:29:44,181 Τίποτα δεν βγάζει νόημα και αυτό προσπαθούμε να κάνουμε. 447 00:29:44,261 --> 00:29:48,879 Και είμαι τυχερός που το χάος στο οποίο εμφανίστηκα, μου έδωσε όλα αυτά. 448 00:29:49,600 --> 00:29:52,267 Τον δικό μου ένδοξο σκοπό. 449 00:29:52,587 --> 00:29:54,487 Γιατί η ΥΧΔ είναι η ζωή μου. 450 00:29:54,567 --> 00:29:57,617 Και είναι αληθινό, γιατί πιστεύω ότι είναι αληθινό. 451 00:29:59,833 --> 00:30:02,733 -Το δέχομαι. Πιστεύεις ότι είναι αληθινό. -Ναι. 452 00:30:04,038 --> 00:30:05,587 Τα πάντα είναι γραμμένα. 453 00:30:05,667 --> 00:30:07,578 Παρελθόν, παρόν, μέλλον. 454 00:30:07,917 --> 00:30:09,867 Δεν υπάρχει ελεύθερη βούληση. 455 00:30:10,247 --> 00:30:13,332 Εντάξει, ξέρεις, είναι μια υπεραπλούστευση. 456 00:30:13,412 --> 00:30:15,162 Έτσι, κατά κάποιον τρόπο… 457 00:30:15,742 --> 00:30:18,015 εσύ κι εγώ εδώ στην ΥΧΔ… 458 00:30:18,715 --> 00:30:21,665 είμαστε οι μόνοι που είναι πραγματικά ελεύθεροι. 459 00:30:22,643 --> 00:30:24,443 Πού το πας όλο αυτό, Λόκι; 460 00:30:25,933 --> 00:30:28,883 -Πώς τελειώνουν όλα; -Είναι ένα έργο σε εξέλιξη. 461 00:30:28,963 --> 00:30:31,862 Αυτοί οι τεμπέληδες Φύλακες του Χρόνου. Τι περιμένουν; 462 00:30:31,942 --> 00:30:33,145 Αντιθέτως. 463 00:30:33,225 --> 00:30:36,499 Διότι ενώ εμείς προστατεύουμε αυτό που ήρθε πριν… 464 00:30:36,941 --> 00:30:39,275 αυτοί κοπιάζουν στην κάμαρά τους… 465 00:30:39,503 --> 00:30:43,795 ξεμπλέκοντας τον επίλογο από τα άπειρα παρακλάδια του. 466 00:30:43,875 --> 00:30:46,893 Κατάλαβα. Και όταν τελειώσουν, τι θα γίνει; 467 00:30:47,168 --> 00:30:48,518 Το ίδιο κι εμείς. 468 00:30:48,660 --> 00:30:51,264 Όχι άλλα πλέγματα γεγονότων. Μόνο τάξη. 469 00:30:51,344 --> 00:30:54,344 Και συναντιόμαστε εν ειρήνη στο τέλος του χρόνου. 470 00:30:55,291 --> 00:30:56,495 Ωραίο, έτσι; 471 00:30:58,883 --> 00:31:00,085 Μόνο τάξη; 472 00:31:00,710 --> 00:31:01,914 Καθόλου χάος; 473 00:31:01,994 --> 00:31:04,644 -Ακούγεται τόσο βαρετό. -Μπορεί για 'σένα. 474 00:31:04,931 --> 00:31:06,740 Με είπες φοβισμένο αγοράκι. 475 00:31:06,820 --> 00:31:08,120 Σε είπα διάφορα. 476 00:31:08,284 --> 00:31:09,498 Όντως. 477 00:31:10,542 --> 00:31:11,942 Είσαι λάθος, όμως. 478 00:31:13,446 --> 00:31:16,896 -Βλέπεις, ξέρω κάτι που αγνοούν τα παιδιά. -Τι είναι αυτό; 479 00:31:17,233 --> 00:31:20,033 Ότι κανένας κακός δεν είναι πραγματικά κακός. 480 00:31:21,086 --> 00:31:23,886 Και κανένας καλός δεν είναι πραγματικά καλός. 481 00:31:26,542 --> 00:31:28,092 «Φοβισμένο αγοράκι». 482 00:31:28,708 --> 00:31:32,171 Ναι, ήταν αρκετά συγκαταβατικό. Μάλιστα, το βρήκα παρατραβηγμένο. 483 00:31:36,510 --> 00:31:37,860 Είσαι πανέξυπνος. 484 00:31:40,167 --> 00:31:41,374 Το ξέρω. 485 00:31:43,684 --> 00:31:46,833 Η Μεταβλητή άφησε κάτι σε μια παλιά σκηνή εγκλήματος. 486 00:31:46,917 --> 00:31:50,213 Σ' έναν καθεδρικό. Ένα κουτάκι γλυκά. Ξεκάθαρος αναχρονισμός. 487 00:31:50,293 --> 00:31:53,014 Το πήγα για ανάλυση, μα δεν βρήκαν τίποτα αληθινό. 488 00:31:53,094 --> 00:31:55,711 -Μας νοιάζει; -Ναι, τώρα έχουμε δύο Μεταβλητές. 489 00:31:55,791 --> 00:31:58,341 Αποκαλυπτικές φυσικές καταστροφές και... 490 00:32:01,104 --> 00:32:02,954 -Καμπλούι. -Τι είναι αυτό; 491 00:32:03,418 --> 00:32:05,795 Γλυκό. Δεν είχατε γλυκά στο Άσγκαρντ; 492 00:32:05,875 --> 00:32:07,725 Αμέ. Σταφύλια, ξηροκάρπια. 493 00:32:07,958 --> 00:32:10,308 Έτσι εξηγείται που είσαι τόσο πικρός. 494 00:32:10,417 --> 00:32:14,827 Μάλιστα. Το Καμπλούι πωλήθηκε μόνο στη Γη από το 2047 έως το 2051. 495 00:32:14,917 --> 00:32:17,962 Πρέπει να τα διασταυρώσουμε με κάθε αποκαλυπτικό γεγονός. 496 00:32:18,042 --> 00:32:21,064 Θα πάρεις τα μισά. Ας διαγωνιστούμε στο ποιος θα το βρει. 497 00:32:21,144 --> 00:32:23,244 -Μέσα. Ναι. -Θα στοιχηματίσεις; 498 00:32:23,324 --> 00:32:27,172 Αντρίκιο στοίχημα. Ας παίξουμε για την περηφάνια. Πάμε. 499 00:32:28,098 --> 00:32:29,348 Βρήκες τίποτα; 500 00:32:30,393 --> 00:32:32,793 Δεν είναι η κλιματική καταστροφή του 2048. 501 00:32:33,031 --> 00:32:34,665 Ούτε το τσουνάμι του 2051. 502 00:32:34,750 --> 00:32:36,710 Για πάμε, για πάμε. Έλα πάμε. 503 00:32:36,792 --> 00:32:38,005 2050. 504 00:32:38,292 --> 00:32:40,752 Η εξαφάνιση των χελιδονιών. Όντως τώρα; 505 00:32:40,833 --> 00:32:42,753 Γαμήθηκε τελείως το οικοσύστημα. 506 00:32:42,833 --> 00:32:46,433 Το Κρακατόα εξερράγη επίσης το 2049. Τίποτα για το Καμπλούι. 507 00:32:46,513 --> 00:32:48,963 Έλεος. Η μια καταστροφή μετά την άλλη. 508 00:32:49,043 --> 00:32:52,343 -Κυκλώνας, λιμός, ηφαίστεια, πλημμύρες... -Τον τσάκωσα. 509 00:32:55,792 --> 00:32:56,992 Εδώ βρίσκεται. 510 00:32:57,189 --> 00:32:58,549 Αλαμπάμα, 2050. 511 00:33:00,403 --> 00:33:03,203 Εσύ θα μου πάρεις τη δουλειά, αν δεν προσέξω. 512 00:33:04,845 --> 00:33:07,738 Θέλεις να εγκρίνω μια πλήρως εξοπλισμένη ομάδα για... 513 00:33:07,818 --> 00:33:10,275 -Ναι. -...την πιθανή κρυψώνα της Μεταβλητής; 514 00:33:10,355 --> 00:33:14,207 Χέβεν Χιλς, Αλαμπάμα. Εταιρική πόλη της Ρόξκαρτ που εξαφανίστηκε σε τυφώνα. 515 00:33:14,287 --> 00:33:15,831 Τα πάντα από προμήθειες. 516 00:33:15,911 --> 00:33:20,040 Αν του αρέσει, δεν έχει λόγο να μην πηγαίνει πίσω ξανά και ξανά. 517 00:33:20,120 --> 00:33:24,316 Όλο αυτό βάσει της θεωρίας της Μεταβλητής που σου κατέστρεψε την τελευταία αποστολή; 518 00:33:24,396 --> 00:33:27,420 -Ναι, τα πάει περίφημα. -Μόμπιους, σαν φίλη σου... 519 00:33:27,500 --> 00:33:30,227 θέλω να σου πω ότι δεν πρέπει να τον εμπιστεύεσαι. 520 00:33:30,307 --> 00:33:32,463 Το ξέρω. Αλλά ίσως αξίζει τη φασαρία. 521 00:33:32,543 --> 00:33:34,969 Ξεσκέπασε ολόκληρη τρύπα στην ασφάλειά μας. 522 00:33:35,049 --> 00:33:36,899 Αυτό είναι που με ανησυχεί. 523 00:33:37,288 --> 00:33:40,748 Μπορώ να τον χειριστώ. Πίστεψέ με. Εκεί θα βρούμε τον άνθρωπό μας. 524 00:33:40,833 --> 00:33:42,644 Σ' εμπιστεύομαι, αλλά αυτόν... 525 00:33:42,724 --> 00:33:46,367 Ραβόνα, κάθε μου ένστικτο μού λεει ότι εκεί θα τσακώσουμε τη Μεταβλητή. 526 00:33:48,977 --> 00:33:51,127 Έλα τώρα. Με βλέπεις συχνά έτσι; 527 00:33:51,348 --> 00:33:52,698 Έχω ενθουσιαστεί. 528 00:33:53,360 --> 00:33:55,210 Είμαι σε αναμμένα κάρβουνα. 529 00:33:57,278 --> 00:33:59,535 -Εντάξει. -Αυτό είναι. Εντάξει. 530 00:33:59,625 --> 00:34:01,172 -Όμως, Μόμπιους; -Ναι; 531 00:34:02,835 --> 00:34:05,335 Δεν μπορώ να κάνω πολλά, αν δεν πετύχει. 532 00:34:05,939 --> 00:34:07,963 -Για παντοτινά. -Πάντα. 533 00:34:08,500 --> 00:34:09,715 Εντάξει. 534 00:34:18,458 --> 00:34:19,661 Ξεκινάμε. 535 00:34:23,593 --> 00:34:25,458 Θα κάνουμε καλή δουλειά σήμερα. 536 00:34:25,542 --> 00:34:26,758 Συμφωνώ. 537 00:34:26,838 --> 00:34:30,957 Μας βοηθάς να πιάσουμε τη Μεταβλητή και ποιος ξέρει, φίλε μου... 538 00:34:31,042 --> 00:34:34,833 -Μια συνάντηση με τους Φύλακες του Χρόνου; -Δεν είπα κάτι τέτοιο. 539 00:34:34,917 --> 00:34:37,327 -Ένα βήμα τη φορά. -Μάλιστα. Ένα-ένα βήμα. 540 00:34:37,417 --> 00:34:39,367 -Για κάθε περίπτωση. -Ναι... 541 00:34:39,447 --> 00:34:40,817 Με την καμία. 542 00:34:43,924 --> 00:34:45,874 Συγκεντρωθείτε για ενημέρωση. 543 00:34:46,570 --> 00:34:50,020 Η Ρόξκαρτ είναι ένα μεγάλο πολυκατάστημα, κοινό στην εποχή αυτή. 544 00:34:50,625 --> 00:34:55,577 Αποτελείται από εκτεταμένα τμήματα, συμπεριλαμβανομένης μιας μεγάλης αποθήκης. 545 00:34:55,657 --> 00:34:59,807 Αυτή η αποθήκη χρησιμοποιείται από πολίτες ως καταφύγιο από καταιγίδες. 546 00:34:59,887 --> 00:35:02,747 Μην ξεχνάτε, πρόκειται για Αποκάλυψη δέκατου βαθμού. 547 00:35:02,827 --> 00:35:04,950 Καθώς η Μεταβλητή δεν ξέρει ότι πάμε, 548 00:35:05,030 --> 00:35:07,880 μπορεί να κρύβεται οπουδήποτε και θεωρείται εχθρική. 549 00:35:07,960 --> 00:35:09,417 Να είστε σε επιφυλακή. 550 00:35:09,497 --> 00:35:13,628 Σε κάθε επίθεση, η Μεταβλητή κλέβει έναν επαναφορέα. 551 00:35:13,708 --> 00:35:15,128 Κάτι σχεδιάζει. 552 00:35:15,208 --> 00:35:16,458 Δεν ξέρουμε τι. 553 00:35:16,647 --> 00:35:18,995 Τα μάτια σας 14 για χαμένες φορτίσεις... 554 00:35:19,214 --> 00:35:20,914 και αν δείτε έναν Λόκι... 555 00:35:21,977 --> 00:35:23,203 αποκόψτε τον. 556 00:35:24,167 --> 00:35:26,017 Τον κακό Λόκι, κατά προτίμηση. 557 00:35:30,562 --> 00:35:34,913 ΧΕΒΕΝ ΧΙΛΣ- ΑΛΑΜΠΑΜΑ ΡΟΞΚΑΡΤ 558 00:35:48,372 --> 00:35:51,733 ΡΟΞΚΑΡΤ 559 00:35:56,750 --> 00:36:00,075 -Βρήκατε κάτι; -Τίποτα ακόμη. Προχωρήστε. 560 00:36:20,486 --> 00:36:21,986 Τι διάολο ήταν αυτό; 561 00:36:23,024 --> 00:36:24,264 Εγώ... 562 00:36:24,344 --> 00:36:27,121 που έκανα μαγικά για να στεγνώσω τα ρούχα μου. 563 00:36:28,117 --> 00:36:31,375 Έτσι δεν καρφώνομαι τρίζοντας σε κάθε βήμα, όπως οι υπόλοιποι. 564 00:36:34,808 --> 00:36:37,571 -Κι οι δυο ομάδες να ψάξουν το καταφύγιο. -Μάλιστα. 565 00:36:37,651 --> 00:36:40,451 -Θα ελέγξω με τον Λόκι το θερμοκήπιο... -Όχι. 566 00:36:41,388 --> 00:36:44,042 -Όχι; -Εσύ με την ομάδα. Αυτός μαζί μου. 567 00:36:44,250 --> 00:36:47,858 -Είναι υπό την επίβλεψή μου. -Είναι το δικό μου πεδίο, Μόμπιους. 568 00:36:47,938 --> 00:36:50,526 -Αν δεν αποτελεί απειλή... -Φυσικά κι αποτελεί. 569 00:36:50,606 --> 00:36:53,399 Θυμάσαι τον Χρονικό Προβολέα; Τον θέλω μαζί μου. 570 00:36:53,479 --> 00:36:57,340 Μπορείτε να επιστρέψετε στην ΥΧΔ και να προσφύγετε στη δικαιοσύνη, αλλά... 571 00:36:57,420 --> 00:36:59,097 Είμαστε εδώ. Δεν πάμε πίσω. 572 00:36:59,177 --> 00:37:02,158 -Η Μεταβλητή είναι εδώ. -Μόμπιους, άσ' το, δεν πειράζει. 573 00:37:02,750 --> 00:37:04,600 Μπορείς να μ' εμπιστευτείς. 574 00:37:05,182 --> 00:37:07,682 Κατανοώ ότι η εμπιστοσύνη κερδίζεται... 575 00:37:08,880 --> 00:37:10,580 γι' αυτό θα την κερδίσω. 576 00:37:13,083 --> 00:37:17,406 Γιατί όσοι δεν μπορείς να εμπιστευτείς πάντα λένε «Μπορείς να μ' εμπιστευτείς»; 577 00:37:18,509 --> 00:37:20,895 Κράτα το Χρονικό σου Κολάρο αυτήν τη φορά. 578 00:37:20,975 --> 00:37:22,875 Θα βρεθούμε στον εκθεσιακό χώρο. 579 00:37:59,252 --> 00:38:01,841 -Χαίρομαι που θα περάσουμε χρόνο μαζί. -Ησυχία. 580 00:38:01,921 --> 00:38:04,371 -Εννοώ ότι ξεκινήσαμε στραβά... -Σώπα. 581 00:38:15,814 --> 00:38:17,016 Εσύ εκεί. 582 00:38:17,795 --> 00:38:20,165 -Όλα καλά. Όλα καλά. -Τι κάνεις; 583 00:38:20,867 --> 00:38:22,328 Αγοράζω φυτά. 584 00:38:24,292 --> 00:38:25,742 Μες στην καταιγίδα; 585 00:38:26,250 --> 00:38:27,976 Έχουν εκπτώσεις λόγω τυφώνα. 586 00:38:28,062 --> 00:38:29,799 Οι αζαλέες είναι σε έκπτωση. 587 00:38:30,494 --> 00:38:32,244 Θα μπορούσε να είναι εσύ; 588 00:38:34,167 --> 00:38:37,550 Πιθανόν να φορούσα στολή, αλλά ναι, ίσως. 589 00:38:53,529 --> 00:38:54,731 Είναι νεκρός; 590 00:38:54,882 --> 00:38:57,114 Όχι, συνήθως επιβιώνουν. 591 00:39:02,292 --> 00:39:03,499 Οπότε… 592 00:39:04,180 --> 00:39:07,434 εσύ είσαι ο βλάκας που η ΥΧΔ έφερε για να με πιάσει. 593 00:39:11,319 --> 00:39:13,118 Εμένα λες, υποθέτω. 594 00:39:13,708 --> 00:39:14,924 Σε παρακαλώ. 595 00:39:15,220 --> 00:39:18,000 Αν κάποιος είναι κάτι, εσύ είσαι εγώ. 596 00:39:19,017 --> 00:39:22,968 [ΣτΜ: ΟΥΔΚΕΑ: Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Διαχείρισης Καταστάσεων Έκτακτης Ανάγκης] 597 00:39:23,604 --> 00:39:27,915 -Πόσο χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Την τελευταία ώρα, οι άνεμοι εντείνονται. 598 00:39:28,000 --> 00:39:30,624 Επαναλαμβάνω, αν συντονιστήκατε μόλις… 599 00:39:30,704 --> 00:39:32,854 Ψάξε τις τσάντες για επαναφορείς. 600 00:39:33,309 --> 00:39:37,757 -Είστε από την ΟYΔΚΕΑ; Εθνοφρουρά; -Θα μπορούσε να 'ναι οποιοσδήποτε. 601 00:39:37,991 --> 00:39:42,577 Αν έχετε ελικόπτερο ή άλλο μέσο, τώρα είναι η ώρα να το χρησιμοποιήσετε. 602 00:39:42,835 --> 00:39:46,247 Έχουμε γυναικόπαιδα, κι ο καιρός δεν παίζεται. 603 00:39:46,333 --> 00:39:49,883 -Όχι, λυπάμαι. Δεν έχουμε. -Και πώς στον διάτανο ήρθατε εδώ; 604 00:39:52,667 --> 00:39:54,017 Τι κάνεις; 605 00:39:55,377 --> 00:39:56,830 Είναι φοβισμένοι. 606 00:39:58,250 --> 00:40:01,500 -Θα πεθάνουν. Πρέπει να φοβούνται. -Εντάξει. Όχι εμάς. 607 00:40:02,375 --> 00:40:03,825 -Κύριε. -Χαλάρωσε. 608 00:40:04,625 --> 00:40:05,826 Τι συμβαίνει; 609 00:40:08,000 --> 00:40:09,215 Είναι αληθινό. 610 00:40:09,947 --> 00:40:11,147 Είναι αληθινό. 611 00:40:11,875 --> 00:40:15,745 Είναι αληθινό. Είναι αληθινό. Είναι αληθινό. 612 00:40:20,583 --> 00:40:22,583 Η επίκληση είναι έξυπνο κόλπο. 613 00:40:22,776 --> 00:40:25,641 Δειλό, λίγο ερασιτεχνικό, αλλά έξυπνο. 614 00:40:26,078 --> 00:40:29,427 Σχεδόν τόσο δειλό όσο το να δουλεύεις για την ΥΧΔ. 615 00:40:30,125 --> 00:40:31,525 Για εμένα δουλεύω. 616 00:40:32,256 --> 00:40:33,972 Αλήθεια το πιστεύεις αυτό; 617 00:40:34,052 --> 00:40:35,253 Ναι. 618 00:40:35,667 --> 00:40:38,760 Και ανησυχούσα πως βρήκαν καλύτερη εκδοχή μου. 619 00:40:39,237 --> 00:40:41,987 -Ψάχνετε για το καταφύγιο καταστροφής; -Όχι. 620 00:40:55,250 --> 00:40:56,823 Τι κρίμα. 621 00:40:58,583 --> 00:41:00,933 Θα καλέσεις τα φιλαράκια σου για βοήθεια; 622 00:41:12,625 --> 00:41:14,245 Ποιο είναι το πρόβλημα; 623 00:41:14,333 --> 00:41:17,083 Φοβάσαι να με αντιμετωπίσεις ενώπιος ενωπίω; 624 00:41:17,833 --> 00:41:19,038 Εμφανίσου. 625 00:41:20,812 --> 00:41:24,412 Το να κερδίσω την εμπιστοσύνη τους δεν ήταν εύκολο επίτευγμα. 626 00:41:27,625 --> 00:41:29,343 Ω! Θεέ μου. 627 00:41:30,958 --> 00:41:32,248 Ήσουν μυστικός. 628 00:41:33,667 --> 00:41:36,497 Αν μπορείς για λίγο να αφήσεις το γλείψιμο, 629 00:41:36,583 --> 00:41:39,483 έχω μια πρόταση να σου κάνω. Γι' αυτό σε βρήκα. 630 00:41:40,042 --> 00:41:41,250 Για πες. 631 00:41:43,208 --> 00:41:45,558 Θα εκθρονίσω τους Φύλακες του Χρόνου. 632 00:41:47,660 --> 00:41:50,633 Και θα σου το πω ευθέως… 633 00:41:51,583 --> 00:41:54,333 θα μου ήταν χρήσιμος ένας ικανός υπολοχαγός. 634 00:41:56,083 --> 00:41:57,833 Και να φανταστώ, εννοείς… 635 00:41:58,560 --> 00:41:59,768 εμένα; 636 00:42:00,239 --> 00:42:01,443 Τι λες… 637 00:42:03,106 --> 00:42:04,318 Λόκι; 638 00:42:05,330 --> 00:42:06,880 Μη με αποκαλείς έτσι. 639 00:42:07,833 --> 00:42:09,233 Μπορείς να με λες… 640 00:42:11,721 --> 00:42:12,924 Ράντι. 641 00:42:13,753 --> 00:42:18,203 Να γιατί ο Θορ το έβρισκε ενοχλητικό. Τέλος τα παιχνίδια. Προσπαθώ να βοηθήσω. 642 00:42:18,563 --> 00:42:21,418 Στο φεστιβάλ, τους κράτησα ευάλωτους για λίγο. 643 00:42:21,500 --> 00:42:23,750 Θεούλη μου, τι γλυκό εκ μέρους σου. 644 00:42:23,999 --> 00:42:27,661 Αλλά, μετά από σκέψη 8 με 10 δευτερολέπτων… 645 00:42:28,125 --> 00:42:29,575 η απάντηση είναι όχι. 646 00:42:30,833 --> 00:42:34,633 Δεν ενδιαφέρομαι να κυβερνήσω την Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων. 647 00:42:40,083 --> 00:42:42,003 Είναι αληθινό. 648 00:42:42,083 --> 00:42:44,128 Ήταν αληθινό. 649 00:42:44,208 --> 00:42:45,839 Τι είναι αληθινό; 650 00:42:45,919 --> 00:42:47,362 Έχει κόψει επαφή. 651 00:42:47,720 --> 00:42:49,489 -Κοίτα με. -Είναι αληθινό. 652 00:42:49,569 --> 00:42:50,969 Θέλω να πάω σπίτι. 653 00:42:51,208 --> 00:42:52,578 Θα σε πάμε. 654 00:42:53,583 --> 00:42:57,325 -Κάλεσε την ΥΧΔ, στο αναρρωτήριο… -Όχι, όχι. Την πρόδωσα. 655 00:42:58,625 --> 00:43:00,575 -Την πρόδωσα. -Τι πρόδωσες; 656 00:43:00,667 --> 00:43:03,417 Τους Φύλακες του Χρόνου, την τοποθεσία τους. 657 00:43:03,875 --> 00:43:05,825 Πρόδωσα το πώς θα τους βρουν. 658 00:43:07,583 --> 00:43:09,253 Β-15, ποια η θέση σου; 659 00:43:11,042 --> 00:43:14,382 Β-15, ανάφερε. Ποια η θέση σου; 660 00:43:17,500 --> 00:43:19,330 Β-15, λαμβάνεις; 661 00:43:33,994 --> 00:43:36,744 Αν δεν θες να κυβερνάς την ΥΧΔ, τότε τι θες; 662 00:43:36,833 --> 00:43:38,543 Δεν έχει σημασία. Άργησες. 663 00:43:38,625 --> 00:43:42,500 Θα δεις πως είμαι εντός χρόνου. Βρήκα την κρυψώνα σου σε χρόνο ντε-τε. 664 00:43:42,583 --> 00:43:45,733 Θα έλεγα πως αυτό με κάνει τον ανώτερο Λόκι, τι λες; 665 00:43:47,109 --> 00:43:48,312 Μάλιστα. 666 00:43:48,609 --> 00:43:50,232 Αυτό είναι το σχέδιό σου. 667 00:43:50,312 --> 00:43:54,012 Να μας παρασύρεις όλους εδώ για να τινάξεις το μέρος στον αέρα. 668 00:44:04,500 --> 00:44:05,950 Μου λείπει ο Ράντι. 669 00:44:09,864 --> 00:44:12,225 Ευχαριστώ που μ' έκανες να καθυστερήσω. 670 00:44:12,305 --> 00:44:15,005 Πραγματικά σου αρέσει να σε ακούς να μιλάς. 671 00:44:15,262 --> 00:44:17,512 Είσαι ο πρώτος που μου το λέει αυτό. 672 00:44:22,833 --> 00:44:25,183 Ποτέ δεν θα μου συμπεριφερόμουν έτσι. 673 00:44:25,375 --> 00:44:26,590 Γεια. 674 00:44:35,292 --> 00:44:37,502 Έλα τώρα. Σταμάτα το κρυφτό. 675 00:44:51,875 --> 00:44:55,035 Λόκι, αν έχεις καθόλου τιμή, θα με πολεμήσεις ο ίδιος. 676 00:44:55,125 --> 00:44:57,032 -Έχω δουλίτσες. -Αρκετά. 677 00:45:10,000 --> 00:45:11,553 -Μόμπιους. -Πού είναι; 678 00:45:11,633 --> 00:45:13,383 -Τον έχασα. -Τι συνέβη; 679 00:45:13,845 --> 00:45:16,186 Φαίνεται πως ο Λόκι σου, σε πρόδωσε. 680 00:45:16,266 --> 00:45:17,489 Κουνηθείτε. 681 00:45:42,875 --> 00:45:44,875 Τι θέλεις από εμένα; 682 00:45:44,958 --> 00:45:46,458 Με τι έχει να κάνει; 683 00:45:51,208 --> 00:45:53,465 Προετοιμάσου, Λόκι. 684 00:45:58,975 --> 00:46:00,475 Τι θέλεις από εμένα; 685 00:46:00,953 --> 00:46:02,453 Τι θέλεις από εμένα; 686 00:46:02,692 --> 00:46:05,542 Τι θέλεις από εμένα; Με τι έχει να κάνει; 687 00:46:05,625 --> 00:46:09,080 Τι θέλεις από εμένα; Με τι έχει να κάνει; 688 00:46:09,167 --> 00:46:11,457 Τι θέλεις από εμένα; 689 00:46:11,542 --> 00:46:13,128 Τι θέλεις από εμένα; 690 00:46:13,208 --> 00:46:14,958 Με τι έχει να κάνει; 691 00:46:15,042 --> 00:46:17,292 Με τι έχει να κάνει; 692 00:46:17,375 --> 00:46:19,225 Δεν έχει να κάνει με εσένα. 693 00:46:22,542 --> 00:46:23,752 Σωστά. 694 00:46:25,273 --> 00:46:27,273 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 695 00:46:32,909 --> 00:46:36,058 ΕΝΑΡΞΗ 696 00:46:57,949 --> 00:46:59,153 Πού πάνε; 697 00:47:05,375 --> 00:47:06,775 Δεν είναι δυνατόν. 698 00:47:10,667 --> 00:47:12,304 Είμαι ο αναλυτής 18182-Ε. 699 00:47:12,384 --> 00:47:17,185 Αναφέρω έναν κώδικα, 000. Σχηματίζονται παρακλάδια με ραγδαία άνοδο. 700 00:47:17,265 --> 00:47:19,554 Κάποιος βομβάρδισε το Ιερό Χρονοσυνεχές. 701 00:47:38,592 --> 00:47:42,595 Απόδοση Διαλόγων | TvJunkia Team | 702 00:47:43,973 --> 00:47:47,985 Jade - Leo - Tina V4Voulita - MaF - Tolenia 703 00:47:49,694 --> 00:47:53,697 Επιμέλεια Διαλόγων | MaF | 704 00:47:55,476 --> 00:47:59,478 Βρείτε μας στο Facebook Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές) 705 00:48:07,833 --> 00:48:09,049 Λόκι. 706 00:48:10,625 --> 00:48:11,825 Λόκι, περίμενε. 707 00:48:11,917 --> 00:48:13,132 Περίμενε. 708 00:48:13,393 --> 00:48:14,643 Λόκι, περίμενε. 709 00:48:18,051 --> 00:48:19,551 Όχι. Περίμενε, Λόκι. 710 00:48:20,958 --> 00:48:22,173 Γαμώτο.