1
00:00:05,514 --> 00:00:08,149
Εκ μέρους
της Υπηρεσίας Χρονικών Διακυμάνσεων...
2
00:00:08,229 --> 00:00:11,629
σε συλλαμβάνω για εγκλήματα
κατά του Ιερού Χρονοσυνεχούς.
3
00:00:11,780 --> 00:00:13,680
Στο προηγούμενο επεισόδιο...
4
00:00:14,890 --> 00:00:18,790
Πριν πολύ καιρό, εμφανίστηκαν
οι παντογνώστες Φύλακες του Χρόνου...
5
00:00:18,870 --> 00:00:22,257
δημιουργώντας και οργανώνοντας
το Ιερό Χρονοσυνεχές.
6
00:00:22,705 --> 00:00:26,034
Μερικές φορές άνθρωποι σαν κι εσάς
παρεκκλίνουν απ' το μονοπάτι.
7
00:00:26,114 --> 00:00:28,381
Τους αποκαλούμε Μεταβλητές.
8
00:00:33,015 --> 00:00:34,665
Λάουφισον, τι δηλώνετε;
9
00:00:36,050 --> 00:00:38,813
-Είμαι ο Πράκτορας Μόμπιους.
-Πόσο καιρό είσαι εδώ;
10
00:00:38,893 --> 00:00:42,420
Δεν ξέρω, δύσκολο να πω.
Ο χρόνος κυλά διαφορετικά εδώ στην ΥΧΔ.
11
00:00:42,603 --> 00:00:44,128
Παρελαύνετε όλοι...
12
00:00:44,208 --> 00:00:47,495
λες κι είστε οι θεϊκοί κριτές
του σύμπαντος.
13
00:00:47,702 --> 00:00:51,003
-Πέτρες της Αιωνιότητας;
-Κάποιοι τις χρησιμοποιούν ως βαρίδια.
14
00:00:51,083 --> 00:00:53,733
Είναι αυτή
η μεγαλύτερη δύναμη στο σύμπαν;
15
00:00:55,542 --> 00:00:59,378
-Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω, έτσι;
-Δεν μπορώ να σου προσφέρω σωτηρία...
16
00:00:59,458 --> 00:01:01,458
αλλά ίσως μπορώ κάτι καλύτερο.
17
00:01:01,542 --> 00:01:04,435
Μία Μεταβλητή που δραπέτευσε
σκοτώνει τους άντρες μας.
18
00:01:04,515 --> 00:01:08,320
Και χρειάζεστε τον θεό της κατεργαριάς
να σας βοηθήσει να τον σταματήσετε;
19
00:01:09,450 --> 00:01:12,400
-Γιατί εμένα;
-Η Μεταβλητή που κυνηγάμε είναι...
20
00:01:12,800 --> 00:01:14,008
εσύ.
21
00:01:14,833 --> 00:01:20,719
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
22
00:01:20,799 --> 00:01:27,055
Jade - Leo - Tina
V4Voulita - MaF - Tolenia
23
00:01:29,805 --> 00:01:34,597
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
24
00:01:37,223 --> 00:01:42,515
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
25
00:01:43,692 --> 00:01:48,725
Episode 2
| The Variant |
26
00:01:59,690 --> 00:02:04,915
ΟΣΚΟΣ, ΓΟΥΙΝΣΚΟΝΣΙΝ
27
00:02:08,250 --> 00:02:09,500
Κάντε μια ευχή.
28
00:02:27,667 --> 00:02:28,870
Γεια.
29
00:02:29,110 --> 00:02:31,460
Τι τρέχει;
Δεν είστε ντυμένοι σωστά.
30
00:02:32,243 --> 00:02:33,449
Άρα...
31
00:02:34,458 --> 00:02:36,658
Η Μεταβλητή εντοπίστηκε, Διοικητά.
32
00:02:38,417 --> 00:02:39,619
Προχωράμε.
33
00:02:41,578 --> 00:02:44,428
Κάποιοι από εμάς
το έχουν ανάγκη αυτό, ξέρετε.
34
00:02:53,000 --> 00:02:55,050
Καμία ενέργεια πλέγματος ακόμη.
35
00:03:03,202 --> 00:03:04,852
Είναι παγίδα, προσέξτε.
36
00:03:04,932 --> 00:03:07,843
Άρχοντες και αρχόντισσές μου,
καλώς ήρθατε...
37
00:03:08,250 --> 00:03:11,450
και σας ευχαριστούμε
που είσαστε μαζί μας στο κάστρο.
38
00:03:11,625 --> 00:03:16,243
Παρακαλώ, καθίστε αναπαυτικά,
καθώς μια σπουδαία μάχη αρχίζει.
39
00:03:16,583 --> 00:03:18,633
Το βραβείο;
Η πριγκίπισσά μας.
40
00:03:18,750 --> 00:03:23,077
Θα επικρατήσει το κακό
ή αναμένουμε κάποιον ήρωα;
41
00:03:39,338 --> 00:03:40,570
Διοικητά;
42
00:03:58,792 --> 00:03:59,996
Τι κάνεις;
43
00:04:00,348 --> 00:04:01,748
Το ρίχνω λίγο έξω.
44
00:04:28,648 --> 00:04:32,162
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
ΧΡΟΝΙΚΗ ΠΥΛΗ
45
00:05:07,583 --> 00:05:10,383
Ωραία, λοιπόν,
ας ανακεφαλαιώσουμε τι μάθαμε.
46
00:05:10,625 --> 00:05:14,800
Τι συμβαίνει, όταν ένα πλέγμα γεγονότων
παρεκκλίνει πέρα από την κόκκινη γραμμή;
47
00:05:14,880 --> 00:05:16,430
Πολύ άσχημα πράγματα.
48
00:05:16,551 --> 00:05:18,441
Έλα τώρα, Λόκι.
Τι είναι;
49
00:05:20,332 --> 00:05:23,540
Η ΥΧΔ δεν μπορεί πια
να επαναφέρει ένα πλέγμα γεγονότων.
50
00:05:23,620 --> 00:05:24,920
Εντάξει; Βαρετό.
51
00:05:25,411 --> 00:05:28,716
Σωστά και αυτό θα οδηγούσε
στην καταστροφή του Χρονοσυνεχούς...
52
00:05:28,796 --> 00:05:31,473
και στην κατάρρευση
της πραγματικότητάς μας.
53
00:05:31,553 --> 00:05:33,203
Μπορείς να με ακούσεις;
54
00:05:33,293 --> 00:05:35,243
Είσαι ηχογραφημένη ή ζωντανή;
55
00:05:35,665 --> 00:05:37,015
Και τα δύο κάπως.
56
00:05:40,582 --> 00:05:42,782
Πρόσεχε.
Πού είναι οι τρόποι σου;
57
00:05:43,467 --> 00:05:44,674
Έλα, κόφ' το.
58
00:05:45,849 --> 00:05:48,032
Καθόλου ωραίο, κόπανε.
59
00:05:48,214 --> 00:05:50,325
-Δεν μπορείς να κρυφτείς.
-Όλα καλά;
60
00:05:50,405 --> 00:05:52,727
-Ναι.
-Άσε το περιοδικό μου. Ετοιμάσου.
61
00:05:52,807 --> 00:05:54,357
Είχαμε επίθεση, πάμε.
62
00:05:57,667 --> 00:05:58,873
Φόρα το.
63
00:06:05,167 --> 00:06:06,375
Ωραία, ναι.
64
00:06:07,518 --> 00:06:08,726
Κομψό.
65
00:06:10,708 --> 00:06:15,008
Η C-20 και η ομάδα της βγήκαν εκτός,
αφότου πήδηξαν στο παρακλάδι του 1985.
66
00:06:15,375 --> 00:06:17,578
Όλα δείχνουν
ότι πρόκειται για ενέδρα.
67
00:06:17,658 --> 00:06:21,639
Μαζέψαμε αρκετή χρονική αύρα και ξέρουμε
ότι είναι η δική μας Μεταβλητή «Λόκι».
68
00:06:21,719 --> 00:06:24,169
Αλλά ποιο είδος Λόκι,
παραμένει άγνωστο.
69
00:06:24,249 --> 00:06:26,889
Το κατώτερο είδος,
να το ξεκαθαρίσουμε αυτό.
70
00:06:28,314 --> 00:06:30,436
Για να δω το πίσω μέρος της ζακέτας.
71
00:06:33,204 --> 00:06:34,436
ΜΕΤΑΒΛΗΤΗ
72
00:06:37,917 --> 00:06:39,617
Πολύ διακριτικό, μπράβο.
73
00:06:40,125 --> 00:06:42,504
Δεν θέλω να ξεχάσει κανείς τι είσαι.
74
00:06:42,683 --> 00:06:46,378
-Η μόνη ελπίδα να πιάσετε τον δολοφόνο.
-Όχι, ένα κοσμικό λάθος.
75
00:06:46,458 --> 00:06:48,058
-Αρκετά.
-Αξιαγάπητο.
76
00:06:48,190 --> 00:06:50,690
Κοιτάξτε,
όταν βγούμε από το παρακλάδι,
77
00:06:50,770 --> 00:06:53,587
δεν θα ψάξουμε μόνο
για Εγκληματία κατά του Χρόνου.
78
00:06:53,667 --> 00:06:57,195
Θα ψάξουμε για έναν Λόκι,
μια εκδοχή αυτού του τύπου.
79
00:06:57,716 --> 00:07:00,007
Έναν τύπο τον οποίο ξέρουμε όλοι...
80
00:07:00,087 --> 00:07:03,003
επειδή η ΥΧΔ
έχει αποκόψει πολλούς τέτοιους.
81
00:07:03,083 --> 00:07:06,670
Περισσότερους από κάθε άλλη Μεταβλητή.
Και δεν υπάρχουν δύο όμοιοι.
82
00:07:06,750 --> 00:07:09,900
Μικρές διαφορές στην εμφάνιση
ή όχι και τόσο μικρές.
83
00:07:10,119 --> 00:07:14,719
Διαφορετικές δυνάμεις, που συνήθως είναι
η πολυμορφία, η προβολή ψευδαισθήσεων...
84
00:07:14,799 --> 00:07:17,299
-και το αγαπημένο μου...
-Διπλασιασμός.
85
00:07:20,250 --> 00:07:21,766
Προβολή ψευδαισθήσεων.
86
00:07:21,846 --> 00:07:24,596
-Όχι, είναι δύο διαφορετικές δυνάμεις.
-Πώς;
87
00:07:24,918 --> 00:07:28,378
Η προβολή ψευδαισθήσεων είναι
μια λεπτομερής, εξωτερική απεικόνιση,
88
00:07:28,458 --> 00:07:30,308
αντιληπτή στον έξω κόσμο...
89
00:07:30,388 --> 00:07:34,488
ενώ ο διπλασιασμός συνεπάγεται
τη δημιουργία ενός πανομοιότυπου σώματος,
90
00:07:34,568 --> 00:07:36,253
σε δεδομένες συνθήκες...
91
00:07:36,333 --> 00:07:39,837
που ενεργεί ως ολογραφικός καθρέφτης
της μοριακής του δομής.
92
00:07:39,978 --> 00:07:41,192
Αλλά...
93
00:07:41,602 --> 00:07:43,052
το ξέρατε ήδη αυτό.
94
00:07:43,732 --> 00:07:45,432
Εντάξει, πάρε μια ανάσα.
95
00:07:45,915 --> 00:07:47,213
Έγινε αντιληπτό.
96
00:07:47,293 --> 00:07:51,093
Θα χωριστούμε σε δύο ομάδες,
μαζί με εμένα και τον καθηγητή Λόκι.
97
00:07:51,292 --> 00:07:52,519
Γιατί;
98
00:07:53,439 --> 00:07:57,170
Γιατί όποιος κι αν είναι η Μεταβλητή,
δεν έχουμε καταφέρει να τον βρούμε.
99
00:07:57,250 --> 00:07:59,250
Ας φέρουμε λοιπόν έναν ειδικό.
100
00:08:01,409 --> 00:08:02,709
Εγώ είμαι αυτός.
101
00:08:03,821 --> 00:08:05,378
-Εγώ θα έχω όπλο;
-Μπα.
102
00:08:05,458 --> 00:08:08,396
Θα πάρω πίσω τις δυνάμεις μου.
Δεν ανησυχείτε γι' αυτό;
103
00:08:08,476 --> 00:08:10,324
-Για ποιο;
-Μήπως σας προδώσω.
104
00:08:10,404 --> 00:08:11,604
-Όχι.
-Γιατί;
105
00:08:11,684 --> 00:08:16,300
Γιατί ξέρουμε ότι μπορούμε να σε πιάσουμε.
Δεν πλησιάζεις τους Φύλακες με προδοσία.
106
00:08:17,158 --> 00:08:19,958
Υπάρχει ενδεχόμενο ακρόασης
από τους Φύλακες;
107
00:08:20,038 --> 00:08:21,588
Επικεντρώσου σ' αυτό.
108
00:08:27,625 --> 00:08:29,775
Κορυφώθηκε το σήμα του πλέγματος.
109
00:08:31,750 --> 00:08:33,250
Να σε ρωτήσω το εξής.
110
00:08:33,330 --> 00:08:37,337
Γιατί δεν ταξιδεύουμε πίσω, πριν γίνει
η επίθεση, όταν πρωτοφτάνει η Μεταβλητή;
111
00:08:37,417 --> 00:08:40,449
Τα πλέγματα γεγονότων
αποσταθεροποιούν τη ροή του χρόνου.
112
00:08:40,529 --> 00:08:44,628
Το παρακλάδι ακόμη αλλάζει και μεγαλώνει,
άρα πρέπει να πάμε σε πραγματικό χρόνο.
113
00:08:44,708 --> 00:08:47,600
Είδες κανένα
από τα εκπαιδευτικά βίντεο;
114
00:08:48,160 --> 00:08:51,903
Βασικά, όσα άντεξα. Η προπαγάνδα
για την ΥΧΔ είναι εξουθενωτική.
115
00:08:51,983 --> 00:08:53,451
Και τι κάνουν αυτοί;
116
00:08:54,148 --> 00:08:55,409
Οι επαναφορείς...
117
00:08:55,489 --> 00:08:58,819
αποκόπτουν την επηρεασμένη ακτίνα
στα χρονοσυνεχή με παρακλάδια,
118
00:08:58,899 --> 00:09:01,636
αφήνοντας τον χρόνο
να γιατρέψει τις πληγές του.
119
00:09:01,716 --> 00:09:05,285
Ένας ωραίος τρόπος να πεις
ότι διαλύουν τα πάντα γύρω τους.
120
00:09:05,535 --> 00:09:06,985
Το κατέχει το θέμα.
121
00:09:07,066 --> 00:09:08,377
Είδα τα βίντεο.
122
00:09:08,458 --> 00:09:10,026
Δηλαδή, κάποια από αυτά.
123
00:09:11,042 --> 00:09:12,792
Παίρνει αιχμαλώτους πλέον;
124
00:09:13,052 --> 00:09:15,742
Οι Μεταβλητές
δεν έχουν ξαναπάρει αιχμαλώτους.
125
00:09:16,031 --> 00:09:17,481
Ίσως αναβαθμίζεται.
126
00:09:17,693 --> 00:09:18,894
Ή την απέκοψε.
127
00:09:18,974 --> 00:09:21,624
Aποκλείεται ένας Λόκι
να πρόλαβε τη C-20.
128
00:09:21,842 --> 00:09:24,753
-Νομίζω ότι υποτιμάς...
-Απλωθείτε και ψάξτε τη.
129
00:09:24,833 --> 00:09:27,862
Βιαστείτε, είμαστε τρεις μονάδες
πριν την κόκκινη γραμμή.
130
00:09:28,179 --> 00:09:29,380
Έλα.
131
00:09:32,250 --> 00:09:33,455
Περιμένετε.
132
00:09:36,848 --> 00:09:39,741
Αν βγείτε από τη σκηνή,
θα καταλήξετε σαν αυτούς.
133
00:09:43,083 --> 00:09:44,297
Τι βλέπεις;
134
00:09:46,375 --> 00:09:47,625
Βλέπω σκευωρία.
135
00:09:49,042 --> 00:09:51,172
Και στη σκευωρία βλέπω τον εαυτό μου.
136
00:09:54,000 --> 00:09:56,670
Έχουμε ένα ρητό στο Άσγκαρντ.
137
00:09:59,167 --> 00:10:02,537
«Όπου υπάρχουν αφτιά λύκου,
είναι και τα δόντια του εκεί κοντά».
138
00:10:03,308 --> 00:10:05,576
Σημαίνει να προσέχεις
τον περίγυρό σου.
139
00:10:05,656 --> 00:10:09,257
Είναι παράλογο, γιατί ο λαός μου είναι,
εκ φύσεως, αφελής και ανόητος.
140
00:10:09,337 --> 00:10:13,627
Γνώρισμα που εγώ, ο θεός της κατεργαριάς,
εκμεταλλεύτηκα πολλάκις ακούγοντάς τους.
141
00:10:13,708 --> 00:10:17,168
Έχω κοφτερά δόντια,
αλλά αφτιά ακόμα πιο κοφτερά.
142
00:10:17,558 --> 00:10:19,292
Μας τελειώνει ο χρόνος.
143
00:10:19,372 --> 00:10:21,388
Περίμενε. Δώσ' του μια ευκαιρία.
144
00:10:21,468 --> 00:10:23,035
Μου τους θυμίζετε.
145
00:10:23,438 --> 00:10:27,575
Η Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων
και οι θεοί του Άσγκαρντ, ένα και το αυτό.
146
00:10:27,667 --> 00:10:30,083
Μεθυσμένοι από δύναμη,
τυφλοί στην αλήθεια.
147
00:10:30,163 --> 00:10:32,495
Όσοι υποτιμάς θα σε κατασπαράξουν.
148
00:10:32,583 --> 00:10:34,003
Υποτιμάς εμένα...
149
00:10:34,083 --> 00:10:37,043
όπως υποτιμάς
κι αυτόν τον κατώτερο Λόκι.
150
00:10:37,125 --> 00:10:40,075
Γι' αυτό πέφτεις
από το ένα στόμα του λύκου στο άλλο.
151
00:10:40,388 --> 00:10:42,917
Δύο μονάδες.
Σπαταλάει τον χρόνο μας.
152
00:10:42,997 --> 00:10:46,291
-Εντάξει. Πες τα εν συντομία.
-Πρέπει να βρούμε τη C-20.
153
00:10:46,371 --> 00:10:49,330
Η Μεταβλητή θέλει
να κάνεις αυτό ακριβώς.
154
00:10:50,458 --> 00:10:53,171
Είναι παγίδα.
Σας περιμένει έξω από τη σκηνή.
155
00:10:53,251 --> 00:10:56,491
-Να ασφαλίσω τους επαναφορείς;
-Εμένα θέλει για το σχέδιό του.
156
00:10:56,571 --> 00:10:58,965
-Είμαι ισχυρότερος από αυτόν.
-Μία μονάδα.
157
00:10:59,045 --> 00:11:02,144
Θεωρεί ότι μαζί θα ανατρέψουμε
και θα ηγηθούμε της ΥΧΔ.
158
00:11:02,224 --> 00:11:05,165
Όμως δεν είναι αυτό που θέλω εγώ.
Έχω νέο σκοπό.
159
00:11:05,250 --> 00:11:07,790
Υπηρετώ το Ιερό Χρονοσυνεχές.
160
00:11:07,875 --> 00:11:10,785
Και γνωρίζοντας όσα ξέρω τώρα
για τις τακτικές του...
161
00:11:10,875 --> 00:11:13,075
μπορώ να σας παραδώσω τη Μεταβλητή.
162
00:11:15,750 --> 00:11:17,540
Αλλά χρειάζομαι εγγυήσεις.
163
00:11:18,250 --> 00:11:19,628
Ναι;
164
00:11:19,708 --> 00:11:23,658
Εγγυήσεις ότι δεν θα διαλυθώ ολοκληρωτικά,
όταν τελειώσει η δουλειά.
165
00:11:24,284 --> 00:11:25,488
Σωστά.
166
00:11:26,310 --> 00:11:28,575
Να μιλήσουμε
στους Φύλακες του Χρόνου.
167
00:11:28,667 --> 00:11:31,453
Είναι σε μεγαλύτερο κίνδυνο
απ' όσο αντιληφθήκαμε.
168
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
Λέει ψέματα. Παίζει παιχνίδια.
Δεν είναι κανείς εκεί έξω.
169
00:11:40,917 --> 00:11:42,636
Επαναφέρετε το Χρονοσυνεχές.
170
00:11:44,695 --> 00:11:46,248
Με έπεισες για λίγο.
171
00:11:46,333 --> 00:11:48,464
Και τα δικά μου αφτιά είναι κοφτερά.
172
00:12:18,013 --> 00:12:20,023
ΧΡΟΝΟΣΥΝΕΧΕΣ ΕΠΑΝΗΛΘΕ
173
00:12:21,331 --> 00:12:23,081
ΚΥΝΗΓΟΣ C-20 ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΗ
174
00:12:37,869 --> 00:12:41,069
Είναι ιδέα μου
ή αυτό το γραφείο βελτιώνεται συνεχώς;
175
00:12:42,731 --> 00:12:44,917
Πού βρήκες εκείνη τη χιονόμπαλα;
176
00:12:45,000 --> 00:12:48,325
Τις λατρεύω.
Δεν θυμάμαι να έφερα αυτήν τη θήκη.
177
00:12:48,417 --> 00:12:51,211
Δεν είσαι ο μόνος αναλυτής
που δουλεύει για εμένα.
178
00:12:51,833 --> 00:12:54,333
Αλλά θα έλεγες
ότι είμαι ο αγαπημένος σου;
179
00:12:55,292 --> 00:12:58,474
Και γιατί κρατάς εσύ όλα τα τρόπαια
των υποθέσεών μου;
180
00:12:58,554 --> 00:13:02,418
Λες να μην ήθελα να έχω αυτό το πατίνι
να αναβαθμιστεί το γραφείο μου;
181
00:13:02,500 --> 00:13:04,439
Επειδή εγώ εγκρίνω τις αποστολές.
182
00:13:05,091 --> 00:13:07,905
-Σωστό.
-Παρεμπιπτόντως...
183
00:13:07,985 --> 00:13:10,461
ας μιλήσουμε για αυτήν
που έκανες μαντάρα.
184
00:13:10,833 --> 00:13:14,252
-Ίσως το χρειαστείς για την κουβέντα μας.
-Ελπίζω να είναι διπλό.
185
00:13:14,333 --> 00:13:16,238
Αυτή η Μεταβλητή είναι...
186
00:13:17,372 --> 00:13:20,997
«απείθαρχη, πεισματάρα, απρόβλεπτη».
187
00:13:21,375 --> 00:13:23,125
Μοιάζει με κάποιον που ξέρω.
188
00:13:23,208 --> 00:13:26,081
Μόλις σκεφτόμουν ότι μοιάζει
με κάποιον που ξέρω εγώ.
189
00:13:28,638 --> 00:13:30,043
-Μόμπιους;
-Τι;
190
00:13:30,708 --> 00:13:32,538
Οι κύκλοι ήταν εκεί από πριν.
191
00:13:32,625 --> 00:13:34,325
Και τους έκανες όλους εσύ.
192
00:13:34,609 --> 00:13:37,417
Ίσως τους έκανε
ο άλλος αγαπημένος σου αναλυτής.
193
00:13:38,974 --> 00:13:40,462
Άκου, Ραβόνα, λυπάμαι.
194
00:13:40,542 --> 00:13:45,276
Καταλαβαίνω ότι οι μέθοδοί μου
με τον Λόκι είναι αμφιλεγόμενες, αλλά...
195
00:13:45,356 --> 00:13:48,686
Το να σέρνεις επικίνδυνη Μεταβλητή
στο πεδίο είναι αμφιλεγόμενο.
196
00:13:48,766 --> 00:13:51,582
Ναι, δεν πήγε ακριβώς
όπως ήθελα σήμερα...
197
00:13:51,667 --> 00:13:53,135
αλλά άκου τι μάθαμε.
198
00:13:53,215 --> 00:13:57,524
Στη Μεταβλητή αρέσει να χρονοτριβεί
και στο τέλος θα κάνει και η άλλη το ίδιο.
199
00:13:57,604 --> 00:14:00,850
Γιατί το να κατανοήσω αυτόν τον Λόκι
με βοηθά να προσεγγίσω...
200
00:14:00,930 --> 00:14:02,632
αυτόν που κυνηγάμε. Σωστά;
201
00:14:03,417 --> 00:14:06,714
Κοίτα, ξέρω ότι έχεις αδυναμία
στα κατεστραμμένα πράγματα.
202
00:14:06,794 --> 00:14:08,353
-Δεν νομίζω.
-Έχεις.
203
00:14:08,433 --> 00:14:11,228
Αλλά ο Λόκι είναι
ένας σατανικός ψεύτης και μπελάς.
204
00:14:11,308 --> 00:14:13,789
Aυτόν τον ρόλο παίζει
στο Ιερό Χρονοσυνεχές.
205
00:14:13,869 --> 00:14:15,241
Ίσως θέλει ποικιλία.
206
00:14:15,321 --> 00:14:19,595
Καμιά φορά κουράζεσαι με τον ίδιο ρόλο.
Είναι πιθανό; Μπορεί να αλλάξει;
207
00:14:19,864 --> 00:14:22,420
Μόνο αν το αποφασίσουν
οι Φύλακες του Χρόνου.
208
00:14:22,500 --> 00:14:24,063
Και τότε, θα γίνει έτσι.
209
00:14:24,740 --> 00:14:27,790
Και πώς είναι
οι παλιοί, καλοί Φύλακες του Χρόνου;
210
00:14:28,841 --> 00:14:32,119
-Εσύ πώς λες;
-Δεν ξέρω, δεν τους έχω συναντήσει ποτέ.
211
00:14:32,199 --> 00:14:35,332
Ευτυχώς. Αλλά δεν πρέπει να το λέω αυτό.
Εκείνο μοιάζει...
212
00:14:35,417 --> 00:14:38,611
Οι Φύλακες παρακολουθούν
κάθε πτυχή αυτής της υπόθεσης.
213
00:14:38,691 --> 00:14:40,670
Πρώτη φορά ασχολούνται τόσο.
214
00:14:40,750 --> 00:14:43,958
-Θέλουν να πιαστεί αυτή η Μεταβλητή.
-Όπως κι εγώ.
215
00:14:44,194 --> 00:14:46,878
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία
με αυτόν τον Λόκι.
216
00:14:46,958 --> 00:14:48,743
Τέλεια. Μόνο αυτό χρειάζομαι.
217
00:14:54,125 --> 00:14:56,785
Ευχαριστώ, Ρ. Σλέιερ.
218
00:15:01,400 --> 00:15:05,192
Αυτό δεν το θυμάμαι.
Θα είναι από τον κρυφό σου αναλυτή.
219
00:15:06,240 --> 00:15:07,752
Μείνε συγκεντρωμένος.
220
00:15:07,833 --> 00:15:09,333
Το βλέμμα στον δρόμο.
221
00:15:10,542 --> 00:15:11,753
Μόμπιους;
222
00:15:12,211 --> 00:15:13,596
Είχα φύγει σχεδόν.
223
00:15:14,042 --> 00:15:16,506
Πραγματικά πιστεύεις
σ' αυτήν τη Μεταβλητή;
224
00:15:17,490 --> 00:15:20,314
Πιστεύει στον εαυτό του
αρκετά και για τους δυο μας.
225
00:15:20,394 --> 00:15:23,000
Κι αν δεν πιάσει,
θα τον διαγράψω εγώ ο ίδιος.
226
00:15:23,976 --> 00:15:25,455
Είναι πολύ υπερόπτης.
227
00:15:29,167 --> 00:15:31,877
Μάλλον θα αναρωτιέσαι
τι συνέβη στην αποστολή.
228
00:15:33,510 --> 00:15:36,447
Αυτό ήταν το πρώτο σου μάθημα
για να πιάσεις έναν Λόκι.
229
00:15:36,542 --> 00:15:38,342
Περιμένετε το αναμενόμενο.
230
00:15:38,509 --> 00:15:42,539
Το αστείο του να είσαι απατεώνας είναι
να ξέρεις ότι όλοι το ξέρουν, και μετά...
231
00:15:42,619 --> 00:15:46,169
σε πολλά κόλπα εκμεταλλεύεσαι
το ότι ξέρεις ότι ξέρουν και...
232
00:15:46,249 --> 00:15:48,379
Σκάσε, σε παρακαλώ.
233
00:15:48,459 --> 00:15:50,420
Τι συνέβη στον τύπο του ασανσέρ;
234
00:15:50,500 --> 00:15:52,170
Που δεν μιλούσε. Θυμάσαι;
235
00:15:52,250 --> 00:15:56,082
Τώρα κόλλησα μ' αυτόν τον τύπο
που φλυαρεί για όσα φτιάχνουν τον Λόκι.
236
00:15:56,167 --> 00:15:58,377
Τι; Γι' αυτό δεν είμαι εδώ;
237
00:15:58,458 --> 00:16:00,744
Όχι, δεν με νοιάζει τι σε φτιάχνει.
238
00:16:01,125 --> 00:16:05,817
Είσαι εδώ για να με βοηθήσεις να πιάσω
την ανώτερη εκδοχή του εαυτού σου. Αυτό.
239
00:16:05,897 --> 00:16:09,797
-Δεν νομίζω πως ισχύει το «ανώτερη».
-Βλέπεις; Να το, αυτό ακριβώς.
240
00:16:10,375 --> 00:16:15,668
Βλακωδώς νόμιζα πως η ανάγκη σου για κύρος
θα σε έκανε να βρεις τον δολοφόνο.
241
00:16:15,750 --> 00:16:18,588
Όχι επειδή σε νοιάζει η αποστολή
ή να είσαι ήρωας...
242
00:16:18,668 --> 00:16:24,075
αλλά επειδή ξέρεις ότι αυτή η Μεταβλητή
είναι καλύτερή σου και δεν το αντέχεις.
243
00:16:27,417 --> 00:16:28,787
Πολύ ωραία.
244
00:16:28,875 --> 00:16:34,785
Δηλαδή, είναι αξιολάτρευτο που νομίζεις
ότι μπορείς να με χειραγωγήσεις.
245
00:16:35,708 --> 00:16:37,418
Είμαι δέκα βήματα μπροστά.
246
00:16:37,500 --> 00:16:39,882
Έπαιζα από την αρχή
το δικό μου παιχνίδι.
247
00:16:41,167 --> 00:16:46,201
Θα γοητεύσεις τους Φύλακες,
θα τους πάρεις τον έλεγχο της ΥΧΔ;
248
00:16:46,835 --> 00:16:51,142
Πέφτω μέσα; Διπλή προδοσία
από τον πιο αξιόπιστο ψεύτη της ιστορίας.
249
00:16:51,625 --> 00:16:54,587
Εντάξει, γιατί είσαι εκεί μέσα
και παλεύεις για 'μένα;
250
00:16:54,835 --> 00:16:57,753
Θα σου δώσω δύο επιλογές
και πίστεψε όποια θέλεις.
251
00:16:57,833 --> 00:17:01,433
Πρώτον, γιατί βλέπω ένα φοβισμένο αγοράκι
να τρέμει στο κρύο.
252
00:17:01,708 --> 00:17:03,950
Και το λυπάμαι το παγωμένο κουτάβι.
253
00:17:04,030 --> 00:17:08,380
Ή δεύτερον, θέλω απλώς να τον πιάσω
και θα σου πω ό,τι χρειάζεται να σου πω.
254
00:17:13,792 --> 00:17:17,938
-Δεν χρειάζομαι τη συμπόνια σου.
-Ωραία γιατί αρχίζω να ξεμένω απ' αυτό.
255
00:17:19,958 --> 00:17:23,940
-Αυτό είναι το επόμενο βήμα χειραγώγησης;
-Όχι, είναι η τελευταία ευκαιρία σου.
256
00:17:24,020 --> 00:17:26,985
Και τι απαιτεί
η απελπισμένη, τελευταία ευκαιρία μου;
257
00:17:27,065 --> 00:17:29,380
-Δουλειά.
-Δουλειά;
258
00:17:52,333 --> 00:17:55,383
Θέλω να εξετάσεις
κάθε αρχείο της Μεταβλητής...
259
00:17:55,463 --> 00:17:57,623
και μετά δώσε μου...
Πώς να το πω;
260
00:17:57,703 --> 00:17:59,708
Τη μοναδική σου οπτική ως Λόκι.
261
00:17:59,792 --> 00:18:02,172
Ποιος ξέρει;
Μπορεί κάτι να μας διέφυγε.
262
00:18:02,252 --> 00:18:04,727
Είστε ηλίθιοι,
λογικά θα σας διέφυγαν πολλά.
263
00:18:04,807 --> 00:18:07,557
Γι' αυτό είμαι τυχερός που σε έχω,
για λίγο ακόμα.
264
00:18:07,637 --> 00:18:11,372
Άσε να σε παρκάρω σ' αυτό το γραφείο
και μη φοβάσαι να τα δώσεις όλα.
265
00:18:11,452 --> 00:18:14,909
Να ένα καλό κόλπο για 'σένα.
Κάνε πως εξαρτάται η ζωή σου απ' αυτό.
266
00:18:14,989 --> 00:18:16,539
Πάω να φέρω κάνα σνακ.
267
00:18:31,083 --> 00:18:32,712
Θεούλη μου.
268
00:18:32,792 --> 00:18:37,128
Μη μου πεις ότι η Μεταβλητή έκανε ενέδρα
και σκότωσε κι άλλη ομάδα Λεπτοφυλάκων.
269
00:18:38,077 --> 00:18:40,277
Κι έκλεψε και τον επαναφορέα τους.
270
00:19:06,458 --> 00:19:07,690
Γεια.
271
00:19:11,833 --> 00:19:13,049
Γεια.
272
00:19:23,083 --> 00:19:26,683
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Ναι, είμαι σε μια σοβαρή δουλειά της ΥΧΔ.
273
00:19:27,583 --> 00:19:29,922
Ενημέρωση σε μια αποστολή.
Τα ξέρεις.
274
00:19:30,002 --> 00:19:33,208
Έχουμε κόκκινη γραμμή
κοντά στην κορυφή και...
275
00:19:34,487 --> 00:19:36,237
ποτέ δεν είναι καλό αυτό.
276
00:19:37,917 --> 00:19:42,527
Θα ήθελα όλα τα αρχεία που αφορούν
τη δημιουργία της ΥΧΔ, παρακαλώ.
277
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Είναι απόρρητα.
278
00:19:47,167 --> 00:19:50,787
Καλά, θα ήθελα όλα τα αρχεία
που αφορούν την αρχή του χρόνου τότε.
279
00:19:50,867 --> 00:19:52,848
-Είναι απόρρητα.
-Του τέλους του;
280
00:19:52,928 --> 00:19:55,817
-Είναι απόρρητα.
-Ωραία, τι αρχεία μπορώ να έχω;
281
00:20:02,542 --> 00:20:03,742
Καλή ανάγνωση.
282
00:20:07,638 --> 00:20:10,188
ΑΡΧΕΙΟ ΥΠΟΘΕΣΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ
ΛΑΟΥΦΙΣΟΝ ΛΟΚΙ
283
00:20:21,076 --> 00:20:23,753
Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΣΓΚΑΡΝΤ
284
00:20:35,535 --> 00:20:38,248
Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΑΣΓΚΑΡΝΤ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ
285
00:20:40,834 --> 00:20:43,518
ΡΑΓΚΝΑΡΟΚ
ΟΛΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΑΝΗΤΗ
286
00:20:43,598 --> 00:20:45,485
ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΙΑΚΥΜΑΝΣΗΣ
287
00:20:45,565 --> 00:20:47,170
ΟΛΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΠΛΑΝΗΤΗ
288
00:20:47,250 --> 00:20:49,442
ΕΚΜΗΔΕΝΙΣΤΗΚΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ Ο ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
289
00:20:53,194 --> 00:20:55,487
9.719 ΑΠΩΛΕΙΕΣ
290
00:21:02,175 --> 00:21:04,775
ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΙΑΚΥΜΑΝΣΗΣ
291
00:21:20,449 --> 00:21:21,710
Κάτι βρήκα.
292
00:21:21,792 --> 00:21:24,606
Είπα να μη μ' ενοχλήσεις
μέχρι να τα διαβάσεις όλα.
293
00:21:24,686 --> 00:21:27,245
-Το έκανα.
-Όλα όσα αφορούν τη Μεταβλητή;
294
00:21:27,333 --> 00:21:30,683
Η απάντηση δεν είναι στα αρχεία,
είναι στο Χρονοσυνεχές.
295
00:21:32,375 --> 00:21:34,179
Κρύβεται σε Αποκαλύψεις.
296
00:21:35,250 --> 00:21:36,460
Ποια Αποκάλυψη;
297
00:21:36,542 --> 00:21:40,003
Κάποια στιγμή στην ιστορία;
Υπάρχουν εκατομμύρια Αποκαλύψεις.
298
00:21:40,083 --> 00:21:42,083
Ράγκναροκ.
Το ξέρεις;
299
00:21:42,167 --> 00:21:44,961
Ναι, η καταστροφή
του Άσγκαρντ και του λαού του.
300
00:21:45,041 --> 00:21:46,347
Λυπάμαι.
301
00:21:46,427 --> 00:21:47,747
Ναι, πολύ κρίμα.
302
00:21:47,833 --> 00:21:50,083
Τέλος πάντων, με έκανε να σκεφτώ...
303
00:21:50,500 --> 00:21:51,707
Προχώρα.
304
00:21:52,708 --> 00:21:54,308
Τα πλέγματα γεγονότων...
305
00:21:54,542 --> 00:21:58,392
συμβαίνουν όταν κάποιος κάνει κάτι
που δεν πρέπει να κάνει, σωστά;
306
00:21:58,733 --> 00:22:01,457
Είναι λίγο πιο περίπλοκο, αλλά ναι.
307
00:22:01,542 --> 00:22:04,378
Τέλεια. Και μετά αυτό
που δεν πρέπει να το κάνουν...
308
00:22:04,458 --> 00:22:07,998
οδηγεί σε μία σειρά άλλων γεγονότων
που δεν πρέπει να συμβούν.
309
00:22:08,083 --> 00:22:11,923
Και ούτω καθεξής, μέχρι που τελικά,
δημιουργείται νέο Χρονοσυνεχές. Σωστά;
310
00:22:12,003 --> 00:22:14,552
Χαοτικές αλλαγές
με προκαθορισμένο αποτέλεσμα.
311
00:22:14,632 --> 00:22:16,829
Ακριβώς, οπότε ας πούμε...
312
00:22:17,179 --> 00:22:19,918
-Τι κάνεις;
-Η σαλάτα σου είναι το Άσγκαρντ.
313
00:22:20,000 --> 00:22:22,540
-Όχι, είναι το φαγητό μου.
-Είναι μεταφορά.
314
00:22:22,625 --> 00:22:24,377
-Κάτσε.
-Θέλω τη σαλάτα.
315
00:22:24,457 --> 00:22:26,657
Θα μπορούσα να πάω στο Άσγκαρντ...
316
00:22:27,208 --> 00:22:30,045
πριν την καταστροφή του
από το Ράγκναροκ...
317
00:22:30,125 --> 00:22:33,125
και θα μπορούσα να κάνω ό,τι θέλω.
Θα μπορούσα...
318
00:22:33,510 --> 00:22:34,803
ας πούμε...
319
00:22:35,541 --> 00:22:38,462
να σπρώξω τον Χαλκ
από τη Γέφυρα του Ουράνιου Τόξου.
320
00:22:38,542 --> 00:22:40,592
-Πάει.
-Το αλάτι είναι ο Χαλκ;
321
00:22:40,917 --> 00:22:42,667
Και θα μπορούσα επίσης...
322
00:22:43,631 --> 00:22:47,918
-να βάλω φωτιά στο παλάτι.
-Σταμάτα, μη βάλεις φωτιά στο παλάτι.
323
00:22:48,000 --> 00:22:52,170
Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω
και δεν θα είχε καμία σημασία.
324
00:22:52,250 --> 00:22:56,050
Δεν θα πήγαινε ενάντια
στις προσταγές του Χρονοσυνεχούς, γιατί...
325
00:23:00,734 --> 00:23:02,534
-Με συγχωρείτε.
-Θεέ μου.
326
00:23:02,882 --> 00:23:05,532
-Εσύ.
-Χάρηκα, θέλω λίγο αυτό, ευχαριστώ.
327
00:23:06,403 --> 00:23:10,083
Επειδή η Αποκάλυψη πλησιάζει,
το Ράγκναροκ,
328
00:23:10,363 --> 00:23:13,663
ο Σούρτουρ θα καταστρέψει το Άσγκαρντ
ό,τι και αν κάνω.
329
00:23:13,750 --> 00:23:15,300
Όχι, μην το κάνεις.
330
00:23:16,292 --> 00:23:19,073
-Να η Αποκάλυψη.
-Αυτή είναι η Αποκάλυψη;
331
00:23:19,333 --> 00:23:22,083
Το Ράγκναροκ εξαλείφει το αλάτι.
332
00:23:26,000 --> 00:23:27,250
Το Ράγκναροκ.
333
00:23:29,193 --> 00:23:30,451
Να το.
334
00:23:30,590 --> 00:23:31,790
Τι κοιτάω;
335
00:23:31,870 --> 00:23:34,503
Εντάξει, ήταν κακή μεταφορά,
αλλά καταλαβαίνεις.
336
00:23:34,583 --> 00:23:37,580
Δεν έχει σημασία.
Μπορεί να είναι οποιαδήποτε Αποκάλυψη.
337
00:23:37,660 --> 00:23:39,920
Ένα παλιρροϊκό κύμα,
ένας μετεωρίτης,
338
00:23:40,000 --> 00:23:42,170
ένα ηφαίστειο,
ένα σουπερνόβα.
339
00:23:42,250 --> 00:23:47,170
Αν οι πάντες και τα πάντα γύρω σου
προορίζονται για επικείμενη καταστροφή...
340
00:23:47,250 --> 00:23:51,210
τότε τίποτα από όσα λέω ή κάνω
δεν θα έχει σημασία.
341
00:23:52,042 --> 00:23:54,585
Γιατί το Χρονοσυνεχές
δεν θα έχει παρακλάδια.
342
00:23:54,665 --> 00:23:56,165
Γιατί καταστρέφεται.
343
00:23:56,958 --> 00:24:01,168
Ως εκ τούτου, η Μεταβλητή θα μπορούσε
να κρύβεται στην Αποκάλυψη...
344
00:24:01,250 --> 00:24:04,050
και να κάνει ό,τι θέλει
και δεν θα το ξέραμε.
345
00:24:05,982 --> 00:24:07,185
Όχι άσχημα.
346
00:24:07,265 --> 00:24:10,398
Πήγαινέ με σε μία Αποκάλυψη,
στο Ράγκναροκ, θα σου δείξω.
347
00:24:10,478 --> 00:24:14,878
-Για να το σκάσεις πίσω στην πατρίδα σου;
-Όχι στην πατρίδα, πάμε οπουδήποτε.
348
00:24:14,958 --> 00:24:18,825
Δεν θα σε πάω βολτούλα,
πόσο μάλλον σε μία Αποκάλυψη.
349
00:24:19,349 --> 00:24:20,687
Μόμπιους, έλα τώρα.
350
00:24:20,767 --> 00:24:23,758
Τι θα μπορούσε να πάει στραβά;
Να δοκιμάσουμε τη θεωρία.
351
00:24:23,838 --> 00:24:28,081
Να και μια αστεία θεωρία. Με παρασέρνεις
και με μαχαιρώνεις πισώπλατα.
352
00:24:28,161 --> 00:24:31,930
-Μια θεωρία που δεν θέλω να δοκιμάσω.
-Ποτέ δεν θα μαχαίρωνα πισώπλατα.
353
00:24:32,010 --> 00:24:33,860
Τόσο βαρετή μορφή προδοσίας.
354
00:24:33,940 --> 00:24:36,840
Λόκι,
μελέτησα σχεδόν κάθε στιγμή της ζωής σου.
355
00:24:36,920 --> 00:24:41,120
Κυριολεκτικά, έχεις μαχαιρώσει κόσμο
πισώπλατα τουλάχιστον πενήντα φορές.
356
00:24:41,788 --> 00:24:44,688
Λοιπόν, δεν θα το ξαναέκανα,
γιατί πάλιωσε πια.
357
00:24:45,326 --> 00:24:46,528
Εντάξει.
358
00:24:46,608 --> 00:24:50,333
Εντάξει, δεν με εμπιστεύεσαι,
αλλά μπορείς να εμπιστευτείς ένα πράγμα.
359
00:24:50,413 --> 00:24:52,150
Λατρεύω να έχω δίκιο.
360
00:24:56,961 --> 00:24:59,958
ΠΟΜΠΗΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ
361
00:25:08,452 --> 00:25:11,765
79 μ.X.
362
00:25:12,756 --> 00:25:15,360
-Αρχίζουμε.
-Ήσυχα. Από λεπτό σε λεπτό.
363
00:25:15,440 --> 00:25:18,120
Μέχρι να αφανιστεί
αυτή η πόλη από τον πλανήτη.
364
00:25:18,200 --> 00:25:20,700
Φαντάσου.
Όλη αυτή η ηφαιστειακή τέφρα…
365
00:25:20,780 --> 00:25:23,812
-Δεν θέλουμε να ενθουσιαστούμε πολύ.
-Έλα, ωραία είναι.
366
00:25:23,892 --> 00:25:26,845
Είναι ωραία,
αλλά δεν έχει ωραία αίσθηση, γιατί…
367
00:25:26,925 --> 00:25:28,824
Θα πεθάνουν όλοι έτσι κι αλλιώς.
368
00:25:28,904 --> 00:25:32,409
Θα ελέγξω τον Χρονοαισθητήρα
για διακύμανση ενέργειας.
369
00:25:32,489 --> 00:25:34,489
Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.
370
00:25:34,569 --> 00:25:36,919
Αν κάνεις λάθος,
πράγμα πολύ πιθανό,
371
00:25:36,999 --> 00:25:39,664
ό,τι κάνουμε
θα δημιουργήσει τεράστιο παρακλάδι.
372
00:25:39,744 --> 00:25:42,394
Μόμπιους, ακόμα και αυτό
το κάνεις βαρετό.
373
00:25:42,474 --> 00:25:44,722
Άκουσέ με.
Δεν πρέπει να είμαστε εδώ.
374
00:25:44,802 --> 00:25:46,177
-Εντάξει;
-Εντάξει.
375
00:25:46,257 --> 00:25:48,677
Μπορεί να επηρεαστεί
η πορεία της ιστορίας.
376
00:25:48,757 --> 00:25:50,216
-Καταλαβαίνεις;
-Ναι.
377
00:25:50,296 --> 00:25:52,631
Θα ξεκινήσουμε
με πολύ μικρές διαταραχές.
378
00:25:52,711 --> 00:25:55,561
-Πολύ μικρές.
-Μπορείς να κάνεις ήχους πτηνών;
379
00:25:55,641 --> 00:25:57,891
-Ήχους πτηνών;
-Ναι, ήχους πτηνών.
380
00:25:57,971 --> 00:26:00,021
Όπως ας πούμε αυτόν τον θόρυβο…
381
00:26:01,313 --> 00:26:02,515
Λόκι.
382
00:26:02,595 --> 00:26:03,800
Λόκι.
383
00:26:04,847 --> 00:26:06,050
Άντε φύγετε.
384
00:26:09,155 --> 00:26:12,205
Ελευθερωθείτε κερασφόροι μου φίλοι.
Ελευθερωθείτε.
385
00:26:12,687 --> 00:26:15,146
Το όνομά μου είναι Λόκι.
386
00:26:15,371 --> 00:26:19,011
Είμαστε Πράκτορες
από την Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων.
387
00:26:19,668 --> 00:26:22,998
Σας φέρνω άσχημα μαντάτα.
388
00:26:23,428 --> 00:26:25,421
Για όλους εσάς.
389
00:26:25,749 --> 00:26:28,221
Θα πεθάνετε όλοι.
390
00:26:28,301 --> 00:26:32,810
Το ηφαίστειο είναι έτοιμο να...
391
00:26:33,229 --> 00:26:34,698
εκραγεί.
392
00:26:36,578 --> 00:26:41,425
Κάτι ξέρω,
αφού έρχομαι από το μέλλον.
393
00:26:42,417 --> 00:26:46,023
Ερχόμαστε από το μέλλον, σωστά;
Τι είναι η ΥΧΔ; Από το μέλλον είναι;
394
00:26:46,103 --> 00:26:48,965
Ακούγεται σαν να 'ναι από το μέλλον.
Πολύ μελλοντική.
395
00:26:50,733 --> 00:26:52,401
Πάνω στην ώρα.
396
00:26:53,090 --> 00:26:55,640
Απολαύστε το τελευταίο σας γεύμα
όσο μπορείτε.
397
00:26:55,720 --> 00:26:57,420
Τίποτα δεν έχει σημασία.
398
00:26:57,828 --> 00:26:59,679
Δεν υπάρχουν συνέπειες.
399
00:27:00,127 --> 00:27:01,977
Χορέψτε όσο μπορείτε ακόμα.
400
00:27:05,554 --> 00:27:07,854
-Πώς τα πάμε;
-Δεν το πιστεύω αυτό.
401
00:27:07,934 --> 00:27:11,734
Μηδενική διακύμανση ενέργειας.
Κανένα παρακλάδι στο Χρονοσυνεχές.
402
00:27:12,227 --> 00:27:14,777
Η ΥΧΔ δεν θα μάθει ποτέ
πως ήμασταν εδώ.
403
00:27:15,437 --> 00:27:17,995
Αν ήμουν εγώ,
εδώ θα κρυβόμουν.
404
00:27:22,716 --> 00:27:26,792
Η Μεταβλητή στήνει ενέδρα στους στρατιώτες
και κρύβεται σε μέρες Αποκάλυψης.
405
00:27:26,872 --> 00:27:28,075
Παρακαλώ.
406
00:27:28,155 --> 00:27:32,817
Για να πετύχει, οι καταστροφές πρέπει να
είναι φυσικές, ξαφνικές, χωρίς επιζώντες.
407
00:27:32,897 --> 00:27:36,347
-Πόσες τέτοιες να υπάρχουν;
-Δεν ξέρω. Θα το ανακαλύψουμε.
408
00:27:45,217 --> 00:27:46,964
Έλα, πάμε μια βόλτα.
409
00:27:54,045 --> 00:27:55,295
Παρεμπιπτόντως…
410
00:27:56,264 --> 00:27:58,614
στο γραφείο σου, εκείνο το περιοδικό;
411
00:27:58,694 --> 00:28:00,583
Ναι, αυτό με τα τζετ σκι;
412
00:28:01,131 --> 00:28:02,332
Ναι.
413
00:28:02,689 --> 00:28:03,939
Γιατί το έχεις;
414
00:28:04,820 --> 00:28:06,270
Γιατί είναι φοβερά.
415
00:28:07,787 --> 00:28:09,087
-Υποθέτω.
-Ναι.
416
00:28:09,167 --> 00:28:12,758
Ξέρεις κάτι, τα περισσότερα πράγματα
στην ιστορία είναι κάπως χαζά…
417
00:28:12,838 --> 00:28:15,396
και όλα καταστρέφονται στο τέλος.
418
00:28:15,476 --> 00:28:20,076
Αλλά στις αρχές του '90,
για μια σύντομη, λαμπρή στιγμή…
419
00:28:20,391 --> 00:28:22,091
υπήρχε μια όμορφη ένωση…
420
00:28:22,975 --> 00:28:26,363
μορφής και λειτουργίας,
που ονομάζεται τζετ σκι…
421
00:28:26,443 --> 00:28:29,393
κι ένας λογικός άνθρωπος
δεν μπορεί να διαφωνεί.
422
00:28:30,542 --> 00:28:32,692
-Έχεις ανέβει ποτέ σε ένα;
-Όχι.
423
00:28:33,429 --> 00:28:34,632
Όχι.
424
00:28:35,060 --> 00:28:39,016
Νομίζω ότι αν ένας Πράκτορας εμφανιζόταν
με τζετ σκι στο Ιερό Χρονοσυνεχές…
425
00:28:39,096 --> 00:28:42,258
-θα δημιουργούσε σίγουρα ένα παρακλάδι.
-Θα είχε πλάκα όμως.
426
00:28:42,338 --> 00:28:44,536
Ναι, θα είχε πολλή πλάκα.
427
00:28:46,295 --> 00:28:48,445
Τότε γιατί να διαβάζεις γι' αυτά;
428
00:28:49,318 --> 00:28:50,519
Απλώς…
429
00:28:50,743 --> 00:28:52,693
μου θυμίζει για τι παλεύουμε.
430
00:28:55,561 --> 00:28:58,561
Πραγματικά πιστεύεις σε όλα αυτά,
έτσι δεν είναι;
431
00:28:58,947 --> 00:29:02,032
Δεν κολλάω
στο «πιστεύω, δεν πιστεύω».
432
00:29:02,112 --> 00:29:04,062
Δέχομαι απλώς αυτό που είναι.
433
00:29:04,438 --> 00:29:07,138
-Τρεις μαγικές σαύρες…
-Φύλακες του Χρόνου.
434
00:29:07,218 --> 00:29:09,810
-...δημιούργησαν την ΥΧΔ και όλους εδώ…
-Σωστά.
435
00:29:09,890 --> 00:29:11,920
-...μαζί μ' εσένα;
-Μαζί μ' εμένα.
436
00:29:12,000 --> 00:29:14,816
Κάθε φορά που αρχίζω να σε θαυμάζω,
λες κάτι τέτοιο.
437
00:29:14,896 --> 00:29:18,918
-Εντάξει, ποιος σε δημιούργησε Λόκι;
-Ένας Παγωμένος Γίγαντας του Γιότουνχαϊμ.
438
00:29:18,998 --> 00:29:21,668
-Και ποιος σε μεγάλωσε;
-Ο Όντιν του Άσγκαρντ.
439
00:29:21,748 --> 00:29:24,000
Ο Όντιν, ο θεός των Ουρανών.
440
00:29:24,080 --> 00:29:27,586
Το Άσγκαρντ,
μυστικό βασίλειο πέρα από τα αστέρια.
441
00:29:27,666 --> 00:29:31,452
-Παγωμένοι Γίγαντες. Ακούς τι λες;
-Δεν είναι το ίδιο. Είναι διαφορετικό.
442
00:29:31,532 --> 00:29:33,732
Όχι, είναι ακριβώς το ίδιο πράγμα.
443
00:29:33,812 --> 00:29:36,612
Γιατί αν αναλογιστείς
από πού προήλθαμε όλοι…
444
00:29:36,692 --> 00:29:39,422
ποιοι είμαστε στ' αλήθεια,
ακούγεται κάπως γελοίο.
445
00:29:39,502 --> 00:29:41,115
Η ύπαρξη είναι χάος.
446
00:29:41,195 --> 00:29:44,181
Τίποτα δεν βγάζει νόημα
και αυτό προσπαθούμε να κάνουμε.
447
00:29:44,261 --> 00:29:48,879
Και είμαι τυχερός που το χάος
στο οποίο εμφανίστηκα, μου έδωσε όλα αυτά.
448
00:29:49,600 --> 00:29:52,267
Τον δικό μου ένδοξο σκοπό.
449
00:29:52,587 --> 00:29:54,487
Γιατί η ΥΧΔ είναι η ζωή μου.
450
00:29:54,567 --> 00:29:57,617
Και είναι αληθινό,
γιατί πιστεύω ότι είναι αληθινό.
451
00:29:59,833 --> 00:30:02,733
-Το δέχομαι. Πιστεύεις ότι είναι αληθινό.
-Ναι.
452
00:30:04,038 --> 00:30:05,587
Τα πάντα είναι γραμμένα.
453
00:30:05,667 --> 00:30:07,578
Παρελθόν, παρόν, μέλλον.
454
00:30:07,917 --> 00:30:09,867
Δεν υπάρχει ελεύθερη βούληση.
455
00:30:10,247 --> 00:30:13,332
Εντάξει, ξέρεις,
είναι μια υπεραπλούστευση.
456
00:30:13,412 --> 00:30:15,162
Έτσι, κατά κάποιον τρόπο…
457
00:30:15,742 --> 00:30:18,015
εσύ κι εγώ εδώ στην ΥΧΔ…
458
00:30:18,715 --> 00:30:21,665
είμαστε οι μόνοι
που είναι πραγματικά ελεύθεροι.
459
00:30:22,643 --> 00:30:24,443
Πού το πας όλο αυτό, Λόκι;
460
00:30:25,933 --> 00:30:28,883
-Πώς τελειώνουν όλα;
-Είναι ένα έργο σε εξέλιξη.
461
00:30:28,963 --> 00:30:31,862
Αυτοί οι τεμπέληδες Φύλακες του Χρόνου.
Τι περιμένουν;
462
00:30:31,942 --> 00:30:33,145
Αντιθέτως.
463
00:30:33,225 --> 00:30:36,499
Διότι ενώ εμείς προστατεύουμε
αυτό που ήρθε πριν…
464
00:30:36,941 --> 00:30:39,275
αυτοί κοπιάζουν στην κάμαρά τους…
465
00:30:39,503 --> 00:30:43,795
ξεμπλέκοντας τον επίλογο
από τα άπειρα παρακλάδια του.
466
00:30:43,875 --> 00:30:46,893
Κατάλαβα.
Και όταν τελειώσουν, τι θα γίνει;
467
00:30:47,168 --> 00:30:48,518
Το ίδιο κι εμείς.
468
00:30:48,660 --> 00:30:51,264
Όχι άλλα πλέγματα γεγονότων.
Μόνο τάξη.
469
00:30:51,344 --> 00:30:54,344
Και συναντιόμαστε εν ειρήνη
στο τέλος του χρόνου.
470
00:30:55,291 --> 00:30:56,495
Ωραίο, έτσι;
471
00:30:58,883 --> 00:31:00,085
Μόνο τάξη;
472
00:31:00,710 --> 00:31:01,914
Καθόλου χάος;
473
00:31:01,994 --> 00:31:04,644
-Ακούγεται τόσο βαρετό.
-Μπορεί για 'σένα.
474
00:31:04,931 --> 00:31:06,740
Με είπες φοβισμένο αγοράκι.
475
00:31:06,820 --> 00:31:08,120
Σε είπα διάφορα.
476
00:31:08,284 --> 00:31:09,498
Όντως.
477
00:31:10,542 --> 00:31:11,942
Είσαι λάθος, όμως.
478
00:31:13,446 --> 00:31:16,896
-Βλέπεις, ξέρω κάτι που αγνοούν τα παιδιά.
-Τι είναι αυτό;
479
00:31:17,233 --> 00:31:20,033
Ότι κανένας κακός
δεν είναι πραγματικά κακός.
480
00:31:21,086 --> 00:31:23,886
Και κανένας καλός
δεν είναι πραγματικά καλός.
481
00:31:26,542 --> 00:31:28,092
«Φοβισμένο αγοράκι».
482
00:31:28,708 --> 00:31:32,171
Ναι, ήταν αρκετά συγκαταβατικό.
Μάλιστα, το βρήκα παρατραβηγμένο.
483
00:31:36,510 --> 00:31:37,860
Είσαι πανέξυπνος.
484
00:31:40,167 --> 00:31:41,374
Το ξέρω.
485
00:31:43,684 --> 00:31:46,833
Η Μεταβλητή άφησε κάτι
σε μια παλιά σκηνή εγκλήματος.
486
00:31:46,917 --> 00:31:50,213
Σ' έναν καθεδρικό. Ένα κουτάκι γλυκά.
Ξεκάθαρος αναχρονισμός.
487
00:31:50,293 --> 00:31:53,014
Το πήγα για ανάλυση,
μα δεν βρήκαν τίποτα αληθινό.
488
00:31:53,094 --> 00:31:55,711
-Μας νοιάζει;
-Ναι, τώρα έχουμε δύο Μεταβλητές.
489
00:31:55,791 --> 00:31:58,341
Αποκαλυπτικές φυσικές καταστροφές
και...
490
00:32:01,104 --> 00:32:02,954
-Καμπλούι.
-Τι είναι αυτό;
491
00:32:03,418 --> 00:32:05,795
Γλυκό.
Δεν είχατε γλυκά στο Άσγκαρντ;
492
00:32:05,875 --> 00:32:07,725
Αμέ.
Σταφύλια, ξηροκάρπια.
493
00:32:07,958 --> 00:32:10,308
Έτσι εξηγείται που είσαι τόσο πικρός.
494
00:32:10,417 --> 00:32:14,827
Μάλιστα. Το Καμπλούι πωλήθηκε
μόνο στη Γη από το 2047 έως το 2051.
495
00:32:14,917 --> 00:32:17,962
Πρέπει να τα διασταυρώσουμε
με κάθε αποκαλυπτικό γεγονός.
496
00:32:18,042 --> 00:32:21,064
Θα πάρεις τα μισά.
Ας διαγωνιστούμε στο ποιος θα το βρει.
497
00:32:21,144 --> 00:32:23,244
-Μέσα. Ναι.
-Θα στοιχηματίσεις;
498
00:32:23,324 --> 00:32:27,172
Αντρίκιο στοίχημα.
Ας παίξουμε για την περηφάνια. Πάμε.
499
00:32:28,098 --> 00:32:29,348
Βρήκες τίποτα;
500
00:32:30,393 --> 00:32:32,793
Δεν είναι η κλιματική καταστροφή
του 2048.
501
00:32:33,031 --> 00:32:34,665
Ούτε το τσουνάμι του 2051.
502
00:32:34,750 --> 00:32:36,710
Για πάμε, για πάμε. Έλα πάμε.
503
00:32:36,792 --> 00:32:38,005
2050.
504
00:32:38,292 --> 00:32:40,752
Η εξαφάνιση των χελιδονιών.
Όντως τώρα;
505
00:32:40,833 --> 00:32:42,753
Γαμήθηκε τελείως το οικοσύστημα.
506
00:32:42,833 --> 00:32:46,433
Το Κρακατόα εξερράγη επίσης το 2049.
Τίποτα για το Καμπλούι.
507
00:32:46,513 --> 00:32:48,963
Έλεος.
Η μια καταστροφή μετά την άλλη.
508
00:32:49,043 --> 00:32:52,343
-Κυκλώνας, λιμός, ηφαίστεια, πλημμύρες...
-Τον τσάκωσα.
509
00:32:55,792 --> 00:32:56,992
Εδώ βρίσκεται.
510
00:32:57,189 --> 00:32:58,549
Αλαμπάμα, 2050.
511
00:33:00,403 --> 00:33:03,203
Εσύ θα μου πάρεις τη δουλειά,
αν δεν προσέξω.
512
00:33:04,845 --> 00:33:07,738
Θέλεις να εγκρίνω
μια πλήρως εξοπλισμένη ομάδα για...
513
00:33:07,818 --> 00:33:10,275
-Ναι.
-...την πιθανή κρυψώνα της Μεταβλητής;
514
00:33:10,355 --> 00:33:14,207
Χέβεν Χιλς, Αλαμπάμα. Εταιρική πόλη
της Ρόξκαρτ που εξαφανίστηκε σε τυφώνα.
515
00:33:14,287 --> 00:33:15,831
Τα πάντα από προμήθειες.
516
00:33:15,911 --> 00:33:20,040
Αν του αρέσει, δεν έχει λόγο
να μην πηγαίνει πίσω ξανά και ξανά.
517
00:33:20,120 --> 00:33:24,316
Όλο αυτό βάσει της θεωρίας της Μεταβλητής
που σου κατέστρεψε την τελευταία αποστολή;
518
00:33:24,396 --> 00:33:27,420
-Ναι, τα πάει περίφημα.
-Μόμπιους, σαν φίλη σου...
519
00:33:27,500 --> 00:33:30,227
θέλω να σου πω
ότι δεν πρέπει να τον εμπιστεύεσαι.
520
00:33:30,307 --> 00:33:32,463
Το ξέρω.
Αλλά ίσως αξίζει τη φασαρία.
521
00:33:32,543 --> 00:33:34,969
Ξεσκέπασε
ολόκληρη τρύπα στην ασφάλειά μας.
522
00:33:35,049 --> 00:33:36,899
Αυτό είναι που με ανησυχεί.
523
00:33:37,288 --> 00:33:40,748
Μπορώ να τον χειριστώ. Πίστεψέ με.
Εκεί θα βρούμε τον άνθρωπό μας.
524
00:33:40,833 --> 00:33:42,644
Σ' εμπιστεύομαι, αλλά αυτόν...
525
00:33:42,724 --> 00:33:46,367
Ραβόνα, κάθε μου ένστικτο μού λεει
ότι εκεί θα τσακώσουμε τη Μεταβλητή.
526
00:33:48,977 --> 00:33:51,127
Έλα τώρα.
Με βλέπεις συχνά έτσι;
527
00:33:51,348 --> 00:33:52,698
Έχω ενθουσιαστεί.
528
00:33:53,360 --> 00:33:55,210
Είμαι σε αναμμένα κάρβουνα.
529
00:33:57,278 --> 00:33:59,535
-Εντάξει.
-Αυτό είναι. Εντάξει.
530
00:33:59,625 --> 00:34:01,172
-Όμως, Μόμπιους;
-Ναι;
531
00:34:02,835 --> 00:34:05,335
Δεν μπορώ να κάνω πολλά,
αν δεν πετύχει.
532
00:34:05,939 --> 00:34:07,963
-Για παντοτινά.
-Πάντα.
533
00:34:08,500 --> 00:34:09,715
Εντάξει.
534
00:34:18,458 --> 00:34:19,661
Ξεκινάμε.
535
00:34:23,593 --> 00:34:25,458
Θα κάνουμε καλή δουλειά σήμερα.
536
00:34:25,542 --> 00:34:26,758
Συμφωνώ.
537
00:34:26,838 --> 00:34:30,957
Μας βοηθάς να πιάσουμε τη Μεταβλητή
και ποιος ξέρει, φίλε μου...
538
00:34:31,042 --> 00:34:34,833
-Μια συνάντηση με τους Φύλακες του Χρόνου;
-Δεν είπα κάτι τέτοιο.
539
00:34:34,917 --> 00:34:37,327
-Ένα βήμα τη φορά.
-Μάλιστα. Ένα-ένα βήμα.
540
00:34:37,417 --> 00:34:39,367
-Για κάθε περίπτωση.
-Ναι...
541
00:34:39,447 --> 00:34:40,817
Με την καμία.
542
00:34:43,924 --> 00:34:45,874
Συγκεντρωθείτε για ενημέρωση.
543
00:34:46,570 --> 00:34:50,020
Η Ρόξκαρτ είναι ένα μεγάλο πολυκατάστημα,
κοινό στην εποχή αυτή.
544
00:34:50,625 --> 00:34:55,577
Αποτελείται από εκτεταμένα τμήματα,
συμπεριλαμβανομένης μιας μεγάλης αποθήκης.
545
00:34:55,657 --> 00:34:59,807
Αυτή η αποθήκη χρησιμοποιείται
από πολίτες ως καταφύγιο από καταιγίδες.
546
00:34:59,887 --> 00:35:02,747
Μην ξεχνάτε, πρόκειται για Αποκάλυψη
δέκατου βαθμού.
547
00:35:02,827 --> 00:35:04,950
Καθώς η Μεταβλητή δεν ξέρει ότι πάμε,
548
00:35:05,030 --> 00:35:07,880
μπορεί να κρύβεται οπουδήποτε
και θεωρείται εχθρική.
549
00:35:07,960 --> 00:35:09,417
Να είστε σε επιφυλακή.
550
00:35:09,497 --> 00:35:13,628
Σε κάθε επίθεση,
η Μεταβλητή κλέβει έναν επαναφορέα.
551
00:35:13,708 --> 00:35:15,128
Κάτι σχεδιάζει.
552
00:35:15,208 --> 00:35:16,458
Δεν ξέρουμε τι.
553
00:35:16,647 --> 00:35:18,995
Τα μάτια σας 14
για χαμένες φορτίσεις...
554
00:35:19,214 --> 00:35:20,914
και αν δείτε έναν Λόκι...
555
00:35:21,977 --> 00:35:23,203
αποκόψτε τον.
556
00:35:24,167 --> 00:35:26,017
Τον κακό Λόκι, κατά προτίμηση.
557
00:35:30,562 --> 00:35:34,913
ΧΕΒΕΝ ΧΙΛΣ- ΑΛΑΜΠΑΜΑ
ΡΟΞΚΑΡΤ
558
00:35:48,372 --> 00:35:51,733
ΡΟΞΚΑΡΤ
559
00:35:56,750 --> 00:36:00,075
-Βρήκατε κάτι;
-Τίποτα ακόμη. Προχωρήστε.
560
00:36:20,486 --> 00:36:21,986
Τι διάολο ήταν αυτό;
561
00:36:23,024 --> 00:36:24,264
Εγώ...
562
00:36:24,344 --> 00:36:27,121
που έκανα μαγικά
για να στεγνώσω τα ρούχα μου.
563
00:36:28,117 --> 00:36:31,375
Έτσι δεν καρφώνομαι
τρίζοντας σε κάθε βήμα, όπως οι υπόλοιποι.
564
00:36:34,808 --> 00:36:37,571
-Κι οι δυο ομάδες να ψάξουν το καταφύγιο.
-Μάλιστα.
565
00:36:37,651 --> 00:36:40,451
-Θα ελέγξω με τον Λόκι το θερμοκήπιο...
-Όχι.
566
00:36:41,388 --> 00:36:44,042
-Όχι;
-Εσύ με την ομάδα. Αυτός μαζί μου.
567
00:36:44,250 --> 00:36:47,858
-Είναι υπό την επίβλεψή μου.
-Είναι το δικό μου πεδίο, Μόμπιους.
568
00:36:47,938 --> 00:36:50,526
-Αν δεν αποτελεί απειλή...
-Φυσικά κι αποτελεί.
569
00:36:50,606 --> 00:36:53,399
Θυμάσαι τον Χρονικό Προβολέα;
Τον θέλω μαζί μου.
570
00:36:53,479 --> 00:36:57,340
Μπορείτε να επιστρέψετε στην ΥΧΔ
και να προσφύγετε στη δικαιοσύνη, αλλά...
571
00:36:57,420 --> 00:36:59,097
Είμαστε εδώ. Δεν πάμε πίσω.
572
00:36:59,177 --> 00:37:02,158
-Η Μεταβλητή είναι εδώ.
-Μόμπιους, άσ' το, δεν πειράζει.
573
00:37:02,750 --> 00:37:04,600
Μπορείς να μ' εμπιστευτείς.
574
00:37:05,182 --> 00:37:07,682
Κατανοώ
ότι η εμπιστοσύνη κερδίζεται...
575
00:37:08,880 --> 00:37:10,580
γι' αυτό θα την κερδίσω.
576
00:37:13,083 --> 00:37:17,406
Γιατί όσοι δεν μπορείς να εμπιστευτείς
πάντα λένε «Μπορείς να μ' εμπιστευτείς»;
577
00:37:18,509 --> 00:37:20,895
Κράτα το Χρονικό σου Κολάρο
αυτήν τη φορά.
578
00:37:20,975 --> 00:37:22,875
Θα βρεθούμε στον εκθεσιακό χώρο.
579
00:37:59,252 --> 00:38:01,841
-Χαίρομαι που θα περάσουμε χρόνο μαζί.
-Ησυχία.
580
00:38:01,921 --> 00:38:04,371
-Εννοώ ότι ξεκινήσαμε στραβά...
-Σώπα.
581
00:38:15,814 --> 00:38:17,016
Εσύ εκεί.
582
00:38:17,795 --> 00:38:20,165
-Όλα καλά. Όλα καλά.
-Τι κάνεις;
583
00:38:20,867 --> 00:38:22,328
Αγοράζω φυτά.
584
00:38:24,292 --> 00:38:25,742
Μες στην καταιγίδα;
585
00:38:26,250 --> 00:38:27,976
Έχουν εκπτώσεις λόγω τυφώνα.
586
00:38:28,062 --> 00:38:29,799
Οι αζαλέες είναι σε έκπτωση.
587
00:38:30,494 --> 00:38:32,244
Θα μπορούσε να είναι εσύ;
588
00:38:34,167 --> 00:38:37,550
Πιθανόν να φορούσα στολή,
αλλά ναι, ίσως.
589
00:38:53,529 --> 00:38:54,731
Είναι νεκρός;
590
00:38:54,882 --> 00:38:57,114
Όχι, συνήθως επιβιώνουν.
591
00:39:02,292 --> 00:39:03,499
Οπότε…
592
00:39:04,180 --> 00:39:07,434
εσύ είσαι ο βλάκας που η ΥΧΔ
έφερε για να με πιάσει.
593
00:39:11,319 --> 00:39:13,118
Εμένα λες, υποθέτω.
594
00:39:13,708 --> 00:39:14,924
Σε παρακαλώ.
595
00:39:15,220 --> 00:39:18,000
Αν κάποιος είναι κάτι,
εσύ είσαι εγώ.
596
00:39:19,017 --> 00:39:22,968
[ΣτΜ: ΟΥΔΚΕΑ: Ομοσπονδιακή Υπηρεσία
Διαχείρισης Καταστάσεων Έκτακτης Ανάγκης]
597
00:39:23,604 --> 00:39:27,915
-Πόσο χαίρομαι που σε γνωρίζω.
-Την τελευταία ώρα, οι άνεμοι εντείνονται.
598
00:39:28,000 --> 00:39:30,624
Επαναλαμβάνω,
αν συντονιστήκατε μόλις…
599
00:39:30,704 --> 00:39:32,854
Ψάξε τις τσάντες για επαναφορείς.
600
00:39:33,309 --> 00:39:37,757
-Είστε από την ΟYΔΚΕΑ; Εθνοφρουρά;
-Θα μπορούσε να 'ναι οποιοσδήποτε.
601
00:39:37,991 --> 00:39:42,577
Αν έχετε ελικόπτερο ή άλλο μέσο,
τώρα είναι η ώρα να το χρησιμοποιήσετε.
602
00:39:42,835 --> 00:39:46,247
Έχουμε γυναικόπαιδα,
κι ο καιρός δεν παίζεται.
603
00:39:46,333 --> 00:39:49,883
-Όχι, λυπάμαι. Δεν έχουμε.
-Και πώς στον διάτανο ήρθατε εδώ;
604
00:39:52,667 --> 00:39:54,017
Τι κάνεις;
605
00:39:55,377 --> 00:39:56,830
Είναι φοβισμένοι.
606
00:39:58,250 --> 00:40:01,500
-Θα πεθάνουν. Πρέπει να φοβούνται.
-Εντάξει. Όχι εμάς.
607
00:40:02,375 --> 00:40:03,825
-Κύριε.
-Χαλάρωσε.
608
00:40:04,625 --> 00:40:05,826
Τι συμβαίνει;
609
00:40:08,000 --> 00:40:09,215
Είναι αληθινό.
610
00:40:09,947 --> 00:40:11,147
Είναι αληθινό.
611
00:40:11,875 --> 00:40:15,745
Είναι αληθινό. Είναι αληθινό.
Είναι αληθινό.
612
00:40:20,583 --> 00:40:22,583
Η επίκληση είναι έξυπνο κόλπο.
613
00:40:22,776 --> 00:40:25,641
Δειλό, λίγο ερασιτεχνικό,
αλλά έξυπνο.
614
00:40:26,078 --> 00:40:29,427
Σχεδόν τόσο δειλό
όσο το να δουλεύεις για την ΥΧΔ.
615
00:40:30,125 --> 00:40:31,525
Για εμένα δουλεύω.
616
00:40:32,256 --> 00:40:33,972
Αλήθεια το πιστεύεις αυτό;
617
00:40:34,052 --> 00:40:35,253
Ναι.
618
00:40:35,667 --> 00:40:38,760
Και ανησυχούσα
πως βρήκαν καλύτερη εκδοχή μου.
619
00:40:39,237 --> 00:40:41,987
-Ψάχνετε για το καταφύγιο καταστροφής;
-Όχι.
620
00:40:55,250 --> 00:40:56,823
Τι κρίμα.
621
00:40:58,583 --> 00:41:00,933
Θα καλέσεις τα φιλαράκια σου
για βοήθεια;
622
00:41:12,625 --> 00:41:14,245
Ποιο είναι το πρόβλημα;
623
00:41:14,333 --> 00:41:17,083
Φοβάσαι να με αντιμετωπίσεις
ενώπιος ενωπίω;
624
00:41:17,833 --> 00:41:19,038
Εμφανίσου.
625
00:41:20,812 --> 00:41:24,412
Το να κερδίσω την εμπιστοσύνη τους
δεν ήταν εύκολο επίτευγμα.
626
00:41:27,625 --> 00:41:29,343
Ω! Θεέ μου.
627
00:41:30,958 --> 00:41:32,248
Ήσουν μυστικός.
628
00:41:33,667 --> 00:41:36,497
Αν μπορείς για λίγο
να αφήσεις το γλείψιμο,
629
00:41:36,583 --> 00:41:39,483
έχω μια πρόταση να σου κάνω.
Γι' αυτό σε βρήκα.
630
00:41:40,042 --> 00:41:41,250
Για πες.
631
00:41:43,208 --> 00:41:45,558
Θα εκθρονίσω τους Φύλακες του Χρόνου.
632
00:41:47,660 --> 00:41:50,633
Και θα σου το πω ευθέως…
633
00:41:51,583 --> 00:41:54,333
θα μου ήταν χρήσιμος
ένας ικανός υπολοχαγός.
634
00:41:56,083 --> 00:41:57,833
Και να φανταστώ, εννοείς…
635
00:41:58,560 --> 00:41:59,768
εμένα;
636
00:42:00,239 --> 00:42:01,443
Τι λες…
637
00:42:03,106 --> 00:42:04,318
Λόκι;
638
00:42:05,330 --> 00:42:06,880
Μη με αποκαλείς έτσι.
639
00:42:07,833 --> 00:42:09,233
Μπορείς να με λες…
640
00:42:11,721 --> 00:42:12,924
Ράντι.
641
00:42:13,753 --> 00:42:18,203
Να γιατί ο Θορ το έβρισκε ενοχλητικό.
Τέλος τα παιχνίδια. Προσπαθώ να βοηθήσω.
642
00:42:18,563 --> 00:42:21,418
Στο φεστιβάλ,
τους κράτησα ευάλωτους για λίγο.
643
00:42:21,500 --> 00:42:23,750
Θεούλη μου, τι γλυκό εκ μέρους σου.
644
00:42:23,999 --> 00:42:27,661
Αλλά, μετά από σκέψη
8 με 10 δευτερολέπτων…
645
00:42:28,125 --> 00:42:29,575
η απάντηση είναι όχι.
646
00:42:30,833 --> 00:42:34,633
Δεν ενδιαφέρομαι να κυβερνήσω
την Υπηρεσία Χρονικών Διακυμάνσεων.
647
00:42:40,083 --> 00:42:42,003
Είναι αληθινό.
648
00:42:42,083 --> 00:42:44,128
Ήταν αληθινό.
649
00:42:44,208 --> 00:42:45,839
Τι είναι αληθινό;
650
00:42:45,919 --> 00:42:47,362
Έχει κόψει επαφή.
651
00:42:47,720 --> 00:42:49,489
-Κοίτα με.
-Είναι αληθινό.
652
00:42:49,569 --> 00:42:50,969
Θέλω να πάω σπίτι.
653
00:42:51,208 --> 00:42:52,578
Θα σε πάμε.
654
00:42:53,583 --> 00:42:57,325
-Κάλεσε την ΥΧΔ, στο αναρρωτήριο…
-Όχι, όχι. Την πρόδωσα.
655
00:42:58,625 --> 00:43:00,575
-Την πρόδωσα.
-Τι πρόδωσες;
656
00:43:00,667 --> 00:43:03,417
Τους Φύλακες του Χρόνου,
την τοποθεσία τους.
657
00:43:03,875 --> 00:43:05,825
Πρόδωσα το πώς θα τους βρουν.
658
00:43:07,583 --> 00:43:09,253
Β-15, ποια η θέση σου;
659
00:43:11,042 --> 00:43:14,382
Β-15, ανάφερε.
Ποια η θέση σου;
660
00:43:17,500 --> 00:43:19,330
Β-15, λαμβάνεις;
661
00:43:33,994 --> 00:43:36,744
Αν δεν θες να κυβερνάς την ΥΧΔ,
τότε τι θες;
662
00:43:36,833 --> 00:43:38,543
Δεν έχει σημασία. Άργησες.
663
00:43:38,625 --> 00:43:42,500
Θα δεις πως είμαι εντός χρόνου.
Βρήκα την κρυψώνα σου σε χρόνο ντε-τε.
664
00:43:42,583 --> 00:43:45,733
Θα έλεγα πως αυτό με κάνει
τον ανώτερο Λόκι, τι λες;
665
00:43:47,109 --> 00:43:48,312
Μάλιστα.
666
00:43:48,609 --> 00:43:50,232
Αυτό είναι το σχέδιό σου.
667
00:43:50,312 --> 00:43:54,012
Να μας παρασύρεις όλους εδώ
για να τινάξεις το μέρος στον αέρα.
668
00:44:04,500 --> 00:44:05,950
Μου λείπει ο Ράντι.
669
00:44:09,864 --> 00:44:12,225
Ευχαριστώ που μ' έκανες
να καθυστερήσω.
670
00:44:12,305 --> 00:44:15,005
Πραγματικά σου αρέσει
να σε ακούς να μιλάς.
671
00:44:15,262 --> 00:44:17,512
Είσαι ο πρώτος που μου το λέει αυτό.
672
00:44:22,833 --> 00:44:25,183
Ποτέ δεν θα μου συμπεριφερόμουν έτσι.
673
00:44:25,375 --> 00:44:26,590
Γεια.
674
00:44:35,292 --> 00:44:37,502
Έλα τώρα.
Σταμάτα το κρυφτό.
675
00:44:51,875 --> 00:44:55,035
Λόκι, αν έχεις καθόλου τιμή,
θα με πολεμήσεις ο ίδιος.
676
00:44:55,125 --> 00:44:57,032
-Έχω δουλίτσες.
-Αρκετά.
677
00:45:10,000 --> 00:45:11,553
-Μόμπιους.
-Πού είναι;
678
00:45:11,633 --> 00:45:13,383
-Τον έχασα.
-Τι συνέβη;
679
00:45:13,845 --> 00:45:16,186
Φαίνεται πως ο Λόκι σου, σε πρόδωσε.
680
00:45:16,266 --> 00:45:17,489
Κουνηθείτε.
681
00:45:42,875 --> 00:45:44,875
Τι θέλεις από εμένα;
682
00:45:44,958 --> 00:45:46,458
Με τι έχει να κάνει;
683
00:45:51,208 --> 00:45:53,465
Προετοιμάσου, Λόκι.
684
00:45:58,975 --> 00:46:00,475
Τι θέλεις από εμένα;
685
00:46:00,953 --> 00:46:02,453
Τι θέλεις από εμένα;
686
00:46:02,692 --> 00:46:05,542
Τι θέλεις από εμένα;
Με τι έχει να κάνει;
687
00:46:05,625 --> 00:46:09,080
Τι θέλεις από εμένα;
Με τι έχει να κάνει;
688
00:46:09,167 --> 00:46:11,457
Τι θέλεις από εμένα;
689
00:46:11,542 --> 00:46:13,128
Τι θέλεις από εμένα;
690
00:46:13,208 --> 00:46:14,958
Με τι έχει να κάνει;
691
00:46:15,042 --> 00:46:17,292
Με τι έχει να κάνει;
692
00:46:17,375 --> 00:46:19,225
Δεν έχει να κάνει με εσένα.
693
00:46:22,542 --> 00:46:23,752
Σωστά.
694
00:46:25,273 --> 00:46:27,273
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
695
00:46:32,909 --> 00:46:36,058
ΕΝΑΡΞΗ
696
00:46:57,949 --> 00:46:59,153
Πού πάνε;
697
00:47:05,375 --> 00:47:06,775
Δεν είναι δυνατόν.
698
00:47:10,667 --> 00:47:12,304
Είμαι ο αναλυτής 18182-Ε.
699
00:47:12,384 --> 00:47:17,185
Αναφέρω έναν κώδικα, 000.
Σχηματίζονται παρακλάδια με ραγδαία άνοδο.
700
00:47:17,265 --> 00:47:19,554
Κάποιος βομβάρδισε
το Ιερό Χρονοσυνεχές.
701
00:47:38,592 --> 00:47:42,595
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
702
00:47:43,973 --> 00:47:47,985
Jade - Leo - Tina
V4Voulita - MaF - Tolenia
703
00:47:49,694 --> 00:47:53,697
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
704
00:47:55,476 --> 00:47:59,478
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
705
00:48:07,833 --> 00:48:09,049
Λόκι.
706
00:48:10,625 --> 00:48:11,825
Λόκι, περίμενε.
707
00:48:11,917 --> 00:48:13,132
Περίμενε.
708
00:48:13,393 --> 00:48:14,643
Λόκι, περίμενε.
709
00:48:18,051 --> 00:48:19,551
Όχι. Περίμενε, Λόκι.
710
00:48:20,958 --> 00:48:22,173
Γαμώτο.