1
00:00:01,125 --> 00:00:02,916
تو برای پادشاهی زاده نشدی، لوکی
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,583
برای ایجاد درد و عذاب و مرگ زاده شدی
3
00:00:09,083 --> 00:00:12,625
فقط زمانبانانن که بین ما و
فاجعۀ تمام عیار قرار دارن
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,500
- برای تمام زمان
- همیشه
5
00:00:14,666 --> 00:00:16,541
من چرا اینجا زندانی شدم؟
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,625
تو به ن.م.ز خیانت کردی
7
00:00:18,708 --> 00:00:21,208
تو توی اتاقِ زمانبانان بودی.
اونا واقعی نبودن
8
00:00:21,291 --> 00:00:23,916
- و چرا فکر میکنی این چیزی رو تغییر میده؟
- این همه چی رو تغییر میده!
9
00:00:25,333 --> 00:00:27,000
حادثۀ زنجیرهای که شما دوتا ایجاد کردید،
10
00:00:27,083 --> 00:00:30,000
فکر کنم اون ارتباط هر چی که هست
میتونه کل اینجا رو خراب کنه
11
00:00:30,625 --> 00:00:33,125
این برای من جدیده.
وقتی توی لمنتیس بودیم…
12
00:00:34,833 --> 00:00:37,041
اگه بهم اعتماد کنی، میتونم کمکت کنم
13
00:00:40,125 --> 00:00:43,375
کسی که دنبالشیم،
اون طرفِ خلاء در آخرالزمانه
14
00:00:44,125 --> 00:00:47,250
اون موجود فقط سگِ نگهبانشه
که از تنها راه ورود محافظت میکنه
15
00:00:47,333 --> 00:00:49,583
- چطور از سگِ نگهبان رد شیم؟
- من افسونش میکنم
16
00:00:49,666 --> 00:00:50,875
خیلی از خودش مطمئنه
17
00:00:57,000 --> 00:00:58,125
برید!
18
00:01:21,125 --> 00:01:22,250
دست خوش، تیک تاک!
19
00:01:22,333 --> 00:01:23,583
اینجوری مُشت میزنن
20
00:01:23,666 --> 00:01:24,833
واکاندا تا ابد!
21
00:01:24,916 --> 00:01:26,166
اسم من به گوشِت نخورده
22
00:01:26,250 --> 00:01:27,750
- بذار پشت خط نگهت دارم
- مسابقۀ رقص، داداش
23
00:01:27,958 --> 00:01:30,041
- یه دوستِ کاری
- میتونم کل روز همین کارو بکنم
24
00:01:30,125 --> 00:01:32,041
- آره، میدونم
- درندگى رو نشونت میدم
25
00:01:32,125 --> 00:01:33,750
بالاتر، دورتر، سریعتر، عزیزم
26
00:01:33,833 --> 00:01:34,916
ما یه هالک داریم
27
00:01:35,000 --> 00:01:37,791
میخوایم سوار یه سفینۀ فضایی بشیم
و بزنیم به چاک. میای؟
28
00:01:40,000 --> 00:01:46,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
29
00:01:46,050 --> 00:01:50,050
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs 00:01:54,208
ما زمان رو حرکتی یکطرفه در نظر میگیریم
31
00:01:54,291 --> 00:01:55,833
گامی کوچک برای انسان…
32
00:01:55,916 --> 00:01:57,250
چطور جرأت میکنن!
33
00:02:03,500 --> 00:02:04,625
رؤیای من…
34
00:02:04,708 --> 00:02:08,125
ما برای حقِّ تجربۀ صلح مبارزه کردهایم
35
00:02:13,666 --> 00:02:15,375
رسالت باشکوه!
36
00:02:15,458 --> 00:02:17,833
زنان در سراسر دنیا انگیزۀ این اقدامند
37
00:02:17,916 --> 00:02:19,750
ولی سوگواری چه چیزی
جز پافشاریِ عشقه؟
38
00:02:19,833 --> 00:02:20,833
من برخواهم خاست
39
00:02:21,208 --> 00:02:22,541
چشمهات رو باز کن
40
00:03:30,125 --> 00:03:32,541
نمیخوای بهم بگی درو نَشکَنم؟
41
00:03:35,583 --> 00:03:37,083
بازم هیچ فرقی نمیکرد
42
00:03:38,500 --> 00:03:41,875
خب، اگه فکر میکنی ایدۀ بدیه،
ترجیح میدم نظرت رو بگی
43
00:03:42,875 --> 00:03:45,500
نه. نظری ندارم
44
00:03:46,500 --> 00:03:47,625
اولین باره اینو میگی
45
00:03:56,916 --> 00:03:57,916
همه چی روبراهه؟
46
00:03:58,291 --> 00:04:00,250
آره. فقط یه لحظه
47
00:04:01,291 --> 00:04:02,291
باشه
48
00:04:04,875 --> 00:04:07,166
- آخه تو معمولاً…
- خفه، لوکی
49
00:04:07,250 --> 00:04:11,500
قبل از اینکه تو حتی رنگ دنیا رو ببینی،
من محو شدم. کُلِّ عمرم منتظر این لحظه بودم
50
00:04:11,583 --> 00:04:14,333
فقط یه لحظه باید تمرکز کنم، خب؟
51
00:04:14,416 --> 00:04:16,083
باشه. حتماً
52
00:04:49,208 --> 00:04:50,625
سلام خدمت همگی
53
00:04:52,833 --> 00:04:53,916
بازم تو؟
54
00:04:54,458 --> 00:04:57,791
به قلعۀ آخرزمان خوش اومدین
55
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
بیا
56
00:04:59,458 --> 00:05:01,208
مبارکا باشه
57
00:05:01,291 --> 00:05:04,250
بعد از یه سفر دور و دراز
بالأخره رسیدین اینجا
58
00:05:04,875 --> 00:05:06,791
اون کَف کرده
59
00:05:06,875 --> 00:05:08,000
کی کَف کرده؟
60
00:05:08,750 --> 00:05:10,625
آنکه باقی میماند
61
00:05:12,208 --> 00:05:14,000
اونوقت ایشون کیه؟
62
00:05:14,083 --> 00:05:17,625
اون خالق کائناته و
همه چیز رو تحت اختیار داره
63
00:05:17,708 --> 00:05:22,583
و آخرِ سَر، فقط اونه که باقی میمونه
64
00:05:22,666 --> 00:05:25,583
و یه پیشنهاد براتون داره
65
00:05:25,666 --> 00:05:28,583
اون چند وقته که داره یه سری
تغییرات خلاقانه ایجاد میکنه؛
66
00:05:28,666 --> 00:05:33,625
و ترتیبی داده که بتونیم جفتتون رو
به خط زمانی برگردونیم و
67
00:05:33,708 --> 00:05:36,291
و چیزی هم بهم نریزه
68
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
- «چیزی بهم نریزه»؟
- اوهوم
69
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
ن.م.ز میتونه به فعالیت حیاتیـش ادامه بده،
70
00:05:41,541 --> 00:05:45,166
و شما هم به زندگیای که همیشه
دنبالش بودید، برسید
71
00:05:45,750 --> 00:05:47,375
مگه ما همیشه دنبال چی بودیم؟
72
00:05:47,458 --> 00:05:49,791
طَفره نرو، آقا
73
00:05:50,875 --> 00:05:53,583
خودت میدونی چطوری پات
به این فلاکت باز شد
74
00:05:53,666 --> 00:05:54,916
چی؟
75
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
جنگ نیویورک، اُسکُل
76
00:05:57,458 --> 00:06:01,708
تو در مقابل اون انتقامجوهای حقبهجانب
77
00:06:01,791 --> 00:06:04,750
دوست داری پیروز بشی؟
78
00:06:05,583 --> 00:06:07,041
منتها نه فقط اونجا
79
00:06:08,041 --> 00:06:10,125
میتونی تانوس رو بکُشی
80
00:06:13,375 --> 00:06:16,958
دستکِشِ بینهایت رو میخوای؟
مال خودت
81
00:06:18,041 --> 00:06:21,166
تاج و تختِ ازگارد؟ ردیفه
82
00:06:22,666 --> 00:06:24,583
تو چی، خانم کوچولو؟
83
00:06:24,666 --> 00:06:27,291
تمام اون سالهایی که فرار میکردی
84
00:06:27,375 --> 00:06:30,166
دربهدر و تنها بودی
85
00:06:30,250 --> 00:06:36,291
دوست داری فردا بلند بشی و فقط یه عمر
خاطرۀ خوش توی ذهنت باشه؟
86
00:06:38,291 --> 00:06:40,791
دو تا لوکی در یک مکان
87
00:06:41,958 --> 00:06:43,333
هر دومون…
88
00:06:44,833 --> 00:06:46,583
با هم توی خط زمانی
89
00:06:48,208 --> 00:06:51,125
باورنکردنیه، ولی اون میتونه ردیفش کنه
90
00:06:53,208 --> 00:06:54,250
تمامش رو
91
00:06:55,041 --> 00:06:56,125
همه چیز
92
00:06:56,208 --> 00:06:58,916
درست همونجوری که همیشه میخواستید
93
00:06:59,625 --> 00:07:02,625
و میتونید با هم،
به تمام خواستههاتون برسید
94
00:07:07,208 --> 00:07:08,583
تخیلیه
95
00:07:10,916 --> 00:07:13,000
الان دیگه تقدیرمون دست خودمونه
96
00:07:13,125 --> 00:07:17,125
صد درصد. موفق باشید
97
00:07:23,458 --> 00:07:24,541
بیا
98
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
« در حال دانلود »
99
00:07:39,833 --> 00:07:40,833
سلام علیکم
100
00:07:40,916 --> 00:07:42,791
- چرا کارِت اینقدر طول کِشید؟
- ببخشید
101
00:07:42,875 --> 00:07:44,625
باید ترتیب یه چیزی رو میدادم،
102
00:07:44,708 --> 00:07:47,333
منتها الان دارم فایلهاییو
که لازم داری دانلود میکنم
103
00:07:51,958 --> 00:07:53,375
من که اینو نخواستم
104
00:07:53,458 --> 00:07:56,083
در جریانم، ولی بهنظرِ اون
این بیشتر به درد میخوره
105
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
کی؟
106
00:07:57,958 --> 00:07:59,250
خوندن خوش بگذره
107
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
آنکه باقی میماند
108
00:08:12,708 --> 00:08:14,250
دیگه خیلی باقی نمیمونه
109
00:08:54,541 --> 00:08:56,750
اصلاً از کجا معلوم که هنوز زنده باشه؟
110
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
محشره
111
00:09:30,625 --> 00:09:33,125
شما دو نفر…
در واقع یه نفرید
112
00:09:33,208 --> 00:09:37,416
یعنی، یه نمه غیرعادیه. ولی…
113
00:09:38,750 --> 00:09:39,958
وای!
114
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
محشره
115
00:09:48,166 --> 00:09:49,583
آنکه باقی میماند
116
00:09:49,666 --> 00:09:50,875
آنکه باقی میماند
117
00:09:51,541 --> 00:09:53,583
هنوزم بهم میگه «آنکه باقی میماند»؟
118
00:09:53,666 --> 00:09:56,041
عجیب و غریبه، مگه نه؟ منتها…
119
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
ازش خوشم میاد
120
00:10:02,250 --> 00:10:06,250
بیاید. بیاید تو دفترم صحبت کنیم
121
00:10:15,291 --> 00:10:17,083
جا خوردین، آره؟
122
00:10:19,833 --> 00:10:22,416
تو… یه انسان عادی هستی
123
00:10:22,625 --> 00:10:23,666
اوهوم
124
00:10:23,750 --> 00:10:24,916
یه آدمیزادم
125
00:10:26,625 --> 00:10:29,291
- نگو که تو ذوقتون زدم
- نه
126
00:10:30,000 --> 00:10:31,750
فقط خرده راحتتر میشه دخلت رو آورد
127
00:10:52,625 --> 00:10:53,625
بفرمایید داخل
128
00:11:04,875 --> 00:11:05,875
یک…
129
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
دو
130
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
لطفاً، بشینید
131
00:11:21,375 --> 00:11:23,375
لوکی
132
00:11:25,916 --> 00:11:27,041
لوکی
133
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
دو تا قند
134
00:11:51,958 --> 00:11:54,458
گفتم نمیخوام کسی مزاحمم بشه
135
00:11:54,541 --> 00:11:56,500
خب، پس از دیدنِ من خوشحال نمیشی
136
00:11:58,625 --> 00:12:00,000
اون برگشته
137
00:12:03,875 --> 00:12:07,500
گمونم اگه یه نفر میتونست از خلأ برگرده،
اون تو بودی
138
00:12:07,583 --> 00:12:11,500
اُه، خب، میدونی، برای یکی خلأـه
و واسه یکی دیگه آبخوردن
139
00:12:16,041 --> 00:12:18,291
- پس، میخوای محوم کنی؟
- فکر بدی نیست
140
00:12:18,375 --> 00:12:21,583
ولی، میدونی، سطح معیارهای من
در این زمینه یه خرده از تو بالاتره
141
00:12:21,666 --> 00:12:24,791
- میدونی، در رابطه با دوستهای صمیمی
- شرمنده، موبیس
142
00:12:26,000 --> 00:12:28,083
نمیتونستم بذارم سدِّ راه مأموریتمون بشی
143
00:12:28,166 --> 00:12:29,166
مأموریت؟
144
00:12:29,250 --> 00:12:32,500
زمانبانان الکین.
ما همهمون متغیریم. کدوم مأموریت؟
145
00:12:32,583 --> 00:12:36,208
نمیتونه واسه هیچ و پوچ بوده باشه.
برای همین باید تو رو محو میکردم
146
00:12:37,416 --> 00:12:39,333
سرباز دی-۹۰، فوراً بیا دفتر من
147
00:12:39,416 --> 00:12:42,625
آره. شرمنده، روونا. حالا که
رازت رو میدونیم، دیگه قرار نیست
148
00:12:43,125 --> 00:12:45,416
اونطوری بشه که تو فکر میکنی
149
00:12:46,708 --> 00:12:47,958
چیکار کردی؟
150
00:12:51,500 --> 00:12:53,583
حواستونو جمع کنین؛
اون همین دور و براست
151
00:12:56,000 --> 00:12:57,800
« اوهایو، فرمونت - سال ۲۰۱۸ »
152
00:12:57,875 --> 00:13:01,041
محوطه رو ایمن کنید. اون با من
153
00:13:10,500 --> 00:13:12,083
دست نگه دار، بی-۱۵
154
00:13:12,166 --> 00:13:13,625
باید بهم گوش بدی
155
00:13:13,708 --> 00:13:16,458
- واسه این کار وقت هست
- صبر کن
156
00:13:17,125 --> 00:13:19,250
اینجا چه خبره؟
157
00:13:20,333 --> 00:13:21,791
قاضی رناسلیر
158
00:13:21,875 --> 00:13:22,916
چی؟
159
00:13:23,416 --> 00:13:26,291
شما؟ تو مدرسۀ من چه غلطی میکنید؟
160
00:13:27,000 --> 00:13:28,958
اون قاضی رناسلیر نیست
161
00:13:31,208 --> 00:13:32,500
چطور؟
162
00:13:32,583 --> 00:13:34,416
حرفهای زیادی با هم داریم
163
00:13:36,791 --> 00:13:39,000
سفر طولانیای بوده، مگه نه؟
164
00:13:40,125 --> 00:13:42,375
کُلی فرار، یه عالمه رنج
165
00:13:43,375 --> 00:13:44,666
و تو…
166
00:13:45,708 --> 00:13:48,375
یه شپشی پشت اژدها
167
00:13:48,458 --> 00:13:50,125
که عازم یه سفر جانانهست
168
00:13:51,083 --> 00:13:52,666
ولی دووم آوردی
169
00:13:53,708 --> 00:13:56,000
گمونم این اهمیت خاص خودشو داره
170
00:13:56,083 --> 00:13:58,166
بهنظرم خیلی تو باغ نیستی
171
00:13:58,916 --> 00:13:59,916
تو باختی
172
00:14:01,416 --> 00:14:02,583
ما پیدات کردیم
173
00:14:04,791 --> 00:14:06,750
جونِ من؟ بر منکرش لعنت
174
00:14:07,625 --> 00:14:08,625
وای!
175
00:14:08,708 --> 00:14:10,000
عجب تلاش نافرجامی
176
00:14:11,458 --> 00:14:13,041
پس با همین فرمون میریم جلو؟
177
00:14:14,125 --> 00:14:16,250
بیاین اینها رو از سر راه برداریم
178
00:14:20,541 --> 00:14:21,541
خیلیخب
179
00:14:22,583 --> 00:14:23,583
برو بریم
180
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
نمیتونید منو بکُشید، چون
181
00:14:30,666 --> 00:14:33,291
از قبل میدونم قراره چی بشه
182
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
میبینین؟
183
00:14:36,650 --> 00:14:40,000
« بهنظرم خیلی تو باغ نیستی.
تو باختی. ما پیدات کردیم »
184
00:14:41,958 --> 00:14:43,041
این یه حقهست
185
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
خیلیخب
186
00:14:44,541 --> 00:14:49,916
براتون سؤال نشده که چطور میتونم درست
قبل از اینکه منو بکُشید، در برم؟
187
00:14:50,000 --> 00:14:52,708
نه. بهخاطر اون نمایشگر زمانی کوچولوئه
188
00:14:52,791 --> 00:14:53,791
صحیح
189
00:14:53,875 --> 00:14:59,500
ولی رو چه حسابی تمام چیزهایی رو که
برای جلوگیری از کُشتهشدنم
190
00:14:59,583 --> 00:15:02,833
به دست شما دو نفر لازمه، اینجا دارم؟
191
00:15:04,083 --> 00:15:05,125
کاری نداره
192
00:15:05,208 --> 00:15:07,166
من همه چیزو میدونم
193
00:15:08,250 --> 00:15:10,041
و همه چیزو دیدم
194
00:15:12,125 --> 00:15:14,791
تمام کارهایی که توی لمنتیس کردید رو دیدم
195
00:15:15,333 --> 00:15:19,208
من از تمام چیزهایی که
ن.م.ز نمیدونست، خبر داشتم
196
00:15:19,291 --> 00:15:23,125
تمام نقشهریختنها، و…
197
00:15:23,250 --> 00:15:25,000
…صحبتها
198
00:15:26,708 --> 00:15:29,958
اون نگاهِ رِیزِ لَبِ دریاچه
199
00:15:32,041 --> 00:15:35,291
راستی، چقدر احساساتی و تأثیرگذار بود
200
00:15:36,583 --> 00:15:37,916
نه
201
00:15:38,000 --> 00:15:41,958
نه، ما از بازیت زدیم بیرون.
اینجوری اومدیم اینجا
202
00:15:42,041 --> 00:15:43,833
نه، اشتباه میکنی
203
00:15:43,916 --> 00:15:47,958
هر قدمی که برای رسیدن
،به اینجا برداشتید
204
00:15:48,041 --> 00:15:50,333
،لمنتیس، خلاء
205
00:15:51,333 --> 00:15:55,541
من راهش رو ساختم
206
00:15:57,833 --> 00:15:58,916
...شما
207
00:16:00,916 --> 00:16:02,500
فقط مسیر رو طی کردید
208
00:16:06,625 --> 00:16:09,541
و بقیهاش هم...همینجاست
209
00:16:10,500 --> 00:16:12,208
...هر اتفاقی که
210
00:16:13,375 --> 00:16:17,250
قراره بیفته. این داستان فقط یه پایان داره
211
00:16:17,333 --> 00:16:19,250
پس واسه چی اینجاییم؟
212
00:16:19,333 --> 00:16:20,583
اوه، بیخیال
213
00:16:21,708 --> 00:16:25,583
،میدونید که تا ماجراجوییتون تغییرتون نده
نمیتونید برسید به آخر داستان
214
00:16:25,666 --> 00:16:28,458
این اتفاقها...باید بیفتن
215
00:16:29,208 --> 00:16:34,916
تا هممون به ذهنیت درست برای
تموم کردن مأموریت برسیم
216
00:16:35,875 --> 00:16:37,166
درستـه -
درستـه -
217
00:16:37,250 --> 00:16:38,583
پس همش یه بازیـه
218
00:16:38,666 --> 00:16:42,333
همش...بازی دادن بقیهست
219
00:16:42,416 --> 00:16:47,583
جالبـه که اینطور فکر میکنی
220
00:16:49,083 --> 00:16:50,458
،سیلوی
221
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
فکر میکنی میتونی به این مرد اعتماد کنی؟
222
00:16:53,083 --> 00:16:55,750
به حرفش گوش نده -
«به حرفش گوش نده» -
223
00:16:55,833 --> 00:17:00,666
فکر میکنی اصلاً میتونی
به کسی اعتماد کنی؟
224
00:17:06,250 --> 00:17:08,875
به نظرم الان بقیه آمادهان
تا حقیقت رو بشنون
225
00:17:08,958 --> 00:17:10,666
میدونی، مثلاً اینکه ن.م.ز دروغـه
226
00:17:10,750 --> 00:17:12,541
ولی اگه یه دروغ ضروری باشه چی؟
227
00:17:13,750 --> 00:17:15,666
یکی زمانبانان رو خلق کرده
228
00:17:15,750 --> 00:17:18,583
.اون تمام اینجا رو ساخته
.به هممون یه هدف داده
229
00:17:18,666 --> 00:17:20,875
باید باور داشته باشم که یه دلیلی داشته
230
00:17:20,958 --> 00:17:24,250
نه، چون من وحشتی که در انتظار کساییـه که
محو میشن رو دیدم و
231
00:17:24,333 --> 00:17:26,125
اون به هیچ وجه ضروری نیست
232
00:17:26,208 --> 00:17:29,125
میدونی اگه خط زمانی رو محو نمیکردیم، چی میشد؟
233
00:17:29,208 --> 00:17:31,125
چی میشد؟ -
هرج و مرج. مرگ -
234
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
آزادی اراده؟
235
00:17:32,333 --> 00:17:34,375
آزادی اراده؟
236
00:17:34,458 --> 00:17:38,250
.فقط یه نفره که آزادی اراده داره
.اون بالا سریـه
237
00:17:43,625 --> 00:17:47,208
«دوستهایی در سراسر زمان، با هم تا آخر خط»
238
00:17:47,291 --> 00:17:49,416
خفه شو -
اون خیلی قشنگ بود -
239
00:17:49,500 --> 00:17:52,833
.بعدش منو فرستادی بمیرم
چه بلایی سرت اومده؟
240
00:17:53,416 --> 00:17:55,333
هیچی، موبیس. من عوض نشدم
241
00:17:55,416 --> 00:17:57,041
عوض نشدی؟ تو بهم خیانت کردی
242
00:17:57,125 --> 00:17:58,875
!نه، نه. تو به من خیانت کردی
243
00:18:00,583 --> 00:18:03,916
.من هواتو داشتم
.به خاطرت خودمو به خطر انداختم
244
00:18:04,500 --> 00:18:08,250
اونوقت تو دچار بحران اعتقای میشی و
رو میاری به اون متغیّرها؟
245
00:18:09,375 --> 00:18:10,625
هزاران سال دوستی
246
00:18:11,583 --> 00:18:14,916
و تو به خاطر یه جفت لوکی
همشو ریختی دور
247
00:18:15,000 --> 00:18:18,125
نه، موبیس. من بهت خیانت نکردم
248
00:18:20,625 --> 00:18:25,500
.نمیتونیم آزادی ارادۀ ملت رو بگیریم، روونا
متوجه نیستی؟
249
00:18:26,708 --> 00:18:28,958
چیکار میکنی؟ -
کاری که باید بکنم -
250
00:18:29,583 --> 00:18:30,791
صبر کن. وایسا
251
00:18:30,875 --> 00:18:34,583
ببین، شاید با هم بتونیم اینجا رو
تبدیل به جای بهتری کنیم
252
00:18:34,708 --> 00:18:36,791
متأسفم، موبیس
253
00:18:38,083 --> 00:18:39,375
نمیذارم بری
254
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
خواهش میکنم، موبیس
255
00:18:43,875 --> 00:18:45,083
...حتی با اون هم
256
00:18:46,708 --> 00:18:48,291
خطری برای من محسوب نمیشی
257
00:18:48,375 --> 00:18:49,916
اینطور فکر میکنی؟
258
00:18:50,708 --> 00:18:51,875
ببینیم و تعریف کنیم
259
00:18:56,916 --> 00:18:59,541
آره. حق با تو بود
260
00:18:59,625 --> 00:19:00,958
بازم همون آشـه و همون کاسه
261
00:19:06,458 --> 00:19:07,541
بزن محوم کن
262
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
کجا میری؟
263
00:19:24,208 --> 00:19:25,708
دنبال آزادی اراده
264
00:19:31,208 --> 00:19:35,416
میدونم چه ایرادهای اخلاقیای از کار ن.م.ز میگیرید
265
00:19:37,666 --> 00:19:42,833
و روشهای من فریبآمیزن
266
00:19:43,833 --> 00:19:46,416
ولی مأموریتمون هیچوقت اینطور نبود
267
00:19:47,166 --> 00:19:51,583
...بدون من، بدون ن.م.ز
268
00:19:54,416 --> 00:19:55,625
همه چی میسوزه
269
00:19:58,666 --> 00:20:00,333
پس از چی انقدر میترسی؟
270
00:20:09,958 --> 00:20:11,416
خودم
271
00:20:13,625 --> 00:20:15,416
و تو دقیقاً کی هستی؟
272
00:20:15,500 --> 00:20:19,541
اوه، خیلیها اسمهای زیادی بهم نسبت دادن
273
00:20:21,125 --> 00:20:24,708
یه حاکم، یه فاتح
274
00:20:26,708 --> 00:20:29,541
آنکه باقی میماند. یه عوضی
275
00:20:30,875 --> 00:20:34,916
ولی...به سادگی یه اسم نیست
276
00:20:45,208 --> 00:20:48,708
،میلیونها سال پیش، قبل از ن.م.ز
277
00:20:48,791 --> 00:20:54,000
یه متغیّر از خودم توی قرن 31اُم
روی زمین زندگی میکرد
278
00:20:55,166 --> 00:20:56,500
اون یه دانشمند بود و
279
00:20:56,583 --> 00:21:02,625
فهمید که هستیهایی روی
هستیِ خودش وجود دارن
280
00:21:02,708 --> 00:21:07,000
در عین حال، نسخههای دیگهای از ما هم
داشتن متوجه همین میشدن
281
00:21:07,916 --> 00:21:12,958
طبیعتاً با هم ارتباط برقرار کردن و
یه مدتی صلح و آرامش برقرار بود
282
00:21:13,041 --> 00:21:16,416
صلحی از سر خودشیفتگی و خودستایی
283
00:21:17,000 --> 00:21:20,166
«.کفشهاتو دوست دارم.» «موهاتو دوست دارم»
«.اوه، پسر، چه دماغ خوبی.» «مرسی، مرد»
284
00:21:20,250 --> 00:21:21,333
و غیره
285
00:21:22,041 --> 00:21:25,250
اونا تکنولوژی و اطلاعاتشون رو به اشتراک گذاشتن
286
00:21:26,541 --> 00:21:30,166
،با بهترینهای هستیِ خودشون
هستیهای دیگه رو بهتر کردن
287
00:21:31,541 --> 00:21:32,541
...ولی
288
00:21:34,041 --> 00:21:38,708
...همۀ نسخههام
289
00:21:38,791 --> 00:21:41,750
چندان...پاکدل نبودن
290
00:21:43,541 --> 00:21:48,583
،برای یه عدهمون
،دنیاهای جدید فقط یه معنی داشت
291
00:21:48,666 --> 00:21:51,708
سرزمینهای جدیدی که میشه فتحشون کرد
292
00:21:52,833 --> 00:21:54,833
...صلح بین هستیها
293
00:21:58,166 --> 00:22:02,125
تبدیل شد به یه جنگ تمام و کمال و
294
00:22:02,208 --> 00:22:06,500
هر متغیّر میجنگید تا
هستی خودشو نجات بده و
295
00:22:06,583 --> 00:22:09,500
هستیهای دیگه رو نابود کنه
296
00:22:10,541 --> 00:22:12,125
،آقایان و خانمها
297
00:22:12,208 --> 00:22:15,500
این تقریباً پایان همه چیز و همه کس بود
298
00:22:15,583 --> 00:22:18,958
بعدش زمانبانان اومدن و
هممونو نجات دادن
299
00:22:19,708 --> 00:22:26,041
آمین
300
00:22:27,791 --> 00:22:29,791
نه. نه
301
00:22:29,875 --> 00:22:33,250
نه. اینجاست که واقعیت از اعتقاد
تحمیل شده جدا میشه
302
00:22:33,333 --> 00:22:36,333
اون متغیّرِ اول موجودی رو پیدا کرد که
303
00:22:37,208 --> 00:22:40,416
از تمام شکافهای توی واقعیت
ایجاد شده بود و
304
00:22:40,500 --> 00:22:43,791
میتونست خود فضا و زمان رو ببلعه
305
00:22:43,875 --> 00:22:44,875
...موجودی که
306
00:22:46,583 --> 00:22:48,125
جفتتون باهاش آشنایید
307
00:22:49,625 --> 00:22:50,916
الایوت
308
00:22:51,000 --> 00:22:52,500
!دقیقاً
309
00:22:52,583 --> 00:22:57,250
من قدرت اون هیولا رو مهار کردم و
شروع کردم به آزمایش روش
310
00:23:01,291 --> 00:23:04,041
الایوت رو تبدیل به یه سلاح کردم و
311
00:23:06,000 --> 00:23:09,291
به جنگ بین جهانهای موازی خاتمه دادم
312
00:23:11,750 --> 00:23:13,708
،وقتی خط زمانی خودمون رو جدا کردم
313
00:23:14,958 --> 00:23:17,125
فقط باید جریان زمان رو مدیریت میکردم و
314
00:23:17,208 --> 00:23:19,083
نمیذاشتم شاخۀ دیگهای به وجود بیاد
315
00:23:19,166 --> 00:23:21,625
پس ن.م.ز رو ساختم
316
00:23:21,708 --> 00:23:25,583
پس زمانبانان و یه تأسیسات اداری
خیلی مفید به وجود اومد
317
00:23:25,666 --> 00:23:30,958
در نتیجه قرنها و قرنها توازن کیهانی داشتیم
318
00:23:31,041 --> 00:23:32,416
...در نتیجه
319
00:23:33,291 --> 00:23:34,458
قابلتونو نداره
320
00:23:41,000 --> 00:23:44,583
شما اومدید تا شیطان رو بکُشید، درستـه؟
321
00:23:46,541 --> 00:23:47,666
خب، حدس بزنید چی شده؟
322
00:23:48,833 --> 00:23:51,250
من امنیت شما رو تأمین میکنم
323
00:23:51,333 --> 00:23:56,916
،و خب، اگه فکر میکنید من پلیدم
324
00:23:58,458 --> 00:24:03,208
فقط صبر کنید تا متغیّرهام رو ببینید
325
00:24:08,750 --> 00:24:12,208
و دوراهیتون همینـه
326
00:24:14,000 --> 00:24:18,083
نظم سرکوبگرانه یا هرج و مرجِ فاجعهبار
327
00:24:18,875 --> 00:24:21,541
...شاید از دیکتاتور خوشتون نیاد ولی اگه
328
00:24:21,625 --> 00:24:24,541
،شرش رو کم کنید...
یه چیز خیلی بدتری جاشو میگیره
329
00:24:28,375 --> 00:24:30,916
من میلیونها عمر زندگی کردم
330
00:24:32,375 --> 00:24:34,500
تمام سناریوها رو تجربه کردم
331
00:24:34,583 --> 00:24:36,625
این تنها راهـه
332
00:24:38,000 --> 00:24:39,083
...ن.م.ز
333
00:24:40,416 --> 00:24:41,833
جواب میده
334
00:24:41,916 --> 00:24:45,041
یا اینکه داری دروغ میگی
335
00:24:49,250 --> 00:24:50,375
یا اینکه دروغ میگم
336
00:24:53,000 --> 00:24:54,083
...پس فقط
337
00:24:55,333 --> 00:25:00,125
همینطوری خطوط زمانی بیگناه رو محو میکنی؟
338
00:25:00,208 --> 00:25:01,208
نخیر
339
00:25:03,333 --> 00:25:04,333
شما دوتا میکنید
340
00:25:06,375 --> 00:25:08,791
...دو راه دارید! یک
341
00:25:10,250 --> 00:25:13,625
منو میکُشید و همۀ اینا رو نابود میکنید و
،بعدش فقط یه شیطان ندارید
342
00:25:13,708 --> 00:25:16,125
...صاحب بیشمار شیطان میشید. یا اینکه
343
00:25:17,291 --> 00:25:18,291
شما دوتا میشید شیطان
344
00:25:19,125 --> 00:25:20,541
شما دوتا همه چی رو اداره میکنید
345
00:25:21,333 --> 00:25:22,333
دروغ میگی
346
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
چرا باید از خیر کنترل همه چی بگذری؟
347
00:25:35,666 --> 00:25:36,666
...رفیق
348
00:25:39,375 --> 00:25:40,375
من خسته شدم
349
00:25:42,833 --> 00:25:45,041
و اینکه الان مُسنترم
350
00:25:47,291 --> 00:25:48,583
از اونی که به نظر میاد، مُسنترم
351
00:25:51,416 --> 00:25:56,166
این کار برای جوونهای حریصـه
352
00:26:00,416 --> 00:26:02,458
...من سناریوهای زیادی رو تجربه کردم و
353
00:26:03,500 --> 00:26:06,708
سعی کردم فرد درست رو پیدا کنم
تا این مقام رو بهش بدم
354
00:26:09,291 --> 00:26:12,500
معلوم شد اون فرد در واقع دو نفره
355
00:26:16,083 --> 00:26:19,916
ولی صد درصد شما دو نفرید
356
00:26:21,708 --> 00:26:23,958
پس دیگه دروغ بی دروغ
357
00:26:25,083 --> 00:26:28,833
میتونید منو بکُشید و خط زمانی مقدس
کاملاً در معرض خطر قرار میگیره
358
00:26:28,916 --> 00:26:30,250
جنگ بین جهانی
359
00:26:30,333 --> 00:26:36,333
یا اینکه شما کنترل رو به دست میگیرید و
به عنوان حاکمهای خیرخواه ن.م.ز برمیگردید
360
00:26:36,833 --> 00:26:41,291
به کارکنها میگید کی هستن و
هدف از کارشون چیـه
361
00:26:42,708 --> 00:26:47,208
تو با زندگیهای آدمای واقعی
مثل یجور بازی رفتار کردی
362
00:26:47,833 --> 00:26:52,000
مسئله شخصی نیست. کاربردیترین راهـه
363
00:26:52,083 --> 00:26:54,166
برای من شخصی بود
364
00:26:54,250 --> 00:26:58,458
!بچه نباش! بچه بازی در نیار، سیلوی
365
00:26:59,125 --> 00:27:01,041
!قاتل! ریاکار
366
00:27:03,125 --> 00:27:05,541
اینجا هممون آدمای بدی هستیم
367
00:27:05,625 --> 00:27:10,416
هممون کارهای وحشتناک و هولناکی کردیم
368
00:27:14,750 --> 00:27:17,833
...ولی الان ما...شما
369
00:27:19,875 --> 00:27:23,166
فرصتی دارید تا به دلیل درستی این کارها رو بکنید
370
00:27:48,916 --> 00:27:50,458
...الان از
371
00:27:51,791 --> 00:27:53,166
آستانه رد شدیم
372
00:27:59,833 --> 00:28:01,541
اوه
373
00:28:18,041 --> 00:28:19,250
خب، من دروغ گفتم
374
00:28:21,250 --> 00:28:24,625
وقتی گفتم از هر اتفاقی که
قراره بیفته خبر دارم، دروغ گفتم
375
00:28:25,250 --> 00:28:28,958
...من...همه چی رو
تا یه جای خاصی میدونستم و
376
00:28:29,041 --> 00:28:30,875
...اونجا تقریباً
377
00:28:33,875 --> 00:28:36,458
هفت، هشت، نُه، ده ثانیه پیش بود
378
00:28:41,708 --> 00:28:42,958
ولی حالا روحمم خبر نداره
379
00:28:43,041 --> 00:28:45,500
نمیدونم الان قراره چه اتفاقی بیفته
380
00:28:48,625 --> 00:28:49,791
دارم رک و پوستکنده میگم
381
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
پس همین؟
382
00:28:57,333 --> 00:28:58,416
همین؟
383
00:28:59,375 --> 00:29:02,375
این اتفاقیـه که آخر زمان میفته؟
384
00:29:03,625 --> 00:29:06,833
...حالا با اون همه آزادی اونجا میشینی و
385
00:29:08,500 --> 00:29:10,583
میذاری ما دربارۀ سرنوشتت تصمیم بگیریم؟
386
00:29:10,666 --> 00:29:11,833
!آره
387
00:29:11,916 --> 00:29:14,458
آره! آره! فوقش چی میشه؟
388
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
...یا شما
389
00:29:17,208 --> 00:29:20,041
همه چی رو دست میگیرید و
،حاصل یه عمر تلاشم ادامه پیدا میکنه
390
00:29:20,125 --> 00:29:25,583
یا اینکه یه خنجر میکنید توی سینهام
...بینهایت نسخه از من
391
00:29:27,041 --> 00:29:30,708
...یه جنگ بین جهانی دیگه شروع میکنن و من فقط
392
00:29:31,333 --> 00:29:33,166
بازم سر از اینجا در میارم
393
00:29:35,833 --> 00:29:38,125
تولد دوباره، عزیزم
394
00:29:38,208 --> 00:29:42,166
نه، فقط یه دروغ دیگهست
395
00:29:42,250 --> 00:29:44,875
یه بازیِ دیگه
396
00:29:46,541 --> 00:29:48,291
اوه
397
00:29:48,375 --> 00:29:49,416
دروغی در کار نیست
398
00:29:51,291 --> 00:29:52,458
بازیای در کار نیست
399
00:30:12,833 --> 00:30:13,833
واو
400
00:30:20,625 --> 00:30:21,708
عاشق اینم
401
00:30:25,041 --> 00:30:29,125
عاشق...این همه صداقتم
402
00:30:37,125 --> 00:30:38,625
انگار یه شروع تازهست
403
00:30:51,125 --> 00:30:52,708
...اوه، خدایا
404
00:30:52,791 --> 00:30:54,541
چیکار میکنی؟ -
سیلوی، یه لحظه صبر کن -
405
00:30:54,625 --> 00:30:56,791
بیا فقط دربارش صحبت کنیم
406
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
خب، چطوره کاری که شروع کردیم رو
تموم کنیم و بکُشیمش؟
407
00:31:04,708 --> 00:31:06,458
اگه راستشو بگه چی؟ -
که چی؟ -
408
00:31:06,541 --> 00:31:07,833
من حرفشو باور میکنم -
چیو باور میکنی؟ -
409
00:31:07,916 --> 00:31:09,625
که یه تریلیون لولو فقط چون به مردم
410
00:31:09,708 --> 00:31:11,375
آزادی اختیار میدیم، پیداشون میشه؟
411
00:31:11,458 --> 00:31:13,291
اون یه دروغگوئـه، لوکی -
من هم همینطور -
412
00:31:13,375 --> 00:31:16,000
.و من فکر نمیکنم دروغ میگفت
.در اون باره نمیگفت
413
00:31:16,083 --> 00:31:18,583
.دیوونهست؟ آره
.ولی شاید راستشو گفته باشه
414
00:31:18,666 --> 00:31:21,000
.بهتره عجله کنید
.خط زمانی داره شاخه پیدا میکنه
415
00:31:21,083 --> 00:31:23,333
پس چی میخوای بگی؟ -
میگم بهش فکر کنیم -
416
00:31:23,416 --> 00:31:25,541
و دقیقاً به چی فکر کنیم؟
417
00:31:25,625 --> 00:31:27,750
نشنیدی چی گفت؟
418
00:31:27,833 --> 00:31:28,833
دوراهیمون همینـه
419
00:31:29,416 --> 00:31:31,708
،اگه دیکتاتور رو از بین ببریم
چی جای خالیشو پُر میکنه؟
420
00:31:33,625 --> 00:31:34,625
آها
421
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
تو تاج و تخت رو میخوای
422
00:31:37,833 --> 00:31:40,083
نه. مسئله این نیست. نه
423
00:31:40,750 --> 00:31:43,416
حرفتو باور نمیکنم -
سیلوی، پای کل هستی وسطـه -
424
00:31:43,500 --> 00:31:46,250
هر چی که واقعی میدونیم. همه چی
425
00:31:47,375 --> 00:31:49,083
،میدونم ن.م.ز به جفتمون صدمه زده
426
00:31:49,166 --> 00:31:53,625
ولی اگه با کُشتن اون، خطر بلای
بزرگتری رو به جون بخریم چی؟
427
00:31:54,750 --> 00:31:58,708
کل حرفم اینـه که یه دقیقه بهش فکر کنیم
428
00:32:00,083 --> 00:32:03,041
از صمیم قلبم بهت قول میدم که
موضوع تاج و تخت نیست
429
00:32:03,125 --> 00:32:05,166
پیش خودم چی فکر میکردم که
بهت اعتماد کردم؟
430
00:32:06,958 --> 00:32:08,583
کل این جریان یه حقه بوده؟
431
00:32:08,666 --> 00:32:09,666
خدایی؟
432
00:32:11,166 --> 00:32:12,791
دربارم اینطوری فکر میکنی؟
433
00:32:14,125 --> 00:32:15,708
بعد این همه مدت؟
434
00:32:15,791 --> 00:32:17,041
باشه. چرا که نه؟
435
00:32:18,458 --> 00:32:20,666
نقشۀ بزرگ لوکی پلید جور میشه
436
00:32:21,541 --> 00:32:24,750
خب، تو هیچوقت بهم اعتماد نداشتی، مگه نه؟
چرا باید میکردی؟
437
00:32:26,083 --> 00:32:29,958
متوجه نیستی؟ این جریان بزرگتر از ماست
438
00:32:30,958 --> 00:32:32,666
چرا دیدمون نسبت به این قضیه فرق میکنه؟
439
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
...چون تو نمیتونی اعتماد کنی و
440
00:32:38,333 --> 00:32:39,833
به من هم نمیشه اعتماد کرد
441
00:32:42,250 --> 00:32:43,875
پس گمونم به مشکل خوردیم
442
00:32:44,500 --> 00:32:45,500
سیلوی، صبر کن
443
00:32:46,750 --> 00:32:48,166
صبر کن
444
00:33:14,333 --> 00:33:17,000
سیلوی. سیلوی
445
00:33:17,083 --> 00:33:19,750
شاید دروغ میگه! شاید هم نمیگه
446
00:33:19,833 --> 00:33:22,708
اگه اشتباه کنیم، خیلی برامون گرون تموم میشه
447
00:33:22,791 --> 00:33:24,333
باشه. تمومش کن
448
00:33:25,250 --> 00:33:27,833
منو بکُش. تاج و تختت رو بگیر
449
00:33:27,916 --> 00:33:29,041
نه
450
00:33:45,000 --> 00:33:46,875
سیلوی. تمومش کن. بس کن
451
00:33:54,416 --> 00:33:55,416
بس کن
452
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
بس کن
453
00:34:09,333 --> 00:34:10,916
من هم توی این وضعیتت بودم
454
00:34:15,333 --> 00:34:17,166
احساست رو تجربه کردم
455
00:34:21,416 --> 00:34:23,125
نپرس از کجا میدونم
456
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
...تنها چیزی که میدونم
457
00:34:29,666 --> 00:34:31,416
اینـه که نمیخوام بهت صدمه بزنم
458
00:34:34,541 --> 00:34:35,916
دنبال تاج و تخت نیستم
459
00:34:39,333 --> 00:34:40,333
...من فقط
460
00:34:47,791 --> 00:34:49,666
فقط نمیخوام صدمه ببینی
461
00:35:11,916 --> 00:35:13,291
ولی من مثل تو نیستم
462
00:35:31,000 --> 00:35:32,333
فوقالعادهست
463
00:35:44,875 --> 00:35:46,833
واسه جونت التماس نمیکنی؟
464
00:35:46,958 --> 00:35:50,000
آم، میتونم. میتونم
465
00:35:59,291 --> 00:36:00,500
به زودی میبینمت
466
00:37:19,833 --> 00:37:21,250
دیگه برگشتی در کار نیست
467
00:37:22,958 --> 00:37:25,041
کی از برگشتن گفت؟
468
00:37:30,083 --> 00:37:31,166
«برای تمام زمان»
469
00:37:34,708 --> 00:37:35,708
«همیشه»
470
00:38:47,291 --> 00:38:49,416
دریافت شد. میرم به اسلحهخونه، قربان
471
00:39:07,083 --> 00:39:10,166
چندتا؟ فقط 63تا شاخۀ جدید
توی همین واحد؟
472
00:39:10,250 --> 00:39:12,458
میخواد بذاریم همۀ شاخهها ادامه پیدا کنن؟
473
00:39:12,541 --> 00:39:15,125
الان اصلاً چطوری میتونیم جلوشو بگیریم؟ -
نمیتونیم -
474
00:39:15,208 --> 00:39:16,208
چی؟
475
00:39:17,083 --> 00:39:18,166
چی گفتی؟
476
00:39:19,166 --> 00:39:20,291
دیگه تمومـه، موبیس
477
00:39:21,041 --> 00:39:22,416
ما اشتباه بزرگی کردیم
478
00:39:22,500 --> 00:39:23,958
چی تمومـه؟ -
چی؟ -
479
00:39:24,625 --> 00:39:26,208
من خط زمانی رو آزاد کردیم
480
00:39:26,291 --> 00:39:29,708
ما پشت طوفان پیداش کردیم
481
00:39:29,791 --> 00:39:32,083
یه قلعه توی آخر زمان
482
00:39:32,166 --> 00:39:35,000
اون ترسناکـه. نقشۀ همه چی رو کشیده
483
00:39:35,083 --> 00:39:37,250
همه چی رو دیده. همه چی رو میدونه
484
00:39:37,333 --> 00:39:38,541
پیچیدهست. باشه؟
485
00:39:38,625 --> 00:39:40,166
صحیح -
ولی یکی داره میاد -
486
00:39:40,250 --> 00:39:43,041
نسخههای مختلف بیشماری
از یه آدم خیلی خطرناک و
487
00:39:43,125 --> 00:39:45,208
.همشون کمر به جنگ بستن
.باید آماده بشیم
488
00:39:45,291 --> 00:39:47,250
آروم باش. تو یه روانکاری، درستـه؟
489
00:39:47,333 --> 00:39:48,958
مال کدوم بخشی؟ -
چی؟ -
490
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
چی داری میگی؟ -
کی هستی؟ اسمت چیـه؟ -
491
00:39:52,208 --> 00:39:54,125
توی بایگانی نیروی کمکی میخوایم
492
00:39:55,291 --> 00:39:56,291
تو کی هستی؟
493
00:40:05,115 --> 00:40:13,115
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
:. Ali99 & Cardinal .:
494
00:40:13,200 --> 00:40:21,200
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs