1
00:00:01,181 --> 00:00:03,160
Δεν γεννήθηκες για βασιλιάς, Λόκι.
2
00:00:03,240 --> 00:00:06,290
Γεννήθηκες για να φέρνεις
πόνο, βάσανα και θάνατο.
3
00:00:06,699 --> 00:00:08,599
Στα προηγούμενα επεισόδια...
4
00:00:09,541 --> 00:00:12,742
Μόνο οι Φύλακες στέκονται
ανάμεσα σ' εμάς και την καταστροφή.
5
00:00:12,822 --> 00:00:14,522
-Για παντοτινά.
-Πάντα.
6
00:00:14,814 --> 00:00:16,611
Γιατί είμαι φυλακισμένη εδώ;
7
00:00:16,691 --> 00:00:18,531
Πρόδωσες την ΥΧΔ.
8
00:00:18,695 --> 00:00:21,208
Ήσουν στο δωμάτιο των Φυλάκων.
Ήταν ψεύτικοι.
9
00:00:21,291 --> 00:00:23,994
-Και τι αλλάζει αυτό;
-Αλλάζει τα πάντα.
10
00:00:25,386 --> 00:00:30,046
Το πλέγμα γεγονότων που προκαλέσατε
μπορεί να καταστρέψει όλο αυτό το μέρος.
11
00:00:30,471 --> 00:00:33,621
Αυτό είναι καινούργιο για 'μένα.
Πίσω στον Λαμέντις…
12
00:00:34,789 --> 00:00:37,339
Μπορώ να σε βοηθήσω,
αν με εμπιστευτείς.
13
00:00:40,125 --> 00:00:43,617
Το άτομο που κυνηγάμε είναι
πέρα από το Κενό στο τέλος του χρόνου.
14
00:00:44,125 --> 00:00:47,279
Αυτό το πράγμα είναι
ο σκύλος φύλακας της μόνης μας εισόδου.
15
00:00:47,359 --> 00:00:49,860
-Πώς θα περάσουμε από αυτόν;
-Θα τον γητεύσω.
16
00:00:49,940 --> 00:00:51,429
Είναι αρκετά πειστική.
17
00:00:57,000 --> 00:00:58,203
Πηγαίνετε.
18
00:00:58,878 --> 00:01:03,314
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
19
00:01:03,394 --> 00:01:10,808
Tolenia - MaF - Jade - Tina
V4Voulita - Leo - Aquamarine
20
00:01:10,888 --> 00:01:14,645
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF - Tolenia |
21
00:01:14,725 --> 00:01:18,491
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
22
00:01:21,125 --> 00:01:23,575
-Μπράβο, Τικ Τακ.
-Αυτή είναι μπουνιά.
23
00:01:24,138 --> 00:01:26,598
-Γουακάντα για πάντα.
-Δεν μ' έχεις ακουστά.
24
00:01:26,678 --> 00:01:27,878
Χόρεψε, φίλε.
25
00:01:27,958 --> 00:01:30,676
-Φίλος απ' τη δουλειά.
-Μπορώ να το κάνω όλη μέρα.
26
00:01:30,756 --> 00:01:33,887
-Θα σου δείξω τι είναι πυγμή.
-Πιο ψηλά, πιο γρήγορα, μωρό.
27
00:01:33,967 --> 00:01:35,174
Έχουμε Χαλκ.
28
00:01:35,254 --> 00:01:38,625
Θα πηδήξουμε στο διαστημόπλοιο
και θα φύγουμε. Θες να έρθεις;
29
00:01:51,832 --> 00:01:54,294
Σκεφτόμαστε τον χρόνο
ως μίας κατεύθυνσης...
30
00:01:54,374 --> 00:01:57,324
-Ένα μικρό βήμα για τον άνθρωπο...
-Πώς τολμούν;
31
00:02:03,500 --> 00:02:08,048
-Το όνειρό μου...
-Αγωνιστήκαμε για το δικαίωμα στην ειρήνη.
32
00:02:13,666 --> 00:02:15,237
Ένδοξος σκοπός.
33
00:02:15,317 --> 00:02:17,383
Κινητοποιημένη από τις γυναίκες...
34
00:02:17,463 --> 00:02:20,053
Τι είναι το πένθος,
αν όχι αγάπη που παραμένει;
35
00:02:20,133 --> 00:02:21,345
Υψώνω ανάστημα.
36
00:02:21,425 --> 00:02:22,925
Άνοιξε τα μάτια σου.
37
00:02:50,346 --> 00:02:56,314
Episode 6
| For All Time. Always. |
38
00:03:30,125 --> 00:03:32,775
Δεν θα μου πεις
να μην κλοτσήσω την πόρτα;
39
00:03:35,503 --> 00:03:37,053
Δεν θα έκανε διαφορά.
40
00:03:38,530 --> 00:03:41,722
Αν νομίζεις ότι είναι κακή ιδέα,
προτιμώ να το πεις ευθέως.
41
00:03:42,875 --> 00:03:44,089
Όχι.
42
00:03:44,536 --> 00:03:46,086
Δεν έχω να πω τίποτα.
43
00:03:46,491 --> 00:03:47,791
Καινούργιο αυτό.
44
00:03:56,916 --> 00:03:58,119
Όλα καλά;
45
00:03:58,601 --> 00:04:00,751
Ναι.
Χρειάζομαι μόνο μια στιγμή.
46
00:04:01,291 --> 00:04:02,493
Σωστά.
47
00:04:05,031 --> 00:04:07,326
-Απλώς συνήθως εσύ...
-Λόκι, σκάσε.
48
00:04:07,406 --> 00:04:11,560
Με απέκοψαν πριν καν αρχίσεις να υπάρχεις.
Περίμενα αυτήν τη στιγμή όλη μου τη ζωή.
49
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Θέλω μόνο μια στιγμή
να βάλω σε τάξη το μυαλό μου.
50
00:04:14,440 --> 00:04:15,932
Βέβαια. Φυσικά.
51
00:04:49,152 --> 00:04:50,352
Γεια σε όλους.
52
00:04:53,139 --> 00:04:54,378
Εσύ πάλι;
53
00:04:54,458 --> 00:04:57,591
Καλώς ήρθατε στο Φρούριο
στο Τέλος του Κόσμου.
54
00:04:58,487 --> 00:05:00,594
-Έλα.
-Συγχαρητήρια.
55
00:05:01,291 --> 00:05:04,491
Ήταν πολύ μακρινό το ταξίδι σας
ώσπου να φτάσετε εδώ.
56
00:05:04,875 --> 00:05:06,125
Εντυπωσιάστηκε.
57
00:05:06,924 --> 00:05:08,474
Ποιος εντυπωσιάστηκε;
58
00:05:08,750 --> 00:05:10,350
Εκείνος που Παραμένει.
59
00:05:12,208 --> 00:05:14,003
Και ποιος είναι «εκείνος»;
60
00:05:14,083 --> 00:05:17,151
Δημιούργησε τα πάντα
και ελέγχει τα πάντα.
61
00:05:17,749 --> 00:05:21,787
Στο τέλος,
είναι μόνο Εκείνος που Παραμένει.
62
00:05:22,828 --> 00:05:25,128
Θέλει να σας προτείνει μια συμφωνία.
63
00:05:25,767 --> 00:05:28,586
Έχει κάνει
κάποιες δημιουργικές προσαρμογές...
64
00:05:28,666 --> 00:05:33,628
και τα κατάφερε έτσι ώστε να μπορέσουμε
να σας επανεισάγουμε στο Χρονοσυνεχές,
65
00:05:33,708 --> 00:05:36,440
με τρόπο
που δεν θα αποσυντονίσει τα πράγματα.
66
00:05:36,520 --> 00:05:38,586
«Δεν θα αποσυντονίσει τα πράγματα»;
67
00:05:38,666 --> 00:05:41,456
Η ΥΔΧ μπορεί να συνεχίσει
τo ζωτικό της έργο...
68
00:05:41,536 --> 00:05:45,086
και μπορείτε όλοι να ζήσετε
τις ζωές που πάντα επιθυμούσατε.
69
00:05:45,735 --> 00:05:47,378
Και τι επιθυμούσαμε πάντα;
70
00:05:47,458 --> 00:05:49,804
Μη μου το παίζεις ανίδεος, κύριε.
71
00:05:50,875 --> 00:05:53,175
Ξέρεις πώς έμπλεξες σε αυτό το χάλι.
72
00:05:53,932 --> 00:05:55,134
Έλα μου;
73
00:05:55,214 --> 00:05:57,314
Η Μάχη της Νέας Υόρκης, χαζούλη.
74
00:05:57,458 --> 00:06:01,099
Εσύ εναντίον
των αυτάρεσκων Εκδικητών.
75
00:06:01,791 --> 00:06:04,532
Πώς θα σου φαινόταν αν νικούσες;
76
00:06:05,583 --> 00:06:07,033
Αλλά όχι μόνο εκεί.
77
00:06:08,041 --> 00:06:10,091
Μπορείς να σκοτώσεις τον Θάνος.
78
00:06:13,375 --> 00:06:15,475
Θέλεις το Γάντι της Αιωνιότητας;
79
00:06:15,947 --> 00:06:17,192
Δικό σου.
80
00:06:18,041 --> 00:06:19,691
Τον Θρόνο του Άσγκαρντ;
81
00:06:19,989 --> 00:06:21,289
Κανένα πρόβλημα.
82
00:06:22,666 --> 00:06:24,066
Κι εσύ, κοριτσούδι;
83
00:06:24,834 --> 00:06:26,846
Τόσα χρόνια κυνηγημένη.
84
00:06:27,375 --> 00:06:28,607
Απελπισμένη.
85
00:06:28,687 --> 00:06:29,903
Μόνη.
86
00:06:30,387 --> 00:06:33,008
Πώς θα σου φαινόταν
να ξυπνούσες αύριο...
87
00:06:33,088 --> 00:06:36,290
με χαρούμενες αναμνήσεις
μιας ολόκληρης ζωής;
88
00:06:38,202 --> 00:06:40,791
Δύο Λόκι στο ίδιο μέρος.
89
00:06:41,958 --> 00:06:43,308
Και οι δυο μας...
90
00:06:44,833 --> 00:06:46,433
μαζί στο Χρονοσυνεχές.
91
00:06:48,208 --> 00:06:51,808
Είναι τρελό, αλλά εκείνος μπορεί
να το κάνει να λειτουργήσει.
92
00:06:53,208 --> 00:06:54,417
Όλα.
93
00:06:55,065 --> 00:06:58,697
Τα πάντα.
Ακριβώς όπως τα θέλατε πάντα.
94
00:06:59,665 --> 00:07:01,405
Και μπορείτε να τα έχετε...
95
00:07:01,485 --> 00:07:02,698
μαζί.
96
00:07:07,208 --> 00:07:08,578
Παραμύθια.
97
00:07:10,916 --> 00:07:12,996
Γράφουμε τη δική μας μοίρα πλέον.
98
00:07:13,952 --> 00:07:15,251
Μα φυσικά.
99
00:07:15,647 --> 00:07:17,047
Καλή τύχη μ' αυτό.
100
00:07:23,536 --> 00:07:24,741
Έλα.
101
00:07:26,400 --> 00:07:29,243
ΥΧΔ
ΛΗΨΗ
102
00:07:40,068 --> 00:07:42,008
-Γεια σου.
-Γιατί άργησες;
103
00:07:42,088 --> 00:07:44,625
Συγγνώμη.
Έπρεπε να λυθούν κάποια θέματα.
104
00:07:44,708 --> 00:07:47,328
Αλλά κατεβάζω τώρα τα αρχεία
που χρειάζεσαι.
105
00:07:52,176 --> 00:07:53,378
Δεν ζήτησα αυτό.
106
00:07:53,458 --> 00:07:56,308
Το ξέρω,
αλλά θεωρεί ότι θα είναι πιο χρήσιμο.
107
00:07:57,065 --> 00:07:59,041
-Ποιος;
-Καλή ανάγνωση.
108
00:08:10,357 --> 00:08:11,957
Εκείνος που Παραμένει.
109
00:08:12,805 --> 00:08:14,255
Όχι για πολύ ακόμα.
110
00:08:54,625 --> 00:08:57,275
Είμαστε σίγουροι
ότι είναι ακόμη ζωντανός;
111
00:09:27,939 --> 00:09:29,539
Αυτό είναι φανταστικό.
112
00:09:30,625 --> 00:09:33,125
Οι δυο σας.
Το ίδιο πρόσωπο.
113
00:09:33,208 --> 00:09:37,152
Εννοώ, είναι λίγο αφύσικο, αλλά...
114
00:09:38,743 --> 00:09:39,964
φανταστικό.
115
00:09:43,666 --> 00:09:44,876
Εκπληκτικό.
116
00:09:48,166 --> 00:09:49,699
Εκείνος που Παραμένει.
117
00:09:49,779 --> 00:09:51,429
«Εκείνος που Παραμένει».
118
00:09:51,541 --> 00:09:52,991
Ακόμη έτσι με λέει;
119
00:09:53,666 --> 00:09:54,916
Ανατριχιαστικό.
120
00:09:55,163 --> 00:09:56,363
Σωστά; Αλλά...
121
00:09:57,629 --> 00:09:58,858
μου αρέσει.
122
00:10:02,250 --> 00:10:03,456
Ελάτε.
123
00:10:03,970 --> 00:10:06,270
Ελάτε, ας μιλήσουμε στο γραφείο μου.
124
00:10:15,291 --> 00:10:17,591
Δεν είμαι αυτό που περιμένατε, έτσι;
125
00:10:19,833 --> 00:10:21,033
Είσαι απλώς...
126
00:10:21,650 --> 00:10:22,876
ένας άντρας.
127
00:10:23,828 --> 00:10:25,228
Με σάρκα και οστά.
128
00:10:26,625 --> 00:10:29,285
-Μη μου πείτε ότι σας απογοήτευσα.
-Όχι.
129
00:10:30,000 --> 00:10:31,950
Είναι πιο εύκολο να πεθάνεις.
130
00:10:52,663 --> 00:10:53,881
Περάστε μέσα.
131
00:11:04,875 --> 00:11:06,079
Ένα.
132
00:11:09,379 --> 00:11:10,593
Δύο.
133
00:11:13,479 --> 00:11:15,706
Παρακαλώ, καθίστε.
134
00:11:22,670 --> 00:11:23,877
Λόκι.
135
00:11:25,916 --> 00:11:27,119
Λόκι.
136
00:11:29,500 --> 00:11:30,703
Δύο ζάχαρες.
137
00:11:52,414 --> 00:11:54,374
Είπα να μη με ενοχλήσει κανείς.
138
00:11:54,454 --> 00:11:56,501
Τότε, δεν θα χαρείς που θα με δεις.
139
00:11:58,591 --> 00:11:59,995
Επέστρεψε.
140
00:12:04,090 --> 00:12:07,440
Αν ήταν να επιστρέψει κάποιος από το Κενό,
εσύ θα ήσουν.
141
00:12:07,735 --> 00:12:11,185
Ξέρεις, το Κενό κάποιου
είναι το παιχνιδάκι κάποιου άλλου.
142
00:12:16,041 --> 00:12:18,295
-Θα με αποκόψεις;
-Μ' αρέσει η ιδέα.
143
00:12:18,375 --> 00:12:21,525
Αλλά έχω πιο υψηλές αξίες
από εσένα σ' αυτό το θέμα.
144
00:12:21,617 --> 00:12:24,786
-Με τους κοντινούς φίλους, ξέρεις.
-Συγγνώμη, Μόμπιους.
145
00:12:26,276 --> 00:12:29,166
-Δεν γινόταν να εμποδίσεις την αποστολή.
-Αποστολή;
146
00:12:29,250 --> 00:12:32,500
Οι Φύλακες είναι ψεύτικοι.
Είμαστε Μεταβλητές. Ποια αποστολή;
147
00:12:32,583 --> 00:12:36,213
Δεν μπορεί να είναι μάταιο.
Γι' αυτό έπρεπε να σε αποκόψω.
148
00:12:37,335 --> 00:12:39,543
Ο Κυνηγός D-90
στο γραφείο μου αμέσως.
149
00:12:39,623 --> 00:12:42,626
Ναι. Λυπάμαι, Ραβόνα,
αυτό δεν θα λυθεί όπως νομίζεις.
150
00:12:43,125 --> 00:12:45,225
Τώρα που ξέρουμε το μυστικό σου.
151
00:12:46,781 --> 00:12:47,982
Τι έκανες;
152
00:12:51,500 --> 00:12:53,580
Έχετε τον νου σας. Είναι κοντά.
153
00:12:55,583 --> 00:12:57,795
ΦΡΙΜΟΝΤ, ΟΧΑΪΟ
154
00:12:57,875 --> 00:13:00,625
Ασφαλίστε την περίμετρο.
Την αναλαμβάνω εγώ.
155
00:13:10,500 --> 00:13:12,080
Ήρεμα, B-15.
156
00:13:12,166 --> 00:13:13,626
Πρέπει να με ακούσεις.
157
00:13:13,708 --> 00:13:15,658
-Θα έχουμε χρόνο.
-Περίμενε.
158
00:13:17,125 --> 00:13:18,975
Τι στο καλό γίνεται εδώ;
159
00:13:20,333 --> 00:13:21,733
Δικαστά Ρένσλεϊερ.
160
00:13:21,979 --> 00:13:23,196
Τι;
161
00:13:23,527 --> 00:13:24,819
Ποιος είσαι;
162
00:13:24,899 --> 00:13:26,899
Και τι κάνεις στο σχολείο μου;
163
00:13:26,979 --> 00:13:29,029
Δεν είναι η δικαστής Ρένσλεϊερ.
164
00:13:31,208 --> 00:13:32,503
Πώς;
165
00:13:32,754 --> 00:13:34,354
Έχουμε πολλά να πούμε.
166
00:13:36,799 --> 00:13:39,001
Έκανες μεγάλο ταξίδι, έτσι δεν είναι;
167
00:13:40,125 --> 00:13:41,480
Πολύ τρέξιμο.
168
00:13:41,560 --> 00:13:42,761
Πολύς πόνος.
169
00:13:43,302 --> 00:13:44,523
Κι εσύ...
170
00:13:45,795 --> 00:13:48,378
Είσαι ένας ψύλλος
στην πλάτη ενός δράκου.
171
00:13:48,458 --> 00:13:49,908
Έκανες τρελή βόλτα.
172
00:13:51,210 --> 00:13:53,110
Όμως κατάφερες να κρατηθείς.
173
00:13:55,050 --> 00:13:58,700
-Υποθέτω, έχει κάποια αξία.
-Δεν αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση.
174
00:13:59,067 --> 00:14:00,267
Έχεις χάσει.
175
00:14:01,525 --> 00:14:02,875
Σε βρήκαμε.
176
00:14:04,791 --> 00:14:06,751
Χαίρω πολύ. Ισχύει.
177
00:14:08,639 --> 00:14:10,039
Αστοχία.
178
00:14:11,458 --> 00:14:13,408
Οπότε, το κάνουμε ακόμη αυτό;
179
00:14:14,213 --> 00:14:16,163
Ας ξεμπερδεύουμε με όλα αυτά.
180
00:14:20,541 --> 00:14:21,755
Εντάξει.
181
00:14:22,583 --> 00:14:23,797
Να τα.
182
00:14:27,634 --> 00:14:30,084
Δεν μπορείτε να με σκοτώσετε,
γιατί...
183
00:14:30,730 --> 00:14:33,130
ήδη γνωρίζω τι πρόκειται να συμβεί.
184
00:14:35,500 --> 00:14:36,714
Βλέπετε;
185
00:14:37,018 --> 00:14:40,339
-ΕΧΕΙΣ ΧΑΣΕΙ. ΣΕ ΒΡΗΚΑΜΕ.
-ΧΑΙΡΩ ΠΟΛΥ. ΙΣΧΥΕΙ.
186
00:14:42,082 --> 00:14:44,282
-Είναι ένα φτηνό κόλπο.
-Εντάξει.
187
00:14:44,618 --> 00:14:49,921
Δεν αναρωτιέστε πώς μπορώ να την κάνω,
ακριβώς πριν με σκοτώσετε;
188
00:14:50,201 --> 00:14:52,710
Όχι.
Είναι λόγω του Χρονοαισθητήρα που έχεις.
189
00:14:52,791 --> 00:14:53,994
Σωστά.
190
00:14:54,096 --> 00:14:59,347
Πώς όμως τον έχω ήδη φορτώσει
με όσα έπρεπε να ξέρω...
191
00:14:59,427 --> 00:15:02,649
για να μη σκοτωθώ από εσάς τους δυο;
192
00:15:04,031 --> 00:15:05,231
Ευκολάκι.
193
00:15:05,500 --> 00:15:06,913
Τα ξέρω όλα.
194
00:15:08,203 --> 00:15:09,653
Και τα έχω δει όλα.
195
00:15:12,125 --> 00:15:14,701
Ό,τι κάνατε στον Λαμέντις, το είδα.
196
00:15:15,232 --> 00:15:18,452
Όλα όσα δεν γνώριζε η ΥΧΔ,
εγώ τα ήξερα.
197
00:15:19,291 --> 00:15:21,578
Όλες τις ραδιουργίες...
198
00:15:22,459 --> 00:15:23,659
Όλες τις...
199
00:15:23,963 --> 00:15:25,180
συζητήσεις.
200
00:15:26,708 --> 00:15:27,923
Εκείνο το...
201
00:15:28,242 --> 00:15:30,042
βλέμμα στη λίμνη.
202
00:15:32,041 --> 00:15:35,191
Πολύ συναισθηματικό και συγκινητικό,
παρεμπιπτόντως.
203
00:15:36,583 --> 00:15:37,787
Όχι.
204
00:15:38,000 --> 00:15:40,300
Όχι, ξεφύγαμε από το παιχνιδάκι σου.
205
00:15:40,709 --> 00:15:41,960
Έτσι φτάσαμε εδώ.
206
00:15:42,041 --> 00:15:43,831
Όχι. Λάθος.
207
00:15:44,144 --> 00:15:45,344
Κάθε...
208
00:15:45,663 --> 00:15:47,961
βήμα που κάνατε
για να καταλήξετε εδώ...
209
00:15:48,239 --> 00:15:50,001
ο Λαμέντις, το Κενό...
210
00:15:51,372 --> 00:15:52,587
εγώ...
211
00:15:53,316 --> 00:15:55,170
έστρωσα τον δρόμο.
212
00:15:57,833 --> 00:15:59,046
Εσείς...
213
00:16:00,916 --> 00:16:02,466
απλώς τον διασχίσατε.
214
00:16:06,728 --> 00:16:08,217
Κι έχω τα υπόλοιπα...
215
00:16:08,718 --> 00:16:09,931
ακριβώς εδώ.
216
00:16:10,565 --> 00:16:11,887
Όλα όσα...
217
00:16:13,375 --> 00:16:15,125
Όσα πρόκειται να συμβούν.
218
00:16:15,538 --> 00:16:19,031
-Μόνο μ' έναν τρόπο μπορεί να συνεχιστεί.
-Τότε γιατί είμαστε εδώ;
219
00:16:19,111 --> 00:16:20,323
Έλα τώρα.
220
00:16:21,790 --> 00:16:25,735
Ξέρετε ότι δεν φτάνουμε στον προορισμό,
μέχρι να μας αλλάξει το ταξίδι.
221
00:16:25,815 --> 00:16:27,115
Αυτό το υλικό...
222
00:16:27,319 --> 00:16:28,669
πρέπει να συμβεί.
223
00:16:29,208 --> 00:16:32,834
Ώστε να είμαστε όλοι
στη σωστή νοοτροπία...
224
00:16:32,914 --> 00:16:35,114
για να ολοκληρώσουμε την αποστολή.
225
00:16:35,875 --> 00:16:37,165
-Σωστά.
-Ναι.
226
00:16:37,250 --> 00:16:38,775
Όλα είναι ένα παιχνίδι.
227
00:16:38,855 --> 00:16:40,055
Είναι όλα...
228
00:16:41,043 --> 00:16:42,268
μια χειραγώγηση.
229
00:16:42,348 --> 00:16:43,565
Ενδιαφέρον...
230
00:16:44,749 --> 00:16:47,408
που το μυαλό σου πήγε εκεί.
231
00:16:49,083 --> 00:16:50,289
Σίλβι.
232
00:16:51,000 --> 00:16:52,900
Μπορείς να τον εμπιστευτείς;
233
00:16:53,191 --> 00:16:55,186
-Μην τον ακούς.
-«Μην τον ακούς».
234
00:16:55,914 --> 00:17:00,471
Πιστεύεις ότι μπορείς
να εμπιστευτείς οποιονδήποτε γενικά;
235
00:17:06,200 --> 00:17:08,968
Θεωρώ ότι ο κόσμος
είναι έτοιμος να μάθει αλήθειες.
236
00:17:09,048 --> 00:17:10,681
Όπως ότι η ΥΧΔ είναι ψέμα.
237
00:17:10,761 --> 00:17:12,611
Κι αν δεν είναι απαραίτητο;
238
00:17:13,750 --> 00:17:15,762
Κάποιος δημιούργησε τους Φύλακες.
239
00:17:15,842 --> 00:17:18,580
Δημιούργησαν όλο αυτό το μέρος.
Μας έδωσαν σκοπό.
240
00:17:18,666 --> 00:17:20,876
Πρέπει να πιστέψω ότι είχαν λόγο.
241
00:17:20,958 --> 00:17:24,248
Όχι, γιατί έχω δει τον τρόμο
να περιμένει όσους αποκόπτονται...
242
00:17:24,333 --> 00:17:26,212
και δεν το βρίσκω απαραίτητο.
243
00:17:26,292 --> 00:17:28,942
Ξέρεις τι θα συνέβαινε,
αν δεν αποκόπταμε;
244
00:17:29,101 --> 00:17:30,314
-Τι;
-Χάος.
245
00:17:30,812 --> 00:17:32,762
-Θάνατος.
-Ελεύθερη βούληση;
246
00:17:33,024 --> 00:17:34,383
«Ελεύθερη βούληση»;
247
00:17:34,463 --> 00:17:36,563
Μόνο ένας έχει ελεύθερη βούληση.
248
00:17:37,023 --> 00:17:38,773
Αυτός που κάνει κουμάντο.
249
00:17:43,729 --> 00:17:47,205
«Φίλοι για πάντα,
σύμμαχοι ως το τέλος».
250
00:17:47,291 --> 00:17:49,391
-Κόφ' το.
-Μα ήταν τόσο όμορφο.
251
00:17:49,646 --> 00:17:51,796
Και μετά μ' έστειλες στον θάνατο.
252
00:17:51,937 --> 00:17:53,187
Τι σου συνέβη;
253
00:17:53,342 --> 00:17:55,326
Τίποτα, Μόμπιους.
Εγώ δεν άλλαξα.
254
00:17:55,416 --> 00:17:57,036
Δεν άλλαξες; Με πρόδωσες.
255
00:17:57,125 --> 00:17:58,975
Όχι, όχι.
Εσύ με πρόδωσες.
256
00:18:00,583 --> 00:18:01,843
Σε έψαξα.
257
00:18:02,564 --> 00:18:04,420
Έπαιξα το κεφάλι μου για 'σένα.
258
00:18:04,500 --> 00:18:08,600
Κι εσύ πέρασες μια κρίση πίστης
και τάχθηκες μ' εκείνες τις Μεταβλητές;
259
00:18:09,375 --> 00:18:10,625
Αιώνες φιλίας.
260
00:18:11,583 --> 00:18:14,133
Και τα πέταξες όλα
για ένα ζευγάρι Λόκι.
261
00:18:15,000 --> 00:18:18,130
Όχι, Μόμπιους.
Δεν πρόδωσα εγώ εσένα.
262
00:18:20,548 --> 00:18:24,119
Δεν μπορούμε να στερήσουμε
την ελεύθερη βούληση των ανθρώπων, Ραβόνα.
263
00:18:24,199 --> 00:18:25,749
Δεν το καταλαβαίνεις;
264
00:18:26,708 --> 00:18:29,108
-Τι κάνεις;
-Αυτό που πρέπει να κάνω.
265
00:18:29,581 --> 00:18:30,795
Κάτσε, σταμάτα.
266
00:18:30,875 --> 00:18:34,575
Κοίτα, ίσως μπορούμε να το χτίσουμε αυτό
ως κάτι καλύτερο μαζί.
267
00:18:35,391 --> 00:18:36,791
Λυπάμαι, Μόμπιους.
268
00:18:37,915 --> 00:18:39,715
Δεν θα σε αφήσω να φύγεις.
269
00:18:41,458 --> 00:18:43,058
Σε παρακαλώ, Μόμπιους.
270
00:18:43,875 --> 00:18:45,375
Ακόμα και μ' αυτό...
271
00:18:46,764 --> 00:18:49,558
-δεν είσαι κίνδυνος για εμένα.
-Έτσι νομίζεις;
272
00:18:50,704 --> 00:18:51,918
Για να δούμε.
273
00:18:57,567 --> 00:18:58,767
Είχες δίκιο.
274
00:18:59,625 --> 00:19:00,825
Πάλι εδώ κάτω.
275
00:19:06,458 --> 00:19:07,660
Άντε, πήγαινε.
276
00:19:21,065 --> 00:19:22,266
Πού θα πας;
277
00:19:24,208 --> 00:19:26,464
Στην αναζήτηση
της ελεύθερης βούλησης.
278
00:19:31,541 --> 00:19:35,241
Καταλαβαίνω τις ηθικές σας αντιρρήσεις
σε αυτό που κάνει η ΥΧΔ.
279
00:19:37,666 --> 00:19:40,676
Και οι μέθοδοί μου...
280
00:19:41,080 --> 00:19:42,826
είναι παραπλανητικές.
281
00:19:43,833 --> 00:19:45,233
Αλλά η αποστολή...
282
00:19:45,440 --> 00:19:46,640
ποτέ δεν ήταν.
283
00:19:47,166 --> 00:19:48,416
Χωρίς εμένα...
284
00:19:48,496 --> 00:19:51,295
χωρίς την ΥΧΔ...
285
00:19:54,416 --> 00:19:55,616
όλα καίγονται.
286
00:19:58,758 --> 00:20:00,890
Τότε τι είναι αυτό που φοβάσαι τόσο;
287
00:20:09,958 --> 00:20:11,167
Εμένα.
288
00:20:13,625 --> 00:20:15,415
Και ποιος είσαι εσύ;
289
00:20:15,794 --> 00:20:17,721
Έχω πάρει πολλά...
290
00:20:18,012 --> 00:20:20,012
ονόματα από πολλούς ανθρώπους.
291
00:20:21,125 --> 00:20:22,767
Ηγεμόνας.
292
00:20:23,212 --> 00:20:24,705
Κατακτητής.
293
00:20:26,708 --> 00:20:28,340
Εκείνος που Παραμένει.
294
00:20:28,800 --> 00:20:30,013
Μαλάκας.
295
00:20:30,875 --> 00:20:33,233
Αλλά δεν είναι τόσο απλό...
296
00:20:34,282 --> 00:20:35,482
όσο ένα όνομα.
297
00:20:45,208 --> 00:20:46,433
Αιώνες πριν...
298
00:20:46,935 --> 00:20:48,708
πριν την ΥΧΔ,
299
00:20:48,791 --> 00:20:51,050
μία μεταβλητή του εαυτού μου έζησε...
300
00:20:51,130 --> 00:20:54,001
στη Γη τον 31ο αιώνα.
301
00:20:55,166 --> 00:20:56,496
Ήταν επιστήμονας.
302
00:20:56,583 --> 00:20:59,977
Και ανακάλυψε ότι υπήρχαν
σύμπαντα στοιβαγμένα...
303
00:21:00,787 --> 00:21:02,628
πάνω από το δικό του.
304
00:21:02,708 --> 00:21:06,998
Ταυτόχρονα, άλλες εκδοχές μας
μάθαιναν το ίδιο πράγμα.
305
00:21:07,916 --> 00:21:12,622
Φυσικά, ήρθαν σε επαφή
και για λίγο, υπήρχε ειρήνη.
306
00:21:13,071 --> 00:21:16,210
Ναρκισσιστική,
αυτοεπαινούμενη ειρήνη.
307
00:21:17,000 --> 00:21:20,368
«Ωραία παπούτσια». «Ωραία μαλλιά».
«Ωραία μύτη». «Ευχαριστώ».
308
00:21:20,448 --> 00:21:21,798
Και ούτω καθεξής.
309
00:21:23,136 --> 00:21:25,503
Μοιράζονταν τεχνολογία και γνώσεις.
310
00:21:26,541 --> 00:21:31,191
Χρησιμοποιώντας τα καλύτερα στοιχεία του
σύμπαντός τους για να βελτιώσουν τα άλλα.
311
00:21:31,541 --> 00:21:32,748
Ωστόσο...
312
00:21:34,041 --> 00:21:35,341
δεν ήταν κάθε...
313
00:21:36,779 --> 00:21:38,479
εκδοχή του εαυτού μου...
314
00:21:38,861 --> 00:21:40,077
τόσο...
315
00:21:40,726 --> 00:21:41,976
Τόσο καλόκαρδη.
316
00:21:43,541 --> 00:21:45,241
Για κάποιους από εμάς...
317
00:21:45,749 --> 00:21:48,581
οι νέοι κόσμοι
σήμαιναν μόνο ένα πράγμα.
318
00:21:48,666 --> 00:21:51,706
Νέα εδάφη προς κατάκτηση.
319
00:21:52,833 --> 00:21:55,283
Η ειρήνη μεταξύ
των πραγματικοτήτων...
320
00:21:58,166 --> 00:21:59,398
ξέσπασε...
321
00:22:00,347 --> 00:22:02,126
σε ολοκληρωτικό πόλεμο.
322
00:22:02,208 --> 00:22:06,498
Κάθε Μεταβλητή πάλευε
για τη διατήρηση του σύμπαντός της...
323
00:22:06,583 --> 00:22:09,111
και για να αφανίσει τους άλλους.
324
00:22:10,545 --> 00:22:14,985
Δεν ήταν αυτό το τέλος των πάντων
και των όλων, κυρίες και κύριοι.
325
00:22:15,583 --> 00:22:19,033
Και μετά οι Φύλακες του Χρόνου
ήρθαν και μας έσωσαν όλους.
326
00:22:19,708 --> 00:22:25,370
Αμήν.
327
00:22:27,791 --> 00:22:29,481
Όχι. Όχι.
328
00:22:29,875 --> 00:22:32,677
Όχι, εδώ αποκλίνουμε από το δόγμα.
329
00:22:33,333 --> 00:22:36,333
Αυτή η πρώτη Μεταβλητή
συνάντησε ένα πλάσμα...
330
00:22:37,208 --> 00:22:40,558
που δημιουργήθηκε
από όλες τις σχισμές στην πραγματικότητα.
331
00:22:40,829 --> 00:22:43,790
Ικανό να καταναλώσει τον χρόνο
και το ίδιο το διάστημα.
332
00:22:43,875 --> 00:22:45,081
Ένα πλάσμα...
333
00:22:46,583 --> 00:22:48,133
που και οι δύο ξέρετε.
334
00:22:49,625 --> 00:22:50,915
Τον Αλάιοθ.
335
00:22:51,000 --> 00:22:52,210
Μπίνγκο.
336
00:22:52,779 --> 00:22:57,253
Εκμεταλλεύτηκα τη δύναμη του κτήνους
και άρχισα να πειραματίζομαι πάνω του.
337
00:23:01,291 --> 00:23:04,041
Αρμάτωσα τον Αλάιοθ.
338
00:23:06,000 --> 00:23:09,290
Και τον τελείωσα.
Τελείωσα τον Πολυσύμπαντο Πόλεμο.
339
00:23:11,750 --> 00:23:14,150
Αφού απομόνωσα
το χρονοσυνεχές μας...
340
00:23:14,727 --> 00:23:17,077
έπρεπε μόνο να διαχειριστώ τον χρόνο.
341
00:23:17,157 --> 00:23:19,078
Και να αποτρέψω τα παρακλάδια.
342
00:23:19,166 --> 00:23:21,349
Εξού και η ΥΧΔ.
343
00:23:21,670 --> 00:23:26,070
Εξού, οι Φύλακες του Χρόνου και μια
εξαιρετικά αποτελεσματική γραφειοκρατία.
344
00:23:26,150 --> 00:23:27,362
Και αιώνες...
345
00:23:27,771 --> 00:23:30,956
Και αιώνες κοσμικής αρμονίας.
346
00:23:31,041 --> 00:23:32,257
Εξού...
347
00:23:33,291 --> 00:23:34,492
Παρακαλώ.
348
00:23:41,322 --> 00:23:44,580
Ήρθατε να σκοτώσετε τον διάβολο,
σωστά;
349
00:23:46,541 --> 00:23:47,891
Λοιπόν, μαντέψτε.
350
00:23:48,833 --> 00:23:50,914
Εγώ σας κρατάω ασφαλείς.
351
00:23:51,697 --> 00:23:52,914
Και...
352
00:23:53,503 --> 00:23:56,923
αν νομίζετε ότι είμαι κακός, τότε...
353
00:23:58,378 --> 00:23:59,828
απλώς περιμένετε...
354
00:24:00,640 --> 00:24:03,090
μέχρι να γνωρίσετε
τις Μεταβλητές μου.
355
00:24:10,853 --> 00:24:12,703
Και αυτό είναι το παιχνίδι.
356
00:24:14,000 --> 00:24:18,080
Αποπνικτική τάξη ή κατακλυσμικό χάος.
357
00:24:18,875 --> 00:24:21,535
Μπορεί να μισείτε τον δικτάτορα,
αλλά κάτι...
358
00:24:21,625 --> 00:24:25,075
πολύ χειρότερο θα καλύψει το κενό του,
αν τον καθαιρέσετε.
359
00:24:28,375 --> 00:24:30,960
Έχω ζήσει ένα εκατομμύριο ζωές.
360
00:24:32,375 --> 00:24:34,253
Έχω περάσει από κάθε σενάριο.
361
00:24:34,333 --> 00:24:36,516
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος.
362
00:24:38,000 --> 00:24:39,202
Η ΥΧΔ…
363
00:24:40,574 --> 00:24:41,778
λειτουργεί.
364
00:24:41,858 --> 00:24:43,063
Ή…
365
00:24:43,996 --> 00:24:45,196
είσαι ψεύτης.
366
00:24:49,295 --> 00:24:50,545
Ή είμαι ψεύτης.
367
00:24:53,000 --> 00:24:54,203
Οπότε, απλώς…
368
00:24:55,400 --> 00:24:56,602
θα συνεχίσεις…
369
00:24:57,733 --> 00:24:59,783
να αποκόπτεις αθώα χρονοσυνεχή;
370
00:25:03,553 --> 00:25:05,353
Εσείς οι δύο θα το κάνετε.
371
00:25:06,473 --> 00:25:08,638
Υπάρχουν δύο επιλογές.
Πρώτη…
372
00:25:10,164 --> 00:25:13,983
με σκοτώνετε και τα καταστρέφετε όλα,
ώστε να μην έχετε απλώς έναν διάβολο…
373
00:25:14,063 --> 00:25:16,028
αλλά άπειρους. Ή...
374
00:25:17,351 --> 00:25:18,554
εσείς οι δύο.
375
00:25:19,190 --> 00:25:21,290
Εσείς οι δύο να κάνετε κουμάντο.
376
00:25:21,553 --> 00:25:22,756
Λες ψέματα.
377
00:25:25,818 --> 00:25:28,418
Γιατί να σταματήσεις
να έχεις τον έλεγχο;
378
00:25:35,666 --> 00:25:36,868
Φιλαράκι...
379
00:25:39,375 --> 00:25:40,577
κουράστηκα.
380
00:25:42,911 --> 00:25:44,978
Και γέρασα.
381
00:25:47,336 --> 00:25:49,486
Είμαι μεγαλύτερος απ' όσο δείχνω.
382
00:25:51,416 --> 00:25:53,066
Αυτό το παιχνίδι είναι…
383
00:25:53,818 --> 00:25:55,068
για τους νέους…
384
00:25:55,524 --> 00:25:56,924
τους πεινασμένους.
385
00:26:00,416 --> 00:26:02,416
Έχω περάσει από πολλά σενάρια…
386
00:26:03,532 --> 00:26:07,482
προσπαθώντας να βρω τον κατάλληλο άνθρωπο
ν' αναλάβει αυτήν τη θέση.
387
00:26:09,282 --> 00:26:11,532
Αποδεικνύεται ότι αυτός ο άνθρωπος…
388
00:26:11,612 --> 00:26:13,162
προέκυψε να 'ναι δύο.
389
00:26:16,016 --> 00:26:17,218
Αλλά σίγουρα…
390
00:26:18,936 --> 00:26:20,386
είστε εσείς οι δύο.
391
00:26:21,566 --> 00:26:22,766
Οπότε…
392
00:26:23,006 --> 00:26:24,306
όχι άλλα ψέματα.
393
00:26:25,025 --> 00:26:28,775
Με σκοτώνετε και το Ιερό Χρονοσυνεχές
είναι τελείως εκτεθειμένο.
394
00:26:28,855 --> 00:26:32,183
Πολυσυμπαντικός Πόλεμος.
Ή αναλαμβάνετε…
395
00:26:32,419 --> 00:26:35,869
κι επιστρέφετε στην ΥΧΔ
ως οι καλοπροαίρετοι ηγεμόνες της.
396
00:26:36,833 --> 00:26:40,983
Να πείτε στο ανθρώπινο δυναμικό
ποιοι είναι και γιατί κάνουν όσα κάνουν.
397
00:26:42,798 --> 00:26:45,498
Μεταχειρίστηκες
τις ζωές αληθινών ανθρώπων…
398
00:26:45,628 --> 00:26:47,528
σαν να ήταν κάποιο παιχνίδι.
399
00:26:47,880 --> 00:26:52,008
Δεν είναι κάτι προσωπικό,
είναι κάτι πρακτικό.
400
00:26:52,088 --> 00:26:54,017
Ήταν προσωπικό για 'μένα.
401
00:26:54,875 --> 00:26:56,077
Ωρίμασε.
402
00:26:56,915 --> 00:26:58,165
Ωρίμασε, Σίλβι.
403
00:26:59,125 --> 00:27:00,996
Δολοφόνε.
Υποκρίτρια.
404
00:27:03,158 --> 00:27:05,058
Είμαστε όλοι κακοί εδώ πέρα.
405
00:27:05,647 --> 00:27:07,047
Όλοι έχουμε κάνει…
406
00:27:07,127 --> 00:27:10,344
φρικτά, απαίσια, τρομερά πράγματα.
407
00:27:14,517 --> 00:27:16,277
Αλλά τώρα, εμείς…
408
00:27:17,077 --> 00:27:18,283
Εσείς...
409
00:27:19,875 --> 00:27:23,066
έχετε την ευκαιρία να τα κάνετε
για καλό σκοπό.
410
00:27:48,916 --> 00:27:50,266
Μόλις περάσαμε...
411
00:27:51,791 --> 00:27:52,991
το όριο.
412
00:28:18,041 --> 00:28:19,841
Λοιπόν, είπα ένα ψεματάκι.
413
00:28:21,300 --> 00:28:25,736
Ήταν ψεματάκι νωρίτερα, όταν είπα πως ξέρω
πώς θα πάνε τα πράγματα. Ξέρω…
414
00:28:26,169 --> 00:28:29,023
Τα ήξερα όλα
μέχρι ένα ορισμένο σημείο…
415
00:28:29,103 --> 00:28:30,853
κι αυτό το σημείο ήταν...
416
00:28:33,965 --> 00:28:36,565
εφτά, οχτώ, εννιά,
δέκα δευτερόλεπτα πριν.
417
00:28:41,777 --> 00:28:45,387
Αλλά τώρα δεν έχω ιδέα.
Καμία ιδέα πώς θα πάει αυτό.
418
00:28:48,725 --> 00:28:50,075
Είμαι ειλικρινής.
419
00:28:53,928 --> 00:28:55,178
Άρα, αυτό ήταν;
420
00:28:57,333 --> 00:28:58,536
Αυτό ήταν;
421
00:28:59,542 --> 00:29:02,158
Αυτό συμβαίνει στο τέλος του χρόνου;
422
00:29:03,652 --> 00:29:07,102
Και τώρα θα κάτσεις εκεί
με όλη αυτήν την ελευθερία και...
423
00:29:08,500 --> 00:29:11,150
-θα αποφασίσουμε εμείς τη μοίρα σου;
-Ναι.
424
00:29:11,965 --> 00:29:15,265
Ναι, ναι. Ποιο είναι το χειρότερο
που μπορεί να συμβεί;
425
00:29:15,420 --> 00:29:16,620
Είτε...
426
00:29:17,090 --> 00:29:20,038
θα αναλάβετε
και το έργο ζωής μου θα συνεχιστεί,
427
00:29:20,118 --> 00:29:23,351
είτε θα βυθίσετε μια λεπίδα
στο στήθος μου…
428
00:29:23,730 --> 00:29:25,398
και αμέτρητα εγώ…
429
00:29:27,089 --> 00:29:30,639
θα αρχίσουν άλλον έναν
Πολυσυμπαντικό Πόλεμο κι εγώ απλώς...
430
00:29:31,279 --> 00:29:33,529
θα καταλήξω εδώ πίσω, ούτως ή άλλως.
431
00:29:35,876 --> 00:29:37,804
Μετενσάρκωση, μωρό μου.
432
00:29:38,270 --> 00:29:39,470
Όχι…
433
00:29:40,190 --> 00:29:41,690
είναι άλλο ένα ψέμα.
434
00:29:42,458 --> 00:29:44,562
Άλλη μία χειραγώγηση.
435
00:29:48,449 --> 00:29:49,655
Κανένα ψέμα.
436
00:29:51,291 --> 00:29:52,691
Καμία χειραγώγηση.
437
00:30:20,625 --> 00:30:21,925
Το λατρεύω αυτό.
438
00:30:25,203 --> 00:30:26,403
Λατρεύω…
439
00:30:27,819 --> 00:30:29,619
όλη αυτήν την ειλικρίνεια.
440
00:30:37,235 --> 00:30:38,935
Μοιάζει με μια νέα αρχή.
441
00:30:51,208 --> 00:30:52,409
Ω! Να σου…
442
00:30:52,646 --> 00:30:54,918
-Τι κάνεις;
-Σίλβι, στάσου μια στιγμή.
443
00:30:54,998 --> 00:30:56,795
Ας το συζητήσουμε.
444
00:30:56,875 --> 00:31:00,525
Τι λες να τελειώσουμε αυτό που αρχίσαμε
και να τον σκοτώσουμε;
445
00:31:04,903 --> 00:31:07,196
Αν λέει την αλήθεια;
Τον πιστεύω.
446
00:31:07,276 --> 00:31:11,126
Τι; Ότι άπειροι μπαμπούλες θα εμφανιστούν,
επειδή δίνουμε ελεύθερη βούληση;
447
00:31:11,206 --> 00:31:13,281
-Είναι ψεύτης, Λόκι.
-Κι εγώ είμαι.
448
00:31:13,361 --> 00:31:16,011
Δεν πιστεύω ότι έλεγε ψέματα.
Όχι γι' αυτό.
449
00:31:16,091 --> 00:31:18,830
Εξωφρενικό; Ναι.
Αλλά ίσως, έλεγε την αλήθεια.
450
00:31:18,910 --> 00:31:21,330
Βιαστείτε.
Το Χρονοσυνεχές παρεκκλίνει ήδη.
451
00:31:21,410 --> 00:31:23,395
-Τι προτείνεις;
-Να το σκεφτούμε.
452
00:31:23,475 --> 00:31:25,536
Και τι ακριβώς έχουμε να σκεφτούμε;
453
00:31:25,625 --> 00:31:27,175
Δεν άκουγες τι έλεγε;
454
00:31:27,932 --> 00:31:29,452
Αυτό είναι το παιχνίδι.
455
00:31:29,532 --> 00:31:32,232
Αφαίρεσε τον δικτάτορα,
τι γεμίζει το κενό;
456
00:31:35,753 --> 00:31:37,173
Θέλεις τον θρόνο;
457
00:31:37,833 --> 00:31:40,083
Όχι. Δεν είναι αυτό. Όχι.
458
00:31:40,750 --> 00:31:43,420
-Δεν σε πιστεύω.
-Το σύμπαν είναι σε ισορροπία,
459
00:31:43,500 --> 00:31:46,141
ό,τι ξέρουμε είναι αλήθεια.
Τα πάντα.
460
00:31:47,314 --> 00:31:51,036
Ξέρω πως η ΥΧΔ μάς έκανε κακό.
Αλλά αν, βγάζοντάς τον από τη μέση,
461
00:31:51,116 --> 00:31:54,016
ρισκάρουμε να εξαπολύσουμε
κάτι πολύ χειρότερο;
462
00:31:54,750 --> 00:31:58,700
Το μόνο που προτείνω είναι
να πάρουμε μια ανάσα και να το σκεφτούμε.
463
00:32:00,083 --> 00:32:03,001
Σ' το υπόσχομαι
ότι δεν έχει να κάνει με τον θρόνο.
464
00:32:03,081 --> 00:32:05,165
Τι σκεφτόμουν και σ' εμπιστεύτηκα;
465
00:32:06,966 --> 00:32:08,578
Ήταν όλα μια απάτη;
466
00:32:08,666 --> 00:32:09,881
Όντως τώρα;
467
00:32:11,166 --> 00:32:12,786
Αυτό πιστεύεις για εμένα;
468
00:32:14,125 --> 00:32:15,625
Μετά από τόσο καιρό;
469
00:32:15,791 --> 00:32:17,241
Σίγουρα. Γιατί όχι;
470
00:32:18,458 --> 00:32:21,158
Το σχέδιο του διαβολικού Λόκι
βγάζει νόημα.
471
00:32:21,541 --> 00:32:23,791
Δεν μ' εμπιστεύτηκες ποτέ σου, έτσι;
472
00:32:23,913 --> 00:32:25,113
Ποιο το νόημα;
473
00:32:26,083 --> 00:32:27,333
Δεν το βλέπεις;
474
00:32:27,761 --> 00:32:30,211
Είναι μεγαλύτερο
από την εμπειρία μας.
475
00:32:30,958 --> 00:32:32,958
Γιατί δεν το βλέπουμε το ίδιο;
476
00:32:34,375 --> 00:32:36,625
Επειδή εσύ δεν μπορείς
να εμπιστευτείς…
477
00:32:38,333 --> 00:32:40,583
κι εγώ δεν μπορώ να είμαι αξιόπιστος.
478
00:32:42,250 --> 00:32:43,950
Τότε, μάλλον τη βάψαμε.
479
00:32:44,500 --> 00:32:45,800
Σίλβι, περίμενε.
480
00:32:46,750 --> 00:32:47,966
Περίμενε.
481
00:33:14,333 --> 00:33:16,278
Σίλβι. Σίλβι.
482
00:33:17,083 --> 00:33:19,430
Ίσως, ψεύδεται. Ίσως, όχι.
483
00:33:19,833 --> 00:33:22,711
Το κόστος του να πάει κάτι στραβά
είναι μεγάλο.
484
00:33:22,791 --> 00:33:24,398
Εντάξει. Κάν' το.
485
00:33:25,250 --> 00:33:27,350
Σκότωσέ με.
Πάρε τον θρόνο σου.
486
00:33:27,866 --> 00:33:29,069
Όχι.
487
00:33:44,963 --> 00:33:46,880
Σίλβι, σταμάτα.
Σταμάτα.
488
00:33:54,306 --> 00:33:55,509
Σταμάτα.
489
00:34:02,692 --> 00:34:03,895
Σταμάτα.
490
00:34:09,333 --> 00:34:10,923
Ήμουν εκεί που είσαι.
491
00:34:15,333 --> 00:34:17,173
Ένιωσα ό,τι νιώθεις.
492
00:34:21,416 --> 00:34:22,969
Μη με ρωτάς πώς ξέρω.
493
00:34:25,916 --> 00:34:27,266
Το μόνο που ξέρω…
494
00:34:29,666 --> 00:34:31,816
είναι πως δεν θέλω να σε πληγώσω.
495
00:34:34,541 --> 00:34:36,041
Δεν θέλω έναν θρόνο.
496
00:34:39,333 --> 00:34:40,548
Απλώς…
497
00:34:47,791 --> 00:34:49,791
Απλώς, θέλω εσύ να είσαι καλά.
498
00:35:11,916 --> 00:35:13,566
Αλλά εγώ δεν είμαι εσύ.
499
00:35:31,246 --> 00:35:32,502
Απίστευτο.
500
00:35:44,875 --> 00:35:47,125
Δεν θα παρακαλέσεις για τη ζωή σου;
501
00:35:48,135 --> 00:35:49,844
Καλώς, καλώς.
502
00:35:59,146 --> 00:36:00,501
Θα σε δω σύντομα.
503
00:37:19,833 --> 00:37:21,633
Δεν υπάρχει επιστροφή πια.
504
00:37:22,958 --> 00:37:25,038
Ποιος είπε κάτι για επιστροφή;
505
00:37:30,083 --> 00:37:31,383
Για παντοτινά.
506
00:37:34,708 --> 00:37:35,923
Πάντα.
507
00:38:47,291 --> 00:38:49,791
Ελήφθη.
Μεταδίδω στο οπλοστάσιο, κύριε.
508
00:39:07,083 --> 00:39:10,228
63 νέα παρακλάδια,
μόνο σε αυτήν τη μονάδα;
509
00:39:10,308 --> 00:39:12,460
Θέλει να τα αφήσουμε να παρεκκλίνουν;
510
00:39:12,541 --> 00:39:15,436
-Σε αυτό το σημείο, πώς το σταματάμε;
-Δεν μπορούμε.
511
00:39:15,516 --> 00:39:16,717
Τι;
512
00:39:17,083 --> 00:39:18,291
Τι είπες;
513
00:39:19,166 --> 00:39:20,616
Τελείωσε, Μόμπιους.
514
00:39:20,946 --> 00:39:23,586
-Κάναμε ένα τεράστιο λάθος.
-Τι τελείωσε;
515
00:39:24,625 --> 00:39:26,456
Ελευθερώσαμε το Χρονοσυνεχές.
516
00:39:26,536 --> 00:39:27,757
Τον βρήκαμε…
517
00:39:28,140 --> 00:39:29,711
πέρα από την καταιγίδα.
518
00:39:29,791 --> 00:39:31,941
Σ' ένα Φρούριο στο Τέλος του Χρόνου.
519
00:39:32,166 --> 00:39:34,996
Είναι τρομαχτικός.
Έχει σχεδιάσει τα πάντα.
520
00:39:35,083 --> 00:39:38,543
Έχει δει και ξέρει τα πάντα.
Είναι περίπλοκο. Εντάξει;
521
00:39:38,623 --> 00:39:40,049
Αλλά κάποιος έρχεται.
522
00:39:40,129 --> 00:39:43,293
Αμέτρητες διαφορετικές εκδοχές
ενός πολύ επικίνδυνου ατόμου.
523
00:39:43,373 --> 00:39:47,251
-Όλες για πόλεμο. Πρέπει να ετοιμαστούμε.
-Χαλάρωσε. Είσαι αναλυτής, σωστά;
524
00:39:47,333 --> 00:39:49,582
-Από ποιο τμήμα είσαι;
-Ορίστε; Τι λες;
525
00:39:49,662 --> 00:39:51,412
Ποιος είσαι; Πώς σε λένε;
526
00:39:52,156 --> 00:39:54,356
Όλοι στο πεδίο, τώρα. Στοιχηθείτε.
527
00:39:55,226 --> 00:39:56,430
Ποιος είσαι;
528
00:40:04,200 --> 00:40:09,732
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
529
00:40:09,812 --> 00:40:15,415
Tolenia - MaF - Jade - Tina
V4Voulita - Leo - Aquamarine
530
00:40:15,495 --> 00:40:20,849
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF - Tolenia |
531
00:40:20,929 --> 00:40:25,451
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
532
00:42:39,481 --> 00:42:41,382
ΛΑΟΥΦΙΣΟΝ ΛΟΚΙ
533
00:42:42,847 --> 00:42:47,780
Ο ΛΟΚΙ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙ
ΣΤΗ 2Η ΣΕΖΟΝ