1 00:00:03,547 --> 00:00:05,876 NEW YORK 2 00:00:09,864 --> 00:00:11,657 2012 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,330 Vodit grem reševanje. 4 00:00:14,416 --> 00:00:19,501 "Vodit grem reševanje." Kako ne bruhaš? 5 00:00:19,582 --> 00:00:21,672 Utihni. 6 00:00:23,125 --> 00:00:28,204 Hej! -Kolega! Kje imaš glavo? V dvigalu je dovolj ljudi. 7 00:00:28,475 --> 00:00:31,628 Pojdi po stopnicah. -Ja. Nehaj. 8 00:00:36,750 --> 00:00:40,579 Daj mi kovček, Stark. Daj mi ga. 9 00:00:41,332 --> 00:00:43,743 Stark? -Stark? 10 00:00:45,250 --> 00:00:48,329 Dihaj, dihaj. 11 00:00:51,332 --> 00:00:55,883 Bravo. Dobimo se v uličici. Nekaj bom prigriznil. 12 00:00:59,292 --> 00:01:02,962 Ne stopnice! 13 00:01:10,707 --> 00:01:14,712 Kje je Loki? Loki! 14 00:02:13,332 --> 00:02:17,543 PUŠČAVA GOBI, MONGOLIJA 15 00:03:01,082 --> 00:03:05,712 Jaz sem Loki iz Asgarda. 16 00:03:05,917 --> 00:03:08,667 Obremenjen sem z veličastnim namenom. 17 00:03:08,750 --> 00:03:10,479 Kdo si? 18 00:03:10,509 --> 00:03:12,451 Zakaj si prišel v naš dom? 19 00:03:12,750 --> 00:03:14,830 Jaz... 20 00:03:21,082 --> 00:03:25,082 Pozabite. Ne dotikajte se tega. 21 00:03:29,707 --> 00:03:33,098 Očitno je standardna kršitev zaporedja. 22 00:03:33,292 --> 00:03:36,132 Veja stabilno raste naprej. 23 00:03:36,332 --> 00:03:38,883 Različica je zaznana. 24 00:03:39,082 --> 00:03:42,832 Prosim? -V imenu Avtoritete Časovnih Različic 25 00:03:42,917 --> 00:03:46,676 te aretiram zaradi zločinov proti Sveti Časovnici. 26 00:03:46,832 --> 00:03:49,921 Roke kvišku. Z nami greš. 27 00:03:50,832 --> 00:03:53,212 Oprosti. S kom? 28 00:03:54,292 --> 00:03:56,752 To je tvoja zadnja priložnost. 29 00:03:59,875 --> 00:04:03,574 Imel sem dolg dan in mislim, da sem sit ukazovalnih idiotov 30 00:04:03,667 --> 00:04:09,247 v oklepih, zato je to vaša zadnja priložnost. 31 00:04:10,792 --> 00:04:13,512 Umaknite se mi. 32 00:04:24,292 --> 00:04:27,872 Premikaš se z eno šestnajstino hitrosti, 33 00:04:27,957 --> 00:04:31,057 bolečina pa je v realnem času. 34 00:04:42,582 --> 00:04:49,082 Ponastavi časovnico. 35 00:05:17,332 --> 00:05:19,893 Katera vrsta? -Različica Skrulla. 36 00:05:19,917 --> 00:05:21,377 Kaj je ta kraj? 37 00:05:21,457 --> 00:05:26,293 Moj oče je na krovu Goldman Sachsa. Lahko privatizira tvojo službo. 38 00:05:26,375 --> 00:05:28,454 V redu. -Bi ti bilo všeč? 39 00:05:28,542 --> 00:05:31,521 Pozdravljeni. 40 00:05:38,957 --> 00:05:43,447 Naprej. -Velika napako delaš. -Ti jo delaš. 41 00:05:43,957 --> 00:05:47,207 Pozdravljeni, gospa... -Zabeleži to kot dokaz. 42 00:05:48,750 --> 00:05:50,459 Bi lahko izvedel, kaj je? 43 00:05:50,542 --> 00:05:53,711 To je Kozmična kocka. Bodi previden z njo. 44 00:05:53,875 --> 00:05:54,954 Zveni neumno. 45 00:05:57,082 --> 00:06:01,266 Vedi sledeče. Če mi boš škodovala, boš trpela posledice. 46 00:06:01,458 --> 00:06:03,958 Bomo videli. 47 00:06:15,041 --> 00:06:17,672 Hej, hej! 48 00:06:24,667 --> 00:06:29,163 Absolutno ne. To je dobro asgardsko usnje. 49 00:06:31,875 --> 00:06:34,954 Stoj pri miru. 50 00:06:39,417 --> 00:06:41,956 Počakaj malo. 51 00:06:50,792 --> 00:06:55,581 Podpišite, da je to vse kar ste kadarkoli rekli. -Kaj? 52 00:06:59,125 --> 00:07:01,985 Tudi to podpišite. 53 00:07:02,458 --> 00:07:05,408 To je absurdno. 54 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 In to. 55 00:07:36,292 --> 00:07:39,461 Potrdite zavedanje, da niste robotosko bitje, 56 00:07:39,542 --> 00:07:42,002 da ste se rodili kot organsko bitje in da imate to, 57 00:07:42,082 --> 00:07:47,082 čemur več kultur pravi duša. -Kaj? Da se zavedam? 58 00:07:47,207 --> 00:07:49,418 Ali veliko ljudi ne ve, da so roboti? 59 00:07:49,500 --> 00:07:52,579 Hvala za potrditev. Stopite skozi. 60 00:08:00,250 --> 00:08:04,632 Kaj pa, če sem robot? -Potem vas bo stroj stopil. 61 00:08:04,708 --> 00:08:06,788 Prosim, stopite naprej. 62 00:08:09,458 --> 00:08:13,737 Nisem robot, torej bo v redu. 63 00:08:18,250 --> 00:08:20,949 Kaj? 64 00:08:23,500 --> 00:08:29,459 Kaj je to? -Vaša časovna aura. -Kaj je to? -Stopite skozi vrata. 65 00:08:32,167 --> 00:08:37,246 Vzemite vstopnico. -Je to delikatesa? Ni. 66 00:08:42,792 --> 00:08:47,652 Vzemite vstopnico. -Samo dva sva tukaj. 67 00:08:47,707 --> 00:08:50,827 Vzemite vstopnico. 68 00:09:11,000 --> 00:09:13,840 To je napaka! Ne bi smel biti tukaj! 69 00:09:13,917 --> 00:09:17,956 Pozdravljeni! Verjetno pravite, da je to napaka, 70 00:09:18,042 --> 00:09:21,001 da ne bi smeli biti tukaj. 71 00:09:23,292 --> 00:09:25,711 Dobrodošli v Avtoriteti Časovne Različice. 72 00:09:25,792 --> 00:09:30,251 Sem gdč. Minuta in moja naloga je, da vam vse razložim, 73 00:09:30,332 --> 00:09:35,498 preden vam bo sodeno. Ne zapravljajmo časa. 74 00:09:35,582 --> 00:09:40,543 Sedite, ošilite si svinčnike in si oglejte sledeče. 75 00:09:42,332 --> 00:09:46,043 Dolgo tega je bila večvesoljna vojna. 76 00:09:46,125 --> 00:09:49,825 Nešteto časovnic se je borilo za prevlado, 77 00:09:49,917 --> 00:09:54,922 to pa je skoraj uničilo... No, vse. 78 00:09:55,000 --> 00:09:58,210 Potem so prišli Lastniki časa. 79 00:09:58,292 --> 00:10:03,131 Prinesli so mir tako, da so večvesolje dali v eno časovnico. 80 00:10:03,207 --> 00:10:06,427 V Sveto Časovnico. 81 00:10:06,582 --> 00:10:13,456 Lastniki časa zdaj ščitijo in ohranjajo tok časa za vse. 82 00:10:13,875 --> 00:10:18,914 Včasih pa ljudje, kot ste vi, odidejo iz te časovnice. 83 00:10:19,000 --> 00:10:22,330 Kličemo vas Različice. 84 00:10:22,667 --> 00:10:26,537 Mogoče ste začeli upor, ali pa zamudili v službo. 85 00:10:26,625 --> 00:10:30,705 Karkoli je že bilo, s tem ste ustvarili nexus dogodek, 86 00:10:30,792 --> 00:10:34,211 ki lahko nastane norost, 87 00:10:34,292 --> 00:10:38,292 kar lahko vodi do še ene večvesoljne vojne. 88 00:10:38,917 --> 00:10:42,075 Ne skrbite. Da bi to preprečili, 89 00:10:42,167 --> 00:10:47,996 so Lastniki časa ustvarili AČR in njegove izjemne delavce. 90 00:10:48,457 --> 00:10:51,918 AČR bo popravila vašo napako 91 00:10:52,000 --> 00:10:55,919 in ponastavila čas na že določeno pot. 92 00:10:56,332 --> 00:10:59,923 Zdaj, ko nimate več prostora na časovnici, 93 00:11:00,000 --> 00:11:06,498 vam je treba soditi. Sedite in kmalu boste pred sodnikom. 94 00:11:06,582 --> 00:11:11,957 Imejte vstopnico in za vas bo poskrbel naslednji prost delavec. 95 00:11:13,082 --> 00:11:17,133 Za ves čas. -Za vedno. 96 00:11:22,332 --> 00:11:26,710 Lastniki časa? Sveta časovnica? Kdo sploh verjame temu? 97 00:11:26,792 --> 00:11:29,292 Vstopnico, gospod. -Ni mi je dal. 98 00:11:29,375 --> 00:11:31,875 Vstopnica! -Prosil sem ga za vstopnico! 99 00:11:31,957 --> 00:11:36,423 Gospod... -Ali vpiješ name, vedro? 100 00:11:45,542 --> 00:11:51,201 Hvala za vaš obisk. Povejte nam, kako obretujemo. 101 00:11:59,000 --> 00:12:06,500 LOKI 102 00:12:14,427 --> 00:12:21,017 PROVINCA AIN EX, FRANCIJA 1549 103 00:12:21,292 --> 00:12:24,131 Lovec in Minutar sta se odzvala na nexus dogodek. 104 00:12:24,207 --> 00:12:29,378 Ko sta prišla, so ju napadli. -Se ti zdi? 105 00:12:29,832 --> 00:12:31,883 On je. 106 00:12:33,375 --> 00:12:37,164 Vbodne rane se skladajo z ostalimi. 107 00:12:38,000 --> 00:12:42,460 Glede na položaj trupel nista vedela, kaj ju je napadlo. 108 00:12:42,957 --> 00:12:47,628 Naboja za ponastavitev ni več. 109 00:12:47,750 --> 00:12:50,830 To je že šesti napad ta teden. 110 00:12:51,250 --> 00:12:53,830 Za katerega vemo. 111 00:12:54,000 --> 00:13:00,830 Hej! -Čakaj! Odloži jo. Samo otrok je. 112 00:13:04,042 --> 00:13:05,381 Oprosti. 113 00:13:05,513 --> 00:13:08,910 Moj prijatelj je imbicil. 114 00:13:09,082 --> 00:13:10,423 Ej! 115 00:13:10,500 --> 00:13:12,879 Tudi jaz govorim vse jezike na časovnici. 116 00:13:13,990 --> 00:13:16,826 Kreten. 117 00:13:36,457 --> 00:13:38,538 Pritisni. 118 00:13:40,332 --> 00:13:43,753 Veš, kdo je to storil? 119 00:13:54,875 --> 00:13:58,998 Ne skrbi. Hudič se nas boji. Poskrbeli bomo zanj. 120 00:13:59,082 --> 00:14:03,423 Odpeljali te bomo, kamor spadaš. 121 00:14:07,250 --> 00:14:11,710 To modro... Kaj je to? 122 00:14:19,457 --> 00:14:21,827 Hudič z darili. 123 00:14:22,417 --> 00:14:27,076 Preglej za obdobje zaporedja in časovno auro. 124 00:14:27,292 --> 00:14:31,711 Veš, da ne bomo ničesar zaznali. -Vseeno poskusi. 125 00:14:33,292 --> 00:14:38,006 Veja se bliža rdeči črti. Oditi morava. -Prav. 126 00:14:39,625 --> 00:14:41,934 Počakaj zunaj. 127 00:14:43,917 --> 00:14:45,876 V redu je. 128 00:14:51,332 --> 00:14:53,962 Nastavi naboj. 129 00:14:55,792 --> 00:14:58,871 Gospod, nekaj boste hoteli videti. 130 00:15:03,692 --> 00:15:07,172 Naslednji primer. 131 00:15:10,582 --> 00:15:16,462 Laufeyson. Različica L1130, oz. Loki Laufeyson 132 00:15:16,542 --> 00:15:20,542 je obtožen kršenja zaporedja 7-20-89. 133 00:15:23,457 --> 00:15:26,048 Kako se odzovete na tožbo? 134 00:15:26,542 --> 00:15:31,552 Gospa, bogov se ne toži. To je bilo zabavno, 135 00:15:31,667 --> 00:15:36,748 ampak bi rad šel domov. -Ste krivi? 136 00:15:36,832 --> 00:15:40,462 Sem kriv, da sem Bog vragolij? Ja. 137 00:15:40,542 --> 00:15:43,631 Sem kriv, da se mi to zdi nadležno? Ja. 138 00:15:43,707 --> 00:15:48,077 Sem kriv zločina proti Sveti Časovnici? 139 00:15:48,167 --> 00:15:52,633 Ne, napačno osebo imate. -Koga bi morali imeti? 140 00:15:52,707 --> 00:15:56,427 Verjetno Maščevalce. Kozmično kocko sem dobil, 141 00:15:56,517 --> 00:16:03,207 ker so potovali skozi čas, da bi mi preprečili postati Božji Kralj. 142 00:16:03,292 --> 00:16:08,626 To je huda obtožba. -Voha se kolonjski dveh Tonyjev Starkov. 143 00:16:08,707 --> 00:16:12,378 Govorite o zločincih? Njih bi morali loviti. 144 00:16:12,457 --> 00:16:19,423 Lahko bi mi dali ekipo in vire, da jih grem odstranit. 145 00:16:19,500 --> 00:16:22,576 Ne bomo govorili o Maščevalcih. -Da ne? -Ne. 146 00:16:22,667 --> 00:16:27,626 Njihova dejanja so se morala zgoditi. Tvoj pobeg pa ne. 147 00:16:31,042 --> 00:16:32,672 Prav. 148 00:16:32,750 --> 00:16:38,331 Ni se smelo zgoditi? Kdo to pravi? -Lastniki časa. 149 00:16:38,417 --> 00:16:46,082 Saj res. Moral bi govoriti z njimi. Kot bog z bogovi. 150 00:16:46,832 --> 00:16:51,077 Žal mi je. Zaposleni so. -Kaj res? Kaj počnejo? 151 00:16:51,167 --> 00:16:56,243 Vodijo pravi tok časa. -Razumem. Kaj počnete vi? 152 00:16:56,500 --> 00:17:01,210 Vodimo pravi tok časa po njihovih navodilih. Ste krivi? 153 00:17:02,207 --> 00:17:05,218 Kriv sem... 154 00:17:07,125 --> 00:17:09,825 Tega. 155 00:17:17,500 --> 00:17:20,930 Kaj se dogaja? -Čakajte. Bodite tiho. 156 00:17:21,750 --> 00:17:24,750 Poskuša uporabiti svoje moči. -Ne priganjajte me. 157 00:17:24,833 --> 00:17:28,502 Prekleto! Zakaj ne deluje? -Magične moči? 158 00:17:28,583 --> 00:17:34,880 Tukaj ne korisitjo, g. Laufeyson. Krivi ste, bili boste ponastavljeni. 159 00:17:34,958 --> 00:17:40,501 Naslednji primer! -Kaj to pomeni? Je to slabo? 160 00:17:40,583 --> 00:17:45,083 Ej! Kup smešnih birokratov ne bo odločalo konec moje zgodbe! 161 00:17:45,166 --> 00:17:48,537 To ni vaša zgodba, g. Laufeyson. Nikoli ni bila. 162 00:17:48,625 --> 00:17:53,204 Ne veste, česa sem sposoben! -Jaz mogoče vem. 163 00:17:55,285 --> 00:18:00,827 Mogoče vem, česa je sposoben. -Približajte se. 164 00:18:05,166 --> 00:18:07,166 Hej. 165 00:18:07,750 --> 00:18:10,460 Če misliš kar mislim, da misliš, potem je to slaba ideja. 166 00:18:10,541 --> 00:18:13,751 Slutnjo imam. 167 00:18:14,541 --> 00:18:17,531 Če bo kaj šlo narobe, boš ti kriv. 168 00:18:17,666 --> 00:18:20,326 V redu. Zdi se me, da me vedno gledaš zviška. 169 00:18:20,416 --> 00:18:23,906 Všeč mi je. Primerno je. 170 00:18:32,166 --> 00:18:35,027 Kdo si pa ti? 171 00:18:38,166 --> 00:18:41,876 Ta kraj bom sežgal do tal. -Odpeljal te bom do moje pisarne. 172 00:18:41,967 --> 00:18:43,936 Lahko začneš tam. 173 00:18:49,208 --> 00:18:51,688 Poglej to. 174 00:18:57,000 --> 00:18:59,589 Ljubo doma, kdor ga ima. 175 00:19:01,125 --> 00:19:04,704 Mislim sem, da tukaj ni magije. -Saj je ni. 176 00:19:26,000 --> 00:19:31,244 To ni resnično. -Je. In na žalost je tudi papirologija. 177 00:19:31,333 --> 00:19:34,292 Je pa dobro gorivo za ogenj. Pridi. 178 00:19:34,375 --> 00:19:37,041 Ta kraj je nočna mora. -To je drug oddelek. 179 00:19:37,125 --> 00:19:40,285 Tega pa ti bom pomagal sežgati. 180 00:19:46,250 --> 00:19:49,000 Mimogrede, jaz sem agent Mobius. 181 00:19:51,583 --> 00:19:57,011 Me pelješ nekam ubit? -Tam si že bil. Pogovorila se bova. 182 00:19:57,458 --> 00:20:01,742 Nerad govorim. -Rad lažeš, kar si zdaj tudi storil. 183 00:20:01,833 --> 00:20:06,659 Oba veva, da rad govoriš. Čenča-čenča. 184 00:20:07,875 --> 00:20:10,724 Kako dolgo si že tukaj? -Ne vem. 185 00:20:10,817 --> 00:20:14,067 Težko je reči. Tukaj čas teče drugače. 186 00:20:14,625 --> 00:20:17,744 Kaj pa to pomeni? -Boš že dojel. 187 00:20:18,791 --> 00:20:23,383 Torej si član AČR-jeve pogumne delavne sile? -Ja. 188 00:20:23,458 --> 00:20:27,748 Ustvarili so te Lastniki časa. -Ja. -Da varuješ Sveto Časovnico. 189 00:20:27,833 --> 00:20:29,833 Pravilno. 190 00:20:31,291 --> 00:20:33,231 Je to smešno? 191 00:20:33,333 --> 00:20:36,712 Ideja, da tvoj klub odloča usodo trilijonov ljudi 192 00:20:36,791 --> 00:20:41,864 po vsem obstoju v imenu vesoljskih kuščarjev je smešna. 193 00:20:41,958 --> 00:20:45,958 Absurdna je. -Mislil sem, da nimaš rad govorjenja. 194 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 Za teboj. 195 00:21:02,166 --> 00:21:08,352 Zdi se, da me boš tukaj ubil. -Zaupanje ni tvoja stvar, kajne? 196 00:21:08,416 --> 00:21:13,082 Zaupanje je za otroke in pse. Zaupaš lahko samo eni osebi. 197 00:21:13,166 --> 00:21:17,516 Sebi? Všeč mi je. To si natisni na majico. 198 00:21:18,125 --> 00:21:23,579 Če AČR pazi na ves čas, zakaj sem šele zdaj slišal za vas? 199 00:21:23,666 --> 00:21:27,502 Ker nisi rabil. Vedno si živel na svoji poti. 200 00:21:27,583 --> 00:21:32,882 Živim na poti, ki jo izberem. -Seveda. Kar sedi. 201 00:21:38,333 --> 00:21:41,633 Rekel sem, da tukaj čas teče drugače. 202 00:21:41,708 --> 00:21:43,708 Sedi. 203 00:21:44,166 --> 00:21:46,967 Lotiva se tega. 204 00:21:53,541 --> 00:21:56,281 Daj no, sedi. 205 00:22:02,458 --> 00:22:06,457 Če bi pogledi ubijali. -Kaj hočeš od mene? 206 00:22:06,541 --> 00:22:11,998 Začniva z malo sodelovanja. -To ni moje področje. -Res? 207 00:22:12,083 --> 00:22:16,748 Tudi, ko dvoriš nekomu mogočnemu, ki ga boš izdal? Daj no. 208 00:22:16,875 --> 00:22:20,987 Ničesar ne veš o meni. -Mogoče bi rad izvedel. 209 00:22:21,250 --> 00:22:26,019 Ukvarjam se z lovom nevarnih Različic. -Kot sem jaz? 210 00:22:26,875 --> 00:22:31,673 Z zelo nevarnimi Različicami. Ti si samo majhna mucka. 211 00:22:32,291 --> 00:22:35,712 Zate imam nekaj vprašanj. Če boš iskreno odgovoril, 212 00:22:35,791 --> 00:22:39,172 ti mogoče lahko dam, kar si želiš. 213 00:22:39,291 --> 00:22:41,372 Hočeš oditi, kajne? 214 00:22:41,458 --> 00:22:45,555 Začniva s tem. Kaj boš storil, če se boš vrnil? 215 00:22:47,708 --> 00:22:52,157 Končal bom začeto. -In to je? -Osvojiti svoj prestol. 216 00:22:52,208 --> 00:22:55,541 Hočeš biti kralj? -Nočem biti. Zato sem se rodil. 217 00:22:55,625 --> 00:22:59,105 Vem, ampak kralj česa? 218 00:23:00,583 --> 00:23:04,125 Ne bi razumel. -Preizkusi me. 219 00:23:06,041 --> 00:23:10,021 Midgarda. -Oziroma Zemlje. 220 00:23:10,458 --> 00:23:13,167 Kaj boš potem, ko boš kralj Midgarda? 221 00:23:13,250 --> 00:23:16,220 Živel srečno do konca svojih dni? 222 00:23:16,500 --> 00:23:21,210 Asgard, Devet kraljestev. -Vesolje? -Vesolje? 223 00:23:21,291 --> 00:23:27,422 Veliko je. To bi bilo lepo ime. "Loki, Kralj Vesolja." 224 00:23:28,000 --> 00:23:31,708 Kar posmehuj se mi. -Saj se ti ne. 225 00:23:32,041 --> 00:23:36,132 Tvoj oboževalec sem. Zanima me, 226 00:23:36,208 --> 00:23:42,067 zakaj bi nekdo s takšnim obsegom hotel vladati? 227 00:23:45,208 --> 00:23:48,920 Vse jim bom olajšal. -Ljudem je to všeč. 228 00:23:49,000 --> 00:23:55,576 Prva in najbolj zatiralna laž je pesem svobode. 229 00:23:56,083 --> 00:23:59,914 Kako že gre? -Za skoraj vsako živo stvar 230 00:24:00,500 --> 00:24:06,500 izbira prinaša sram, neodločenost in obžalovanje. 231 00:24:07,083 --> 00:24:12,338 Na vsaki poti je ovira, ampak se vedno gre po napačni. 232 00:24:12,458 --> 00:24:15,827 Dobro. Rekel si "za skoraj vsako živo stvar," 233 00:24:15,916 --> 00:24:19,446 torej ugibam, da ne spadaš v to kategorijo? 234 00:24:22,750 --> 00:24:25,960 Lastniki časa so ustvarili velik cirkus 235 00:24:26,083 --> 00:24:29,883 in vidim, da klovni popolno igrajo svoje vloge. 236 00:24:31,000 --> 00:24:34,914 Rad imaš metafore. Všeč mi je. Zelo pameten zveniš. 237 00:24:35,000 --> 00:24:39,999 Saj sem pameten. -Vem. -V redu. 238 00:24:41,291 --> 00:24:42,291 V redu. 239 00:25:02,000 --> 00:25:07,500 Kaj je to? -Delček tvojih največjih hitov. 240 00:25:13,875 --> 00:25:17,285 Če vam je v redu, 241 00:25:19,291 --> 00:25:21,251 bi zdaj spil tisto pijačo. 242 00:25:23,041 --> 00:25:27,662 Ne. Spomnim se. Bil sem tam. Še kaj? 243 00:25:28,208 --> 00:25:32,978 Smešno. Za nekoga, ki je rojen za vladanje, pogosto izgubljaš. 244 00:25:33,083 --> 00:25:35,212 Lahko bi rekel, da je to tvoja narava. 245 00:25:35,291 --> 00:25:39,132 Stvari se niso dobro končale za zadnjega človeka, ki je to rekel. 246 00:25:39,208 --> 00:25:41,667 O, ja. Phil Coulson. 247 00:25:42,958 --> 00:25:44,647 Ne! 248 00:25:45,083 --> 00:25:49,173 Se niso Maščevalci združili, da bi ga maščevali? 249 00:25:49,250 --> 00:25:53,529 To ni tolažba mrtvecu. -Ali rad škoduješ ljudem? 250 00:25:55,000 --> 00:25:58,325 Da se počutijo majhne? Da jih je strah? 251 00:25:58,416 --> 00:26:00,997 Tvoje igre me ne strašijo. -Da se počutijo majhne? 252 00:26:01,083 --> 00:26:04,773 Vem, kdo sem. -Morilec? -Osvoboditelj. 253 00:26:04,833 --> 00:26:07,153 Mogoče očes. 254 00:26:09,166 --> 00:26:13,750 Poglej ta nasmeh. Uživaš v tem. Si užival, ko si jim škodil? 255 00:26:13,833 --> 00:26:18,325 Ne rabim se igrati te igrice. Bog sem. -Česa? Vragolij, kajne? 256 00:26:18,416 --> 00:26:22,426 Pri tem ne vidim nobenih vragolij. 257 00:26:25,000 --> 00:26:28,109 Verjetno jih res ne. 258 00:26:28,708 --> 00:26:32,458 Pomeniva se o tvojih pobegih. Znaš se izmazati 259 00:26:32,541 --> 00:26:38,332 z groznimi stvarmi. -Kaj naj rečem? Prevarant sem. 260 00:26:38,625 --> 00:26:41,035 Ta je ena izmed mojih najljubših. 261 00:26:41,666 --> 00:26:44,747 Iz kabine se oglaša kapitan William A. Scott. 262 00:26:44,833 --> 00:26:48,212 Northwest Orient Airlines 305 bo pristal v Seattlu. 263 00:26:48,291 --> 00:26:52,041 Čas leta je približno... -Burbon in soda? 264 00:26:52,333 --> 00:26:57,682 Hvala. -Absolutno. Vam lahko še kako pomagam? 265 00:26:57,958 --> 00:27:00,788 Bomo še videli, kajne? 266 00:27:06,208 --> 00:27:11,538 Gospodična? -Ja, g. Cooper? -Raje poglejte sporočilo. 267 00:27:13,250 --> 00:27:16,140 Bombo imam. 268 00:27:30,625 --> 00:27:35,244 Kako se to navezuje na... -Tole je dober del. 269 00:27:46,958 --> 00:27:49,028 Nekoč se bova spet videla. 270 00:27:50,000 --> 00:27:54,809 Brat, Heimdall, bodita pripravljena. 271 00:28:11,125 --> 00:28:14,704 Ne morem verjeti, da si bil D.B. Cooper. 272 00:28:14,791 --> 00:28:18,332 Bil sem mlad in Thor je zmagal stavo. Kje ste bili, 273 00:28:18,416 --> 00:28:23,920 ko sem se vmešaval v ljudi? -S tabo na Sveti Časovnici. 274 00:28:24,000 --> 00:28:28,079 To je bilo Lastnikom časa všeč? -Ne glej na to, 275 00:28:28,166 --> 00:28:32,376 kot da jim je bilo všeč. To je nekaka... 276 00:28:32,625 --> 00:28:35,914 Vrniva se k pobegom in govoru o psihologiji. 277 00:28:36,000 --> 00:28:40,789 Pred čem misliš, da bežiš? -Dovolj. 278 00:28:42,791 --> 00:28:47,208 Spet si v kletki. Tudi jaz se lahko igram. 279 00:28:47,291 --> 00:28:50,916 Vstal sem, da bi nekaj razjasnil. -Oprosti, kar daj. 280 00:28:51,000 --> 00:28:53,535 Zdaj ne bo imelo učinka. -Potem pa sedi. 281 00:28:53,625 --> 00:28:56,875 Počel bom, kar bom hotel! -Prav. 282 00:29:00,541 --> 00:29:06,557 Kaj točno hočeš? -Da si iskren glede svojih dejanj. 283 00:29:06,750 --> 00:29:14,667 Lažeš. -Resno mislim. Rad bi bolje razumel Boga Vragolij. 284 00:29:15,750 --> 00:29:17,930 Kako Loki deluje? 285 00:29:18,083 --> 00:29:22,038 Vem, kaj je ta kraj. -Kaj je? -Iluzija. 286 00:29:24,416 --> 00:29:30,576 Krut trik šibkih, da bi me bilo strah. 287 00:29:30,666 --> 00:29:36,208 Potreba po nadzoru. Hodite naokoli, 288 00:29:36,291 --> 00:29:42,130 kot da ste sodniki moči v vesolju. -Saj smo. -Niste. 289 00:29:43,041 --> 00:29:46,957 Moje izbire so moje. -Res so. Lotiva se tega. 290 00:29:47,041 --> 00:29:50,811 Tole te zna podžgati. -Vaba svobode 291 00:29:50,902 --> 00:29:55,212 izniči vesolje življenja v iskanju moči... 292 00:29:55,333 --> 00:29:58,833 Tako je. Bil sem... 293 00:29:58,958 --> 00:30:02,377 Sem na robu, da dosežem to, kar mi je dolžano. 294 00:30:02,458 --> 00:30:06,500 Zato, ker sem jaz to storil. Ne, ker se je moralo zgoditi. 295 00:30:06,583 --> 00:30:14,212 Ali ker ste mi ti ali Avtoriteta Časovnih Različic to dovolili. 296 00:30:14,583 --> 00:30:18,645 Patetični ste. Nepomembni. 297 00:30:19,041 --> 00:30:23,001 Daljša pot. Opomba do mojega vzpona. 298 00:30:24,458 --> 00:30:28,077 Si končal? Stvari boš začel jemati resno. 299 00:30:28,208 --> 00:30:32,923 Če ne bi vzel Kozmične kocke, bi te odpeljali na Asgard. 300 00:30:42,333 --> 00:30:47,422 Loki. -Živjo, mama. Si ponosna name? 301 00:30:47,500 --> 00:30:51,250 Ne poslabšuj tega. -Kaj je to? 302 00:30:51,333 --> 00:30:56,285 To je neumnost. To se ni zgodilo. -Tebi se ni. Ne še. 303 00:30:57,083 --> 00:31:01,920 AČR pozna vse tvoje življenje, kdo ti je usojeno biti. 304 00:31:02,000 --> 00:31:04,140 To je nakšno udobje. 305 00:31:04,208 --> 00:31:07,887 Absurdno je. -Ali nisem tvoja mama? 306 00:31:11,416 --> 00:31:13,797 Nisi. 307 00:31:17,375 --> 00:31:21,974 Dobro opažaš vse, samo sebe ne. 308 00:31:22,083 --> 00:31:26,664 Potem napadejo Temni Vilini in misliš, da jih pošlješ k Thoru. 309 00:31:26,750 --> 00:31:29,670 Pojdite po stopnicah na levi. 310 00:31:29,750 --> 00:31:32,329 Ampak si jih poslal... 311 00:31:32,416 --> 00:31:35,166 Nikoli ne bom povedala. 312 00:31:49,416 --> 00:31:53,292 Kje jo imate? Kje je? -Odpelješ jih do nje. 313 00:31:53,375 --> 00:31:58,010 Ne verjamem ti. Lažeš. To ni res. -Res je. 314 00:31:58,125 --> 00:32:05,494 To je tok časa, ki se tako ponavlja, ker se mora. 315 00:32:05,583 --> 00:32:08,212 AČR poskrbi za to. -Kje je? 316 00:32:08,291 --> 00:32:11,832 Zakaj mi ne poveš, ali rad škodiš ljudem? 317 00:32:11,916 --> 00:32:16,957 Ne verjamem ti. -Ali rad ubijaš? -Ubil te bom. -Kot si svojo mamo? 318 00:32:23,166 --> 00:32:26,336 Oprosti. Časovni Obrat nadzira samo tebe, ne pa tudi stola. 319 00:32:26,458 --> 00:32:30,417 Nisi se rodil za kralja, ampak za povzročanje 320 00:32:30,500 --> 00:32:35,576 bolečine, trpljenja in smrti. Tako je, tako je bilo, tako bo. 321 00:32:35,666 --> 00:32:40,866 Da lahko drugi dosežejo najboljše različice sebe. 322 00:32:57,875 --> 00:33:00,075 Kaj je ta kraj? 323 00:33:02,416 --> 00:33:04,957 Pridi. 324 00:33:12,000 --> 00:33:16,247 Kaj počneš? -Svoje delo. Je tvoje, da me motiš? 325 00:33:16,333 --> 00:33:21,127 Situacijo imamo. -Vedno je nekaj. 326 00:33:23,458 --> 00:33:25,627 Ostani tukaj. 327 00:33:25,875 --> 00:33:29,164 Ravno dobro je postajalo. Duševno. 328 00:33:35,250 --> 00:33:37,829 Napaka je govoriti s to Različico. -To je tvoje mnenje. 329 00:33:37,916 --> 00:33:41,166 Moral bi biti ponastavljen! -To misliš za vse. 330 00:33:41,250 --> 00:33:44,079 Nekaj dobrega dobivam! -Izgubili smo še eno enoto. 331 00:33:47,791 --> 00:33:51,511 Loki, to lahko dokončava jutri in nadaljujeva... 332 00:34:03,541 --> 00:34:05,672 Prevarant. 333 00:34:21,708 --> 00:34:25,027 Ko bi vsaj bila presenečena. -Ko naju vsaj ne bi zmotila. 334 00:34:25,117 --> 00:34:27,878 Sem jaz kriva? -Ne more iti daleč. 335 00:34:27,958 --> 00:34:30,378 Ločite se. Obrežite ga. 336 00:34:30,458 --> 00:34:34,327 Nič obrezovanja, nič ponastavljanja. Lahko nam pomaga! 337 00:34:42,333 --> 00:34:47,875 Hej. Poznam te. Ti si zločinec z modro kocko. 338 00:34:48,541 --> 00:34:54,181 Kako ti je ime? -Casey. -Daj mi Kozmično kocko, 339 00:34:54,224 --> 00:34:57,126 drugače te bom zabodel kot ribo, Casey. -Kaj je riba? 340 00:34:58,291 --> 00:35:01,666 Kako ne veš, kaj je riba? -Vse življenje sem že v pisarni. 341 00:35:01,750 --> 00:35:06,206 Pa kaj? -Hočem vedeti, s čim mi groziš, preden sodelujem. 342 00:35:06,291 --> 00:35:13,101 S smrtjo, Casey. Z bolečo smrtjo. -Prav. Sodelujem. 343 00:35:13,833 --> 00:35:16,382 Sodelujem. Ježešna! 344 00:35:20,416 --> 00:35:22,777 To je to? 345 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 Kaj? 346 00:35:29,166 --> 00:35:31,936 Kamni brezmejnosti? 347 00:35:33,083 --> 00:35:35,083 Kako... 348 00:35:35,666 --> 00:35:39,273 Kako jih imate? -Veliko jih imamo. 349 00:35:39,375 --> 00:35:42,545 Ja. Nekateri jih uporabljajo kot uteži. 350 00:35:42,625 --> 00:35:44,905 Nekatere. 351 00:36:24,833 --> 00:36:28,333 Je to največja moč v vesolju? 352 00:36:39,125 --> 00:36:43,454 Skoraj si me udarila! To je zmešano. 353 00:36:43,666 --> 00:36:46,666 Ločite se. Preglejte spodnjo dvorano. 354 00:36:46,791 --> 00:36:49,081 Ne odpustim ti. 355 00:37:44,833 --> 00:37:48,163 Rad vaju imam, moja sinova. 356 00:37:49,208 --> 00:37:51,628 Zapomnita si ta kraj. 357 00:37:52,375 --> 00:37:54,494 Dom. 358 00:38:10,833 --> 00:38:12,543 Loki, občudoval sem te. 359 00:38:14,958 --> 00:38:18,628 Mislil sem, da se bova skupaj borila za vedno. 360 00:38:22,708 --> 00:38:27,538 Mogoče nisi tako slab, brat. -Mogoče. 361 00:38:27,875 --> 00:38:29,614 Hvala. 362 00:38:29,708 --> 00:38:32,748 Če bi bil tukaj, bi te objel. 363 00:38:32,916 --> 00:38:34,206 Tukaj sem. 364 00:38:46,000 --> 00:38:48,880 Neumrljivo? 365 00:38:51,083 --> 00:38:54,833 Previdneje bi moral izbirati svoje besede. 366 00:39:07,333 --> 00:39:11,043 Nikoli ne boš postal... 367 00:39:13,958 --> 00:39:15,998 Bog. 368 00:39:49,673 --> 00:39:52,001 KONEC DATOTEKE 369 00:40:06,416 --> 00:40:09,277 Kaj je smešno? 370 00:40:11,500 --> 00:40:14,039 Veličasten namen. 371 00:40:59,541 --> 00:41:01,541 Nehaj... 372 00:41:02,125 --> 00:41:06,125 S tem. Nehaj! 373 00:41:06,875 --> 00:41:13,039 Nehaj... Nehaj... Nehaj... Neh... 374 00:41:21,875 --> 00:41:26,539 Ta tip je rekel, da me bo spremenil v neko ribo 375 00:41:26,625 --> 00:41:28,824 in potem so uničili moj voziček, 376 00:41:28,916 --> 00:41:31,577 tako da nisem mogel ničesar storiti. 377 00:41:32,750 --> 00:41:38,010 Ej, tukaj si. Tista Različica je pobegnila. 378 00:41:55,958 --> 00:41:57,958 Loki? 379 00:41:59,708 --> 00:42:02,077 Nikamor ne moreš zbežati. 380 00:42:04,708 --> 00:42:07,248 Ne morem nazaj, kajne? 381 00:42:08,875 --> 00:42:11,164 Nazaj v časovnico. 382 00:42:18,333 --> 00:42:22,092 Ne uživam v škodovanju ljudem. 383 00:42:25,458 --> 00:42:28,458 Ne... Ne uživam. 384 00:42:30,500 --> 00:42:35,949 To počnem, ker moram, ker sem moral. 385 00:42:36,083 --> 00:42:41,182 Razloži. -Ker je del iluzije. 386 00:42:43,041 --> 00:42:48,422 Je krut trik šibkega, da bi bilo druge ljudi strah. 387 00:42:49,000 --> 00:42:54,081 Potreba po nadzoru. Res se poznaš. 388 00:42:55,625 --> 00:43:00,224 Zlobnež. -Meni se ne zdiš tak. 389 00:43:06,583 --> 00:43:10,083 Si jo poskusil uporabiti? -Večkrat. 390 00:43:11,125 --> 00:43:15,375 Celo Kamen brezmejnosti je tukaj neuporaben. 391 00:43:17,541 --> 00:43:20,382 AČR je strašen. 392 00:43:20,458 --> 00:43:26,110 Iz mojih izkušenj je. Ne morem ti ponuditi odrešitve, 393 00:43:26,208 --> 00:43:29,327 mogoče pa ti lahko ponudim nekaj boljšega. 394 00:43:31,041 --> 00:43:34,862 Pobegla Različica pobija naše Minutarje. 395 00:43:35,083 --> 00:43:40,413 In potrebujete Boga Vragolij, da ga ustavi? -Tako je. 396 00:43:40,750 --> 00:43:44,420 Zakaj jaz? -Različica, ki jo lovimo, je... 397 00:43:44,916 --> 00:43:46,916 Ti. 398 00:43:48,250 --> 00:43:50,329 Prosim? 399 00:43:51,452 --> 00:43:57,246 SALINA, OKLAHOMA 1858 400 00:44:18,958 --> 00:44:21,288 Časovni podpis je iz zgodnjega tretjega tisočletja. 401 00:44:21,375 --> 00:44:24,195 Definitivno anahronistično. 402 00:44:29,166 --> 00:44:33,036 Olje. Mislim, da je nek bebec našel časovni stroj 403 00:44:33,125 --> 00:44:37,034 in prišel obogatet. -Bi ga šli iskat? 404 00:44:37,125 --> 00:44:41,125 Ne. Ni vredno papirologije. Odrežimo. Pojdimo. 405 00:44:41,208 --> 00:44:46,878 Nastavi naboj. -Čakaj. Nekdo je tam. 406 00:44:49,500 --> 00:44:51,980 Preverimo. 407 00:45:01,708 --> 00:45:02,788 Dol! 408 00:45:28,400 --> 00:45:36,400 Prevedel: Star Creed Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 409 00:50:12,833 --> 00:50:17,954 Hvala za obisk. Povejte, kako nam gre.