1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Anteriormente... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,964 La feria es el evento más importante de la temporada 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,841 y quiero que encajemos. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,343 No sé qué pinto aquí. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,969 -Soy Wanda. -Geraldine. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,804 Wanda, ¿me recibes? 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,307 Ha pasado algo raro con Dottie. 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,102 Bueno, ha pasado algo raro antes de eso. Es difícil de explicar. 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,189 No ha sido tan difícil encajar, después de todo. 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,524 ¿Qué es eso? 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,568 No. 12 00:00:28,570 --> 00:00:30,989 -¿Esto está pasando de verdad? -Sí, mi amor. 13 00:01:12,072 --> 00:01:14,825 Bruja Escarlata y Visión 14 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 Bruja y Visión. 15 00:01:18,036 --> 00:01:19,371 Bruja y Visión. 16 00:01:19,454 --> 00:01:21,540 Tenemos algo en el horno. 17 00:01:21,623 --> 00:01:24,543 Y tiene buena pinta. 18 00:01:24,626 --> 00:01:25,711 protagonizada por WANDA MAXIMOFF 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,505 Tenemos algo en el horno. 20 00:01:28,589 --> 00:01:31,133 ¿Quién iba a saber que podríamos? 21 00:01:31,216 --> 00:01:32,426 y VISIÓN 22 00:01:32,509 --> 00:01:37,055 Todas las grandes expectativas traen complicaciones. 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,143 Pero es chachi y divertido. 24 00:01:41,226 --> 00:01:44,521 Soy yo y eres tú. 25 00:01:44,605 --> 00:01:47,608 Juntos, uno más uno 26 00:01:47,691 --> 00:01:50,736 son más de dos. 27 00:01:50,819 --> 00:01:52,154 Bruja y Visión. 28 00:01:54,031 --> 00:01:55,073 Bruja y Visión. 29 00:01:55,157 --> 00:01:56,366 WESTVIEW BIBLIOTECA PÚBLICA 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,744 Algunas sorpresas repentinas 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,205 vienen en todas las formas y tamaños. 32 00:02:01,288 --> 00:02:02,331 embarazo 33 00:02:02,414 --> 00:02:04,416 Pero hay arcoíris y sol. 34 00:02:04,499 --> 00:02:07,377 Eres tú y soy yo. 35 00:02:07,461 --> 00:02:12,216 Juntos, uno más uno son una familia. 36 00:02:12,299 --> 00:02:13,300 Bruja y Visión. 37 00:02:13,383 --> 00:02:14,510 Bruja Escarlata y Visión EN COLOR 38 00:02:29,066 --> 00:02:31,485 ¡Sí! Sin duda: embarazada. 39 00:02:32,945 --> 00:02:34,947 Bueno, eso lo suponíamos. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 Es que nos ha pillado por sorpresa. 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 Así, de repente. Muy de repente, ¿no? 42 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 Prácticamente de un día para otro. ¿Cómo ha podido ocurrir? 43 00:02:43,580 --> 00:02:46,708 Verán, cuando un hombre y una mujer 44 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 se quieren mucho... 45 00:02:50,879 --> 00:02:55,175 Ahora todo es de color de rosa, o de azul. 46 00:02:55,259 --> 00:02:57,845 Ya está de unos cuatro meses. ¿Es correcto? 47 00:03:00,597 --> 00:03:02,266 Eso me parecía. 48 00:03:02,349 --> 00:03:06,228 Para las señoritas solemos comparar el tamaño del bebé con frutas. 49 00:03:06,895 --> 00:03:08,146 Les resulta más sencillo. 50 00:03:08,897 --> 00:03:11,733 A los 4 meses, el feto viene a ser como una pera. 51 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 A los 5, una papaya. A los 6, un pomelo. 52 00:03:14,236 --> 00:03:18,198 A los 7, una piña. A los 8, un melón. 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,242 Hipotéticamente, 54 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 ¿como qué fruta sería, digamos, a las 12 horas? 55 00:03:24,121 --> 00:03:25,372 ¿Perdón? ¿12 horas? 56 00:03:25,455 --> 00:03:28,000 Creo que estas preguntas no son fructíferas. 57 00:03:28,083 --> 00:03:31,420 Bueno, hipotéticamente, ¿deberíamos preocuparnos? 58 00:03:32,754 --> 00:03:37,467 Hipotéticamente, todo padre primerizo se pone nervioso. 59 00:03:37,551 --> 00:03:40,971 Yo tengo nervios de acero. Adiós a su teoría, Sr. Doctor. 60 00:03:41,054 --> 00:03:43,265 Visión, ¿acompañas al doctor a la puerta? 61 00:03:43,348 --> 00:03:44,892 Buena idea. Sí. 62 00:03:44,975 --> 00:03:48,896 Muchísimas gracias por venir, Dr. Nielson. 63 00:03:49,605 --> 00:03:51,982 Bueno, suerte que me pillaron a tiempo. 64 00:03:52,065 --> 00:03:54,693 Esta tarde me voy con mi mujer de vacaciones. 65 00:03:54,776 --> 00:03:56,695 ¡Felices vacaciones! ¡Hola, Herb! 66 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 ¡Hola, amigo! 67 00:03:58,238 --> 00:04:00,532 Oiga, no comente lo de que Wanda... 68 00:04:00,616 --> 00:04:02,784 Que quede entre nosotros, porque, 69 00:04:02,868 --> 00:04:04,953 no sé, todo está yendo tan deprisa. 70 00:04:05,037 --> 00:04:07,873 Mejor que no salga de la familia, por ahora. 71 00:04:07,956 --> 00:04:10,042 Claro. Punto en boca. 72 00:04:11,335 --> 00:04:13,420 Me voy. ¡A las Bermudas, chaval! 73 00:04:13,504 --> 00:04:14,588 Sí. 74 00:04:19,718 --> 00:04:21,094 ¡Oye, Herb! 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 Me parece que con el cortasetos 76 00:04:23,096 --> 00:04:25,098 te has pasado un pelín, amigo. 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,642 Es verdad. 78 00:04:27,476 --> 00:04:28,602 Gracias, amigo. 79 00:04:30,896 --> 00:04:33,315 Sí. No hay de qué. 80 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 Ha pasado algo muy raro fuera, con... 81 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 ¡Ay madre! ¿Te ha crecido más? 82 00:04:43,909 --> 00:04:47,621 ¿Ah, sí? Desde este ángulo no lo veo. 83 00:04:48,497 --> 00:04:54,044 Qué ganas tengo de ser por fin papá-ya. 84 00:05:05,347 --> 00:05:07,724 "Síndrome del nido: compulsión por limpiar, 85 00:05:07,808 --> 00:05:08,934 El libro del bebé 86 00:05:09,017 --> 00:05:11,270 ordenar y preparar la casa para el bebé." 87 00:05:11,353 --> 00:05:14,189 ¿Ves? Ya eres un experto. No hay que preocuparse. 88 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 No, salvo por los mareos matutinos, 89 00:05:16,567 --> 00:05:18,193 altibajos, dolor de espalda 90 00:05:18,277 --> 00:05:20,195 y de pies. Cariño, deberías sentarte. 91 00:05:20,279 --> 00:05:23,323 Tonterías. Solo noto emoción, alegría y... 92 00:05:24,408 --> 00:05:26,869 ¿Patadas? ¿Ya? 93 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 Qué sensación tan extraña. 94 00:05:29,037 --> 00:05:30,706 Es como un aleteo. 95 00:05:33,375 --> 00:05:35,043 ¿He sido yo? No lo pretendía. 96 00:05:36,086 --> 00:05:37,171 Cariño. 97 00:05:37,838 --> 00:05:38,839 Hola, pequeña. 98 00:05:41,425 --> 00:05:43,218 Si ha sido la primera patada, 99 00:05:43,302 --> 00:05:47,055 ¡eso es que estás de unos seis meses! 100 00:05:47,139 --> 00:05:49,183 Y creía que el superveloz era yo. 101 00:05:49,266 --> 00:05:51,894 ¡No le sigo el ritmo! No me malinterpretes. 102 00:05:51,977 --> 00:05:54,438 Estoy loco por verte, pequeño Billy. 103 00:05:55,105 --> 00:05:56,148 -¿Billy? -Sí. 104 00:05:56,231 --> 00:05:57,774 Yo había pensado en Tommy. 105 00:05:57,858 --> 00:06:00,569 Un nombre bonito, clásico, muy estadounidense. 106 00:06:00,652 --> 00:06:03,363 Tommy. Sí. Sí. Pero también Billy, ¿no? 107 00:06:03,447 --> 00:06:04,865 Por William Shakespeare. 108 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 "El mundo, un escenario. Hombres y mujeres, actores." 109 00:06:07,951 --> 00:06:10,495 Supongo que solo hay una solución a este debate: 110 00:06:11,163 --> 00:06:12,247 esperar que sea niña. 111 00:06:17,961 --> 00:06:19,463 Pues hay que decidir pronto. 112 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 Calculo que nacerá... 113 00:06:21,089 --> 00:06:24,051 No es una progresión constante, seguramente logarítmica, 114 00:06:24,134 --> 00:06:27,429 pero si hago un gráfico del desarrollo fetal hasta ahora... 115 00:06:27,513 --> 00:06:29,473 Llegará antes de que lo resuelvas. 116 00:06:29,556 --> 00:06:32,684 -Lo más cerca que calculo es que Billy... -Tommy. 117 00:06:34,394 --> 00:06:35,812 nacerá el viernes tarde. 118 00:06:35,896 --> 00:06:37,147 ¿Dentro de tres días? 119 00:06:38,023 --> 00:06:39,566 Quizá sí debería sentarme. 120 00:06:45,781 --> 00:06:47,449 Creo que nos vamos entendiendo. 121 00:06:48,659 --> 00:06:49,868 ¡Cronómetro! 122 00:06:51,620 --> 00:06:52,996 Tiempo. 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,665 -Tu mejor marca. -Sí. 124 00:06:55,290 --> 00:06:57,084 Estamos más que preparados. 125 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 ¿Cariño? 126 00:07:01,088 --> 00:07:02,965 ¿Alguno de tus libros habla de esto? 127 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 No es doloroso, pero es raro. 128 00:07:06,802 --> 00:07:08,887 -¿Una sensación de tensión? -Sí, eso es. 129 00:07:08,971 --> 00:07:10,806 Sí. ¿Dónde estaba, dónde? 130 00:07:11,682 --> 00:07:15,143 "Las contracciones de Braxton Hicks, o 'parto falso', 131 00:07:15,227 --> 00:07:17,563 suelen empezar en el tercer trimestre." 132 00:07:17,646 --> 00:07:20,524 "Llamadas así por John Braxton Hicks en 1875." 133 00:07:20,607 --> 00:07:22,109 Cielo... 134 00:07:22,192 --> 00:07:26,029 Perdón. Sí. Sí. ¡Excelente! 135 00:07:26,113 --> 00:07:28,574 Así podemos practicar las respiraciones. 136 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 Debería ser así... 137 00:07:36,206 --> 00:07:38,041 Ya, no funciona. Aún las noto. 138 00:07:38,125 --> 00:07:39,334 Lo siento. 139 00:07:41,420 --> 00:07:44,631 -¿Pero qué... qué diantres...? -¿Qué está pasando? 140 00:07:44,715 --> 00:07:46,758 ¡Salgamos de la cocina! 141 00:07:55,601 --> 00:07:57,102 ¡Ha parado! 142 00:07:57,186 --> 00:07:58,270 Sí. 143 00:07:59,438 --> 00:08:00,772 Iré a ver a los vecinos. 144 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Sí. 145 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 Phil... 146 00:08:07,321 --> 00:08:09,448 ¿Estos pendientes me hacen gorda? 147 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 Gracias a Dios. 148 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 Toda la manzana está a oscuras. 149 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 Y solo ha sido una falsa contracción. 150 00:08:20,042 --> 00:08:23,086 A saber qué pasará cuando empiecen las de verdad. 151 00:08:23,712 --> 00:08:25,839 ¿Crees que saben que es culpa mía? 152 00:08:25,923 --> 00:08:27,049 ¿Los vecinos? 153 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 Sí, con la de percances que estamos teniendo, 154 00:08:29,968 --> 00:08:34,306 parece que en Westview siempre están a punto de descubrir nuestro secreto. 155 00:08:36,642 --> 00:08:38,143 Sé a qué te refieres. 156 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 Pero es más que eso, ¿no? 157 00:08:46,026 --> 00:08:48,695 El Sr. y la Sra. Hart, la cena. 158 00:08:50,447 --> 00:08:51,615 Ahí fuera con Herb. 159 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 Creo que aquí pasa algo, Wanda. 160 00:09:03,085 --> 00:09:04,419 Sé a qué te refieres. 161 00:09:06,296 --> 00:09:10,300 Lo cierto es que estamos en terreno desconocido. 162 00:09:11,343 --> 00:09:12,928 ¿Y sabes qué? 163 00:09:13,011 --> 00:09:14,596 Yo también estoy ansioso. 164 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 No sabemos qué esperar. 165 00:09:16,974 --> 00:09:18,225 No. 166 00:09:18,308 --> 00:09:22,271 ¿El bebé será humano o un sintezoide? 167 00:09:22,354 --> 00:09:23,605 ¿O una mezcla? 168 00:09:24,231 --> 00:09:28,277 Si se parece a su mamá, Billy será perfecto. 169 00:09:29,319 --> 00:09:30,362 Dirás Tommy. 170 00:09:33,115 --> 00:09:34,575 No, cariño, ¿estás bien? 171 00:09:34,658 --> 00:09:36,577 -¡Esta es de verdad! -¿Qué? 172 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 ¡Habías dicho el viernes tarde! 173 00:09:38,662 --> 00:09:39,997 ¡No caí en que los tiempos 174 00:09:40,080 --> 00:09:43,542 entre puntos clave del desarrollo podían ser aleatorios! 175 00:10:04,438 --> 00:10:05,606 Mejor. 176 00:10:05,689 --> 00:10:07,858 Sí, cariño, gracias, ya se me pasa. 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 Vis... 178 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 ¿Sí, cielo? 179 00:10:14,489 --> 00:10:16,033 Creo que he roto aguas. 180 00:10:16,617 --> 00:10:17,659 Sí, cielo. 181 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 ¡No, no, no, no, no! 182 00:10:25,626 --> 00:10:26,877 Lo siento, mamá. 183 00:10:33,050 --> 00:10:34,676 ¿Necesitas un respiro? 184 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 Me has leído la mente. 185 00:10:36,053 --> 00:10:37,221 Acompáñame. 186 00:10:39,932 --> 00:10:42,893 Escápate a un mundo solo para ti, 187 00:10:42,976 --> 00:10:45,562 donde los problemas se van flotando. 188 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 Cuando quieras evadirte sin irte a ningún sitio. 189 00:10:53,070 --> 00:10:54,613 Descubre a tu diosa interior. 190 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 POLVOS DE BAÑO DE LUJO 191 00:10:55,781 --> 00:10:56,823 ¡Descubre a tu diosa interior! 192 00:10:58,367 --> 00:11:01,662 He estado leyendo sobre las ventajas del parto en el agua. 193 00:11:06,542 --> 00:11:07,751 Gracias a Dios. 194 00:11:07,835 --> 00:11:10,462 Deja que te ayude, cariño. Eso es. 195 00:11:12,422 --> 00:11:13,715 Qué desastre. 196 00:11:21,598 --> 00:11:22,933 Así está mejor. 197 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 Cielo, ¿crees que es hora de...? 198 00:11:26,854 --> 00:11:28,021 -¿Llamar al médico? -Sí. 199 00:11:28,105 --> 00:11:29,439 Sí, lo creo, cielo. 200 00:11:30,274 --> 00:11:31,817 ¡Porras, tampoco hay señal! 201 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Voy corriendo. 202 00:11:33,235 --> 00:11:35,487 Aunque quizá ya se ha ido de vacaciones. 203 00:11:35,571 --> 00:11:37,948 ¿Qué? ¿En un momento así? 204 00:11:38,031 --> 00:11:40,951 Para ser justos, el bebé se ha adelantado unos 9 meses. 205 00:11:42,327 --> 00:11:43,370 Mejor me doy prisa. 206 00:11:43,453 --> 00:11:44,788 ¿Estarás bien sola? 207 00:11:48,208 --> 00:11:49,251 Vale. 208 00:12:13,650 --> 00:12:14,776 Jolín. 209 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 Wanda, ¿qué pasa? 210 00:12:25,454 --> 00:12:27,289 Estamos a 24 grados fuera. 211 00:12:27,372 --> 00:12:29,208 ¿Quieres marcar tendencia? 212 00:12:29,291 --> 00:12:32,628 Hola, Geraldine. Ahora no es un buen momento. 213 00:12:32,711 --> 00:12:34,087 No, no, no, queda sexi. 214 00:12:34,171 --> 00:12:35,923 Ya me lo prestarás algún día. 215 00:12:36,006 --> 00:12:37,841 Pero primero, préstame un cubo. 216 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 No para ponérmelo, para usarlo. 217 00:12:39,968 --> 00:12:42,346 De pronto todas las cañerías del techo 218 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 han reventado y necesito salir de esa. 219 00:12:44,640 --> 00:12:46,183 Cómo no, claro. 220 00:12:46,266 --> 00:12:47,893 Tú quédate ahí. 221 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 Creo que tengo un cubo en la cocina. 222 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 Vale, bien. 223 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 ¡Creo que está debajo del fregadero! 224 00:12:59,613 --> 00:13:01,406 ¿Va todo bien ahí dentro? 225 00:13:02,574 --> 00:13:04,243 Sí, solo estoy buscando. 226 00:13:08,747 --> 00:13:09,831 Voy a ayudarte. 227 00:13:09,915 --> 00:13:13,001 ¡No! O sea, no, gracias. 228 00:13:17,130 --> 00:13:18,173 Premio. 229 00:13:19,091 --> 00:13:20,133 ¡Fíjate en esto! 230 00:13:20,217 --> 00:13:21,468 ¿Qué? 231 00:13:21,552 --> 00:13:24,805 Fruta. ¡Wanda! Gracias. 232 00:13:26,515 --> 00:13:27,850 Qué rica. 233 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 Bueno, suerte con esa fuga. 234 00:13:31,019 --> 00:13:36,233 Oye, Wanda, quería preguntarte algo. 235 00:13:36,316 --> 00:13:38,777 Sabes que tengo un trabajo temporal, ¿no? 236 00:13:38,861 --> 00:13:43,198 Pues mi jefe, el Sr. Haddox, ayer estaba como loco... 237 00:13:45,951 --> 00:13:49,454 Yo hablando sin parar, como si tuvieras todo el tiempo del mundo. 238 00:13:49,538 --> 00:13:51,582 -Mejor me marcho ya... -Espera. No. 239 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 -Cuéntame lo del trabajo temporal. -Así me gusta. 240 00:13:54,668 --> 00:13:57,838 Pues ayer mi jefe, el Sr. Haddox, 241 00:13:57,921 --> 00:14:01,592 estaba como loco pensando un eslogan para unos nuevos cereales. 242 00:14:01,675 --> 00:14:04,511 ¿Sabes los de las nubes con forma de astronauta? 243 00:14:06,889 --> 00:14:08,348 Sí, sí, sí, esos. 244 00:14:08,432 --> 00:14:11,935 Pues faltaban 10 minutos para la gran presentación, 245 00:14:12,019 --> 00:14:14,646 y el Sr. Haddox no tenía nada. 246 00:14:14,730 --> 00:14:20,444 Bueno, nada salvo el peor hipo que he visto en mi vida. 247 00:14:21,445 --> 00:14:24,156 Wanda. No podía decir ni una palabra, 248 00:14:24,239 --> 00:14:25,741 y no digamos una presentación. 249 00:14:26,408 --> 00:14:30,829 Yo recurrí a todos los trucos posibles para ayudar al pobre hombre. 250 00:14:31,455 --> 00:14:33,707 Me escondí tras los archivadores 251 00:14:33,790 --> 00:14:36,543 y aparecí cuando menos se lo esperaba, ¡bum! 252 00:14:38,337 --> 00:14:39,546 Wanda. 253 00:14:40,589 --> 00:14:41,632 ¿Qué ha sido eso? 254 00:14:43,675 --> 00:14:45,844 -¿Lo has oído? -No. 255 00:14:45,928 --> 00:14:49,223 Era como un castañeteo, como... 256 00:14:49,306 --> 00:14:50,557 Como un... 257 00:14:52,434 --> 00:14:53,435 Sí. 258 00:14:53,519 --> 00:14:56,897 Es la nueva máquina de hacer hielo de la nevera. 259 00:15:02,569 --> 00:15:05,989 Qué moderna. 260 00:15:06,073 --> 00:15:11,078 Pues estaba ayudando al señor Haddox a hacer el pino bajo la fuente de agua, 261 00:15:11,161 --> 00:15:13,038 porque, bueno, ¿por qué no probar 262 00:15:13,121 --> 00:15:15,791 a beber boca abajo para quitar ese hipo? 263 00:15:15,874 --> 00:15:19,837 Y no te lo pierdas, en ese momento va y entra el cliente. 264 00:15:19,920 --> 00:15:21,004 No. 265 00:15:21,088 --> 00:15:23,257 Sí. Sí. Pero ya me conoces, Wanda. 266 00:15:23,340 --> 00:15:26,093 Mantengo la calma pase lo que pase. 267 00:15:26,176 --> 00:15:27,845 Miro al cliente, 268 00:15:27,928 --> 00:15:32,224 miro los pies del Sr. Haddox flotando en el aire a mi lado, 269 00:15:32,307 --> 00:15:34,518 vuelvo a mirar al cliente, y digo: 270 00:15:34,601 --> 00:15:39,022 "Gravedad cero: despega cada mañana de forma sana." 271 00:15:43,235 --> 00:15:44,403 Gracias. 272 00:15:44,486 --> 00:15:46,989 Sí, eso mismo dijo el Sr. Haddox 273 00:15:47,072 --> 00:15:49,575 justo antes de decirme que vaciara mi mesa. 274 00:15:50,284 --> 00:15:51,660 No, Geraldine. 275 00:15:52,286 --> 00:15:53,287 No te ha despedido. 276 00:15:53,370 --> 00:15:54,788 Nena. 277 00:15:55,581 --> 00:15:57,040 ¡Me ha contratado! 278 00:15:58,792 --> 00:16:00,878 ¡Wanda! He conseguido un ascenso. 279 00:16:00,961 --> 00:16:04,715 Y ahora que soy de la empresa, necesito material de oficina. 280 00:16:04,798 --> 00:16:06,258 Y eso me lleva a mi pregunta. 281 00:16:06,341 --> 00:16:08,468 ¿Aún lo guardáis en el cuarto extra? 282 00:16:08,552 --> 00:16:10,929 Porque esperaba que no te importase 283 00:16:11,013 --> 00:16:13,515 -compartirlo con tu buena amiga. -Espera. 284 00:16:15,726 --> 00:16:17,060 ¿Es lo que creo que es? 285 00:16:17,144 --> 00:16:19,104 Una cigüeña, sí. Puedo explicarlo. 286 00:16:19,188 --> 00:16:21,940 ¡No! La cuna. 287 00:16:24,651 --> 00:16:26,737 ¡Ya viene! ¡Ya viene el bebé! 288 00:16:26,820 --> 00:16:28,238 ¿Estás embarazada? 289 00:16:31,658 --> 00:16:34,286 Las Bermudas me esperan y mi coche 290 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 decide escacharrarse justo en este momento. 291 00:16:40,042 --> 00:16:42,961 ¡Sr. Visión! ¿Va todo bien con su mujer? 292 00:16:43,045 --> 00:16:45,380 Sí. Si nos damos prisa. 293 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 ¡Pero Stan! 294 00:16:50,219 --> 00:16:53,138 ¿Qué pasa con mi bikini nuevo? 295 00:16:53,222 --> 00:16:54,264 Vale, Wanda. 296 00:16:54,348 --> 00:16:56,225 Vamos a ponerte cómoda. ¿Vale? 297 00:16:56,975 --> 00:16:58,769 Creo que me voy a tumbar aquí. 298 00:16:58,852 --> 00:17:00,854 -Vale. -Visión ha ido a por el médico. 299 00:17:00,938 --> 00:17:01,980 Volverá pronto. 300 00:17:02,064 --> 00:17:03,857 No, no hay tiempo para eso. 301 00:17:03,941 --> 00:17:05,484 Relájate. Relájate. 302 00:17:06,610 --> 00:17:09,029 Sabes cómo respirar, ¿no? 303 00:17:09,112 --> 00:17:10,447 ¡Wanda, no te oigo! 304 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 Puede que no me esté enterando, 305 00:17:20,666 --> 00:17:23,085 pero supongo que hay una explicación para esto. 306 00:17:23,168 --> 00:17:25,379 ¡Todo es perfectamente natural! 307 00:17:25,462 --> 00:17:26,964 Lo estás haciendo genial. 308 00:17:27,047 --> 00:17:29,174 Lo haces genial. Mírame. Mírame. 309 00:17:29,883 --> 00:17:30,884 Vamos. 310 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 No puedo hacerlo. 311 00:17:33,929 --> 00:17:35,013 Sí que puedes. 312 00:17:35,097 --> 00:17:36,765 No puedo. No puedo. 313 00:17:36,849 --> 00:17:38,016 Puedes hacerlo. 314 00:17:38,100 --> 00:17:40,811 ¡Sí que puedes! ¡Puedes hacerlo! 315 00:17:42,396 --> 00:17:44,022 Es hora de empujar. 316 00:17:44,106 --> 00:17:46,149 ¿Estás lista? Estás lista. 317 00:17:46,233 --> 00:17:49,403 ¡Empuja! ¡Empuja, Wanda! ¡Empuja! 318 00:17:51,446 --> 00:17:53,198 ¡Empuja! Buena chica. 319 00:18:06,128 --> 00:18:07,421 Es un niño. 320 00:18:14,052 --> 00:18:15,345 Hola. 321 00:18:15,929 --> 00:18:17,055 Hola. 322 00:18:18,223 --> 00:18:19,349 Es perfecto. 323 00:18:23,437 --> 00:18:24,938 No. Me lo he perdido. 324 00:18:29,860 --> 00:18:34,031 Doctor, ¿por qué no me echa una mano en la cocina? 325 00:18:34,114 --> 00:18:37,701 Hemos ido tan rápido que era como si voláramos. 326 00:18:40,579 --> 00:18:41,872 Buen trabajo, Wanda. 327 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 ¿No quieres conocer a tu hijo tal como eres? 328 00:19:00,182 --> 00:19:01,850 Qué fuerte eres. 329 00:19:02,809 --> 00:19:05,103 Hola, pequeño Tommy. 330 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 ¿Tommy? 331 00:19:11,944 --> 00:19:13,070 Sí, Tommy. 332 00:19:18,283 --> 00:19:19,451 ¿Qué? 333 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 ¡Dios santo! 334 00:19:23,080 --> 00:19:24,248 Viene otro bebé. 335 00:19:24,331 --> 00:19:25,582 ¿Billy? 336 00:19:25,666 --> 00:19:28,168 ¡Wanda, empuja! ¡Empuja! 337 00:19:34,258 --> 00:19:37,302 20 dedos en las manos y 20 en los pies. 338 00:19:37,386 --> 00:19:41,181 Tiene a dos niños sanos entre manos. 339 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 -Gracias, doctor. -Sí. 340 00:19:42,599 --> 00:19:43,934 El pan de cada día. 341 00:19:44,017 --> 00:19:47,771 Y gracias a usted por su ayuda, jovencita. 342 00:19:47,855 --> 00:19:50,774 Creo que tiene lo que hace falta para ser enfermera. 343 00:19:52,234 --> 00:19:54,152 Le acompaño a la puerta, doctor. 344 00:19:54,945 --> 00:19:59,241 Está bien. Siempre que esta vez sea caminando. 345 00:19:59,324 --> 00:20:00,534 Venga. 346 00:20:04,371 --> 00:20:06,957 Estoy totalmente en deuda contigo. 347 00:20:08,000 --> 00:20:09,877 Bueno, Dr. Nielson, 348 00:20:10,836 --> 00:20:12,921 espero que aún pueda hacer su viaje. 349 00:20:13,672 --> 00:20:14,965 Sí, mi viaje. 350 00:20:15,632 --> 00:20:18,427 Creo que no nos iremos, después de todo. 351 00:20:18,510 --> 00:20:22,264 Los pueblos, ya sabe. Es tan difícil... 352 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Escapar. 353 00:20:29,813 --> 00:20:30,856 Ya... 354 00:20:32,608 --> 00:20:33,775 ¿Qué hará ahí dentro? 355 00:20:33,859 --> 00:20:34,943 -No lo sé. -¡Hola! 356 00:20:35,027 --> 00:20:36,028 -¡Eh! -¡Hola! 357 00:20:37,321 --> 00:20:38,864 ¿Tú la has visto entrar? 358 00:20:38,947 --> 00:20:40,407 Ha entrado directamente. 359 00:20:40,908 --> 00:20:43,368 Y tenía la barriga... 360 00:20:43,452 --> 00:20:45,537 Menudo día estamos teniendo, ¿no? 361 00:20:45,621 --> 00:20:46,622 Está bien. 362 00:20:46,705 --> 00:20:48,081 ¿También estáis sin luz? 363 00:20:48,165 --> 00:20:49,625 Pues sí. 364 00:20:49,708 --> 00:20:52,377 Pero Ralph a oscuras mejora, así que no me quejo. 365 00:20:53,545 --> 00:20:54,546 Hola, Herb. 366 00:20:55,214 --> 00:20:56,298 Hola, amigo. 367 00:20:58,550 --> 00:20:59,593 Vale. 368 00:20:59,801 --> 00:21:02,137 Bueno, me vuelvo con Wanda. 369 00:21:03,430 --> 00:21:04,515 Visión. 370 00:21:06,808 --> 00:21:09,353 ¿Geraldine está dentro con Wanda? 371 00:21:10,938 --> 00:21:12,064 Sí. ¿Por qué? 372 00:21:12,147 --> 00:21:13,565 Eres una mujer fuerte. 373 00:21:15,567 --> 00:21:19,321 ¡Parece mentira! ¡Mellizos! 374 00:21:20,113 --> 00:21:21,114 Hola. 375 00:21:24,660 --> 00:21:25,744 Yo soy melliza. 376 00:21:28,330 --> 00:21:29,665 Tenía un hermano. 377 00:21:31,708 --> 00:21:33,752 Se llamaba Pietro. 378 00:22:03,282 --> 00:22:07,703 Lo mató Ultrón, ¿verdad? 379 00:22:12,249 --> 00:22:13,584 ¿Qué has dicho? 380 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 Es nueva en el pueblo. Muy nueva. 381 00:22:16,503 --> 00:22:18,130 No tiene familia. 382 00:22:19,756 --> 00:22:20,799 Ni marido. 383 00:22:20,883 --> 00:22:22,718 Eso no tiene nada de malo. 384 00:22:26,805 --> 00:22:28,223 Ni casa. 385 00:22:30,100 --> 00:22:31,101 ¿Qué? 386 00:22:35,772 --> 00:22:39,276 ¿Qué acabas de decir? 387 00:22:41,820 --> 00:22:45,365 He dicho: "Wanda, 388 00:22:46,617 --> 00:22:48,327 eres una mujer fuerte." 389 00:22:48,410 --> 00:22:51,455 ¿Lo repito una vez más por si acaso? 390 00:22:51,538 --> 00:22:52,623 No. 391 00:22:55,000 --> 00:22:57,044 ¿Qué has dicho de Pietro? 392 00:22:57,628 --> 00:22:58,670 ¿Pietro? 393 00:23:03,884 --> 00:23:06,011 Yo me encargo de acunar a los bebés. 394 00:23:06,094 --> 00:23:07,387 No, deberías irte. 395 00:23:07,471 --> 00:23:09,306 Wanda, no seas así. 396 00:23:11,808 --> 00:23:13,602 ¿Cómo que no tiene casa? 397 00:23:14,311 --> 00:23:16,188 Ella vino aquí porque... 398 00:23:18,273 --> 00:23:19,816 Vino porque... 399 00:23:23,153 --> 00:23:24,613 Vino porque todos somos... 400 00:23:25,364 --> 00:23:26,990 ¿Porque todos somos qué? 401 00:23:27,074 --> 00:23:28,367 ¿Qué intentas decirme? 402 00:23:28,450 --> 00:23:30,452 -¿Qué es eso? -¿Qué? 403 00:23:30,536 --> 00:23:31,787 Eso. 404 00:23:35,290 --> 00:23:36,917 Ese símbolo. 405 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 Yo... Yo... 406 00:23:40,629 --> 00:23:42,381 ¿Quién eres? 407 00:23:43,966 --> 00:23:45,259 Yo no... 408 00:23:45,342 --> 00:23:46,802 Vino porque todos somos... 409 00:23:46,885 --> 00:23:47,970 ¡Para! 410 00:23:50,639 --> 00:23:52,558 ¿Quién eres? 411 00:23:54,810 --> 00:23:56,228 Wanda... 412 00:23:59,022 --> 00:24:00,107 Yo... 413 00:24:02,734 --> 00:24:03,819 Yo... 414 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Wanda. 415 00:24:09,074 --> 00:24:11,118 Bueno, mejor me voy. 416 00:24:12,286 --> 00:24:14,580 Ese macramé no se tejerá solo. 417 00:24:19,793 --> 00:24:20,836 ¿Herb? 418 00:24:24,339 --> 00:24:26,133 Mañana será otro día, Visión. 419 00:24:34,850 --> 00:24:35,976 ¿Wanda? 420 00:24:40,063 --> 00:24:41,315 ¿Dónde está Geraldine? 421 00:24:42,649 --> 00:24:46,361 Se ha ido, cariño. Tenía que irse a casa. 422 00:25:42,209 --> 00:25:44,628 POR FAVOR, ESPEREN 423 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 BASADA EN LOS CÓMICS 424 00:27:20,140 --> 00:27:21,600 PRESENTA 425 00:27:23,310 --> 00:27:25,562 BRUJA ESCARLATA Y VISIÓN 426 00:29:54,628 --> 00:29:56,630 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta