1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,003 SOKOVIAAN HYÖKÄTÄÄN 3 00:00:04,086 --> 00:00:07,174 Syntyi Irina ja Oleg Maximoffille. Vanhemmat kuolivat 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,258 LEVOTTOMUUKSIA 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,177 Maximoffin ja veljen ollessa 10. 6 00:00:10,260 --> 00:00:13,680 Kaksoset radikalisoituivat ollessaan vapaaehtoisia HYDRAssa. 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,682 Maximoff hyökkäsi rakennukseen, 8 00:00:15,766 --> 00:00:18,894 varasti ruumiin ja herätti sen henkiin. 9 00:00:18,977 --> 00:00:21,563 -Wandako tappoi minut? -Pyysit tekemään sen. 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,315 -En voi. -Voit sinä. 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,360 -Palasin ja kuolin taas. -Ei! 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,988 Wanda joutui katselemaan. 13 00:00:30,072 --> 00:00:31,532 Missä kaksoset ovat? 14 00:00:31,615 --> 00:00:33,408 Varmaankin leikkivät kellarissa. 15 00:00:33,492 --> 00:00:37,704 Et kai luullut olevasi kaupungin ainoa maaginen tyttö? 16 00:00:38,747 --> 00:00:43,418 Nimeni on Agatha Harkness. Hauska viimeinkin tavata, kultaseni. 17 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Ei... 18 00:01:42,102 --> 00:01:44,188 Älkää. 19 00:01:46,023 --> 00:01:48,066 Ei. Pyydän. 20 00:01:59,328 --> 00:02:03,749 Agatha Harkness, oletko sinä noita? 21 00:02:07,711 --> 00:02:08,753 Kyllä. 22 00:02:11,840 --> 00:02:13,759 Olen noita. 23 00:02:13,842 --> 00:02:16,345 Petit silti oman ryhmäsi. 24 00:02:20,641 --> 00:02:21,767 En pettänyt! 25 00:02:21,850 --> 00:02:25,354 Veit tietoa, joka ei kuulu ikäisellesi ja asemassasi olevalle. 26 00:02:25,437 --> 00:02:27,898 Harjoitat mustinta magiaa. 27 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 En tiedä mitään näistä rikoksista. 28 00:02:30,901 --> 00:02:34,655 -Vannon. -Petoksesi saavat riittää! 29 00:02:38,909 --> 00:02:41,703 En rikkonut sääntöjänne. 30 00:02:43,580 --> 00:02:46,375 Ne vain taipuivat tahtooni. 31 00:02:55,926 --> 00:02:56,969 Odottakaa. 32 00:02:58,679 --> 00:03:01,974 Ei. En pysty hallitsemaan sitä! 33 00:03:03,308 --> 00:03:05,853 Opettakaa minua! 34 00:03:06,687 --> 00:03:09,356 Auttakaa! Pyydän! 35 00:03:10,983 --> 00:03:13,861 Äiti, ole kiltti! 36 00:03:13,944 --> 00:03:16,071 Ole kiltti! Äiti! 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,038 Ei! 38 00:04:41,573 --> 00:04:45,452 Pyydän. Voin olla hyvä. 39 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 Et voi. 40 00:05:49,266 --> 00:05:50,684 Mitä? 41 00:05:50,767 --> 00:05:52,561 Tiedän. 42 00:05:52,644 --> 00:05:56,106 Hän järkyttyi tavatessaan todelliset versiot meistä. 43 00:06:00,068 --> 00:06:02,529 Suloista. 44 00:06:02,613 --> 00:06:05,657 Ajatukseni eivät ole saatavillasi. 45 00:06:05,741 --> 00:06:08,076 Eivät koskaan olleetkaan. 46 00:06:08,160 --> 00:06:10,829 Älä siis hanki itsellesi migreeniä. 47 00:06:11,955 --> 00:06:14,041 Meillä on töitä. 48 00:06:14,124 --> 00:06:17,377 -Missä lapseni ovat? -"Missä lapseni ovat?" 49 00:06:20,714 --> 00:06:25,511 Aksenttisi vaihtelee. 50 00:06:25,594 --> 00:06:26,720 Missä he ovat? 51 00:06:32,309 --> 00:06:33,852 Magiasi ei toimi täällä. 52 00:06:44,154 --> 00:06:45,405 Etkö huomannut? 53 00:06:45,489 --> 00:06:49,993 Tavallinen suojataika. Yksi kummassakin seinässä. 54 00:06:50,077 --> 00:06:53,705 Etkö? Et mitään? 55 00:06:53,789 --> 00:06:55,666 Ne ovat riimukirjoituksia. 56 00:06:55,749 --> 00:07:01,964 Vain riimukirjoituksen tehnyt noita voi käyttää taikuuttaan. 57 00:07:02,589 --> 00:07:04,591 Miten et tiedä perusasioita? 58 00:07:04,675 --> 00:07:07,219 -Kuka olet? -Kuka itse olet? 59 00:07:08,887 --> 00:07:11,932 Kaikki ne asut ja hiustyylit. 60 00:07:13,475 --> 00:07:16,103 Olin hyvin kärsivällinen 61 00:07:17,396 --> 00:07:21,608 odottaessani, että paljastat todellisen itsesi. 62 00:07:22,234 --> 00:07:24,152 Pääsin lähelle vale-Pietron kanssa. 63 00:07:24,236 --> 00:07:27,155 Vietron. Ei silti onnistunut. 64 00:07:27,781 --> 00:07:29,992 -Se olit sinä. -Ei oikeastaan. 65 00:07:30,075 --> 00:07:32,411 Vain silmäni ja korvani. 66 00:07:32,494 --> 00:07:33,996 Kristallinen riivaus. 67 00:07:34,371 --> 00:07:35,998 Nekromantia ei käynyt. 68 00:07:36,081 --> 00:07:39,710 Oikean veljesi ruumishan on toisessa maanosassa. 69 00:07:40,294 --> 00:07:42,713 Ja täynnä reikiä. 70 00:07:43,380 --> 00:07:46,466 Olit niin epävarmuutesi kangistama, 71 00:07:46,550 --> 00:07:48,218 että uskoit sen. 72 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Voi Wanda. 73 00:07:53,390 --> 00:07:55,684 Kun aistin tämän paikan, 74 00:07:55,767 --> 00:08:01,106 useiden, yhtä aikaa tehtyjen taikojen jälkihehkun, 75 00:08:02,649 --> 00:08:06,028 en ymmärtänyt sitä ollenkaan. 76 00:08:23,295 --> 00:08:24,713 Mielenhallintaa. 77 00:08:24,796 --> 00:08:25,923 Klassikko. 78 00:08:26,006 --> 00:08:30,719 Tarvitaan vain nopea loitsu ja heikko psyyke. 79 00:08:34,139 --> 00:08:36,975 Tuhannet vallassasi olevat ihmiset 80 00:08:37,808 --> 00:08:42,688 toimivat keskenään monimutkaisten juonikuvioiden mukaan. 81 00:08:42,773 --> 00:08:46,193 Ainutlaatuista, muru. 82 00:08:49,279 --> 00:08:51,532 Sitten vielä muuttamistaiat. 83 00:09:01,583 --> 00:09:08,131 Vaaditaan vuosien opiskelu, jotta edes pieni illuusio onnistuisi. 84 00:09:10,217 --> 00:09:13,136 Westview sinun mukaasi, Wanda. 85 00:09:19,017 --> 00:09:22,938 Pienimmätkin yksityiskohdat aina kattolistoja myöten. 86 00:09:23,021 --> 00:09:27,401 Illuusiosi jatkuvat kaupungin rajalle asti. 87 00:09:27,484 --> 00:09:30,612 Taikuutta autopilotilla. 88 00:09:34,533 --> 00:09:36,618 Mikä on salaisuutesi, sisko? 89 00:09:41,874 --> 00:09:46,378 Kuuntele, sinun pitää... Hei, Wanda. 90 00:09:48,422 --> 00:09:50,757 Sinun on kerrottava, miten teit tämän. 91 00:09:50,841 --> 00:09:54,511 En tehnyt mitään. En ole... 92 00:10:00,893 --> 00:10:02,686 Yritin herättää 93 00:10:03,187 --> 00:10:06,148 sinut hellästi tästä naurettavasta fantasiasta, 94 00:10:06,231 --> 00:10:09,818 mutta luhistut mieluummin kuin kohtaat totuuden. 95 00:10:12,529 --> 00:10:14,698 Et jättänyt valinnanvaraa. 96 00:10:17,618 --> 00:10:20,662 Mitä sanoitkaan valeveljellesi? 97 00:10:21,914 --> 00:10:25,542 Muistit vain tunteen. 98 00:10:25,626 --> 00:10:28,629 Tunsit olevasi tyhjä. Yksin. 99 00:10:29,588 --> 00:10:33,008 Loputonta tyhjyyttä. 100 00:10:36,929 --> 00:10:38,597 Aloitetaan siitä. 101 00:10:45,395 --> 00:10:48,941 Eikö ollutkin hauska teeskennellä vähän aikaa? 102 00:11:07,125 --> 00:11:10,337 Nyt on aika katsella oikeita uusintoja. 103 00:11:15,634 --> 00:11:18,053 No niin. Mennään. 104 00:11:20,556 --> 00:11:21,557 Ei. 105 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 Voi anteeksi. 106 00:11:23,225 --> 00:11:27,938 Unohditko, kenen noidutussa kellarissa lapsesi ovat? 107 00:11:28,730 --> 00:11:33,527 -Apua, äiti! -Äiti, auta meitä! 108 00:11:34,862 --> 00:11:36,780 Aivan. 109 00:11:41,869 --> 00:11:46,081 Sinun jälkeesi, supertähti. 110 00:11:56,049 --> 00:11:59,052 Hurmaava. Pidän kylmän sodan tyylistä. 111 00:11:59,553 --> 00:12:01,305 Miksi olemme täällä? 112 00:12:02,556 --> 00:12:03,849 Äiti... 113 00:12:03,932 --> 00:12:05,100 Irina? 114 00:12:08,729 --> 00:12:10,063 Isä... 115 00:12:16,278 --> 00:12:18,071 VAIMONI ON NOITA - LUCY JA MINÄ 116 00:12:18,155 --> 00:12:19,573 Oleg... 117 00:12:23,035 --> 00:12:25,954 Älä huoli. Myyn ne kaikki huomenna. 118 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 Lisää tv-iltaa varten! 119 00:12:29,791 --> 00:12:33,003 -Englanniksi, isä! -Pietro... 120 00:12:33,086 --> 00:12:34,379 Poika onkin äänekäs. 121 00:12:34,463 --> 00:12:38,133 Sanoit, että tv-iltana pitää harjoitella englantia. 122 00:12:38,217 --> 00:12:39,593 Hän on oikeassa. 123 00:12:39,676 --> 00:12:43,055 Hankkiuduimme vain eroon viimeisistä sokovian rippeistä. 124 00:12:43,847 --> 00:12:45,516 Missä siskosi on? 125 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 Wanda? 126 00:12:48,352 --> 00:12:49,853 Olemme tässä. 127 00:12:49,937 --> 00:12:51,730 Wanda? 128 00:12:51,813 --> 00:12:55,025 Merkkisi. Sinun vuorosi. 129 00:12:59,196 --> 00:13:00,531 Hei. 130 00:13:02,282 --> 00:13:06,828 Nyt voimme aloittaa. Wanda, sinä saat valita. 131 00:13:06,912 --> 00:13:08,121 Se ei ole tässä. 132 00:13:08,205 --> 00:13:09,957 Ai niin, unohdin. 133 00:13:10,040 --> 00:13:15,045 Laitoin sen turvalliseen paikkaan. 134 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Älä katso. 135 00:13:19,216 --> 00:13:20,717 Hyvä. 136 00:13:22,511 --> 00:13:23,679 Pidä tätä. 137 00:13:33,814 --> 00:13:35,357 Onko tämä valintasi? 138 00:13:37,568 --> 00:13:40,237 Kausi 2, jakso 21. 139 00:13:40,320 --> 00:13:44,074 Taas Dick Van Dyke? Aina komediasarja. 140 00:13:44,157 --> 00:13:45,784 Pähkinäjakso. 141 00:13:46,785 --> 00:13:50,205 Rob ja Laura tekevät jäynää. 142 00:13:50,289 --> 00:13:52,249 Mitä "jäynä" tarkoittaa? 143 00:13:52,332 --> 00:13:57,045 Jäynä on kiusausta, mutta hölmöä, ei ilkeää. 144 00:13:57,129 --> 00:13:59,256 Joskus se voi olla ilkeää. 145 00:13:59,339 --> 00:14:02,050 Kuten kujeilu. 146 00:14:02,134 --> 00:14:05,929 Hölmöä kujeilua, joka ei satuta. 147 00:14:06,847 --> 00:14:08,724 Isä, laita se päälle. 148 00:14:09,892 --> 00:14:14,813 Dick Van Dyke Show, tähtinäDick Van Dyke 149 00:14:18,358 --> 00:14:20,694 ja Mary Tyler Moore. 150 00:15:28,971 --> 00:15:30,597 Wanda! 151 00:15:41,483 --> 00:15:42,776 Oletko kunnossa? 152 00:15:43,402 --> 00:15:45,362 Meidän pitää lähteä. 153 00:15:48,323 --> 00:15:49,616 Emme voi. 154 00:15:53,537 --> 00:15:55,956 Kuuletko tuon? 155 00:15:57,332 --> 00:15:59,168 Ehkä he tulivat auttamaan. 156 00:16:00,502 --> 00:16:03,130 Ehkä he lähettivät sen. 157 00:16:14,474 --> 00:16:17,060 -Kuulin huutoa. -Taisin huutaa. 158 00:16:17,144 --> 00:16:18,395 Mikä painajainen. 159 00:16:18,478 --> 00:16:19,938 Unessa olin twilolainen. 160 00:16:20,564 --> 00:16:23,567 Menetin huumorintajuni ja peukaloni. 161 00:16:25,569 --> 00:16:31,533 Jakson lopussa tajuaa, että kaikki oli vain pahaa unta. 162 00:16:33,118 --> 00:16:35,370 Ei todellista. 163 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 Wanda, älä! 164 00:16:46,840 --> 00:16:49,301 -Pysäytitkö pommin? -Mitä? 165 00:16:50,344 --> 00:16:52,262 Käytit todennäköisyystaikaa. 166 00:16:52,346 --> 00:16:53,847 En, minä... 167 00:16:54,932 --> 00:16:57,226 Se ei räjähtänyt. 168 00:16:57,309 --> 00:16:59,186 Se oli viallinen. Emme tienneet. 169 00:17:00,145 --> 00:17:03,232 -Olimme loukussa. -Kauanko? 170 00:17:05,858 --> 00:17:07,319 Kaksi päivää. 171 00:17:11,198 --> 00:17:14,867 Niin paljon traumaa. 172 00:17:16,244 --> 00:17:20,374 Olitte silti turvassa koko ajan. 173 00:17:20,457 --> 00:17:25,462 Olit aloitteleva noita, joka rakasti komediasarjoja 174 00:17:25,546 --> 00:17:27,548 ja kaipasi terapiaa. 175 00:17:27,631 --> 00:17:30,217 Se ei silti selitä äskettäisiä temppujasi. 176 00:17:30,634 --> 00:17:33,011 Mistä sait isot aseet, Wanda? 177 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 En halua palata sinne. 178 00:17:41,270 --> 00:17:44,606 Tiedän sen, mutta se on hyvää lääkettä, enkelini. 179 00:17:44,690 --> 00:17:48,610 Ainoa tapa päästä eteenpäin ja palata takaisin. 180 00:18:09,423 --> 00:18:12,050 Wandan kapinalliset vuodet. 181 00:18:12,134 --> 00:18:15,095 Nopea kysymys. Reagoit asuintalosi 182 00:18:15,179 --> 00:18:19,766 pommitukseen ja vanhempiesi murhaan 183 00:18:19,850 --> 00:18:24,062 liittymällä vapaudenvastaiseen terroristijärjestöön. 184 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 Halusimme muuttaa maailmaa. 185 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 Älä pelkää. Olet kokenut tämän jo kerran. 186 00:18:54,468 --> 00:18:56,970 Nti Maximoff, voisitko kertoa 187 00:18:57,054 --> 00:19:02,226 muistiinpanojamme varten nimesi ja asemasi? 188 00:19:03,602 --> 00:19:07,022 Wanda Maximoff. Vapaaehtoinen. 189 00:19:07,105 --> 00:19:08,982 Aloita koe. 190 00:19:09,066 --> 00:19:13,320 Kaikella kunnioituksella, yksikään koehenkilö ei ole selvinnyt... 191 00:19:15,113 --> 00:19:16,657 Kosketa näytettä. 192 00:19:19,326 --> 00:19:23,330 Minäkö vain... 193 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 Hän on yhä elossa. Vie hänet heti eristykseen. 194 00:20:34,776 --> 00:20:38,197 Lapsi ja nukke... 195 00:20:39,573 --> 00:20:41,825 Miksi minun pitää... 196 00:20:41,909 --> 00:20:44,828 Nukutan vauvaani. Siksi. 197 00:20:49,249 --> 00:20:50,792 Näytä se uudestaan. 198 00:20:52,127 --> 00:20:53,337 Uudestaan. 199 00:20:55,464 --> 00:20:57,257 Siinä ei ole järkeä. 200 00:20:57,841 --> 00:20:59,510 Mitä siellä tapahtui? 201 00:21:00,928 --> 00:21:04,264 Lopeta tuo. Loukkaat sen tunteita. 202 00:21:04,348 --> 00:21:06,058 Sillä ei ole tunteita. 203 00:21:06,141 --> 00:21:08,602 Se on täynnä sahanpurua tai riepuja. 204 00:21:08,685 --> 00:21:11,980 En voi edes harjoitella kazoon soittamista enää! 205 00:21:18,904 --> 00:21:22,783 Orpo, pikku Wanda pääsi lähelle 206 00:21:22,866 --> 00:21:25,035 ikuisuuskiveä, joka vahvisti sitä, 207 00:21:25,118 --> 00:21:27,621 mikä olisi muuten kuollut. 208 00:21:27,704 --> 00:21:30,916 Rikkinäisistä osistasi alkaa muodostua kuva. 209 00:21:30,999 --> 00:21:35,295 Minulla on teoria, mutta tarvitsen lisää. 210 00:21:49,977 --> 00:21:51,228 Odota! 211 00:21:51,311 --> 00:21:54,439 Wanda. Olet päässyt eteenpäin. 212 00:21:55,691 --> 00:21:57,025 Missä olemme? 213 00:21:57,109 --> 00:21:59,069 Kostajien tukikohdassa. 214 00:21:59,778 --> 00:22:02,948 Minun ja Visionin ensimmäinen yhteinen koti. 215 00:22:04,283 --> 00:22:07,286 Pietro oli kuollut, ja minä olin uudessa maassa. 216 00:22:07,369 --> 00:22:08,871 Olin ypöyksin. 217 00:22:11,498 --> 00:22:12,624 Vision? 218 00:22:16,336 --> 00:22:19,798 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus häiritä. 219 00:22:19,882 --> 00:22:21,008 Eikö? 220 00:22:21,925 --> 00:22:24,303 Tai siis tarkoitukseni oli tulla tänne. 221 00:22:24,386 --> 00:22:25,971 Ja nyt? 222 00:22:26,597 --> 00:22:30,267 Ja... No, sinä saat päättää. 223 00:22:51,705 --> 00:22:55,209 Onko tuo hassua, koska mies loukkaantui pahasti? 224 00:22:55,292 --> 00:22:58,212 Hän ei loukkaantunut oikeasti. 225 00:23:00,964 --> 00:23:04,176 -Miten voit olla varma? -Se ei ole sellainen ohjelma. 226 00:23:07,554 --> 00:23:12,059 En väitä tietäväni, miltä sinusta tuntuu, 227 00:23:12,851 --> 00:23:14,770 mutta haluaisin tietää. 228 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Jos haluat kertoa. 229 00:23:16,730 --> 00:23:20,192 Jos se lohduttaisi. 230 00:23:20,275 --> 00:23:25,280 Miksi luulet, että puhuminen lohduttaisi? 231 00:23:25,364 --> 00:23:26,907 Luin, että... 232 00:23:26,990 --> 00:23:31,620 Vain hänen näkemisensä lohduttaisi minua. 233 00:23:42,589 --> 00:23:46,593 Anteeksi. Olen... 234 00:23:48,053 --> 00:23:49,888 Olen todella väsynyt. 235 00:23:55,102 --> 00:23:56,436 Kuin... 236 00:23:56,520 --> 00:24:00,566 Kuin aalto menisi ylitseni aina uudestaan. 237 00:24:00,649 --> 00:24:06,530 Se kaataa minut, ja kun yritän nousta, 238 00:24:06,613 --> 00:24:08,907 se tulee uudestaan. 239 00:24:10,784 --> 00:24:12,244 Ja minä... 240 00:24:14,621 --> 00:24:16,832 Se hukuttaa minut. 241 00:24:17,499 --> 00:24:19,793 -Ei hukuta. -Kyllä. 242 00:24:20,460 --> 00:24:21,879 Mistä tiedät? 243 00:24:23,547 --> 00:24:28,635 Koska koko elämä ei voi olla surua. 244 00:24:31,763 --> 00:24:36,143 Olen ollut aina yksin, joten en kaipaa mitään. 245 00:24:37,269 --> 00:24:39,146 En ole tiennyt muusta. 246 00:24:41,106 --> 00:24:42,566 En ole kokenut menetystä, 247 00:24:42,649 --> 00:24:46,737 koska minulla ei ole ollut läheisiä, joita menettää. 248 00:24:48,947 --> 00:24:54,912 Mutta mitä on suru, ellei hellittämätöntä rakkautta? 249 00:25:09,676 --> 00:25:12,471 -Anteeksi. -Ei, se oli hassua. 250 00:25:13,764 --> 00:25:15,516 Niin olikin. 251 00:25:33,200 --> 00:25:34,868 Kertauksena siis... 252 00:25:34,952 --> 00:25:40,666 Vanhemmat, veli ja Vision kuolivat. 253 00:25:42,459 --> 00:25:46,588 Mitä tapahtui, kun hän ei ollut pelastamassa sinua pimeydestä? 254 00:25:46,672 --> 00:25:48,841 -En pysty tähän enää. -Yritä nyt. 255 00:25:48,924 --> 00:25:53,720 Olet kynnyksellä. Ihan lähellä! 256 00:25:53,804 --> 00:25:55,889 Kerro, miten teit sen. 257 00:26:00,811 --> 00:26:03,355 Vision oli poissa. 258 00:26:06,358 --> 00:26:11,989 Mutta halusit hänet takaisin. 259 00:26:13,866 --> 00:26:15,742 Halusin hänet takaisin. 260 00:26:18,412 --> 00:26:20,122 Halusin hänet takaisin. 261 00:26:27,421 --> 00:26:30,632 PALANNEET JUHLIVAT - PERHEET TAAS YHDESSÄ 262 00:26:32,426 --> 00:26:33,802 Hän on täällä. 263 00:26:33,886 --> 00:26:36,346 -Anteeksi, kuten sanoin... -Ole kiltti. 264 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 Ole kiltti. 265 00:26:44,396 --> 00:26:47,858 Hän oli poissa, kun palasin. 266 00:26:48,567 --> 00:26:50,736 Hänen ruumiinsa. 267 00:26:51,361 --> 00:26:53,447 Tiedän, että hän on täällä. 268 00:26:54,990 --> 00:26:57,492 Hän ansaitsee ainakin hautajaiset. 269 00:26:58,410 --> 00:27:00,078 Minä ansaitsen ne. 270 00:27:03,123 --> 00:27:04,708 Niin, herra? 271 00:27:05,626 --> 00:27:07,377 Hän on yhä täällä. 272 00:27:08,504 --> 00:27:09,922 Oletteko varma? 273 00:27:11,673 --> 00:27:12,716 Tietenkin. 274 00:27:16,011 --> 00:27:17,763 Noista ovista. Käytävän päässä. 275 00:27:17,846 --> 00:27:19,473 Kahdesti vasemmalle, oikealle. 276 00:27:21,975 --> 00:27:23,727 Hetki. Päästän sinut sisään. 277 00:27:23,810 --> 00:27:25,270 Pärjään yksinkin. Kiitos. 278 00:27:44,706 --> 00:27:47,000 JOHTAJA 279 00:27:48,669 --> 00:27:51,672 Wanda Maximoff? Kunnia tavata sinut. 280 00:27:52,005 --> 00:27:54,091 -Todellakin. -Kuka sinä olet? 281 00:27:54,883 --> 00:27:56,176 Johtaja Tyler Hayward. 282 00:27:56,260 --> 00:27:59,429 Ymmärtääkseni tulit katsomaan Visionia. 283 00:27:59,513 --> 00:28:02,933 Hakemaan hänen ruumiinsa, eikö niin? 284 00:28:03,016 --> 00:28:06,061 -Olen lähiomainen. -Ymmärrän. 285 00:28:07,396 --> 00:28:08,772 Näyttäisin jotain. 286 00:28:08,856 --> 00:28:10,274 Annatko hänet sitten? 287 00:28:11,984 --> 00:28:13,777 Tule mukaani. 288 00:28:30,460 --> 00:28:33,547 Mitä tämä on? Miksi näytät tämän? 289 00:28:34,423 --> 00:28:36,592 Halusit nähdä sen. 290 00:28:56,570 --> 00:28:58,572 Lopeta... 291 00:28:59,865 --> 00:29:01,033 Lopeta! 292 00:29:02,367 --> 00:29:03,368 Mitä... 293 00:29:06,580 --> 00:29:08,332 Mitä teette hänelle? 294 00:29:09,291 --> 00:29:14,254 Hajotamme historian monimutkaisimman tietoisen aseen. 295 00:29:14,963 --> 00:29:17,633 Vision ei ole ase. Ette voi tehdä tätä. 296 00:29:17,716 --> 00:29:21,512 Se on laillinen ja eettinen velvollisuutemme. 297 00:29:21,595 --> 00:29:24,681 Haluan vain haudata hänet. En muuta. 298 00:29:24,765 --> 00:29:28,185 -Oletko varma? -Anteeksi? 299 00:29:28,268 --> 00:29:30,395 Kaikilla ei ole voimaa 300 00:29:30,479 --> 00:29:33,565 palauttaa sielunkumppaniaan käyttöön. 301 00:29:34,233 --> 00:29:37,069 Anteeksi. Herättää eloon. 302 00:29:37,152 --> 00:29:40,572 En pysty siihen. 303 00:29:41,782 --> 00:29:43,700 En tullut siksi. 304 00:29:44,618 --> 00:29:46,036 Hyvä on. 305 00:29:46,954 --> 00:29:50,415 Mutta en voi antaa sinun viedä miljardien edestä vibraniumia 306 00:29:50,499 --> 00:29:51,917 ja haudata sitä maahan. 307 00:29:54,419 --> 00:30:00,300 Voin vain antaa sinun hyvästellä hänet täällä. 308 00:30:04,179 --> 00:30:08,433 -Hän on kaikkeni. -Se ongelma onkin. 309 00:30:09,726 --> 00:30:11,353 Hän ei ole sinun. 310 00:30:32,666 --> 00:30:34,084 Perääntykää. 311 00:30:36,670 --> 00:30:40,966 Ei hätää. Antaa hänen nähdä itse. 312 00:31:00,903 --> 00:31:02,696 En tunne läsnäoloasi. 313 00:31:13,457 --> 00:31:15,375 En tunne sinua. 314 00:31:59,419 --> 00:32:01,964 TERVETULOA NEW JERSEYHIN 315 00:32:04,216 --> 00:32:10,305 TERVETULOA WESTVIEW'HUN OMA KOTI KULLAN KALLIS 316 00:33:38,560 --> 00:33:41,563 KIINTEISTÖN KAUPPAKIRJA LOPPUELÄMÄKSI - V. 317 00:34:48,130 --> 00:34:49,130 TANNHAUSERIN PORTTI 318 00:35:49,274 --> 00:35:50,567 Wanda. 319 00:35:52,611 --> 00:35:54,196 Tervetuloa kotiin. 320 00:35:55,447 --> 00:35:57,115 Ollaanko tänään vain kotona? 321 00:36:45,455 --> 00:36:46,832 Bravo! 322 00:36:53,255 --> 00:36:57,551 -Apua, äiti! -Äiti, auta meitä! 323 00:36:57,634 --> 00:37:01,180 Auta meitä! Äiti! 324 00:37:04,224 --> 00:37:06,602 Äiti! Ole kiltti! 325 00:37:06,935 --> 00:37:09,313 Äiti! 326 00:37:10,647 --> 00:37:13,609 -Tiedän, mikä olet. -Äiti! 327 00:37:16,486 --> 00:37:19,281 Ei hätää, kultaseni. 328 00:37:19,406 --> 00:37:24,286 Et tiedä, kuinka vaarallinen olet. 329 00:37:24,369 --> 00:37:25,871 Sinun pitäisi olla myytti. 330 00:37:25,954 --> 00:37:30,125 Spontaaniin luomiseen pystyvä olento. 331 00:37:30,209 --> 00:37:35,923 Käytätkin voimaasi aamiaisen tekemiseen illalla. 332 00:37:36,006 --> 00:37:40,427 -Päästä lapseni menemään. -Niin, lapsesi. 333 00:37:40,928 --> 00:37:45,224 Ja Vision sekä luomasi elämä. 334 00:37:46,642 --> 00:37:48,644 Tämä on kaaostaikuutta. 335 00:37:49,811 --> 00:37:53,941 Se tekee sinusta Purppuranoidan. 336 00:38:06,036 --> 00:38:07,412 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 337 00:39:32,956 --> 00:39:34,541 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 338 00:39:44,801 --> 00:39:48,138 Olemme valmiina laukaisuun. 339 00:39:48,222 --> 00:39:50,015 Oli jo aikakin. 340 00:39:59,107 --> 00:40:00,651 Hajotimme sen osiin 341 00:40:00,734 --> 00:40:03,529 ja kokosimme sen taas miljoona kertaa. 342 00:40:03,612 --> 00:40:07,074 Kokeilimme kaikkia mahdollisia voimanlähteitä, 343 00:40:07,157 --> 00:40:10,327 mutta tarvittiin vain pieni määrä energiaa lähteestä. 344 00:40:11,912 --> 00:40:13,872 Valmiina.