1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 Previously on WandaVision... 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,174 Њушкало ће њушкати. 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,134 Где су моја деца? 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,181 То су руне, Wanda. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,810 Само вештица која је бацила руне може да користи њену магију. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,897 Vision је нестаo. 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,193 Али ти си га хтела назад. 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,321 Он је све што имам. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,114 Па то је то, Wanda. 10 00:00:31,198 --> 00:00:33,951 Он није твој. Он је наш. 11 00:00:34,743 --> 00:00:37,913 Hayward ће спалити Westview са земљом само да би добио оно што жели. 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,540 Не дозволи му да те направи негативцем. 13 00:00:39,623 --> 00:00:40,791 Можда већ јесам. 14 00:00:40,874 --> 00:00:46,129 This is Chaos Magic, Wanda. And that makes you the Scarlet Witch. 15 00:01:27,921 --> 00:01:30,591 Get off of me! Let go of my brother! 16 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 My powers work out here, or did you forget? 17 00:01:32,926 --> 00:01:35,262 No, dear. I'm counting on it. 18 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 No! 19 00:01:41,852 --> 00:01:43,228 Go to your room. 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,772 -No way, we're staying with you. -Come on, Mom, we can help. 21 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 - Listen to your mother, boys. - Now! 22 00:01:57,451 --> 00:01:59,995 I take power from the undeserving. 23 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 It's kinda my thing. 24 00:02:10,255 --> 00:02:13,258 You're clearly in over your little red head. 25 00:02:13,342 --> 00:02:18,597 So, why don't you surrender your magic to someone who knows what to do with it? 26 00:02:20,807 --> 00:02:24,478 And I'll let you keep this pathetic little corner of the world all to yourself. 27 00:02:25,854 --> 00:02:26,980 What do you say? 28 00:03:03,267 --> 00:03:04,268 Vision? 29 00:03:17,739 --> 00:03:19,032 Is it really you? 30 00:03:25,497 --> 00:03:26,582 Wanda... 31 00:03:40,512 --> 00:03:42,764 And I was told you were powerful. 32 00:03:55,235 --> 00:03:56,570 Where are the boys? 33 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 They're in the house. Safe. 34 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 Vision... 35 00:04:01,158 --> 00:04:02,784 I should've told you everything. 36 00:04:03,577 --> 00:04:06,288 -The moment I realized what I had done. -It's all right, Wanda. 37 00:04:06,371 --> 00:04:08,207 I know why you made this world, but this... 38 00:04:08,290 --> 00:04:10,042 -I can fix it. -Can you? 39 00:04:15,964 --> 00:04:18,467 Oh, this is awkward. 40 00:04:19,468 --> 00:04:23,222 Your ex and your boyfriend together at the same party. 41 00:04:24,515 --> 00:04:26,517 Who are you gonna choose, Wanda? 42 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 Vision, this is our home. 43 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 Then let's fight for it. 44 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Wanda! 45 00:04:47,704 --> 00:04:48,789 Wanda! 46 00:04:49,373 --> 00:04:51,750 - Wanda! - Don't waste your breath, babe. 47 00:04:51,834 --> 00:04:53,460 No one can hear you from in here. 48 00:05:08,308 --> 00:05:10,602 Might we resolve this peacefully? 49 00:05:10,686 --> 00:05:12,896 Wanda Maximoff must be neutralized. 50 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 You must be destroyed. 51 00:05:16,525 --> 00:05:17,901 A "no," then. 52 00:05:39,464 --> 00:05:41,425 Hey, it's my favorite member of the bureau. 53 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Reconfirm mission objective. 54 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 His system is overloaded. I can't get anything through. 55 00:05:47,014 --> 00:05:48,765 Still under control? 56 00:05:48,849 --> 00:05:50,225 He's still ours. 57 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 You'll never be able to cover this up. 58 00:05:52,060 --> 00:05:53,687 I won't have to. 59 00:05:53,770 --> 00:05:54,897 Wanda cancelled her show, 60 00:05:54,980 --> 00:05:58,358 so there's no footage proving there was ever more than one Vision. 61 00:05:58,442 --> 00:06:02,863 Oh, there's S.W.O.R.D. HQ security tape and evidence of tampering, no doubt. 62 00:06:02,946 --> 00:06:06,116 No one's gonna care once I've eliminated Wanda Maximoff. 63 00:06:06,200 --> 00:06:09,286 They'll believe that the Vision who emerges from the Westview rubble 64 00:06:09,369 --> 00:06:12,623 is the same one she illegally tried to bring back to life. 65 00:06:12,706 --> 00:06:15,542 They'll thank me for recovering such a valuable asset. 66 00:06:15,626 --> 00:06:17,794 You could be a part of that victory, Jimmy. 67 00:06:19,171 --> 00:06:22,716 If only you had a little more vision. 68 00:06:22,799 --> 00:06:25,719 That's a good one, Hayward. 69 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Okay, I'm convinced. 70 00:06:28,597 --> 00:06:30,807 Trouble is, my friends at Quantico 71 00:06:30,891 --> 00:06:33,185 will probably have something to say about your plan 72 00:06:33,268 --> 00:06:36,313 when they arrive inside the hour. 73 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 You're bluffing. 74 00:06:41,485 --> 00:06:42,569 Am I? 75 00:06:44,780 --> 00:06:45,781 We're done here. 76 00:06:55,082 --> 00:06:56,875 Oh. "Flourish." 77 00:07:05,551 --> 00:07:06,677 Hello? 78 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 Cliff. James Woo. 79 00:07:09,137 --> 00:07:13,851 Hey, I've got a situation and I was hoping you could get here inside the hour? 80 00:07:32,661 --> 00:07:34,538 Guy's really funny. 81 00:07:35,122 --> 00:07:36,748 "Don't shoot. 82 00:07:36,832 --> 00:07:39,293 "I'm just the messenger." 83 00:07:46,383 --> 00:07:49,553 Wanda, you've never been up against another witch before. 84 00:07:50,470 --> 00:07:55,517 Did you know there's an entire chapter devoted to you in the Darkhold? 85 00:07:56,894 --> 00:07:59,229 That's the book of the damned. 86 00:08:03,525 --> 00:08:07,321 "The Scarlet Witch is not born, she is forged. 87 00:08:07,404 --> 00:08:10,699 "She has no coven, no need for incantation." 88 00:08:10,782 --> 00:08:13,493 I'm not a witch. I don't cast spells. 89 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 No one taught me magic! 90 00:08:15,329 --> 00:08:18,957 Your power exceeds that of the Sorcerer Supreme. 91 00:08:19,875 --> 00:08:23,837 It's your destiny to destroy the world. 92 00:08:23,921 --> 00:08:27,299 I'm not what you say I am. 93 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Oh, really? 94 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 - Wanda? - Dottie? 95 00:08:44,733 --> 00:08:46,235 My name is Sarah. 96 00:08:46,318 --> 00:08:48,529 I have a daughter. She's eight. 97 00:08:49,112 --> 00:08:52,241 Maybe she could be friends with your boys. 98 00:08:52,324 --> 00:08:53,742 If you like that storyline. 99 00:08:53,825 --> 00:08:55,577 Or, the school bully, even. 100 00:08:55,661 --> 00:08:58,288 Really, anything. If you could just let her out of her room. 101 00:08:58,372 --> 00:09:00,624 If I could just hold her, please. 102 00:09:01,291 --> 00:09:04,169 What are you doing to her? You're making her say this. 103 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 She's your meat puppet, I just cut her strings. 104 00:09:38,078 --> 00:09:39,371 What is this stuff? 105 00:09:39,454 --> 00:09:41,248 This is my man-cave. 106 00:09:41,331 --> 00:09:46,336 A place to chillax, you know, while the missus is stirring up trouble. 107 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 You a fan of Steven Seagal? 108 00:09:58,390 --> 00:09:59,766 Agnes doesn't live here. 109 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 You do. 110 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 Oh. 111 00:10:04,021 --> 00:10:07,524 You're Ralph Bohner? 112 00:10:08,734 --> 00:10:10,611 Boner. 113 00:10:11,987 --> 00:10:14,907 How is she controlling you? 114 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 You wanna tussle again? 115 00:10:23,999 --> 00:10:26,919 Meow, she's feisty! 116 00:10:31,381 --> 00:10:32,382 Oh! 117 00:10:32,466 --> 00:10:35,093 Oh, God! Please, spare my life! 118 00:10:35,677 --> 00:10:37,304 Nice to meet you, Ralph. 119 00:10:46,980 --> 00:10:48,732 Can you see them anymore? 120 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 No. 121 00:10:53,612 --> 00:10:55,030 Hey, what... What's wrong? 122 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 We've got to go. 123 00:11:00,244 --> 00:11:03,372 I don't recognize my face in the mirror, my voice when I speak. 124 00:11:03,455 --> 00:11:08,126 I used to try to resist you, but now, I can't remember why. Do you? 125 00:11:08,210 --> 00:11:10,504 My husband's on a business trip. 126 00:11:10,587 --> 00:11:14,174 Tell him I love him and not to come back here ever. 127 00:11:14,258 --> 00:11:16,218 -I'm exhausted. -No, you're fine. 128 00:11:16,301 --> 00:11:20,138 You're fine. You're all... You're all going to be fine. 129 00:11:20,222 --> 00:11:23,517 When you let us sleep, we have your nightmares. 130 00:11:23,600 --> 00:11:24,893 No, that's not true. 131 00:11:24,977 --> 00:11:28,856 I've... I've kept you safe in here. 132 00:11:28,939 --> 00:11:30,858 You... You feel... 133 00:11:30,941 --> 00:11:32,901 You feel at peace. 134 00:11:32,985 --> 00:11:34,862 -We feel your pain. -No. 135 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 -Your grief is poisoning us. -No, stop! 136 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 -Please, let us go. -I wanna get back home. 137 00:11:39,783 --> 00:11:41,535 -Let us go. -Stop. 138 00:11:41,618 --> 00:11:44,037 Let us go, please, Wanda. 139 00:11:44,121 --> 00:11:45,706 Please! 140 00:11:45,789 --> 00:11:48,834 Please! 141 00:12:05,350 --> 00:12:06,852 No! Stop. 142 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Stop, I'm sorry. 143 00:12:12,816 --> 00:12:16,612 If you won't let us go, just let us die. Please. 144 00:12:16,695 --> 00:12:18,697 - I will... - Please. 145 00:12:18,780 --> 00:12:21,575 I will let you go. I will. I will. 146 00:12:21,658 --> 00:12:23,035 What's stopping you? 147 00:12:23,118 --> 00:12:25,162 Use your power and do it now. 148 00:12:25,871 --> 00:12:28,123 Heroes don't torture people. 149 00:12:47,684 --> 00:12:49,853 Go! All of you, now. Go! 150 00:13:02,407 --> 00:13:04,660 This is it. We're going in. 151 00:13:18,632 --> 00:13:19,925 Now you'll see. 152 00:14:00,966 --> 00:14:02,259 What? 153 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 Wanda! 154 00:14:07,681 --> 00:14:10,267 - Mom! - Help, Mom! 155 00:14:10,350 --> 00:14:11,768 Now, do you see? 156 00:14:11,852 --> 00:14:14,188 You tied your family to this twisted world, 157 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 and now one can't exist without the other. 158 00:14:16,481 --> 00:14:17,566 -Mom! -Mom! 159 00:14:17,649 --> 00:14:19,109 Boys! 160 00:14:19,193 --> 00:14:21,320 Save Westview or save your family. 161 00:14:21,403 --> 00:14:23,822 - Mom! Help! - Help! Please! 162 00:14:27,159 --> 00:14:29,161 - Mom, help! - Mom! 163 00:14:51,433 --> 00:14:52,434 - Hi! - Mom! 164 00:14:52,518 --> 00:14:55,437 -Hi! Hi! Hi! -Mom! Are you okay? 165 00:14:57,147 --> 00:14:58,190 No! 166 00:15:16,208 --> 00:15:18,502 Mom? Are you okay? 167 00:15:20,128 --> 00:15:22,297 How sweet. 168 00:15:26,635 --> 00:15:28,262 Um... Dad? 169 00:15:46,321 --> 00:15:47,364 Listen, boys. 170 00:15:48,198 --> 00:15:50,868 Your mother and I never really prepared you for this. 171 00:15:50,951 --> 00:15:53,287 But you were born for it. 172 00:16:05,132 --> 00:16:06,550 Why are you doing this? 173 00:16:07,634 --> 00:16:10,596 My programming directive is to destroy the Vision. 174 00:16:26,862 --> 00:16:30,449 But I'm not the true Vision. Only a conditional Vision. 175 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 I request elaboration. 176 00:16:47,174 --> 00:16:49,551 Same story, different century. 177 00:16:50,511 --> 00:16:55,140 There'll always be torches and pitchforks for ladies like us, Wanda. 178 00:17:03,190 --> 00:17:05,484 Boys, handle the military. 179 00:17:06,443 --> 00:17:08,153 Mommy will be right back. 180 00:17:33,220 --> 00:17:34,513 No, no, no! Stand down! 181 00:17:59,079 --> 00:18:01,331 -Nice tricks. -I like yours, too. 182 00:18:17,014 --> 00:18:18,515 Have fun in prison. 183 00:18:21,435 --> 00:18:24,313 You are familiar with the thought experiment the Ship of Theseus 184 00:18:24,396 --> 00:18:26,356 in the field of identity metaphysics? 185 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Naturally. 186 00:18:29,067 --> 00:18:32,070 The Ship of Theseus is an artifact in a museum. 187 00:18:33,363 --> 00:18:36,783 Over time, its planks of wood rot and are replaced with new planks. 188 00:18:37,659 --> 00:18:41,914 When no original plank remains, is it still the Ship of Theseus? 189 00:18:43,498 --> 00:18:44,791 Secondly, 190 00:18:44,875 --> 00:18:49,046 if those removed planks are restored and reassembled, free of the rot, 191 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 is that the Ship of Theseus? 192 00:18:54,259 --> 00:18:56,053 Neither is the true ship. 193 00:18:58,597 --> 00:19:00,224 Both are the true ship. 194 00:19:01,517 --> 00:19:03,143 Well, then, we are agreed. 195 00:19:05,437 --> 00:19:07,231 But I do not have the Mind Stone. 196 00:19:08,774 --> 00:19:12,194 And I do not have one single ounce of original material. 197 00:19:14,404 --> 00:19:17,449 Perhaps, the rot is the memories. 198 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 The wear and tear are the voyages. 199 00:19:20,869 --> 00:19:23,539 The wood touched by Theseus himself. 200 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 I have not retained memories. 201 00:19:27,793 --> 00:19:29,503 But you do have the data. 202 00:19:30,504 --> 00:19:33,090 It is merely being kept from you. 203 00:19:40,514 --> 00:19:42,683 A weapon to be more easily controlled. 204 00:19:46,186 --> 00:19:49,439 But, certainly, you are the true Vision, for you believe yourself to be. 205 00:19:50,899 --> 00:19:52,526 That was once the case. 206 00:19:53,861 --> 00:19:57,072 But upon meeting you, I have been disabused of that notion. 207 00:19:58,156 --> 00:20:00,367 As a carbon-based synthezoid, 208 00:20:00,450 --> 00:20:02,995 your memory storage is not so easily wiped. 209 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 May I? 210 00:20:51,251 --> 00:20:52,419 I am Vision. 211 00:20:58,634 --> 00:20:59,718 Dad! 212 00:21:01,970 --> 00:21:04,348 - Hi! Hi! - Boys, boys, boys, boys! 213 00:21:04,431 --> 00:21:05,474 Dad! 214 00:21:23,158 --> 00:21:24,368 No. 215 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 No. 216 00:21:29,414 --> 00:21:31,959 You see, the difference between you and me, 217 00:21:32,918 --> 00:21:34,962 is that you did this on purpose. 218 00:21:45,347 --> 00:21:46,348 No! 219 00:21:46,431 --> 00:21:48,976 No, no, no! No, no! 220 00:21:49,059 --> 00:21:52,312 Oh, please! I beg you! I beg you! 221 00:21:52,396 --> 00:21:54,982 No! No, no! 222 00:21:55,065 --> 00:21:57,901 No! No! No! 223 00:22:03,824 --> 00:22:07,828 Wanda. Wanda. 224 00:22:08,996 --> 00:22:12,875 Wanda. Wanda Maximoff... 225 00:22:12,958 --> 00:22:16,628 You are a witch. 226 00:22:16,712 --> 00:22:18,172 You are a witch. 227 00:22:19,506 --> 00:22:21,133 Witch... 228 00:22:21,216 --> 00:22:22,259 You... 229 00:22:23,594 --> 00:22:25,304 ...are the Scarlet Witch. 230 00:22:25,387 --> 00:22:29,558 So it is written. So it is written. So it is written. 231 00:22:29,641 --> 00:22:31,226 Told you so. 232 00:22:31,310 --> 00:22:33,896 Harbinger of Chaos. 233 00:22:33,979 --> 00:22:39,735 So, it is foretold. So it is written. So, it is foretold. 234 00:22:43,197 --> 00:22:45,032 You can't win, Wanda. 235 00:22:46,950 --> 00:22:49,536 Power isn't your problem, it's knowledge. 236 00:23:03,008 --> 00:23:07,971 Give me your power and I will correct the flaws in your original spell. 237 00:23:09,223 --> 00:23:14,144 And you and your family, and the people of Westview 238 00:23:14,228 --> 00:23:16,855 can all live together in peace. 239 00:23:18,273 --> 00:23:23,695 And no one will ever have to feel this pain again. 240 00:23:24,404 --> 00:23:25,656 Not even you. 241 00:23:27,199 --> 00:23:29,993 So it is written. So it is foretold. 242 00:23:42,548 --> 00:23:43,924 Take it! 243 00:23:45,717 --> 00:23:47,135 I don't want it. 244 00:23:53,308 --> 00:23:54,768 Wanda, what are you doing? 245 00:23:54,852 --> 00:23:56,353 Come on, Wanda! 246 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Come on, Wanda! Escape your fate! 247 00:24:33,557 --> 00:24:35,601 Release your burden! 248 00:24:40,189 --> 00:24:42,608 There's more. I want it all. 249 00:25:16,725 --> 00:25:17,893 Mom! 250 00:25:24,775 --> 00:25:25,984 About our deal... 251 00:25:26,777 --> 00:25:30,822 Once cast, a spell can never be changed. 252 00:25:31,406 --> 00:25:35,786 This world you made will always be broken. 253 00:25:37,746 --> 00:25:39,540 Just like... 254 00:25:41,959 --> 00:25:43,126 you. 255 00:26:37,097 --> 00:26:38,223 Runes. 256 00:26:38,765 --> 00:26:45,397 "In a given space, only the witch who cast them can use her magic." 257 00:26:46,732 --> 00:26:48,025 Thanks for the lesson... 258 00:26:50,569 --> 00:26:56,950 But I don't need you to tell me who I am. 259 00:26:59,703 --> 00:27:03,874 No. No. No. No! 260 00:27:12,132 --> 00:27:15,093 No! No! 261 00:27:55,717 --> 00:27:59,429 Oh, God. You don't know what you've done. 262 00:28:27,875 --> 00:28:29,042 Good girl. 263 00:28:31,503 --> 00:28:32,671 So, what now? 264 00:28:34,214 --> 00:28:36,049 You just gonna lock me up somewhere? 265 00:28:36,133 --> 00:28:38,552 No. Not "somewhere." 266 00:28:40,137 --> 00:28:41,138 Here. 267 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 "Here"? 268 00:28:47,019 --> 00:28:48,854 I'll give you the role you chose. 269 00:28:50,731 --> 00:28:52,566 The nosy neighbor. 270 00:28:57,070 --> 00:28:59,114 No. Please... 271 00:28:59,198 --> 00:29:00,324 I'm sorry. 272 00:29:01,074 --> 00:29:03,285 No, you're not. You're cruel. 273 00:29:06,330 --> 00:29:08,457 You... You have... 274 00:29:08,540 --> 00:29:10,709 You have no idea what you've unleashed. 275 00:29:12,002 --> 00:29:13,462 You're gonna need me. 276 00:29:14,046 --> 00:29:17,841 -If I do, I know where to find you. -Wait. 277 00:29:17,925 --> 00:29:19,718 Wait, wait, wait. Wait... 278 00:29:23,472 --> 00:29:25,015 Hiya, hon. 279 00:29:26,350 --> 00:29:29,645 Say, that's some kinda getup you're wearing. 280 00:29:30,604 --> 00:29:34,316 Did I leave the oven on, or is that just you, hot stuff? 281 00:29:34,399 --> 00:29:36,985 You live here now. 282 00:29:38,320 --> 00:29:40,030 No one will ever bother you. 283 00:29:40,656 --> 00:29:42,491 Okey dokey, artichokee. 284 00:29:45,410 --> 00:29:46,954 I'll be seeing you, Agnes. 285 00:29:47,621 --> 00:29:50,707 Not if I see you first, hon. 286 00:29:51,875 --> 00:29:53,126 - Mom! - Mom! 287 00:29:55,045 --> 00:29:56,338 - Come here... - Are you okay? 288 00:29:58,924 --> 00:30:02,886 So, it would appear that our dream home has been reduced to a fixer-upper. 289 00:30:04,721 --> 00:30:06,515 I know you'll set everything right. 290 00:30:08,976 --> 00:30:10,561 Just not for us. 291 00:30:11,770 --> 00:30:12,771 No. 292 00:30:14,106 --> 00:30:15,274 Not for us. 293 00:30:15,357 --> 00:30:17,734 It's time. 294 00:30:19,194 --> 00:30:20,612 Should we head home? 295 00:30:21,446 --> 00:30:22,531 Yeah. 296 00:31:33,560 --> 00:31:34,853 Okay, hop in. 297 00:31:35,938 --> 00:31:37,523 Snug as a bug. 298 00:31:39,900 --> 00:31:41,193 Big day today. 299 00:31:44,029 --> 00:31:45,030 Your mother and I... 300 00:31:51,537 --> 00:31:53,080 are very proud of you both. 301 00:31:55,123 --> 00:31:56,291 Very proud. 302 00:32:00,212 --> 00:32:01,213 You know... 303 00:32:03,173 --> 00:32:05,759 a family is forever. 304 00:32:08,470 --> 00:32:11,557 We could never truly leave each other, even if we tried. 305 00:32:14,017 --> 00:32:15,435 You know that, right? 306 00:32:35,539 --> 00:32:36,665 Good night, chaps. 307 00:32:36,748 --> 00:32:38,709 -Good night, Dad. -Good night, Dad. 308 00:32:38,792 --> 00:32:39,960 Good night, Mom. 309 00:32:56,560 --> 00:32:57,561 Boys... 310 00:33:00,898 --> 00:33:03,650 Thanks for choosing me to be your mom. 311 00:33:59,331 --> 00:34:00,374 Oh, I... 312 00:34:01,542 --> 00:34:06,505 I read somewhere that it's bad luck to say goodbye in the dark. 313 00:34:08,841 --> 00:34:10,175 No, you didn't. 314 00:34:12,803 --> 00:34:14,888 No, no. 315 00:34:16,598 --> 00:34:18,100 Perhaps not. Perhaps... 316 00:34:22,020 --> 00:34:24,565 I just wanted to see you clearly. 317 00:34:26,942 --> 00:34:27,943 And? 318 00:34:30,153 --> 00:34:31,405 And there you are. 319 00:34:52,968 --> 00:34:55,596 Wanda, I know we can't stay like this. 320 00:34:57,306 --> 00:35:01,101 But before I go, I feel I must know. 321 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 What am I? 322 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 You, Vision... 323 00:35:13,864 --> 00:35:18,035 are the piece of the Mind Stone that lives in me. 324 00:35:21,872 --> 00:35:28,128 You are a body of wires and blood and bone that I created. 325 00:35:30,088 --> 00:35:34,676 You are my sadness and my hope. 326 00:35:39,223 --> 00:35:41,016 But mostly, you're my love. 327 00:36:07,501 --> 00:36:09,670 I have been a voice with no body. 328 00:36:11,922 --> 00:36:13,841 A body, but not human. And now... 329 00:36:16,009 --> 00:36:19,680 a memory made real. 330 00:36:24,685 --> 00:36:26,728 Who knows what I might be next? 331 00:36:35,654 --> 00:36:37,906 We have said goodbye before, 332 00:36:39,157 --> 00:36:40,868 so it stands to reason... 333 00:36:42,786 --> 00:36:44,329 We'll say hello again. 334 00:37:14,818 --> 00:37:16,403 So long, darling. 335 00:38:40,737 --> 00:38:43,156 They'll never know what you sacrificed for them. 336 00:38:43,907 --> 00:38:46,785 It wouldn't change how they see me. 337 00:38:49,830 --> 00:38:51,248 And you, you don't... 338 00:38:52,666 --> 00:38:53,834 You don't hate me? 339 00:38:56,128 --> 00:38:59,381 Given the chance and given your power, 340 00:39:01,133 --> 00:39:02,593 I'd bring my mom back. 341 00:39:04,595 --> 00:39:05,971 I know I would. 342 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 I'm sorry. 343 00:39:11,643 --> 00:39:13,312 For all the pain I caused. 344 00:39:15,272 --> 00:39:16,273 I know. 345 00:39:18,025 --> 00:39:20,152 I don't understand this power. 346 00:39:21,528 --> 00:39:22,613 But I will. 347 00:39:29,328 --> 00:39:30,704 Goodbye, Monica. 348 00:39:32,039 --> 00:39:33,081 Bye, Wanda. 349 00:39:36,376 --> 00:39:37,461 Good luck. 350 00:41:43,754 --> 00:41:45,255 All right, everybody, gather around. 351 00:41:45,339 --> 00:41:47,090 The pharmacy is the best spot for medical. 352 00:41:47,174 --> 00:41:50,093 And evidence collection can begin in the hardware store, Miguel. 353 00:41:50,177 --> 00:41:51,428 Let's move. 354 00:41:51,512 --> 00:41:52,930 Monica! 355 00:41:53,514 --> 00:41:56,266 Authority looks good on you, Jimmy. 356 00:41:57,017 --> 00:41:58,310 Where's Darcy? 357 00:41:58,393 --> 00:42:01,313 Something about "debriefs are for the weak." 358 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 But, um, we can thank her for that. 359 00:42:08,362 --> 00:42:09,363 Captain Rambeau. 360 00:42:10,864 --> 00:42:13,116 They're asking for you in the theater. 361 00:42:14,451 --> 00:42:15,452 Thank you. 362 00:42:15,536 --> 00:42:16,828 All right, let's go. 363 00:42:35,389 --> 00:42:37,641 I was sent by an old friend of your mother's. 364 00:42:42,312 --> 00:42:43,814 He heard you've been grounded. 365 00:42:45,190 --> 00:42:46,608 He'd like to meet with you. 366 00:42:48,443 --> 00:42:49,570 Where? 367 00:46:42,427 --> 00:46:44,137 Mom, help! 368 00:46:44,221 --> 00:46:47,057 - Mom, please! - Help! Mom, please!