1
00:00:01,043 --> 00:00:02,920
Previously on WandaVision...
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,174
Њушкало ће њушкати.
3
00:00:08,050 --> 00:00:09,134
Где су моја деца?
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,181
То су руне, Wanda.
5
00:00:14,264 --> 00:00:18,810
Само вештица која је бацила руне
може да користи њену магију.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,897
Vision је нестаo.
7
00:00:21,980 --> 00:00:26,193
Али ти си га хтела назад.
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,321
Он је све што имам.
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,114
Па то је то, Wanda.
10
00:00:31,198 --> 00:00:33,951
Он није твој. Он је наш.
11
00:00:34,743 --> 00:00:37,913
Hayward ће спалити Westview
са земљом само да би добио оно што жели.
12
00:00:37,996 --> 00:00:39,540
Не дозволи му да те направи негативцем.
13
00:00:39,623 --> 00:00:40,791
Можда већ јесам.
14
00:00:40,874 --> 00:00:46,129
This is Chaos Magic, Wanda.
And that makes you the Scarlet Witch.
15
00:01:27,921 --> 00:01:30,591
Get off of me!
Let go of my brother!
16
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
My powers work out here,
or did you forget?
17
00:01:32,926 --> 00:01:35,262
No, dear. I'm counting on it.
18
00:01:37,890 --> 00:01:39,850
No!
19
00:01:41,852 --> 00:01:43,228
Go to your room.
20
00:01:43,312 --> 00:01:45,772
-No way, we're staying with you.
-Come on, Mom, we can help.
21
00:01:45,856 --> 00:01:48,150
- Listen to your mother, boys.
- Now!
22
00:01:57,451 --> 00:01:59,995
I take power from the undeserving.
23
00:02:01,288 --> 00:02:02,289
It's kinda my thing.
24
00:02:10,255 --> 00:02:13,258
You're clearly in over
your little red head.
25
00:02:13,342 --> 00:02:18,597
So, why don't you surrender your magic
to someone who knows what to do with it?
26
00:02:20,807 --> 00:02:24,478
And I'll let you keep this pathetic little
corner of the world all to yourself.
27
00:02:25,854 --> 00:02:26,980
What do you say?
28
00:03:03,267 --> 00:03:04,268
Vision?
29
00:03:17,739 --> 00:03:19,032
Is it really you?
30
00:03:25,497 --> 00:03:26,582
Wanda...
31
00:03:40,512 --> 00:03:42,764
And I was told you were powerful.
32
00:03:55,235 --> 00:03:56,570
Where are the boys?
33
00:03:56,653 --> 00:03:58,864
They're in the house. Safe.
34
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
Vision...
35
00:04:01,158 --> 00:04:02,784
I should've told you everything.
36
00:04:03,577 --> 00:04:06,288
-The moment I realized what I had done.
-It's all right, Wanda.
37
00:04:06,371 --> 00:04:08,207
I know why
you made this world, but this...
38
00:04:08,290 --> 00:04:10,042
-I can fix it.
-Can you?
39
00:04:15,964 --> 00:04:18,467
Oh, this is awkward.
40
00:04:19,468 --> 00:04:23,222
Your ex and your boyfriend
together at the same party.
41
00:04:24,515 --> 00:04:26,517
Who are you gonna choose, Wanda?
42
00:04:29,895 --> 00:04:32,856
Vision, this is our home.
43
00:04:33,440 --> 00:04:34,691
Then let's fight for it.
44
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Wanda!
45
00:04:47,704 --> 00:04:48,789
Wanda!
46
00:04:49,373 --> 00:04:51,750
- Wanda!
- Don't waste your breath, babe.
47
00:04:51,834 --> 00:04:53,460
No one can hear you from in here.
48
00:05:08,308 --> 00:05:10,602
Might we resolve this peacefully?
49
00:05:10,686 --> 00:05:12,896
Wanda Maximoff must be neutralized.
50
00:05:15,023 --> 00:05:16,441
You must be destroyed.
51
00:05:16,525 --> 00:05:17,901
A "no," then.
52
00:05:39,464 --> 00:05:41,425
Hey, it's my favorite
member of the bureau.
53
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Reconfirm mission objective.
54
00:05:44,094 --> 00:05:46,930
His system is overloaded.
I can't get anything through.
55
00:05:47,014 --> 00:05:48,765
Still under control?
56
00:05:48,849 --> 00:05:50,225
He's still ours.
57
00:05:50,309 --> 00:05:51,977
You'll never be able to cover this up.
58
00:05:52,060 --> 00:05:53,687
I won't have to.
59
00:05:53,770 --> 00:05:54,897
Wanda cancelled her show,
60
00:05:54,980 --> 00:05:58,358
so there's no footage proving
there was ever more than one Vision.
61
00:05:58,442 --> 00:06:02,863
Oh, there's S.W.O.R.D. HQ security tape
and evidence of tampering, no doubt.
62
00:06:02,946 --> 00:06:06,116
No one's gonna care
once I've eliminated Wanda Maximoff.
63
00:06:06,200 --> 00:06:09,286
They'll believe that the Vision
who emerges from the Westview rubble
64
00:06:09,369 --> 00:06:12,623
is the same one
she illegally tried to bring back to life.
65
00:06:12,706 --> 00:06:15,542
They'll thank me
for recovering such a valuable asset.
66
00:06:15,626 --> 00:06:17,794
You could be
a part of that victory, Jimmy.
67
00:06:19,171 --> 00:06:22,716
If only you had a little more vision.
68
00:06:22,799 --> 00:06:25,719
That's a good one, Hayward.
69
00:06:26,220 --> 00:06:27,763
Okay, I'm convinced.
70
00:06:28,597 --> 00:06:30,807
Trouble is, my friends at Quantico
71
00:06:30,891 --> 00:06:33,185
will probably have
something to say about your plan
72
00:06:33,268 --> 00:06:36,313
when they arrive inside the hour.
73
00:06:38,398 --> 00:06:39,441
You're bluffing.
74
00:06:41,485 --> 00:06:42,569
Am I?
75
00:06:44,780 --> 00:06:45,781
We're done here.
76
00:06:55,082 --> 00:06:56,875
Oh. "Flourish."
77
00:07:05,551 --> 00:07:06,677
Hello?
78
00:07:06,760 --> 00:07:09,054
Cliff. James Woo.
79
00:07:09,137 --> 00:07:13,851
Hey, I've got a situation and I was hoping
you could get here inside the hour?
80
00:07:32,661 --> 00:07:34,538
Guy's really funny.
81
00:07:35,122 --> 00:07:36,748
"Don't shoot.
82
00:07:36,832 --> 00:07:39,293
"I'm just the messenger."
83
00:07:46,383 --> 00:07:49,553
Wanda, you've never been
up against another witch before.
84
00:07:50,470 --> 00:07:55,517
Did you know there's an entire chapter
devoted to you in the Darkhold?
85
00:07:56,894 --> 00:07:59,229
That's the book of the damned.
86
00:08:03,525 --> 00:08:07,321
"The Scarlet Witch is not born,
she is forged.
87
00:08:07,404 --> 00:08:10,699
"She has no coven,
no need for incantation."
88
00:08:10,782 --> 00:08:13,493
I'm not a witch. I don't cast spells.
89
00:08:13,577 --> 00:08:15,245
No one taught me magic!
90
00:08:15,329 --> 00:08:18,957
Your power exceeds
that of the Sorcerer Supreme.
91
00:08:19,875 --> 00:08:23,837
It's your destiny to destroy the world.
92
00:08:23,921 --> 00:08:27,299
I'm not what you say I am.
93
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Oh, really?
94
00:08:41,813 --> 00:08:43,857
- Wanda?
- Dottie?
95
00:08:44,733 --> 00:08:46,235
My name is Sarah.
96
00:08:46,318 --> 00:08:48,529
I have a daughter. She's eight.
97
00:08:49,112 --> 00:08:52,241
Maybe she could be friends with your boys.
98
00:08:52,324 --> 00:08:53,742
If you like that storyline.
99
00:08:53,825 --> 00:08:55,577
Or, the school bully, even.
100
00:08:55,661 --> 00:08:58,288
Really, anything.
If you could just let her out of her room.
101
00:08:58,372 --> 00:09:00,624
If I could just hold her, please.
102
00:09:01,291 --> 00:09:04,169
What are you doing to her?
You're making her say this.
103
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
She's your meat puppet,
I just cut her strings.
104
00:09:38,078 --> 00:09:39,371
What is this stuff?
105
00:09:39,454 --> 00:09:41,248
This is my man-cave.
106
00:09:41,331 --> 00:09:46,336
A place to chillax, you know,
while the missus is stirring up trouble.
107
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
You a fan of Steven Seagal?
108
00:09:58,390 --> 00:09:59,766
Agnes doesn't live here.
109
00:10:01,518 --> 00:10:02,519
You do.
110
00:10:02,936 --> 00:10:03,937
Oh.
111
00:10:04,021 --> 00:10:07,524
You're Ralph Bohner?
112
00:10:08,734 --> 00:10:10,611
Boner.
113
00:10:11,987 --> 00:10:14,907
How is she controlling you?
114
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
You wanna tussle again?
115
00:10:23,999 --> 00:10:26,919
Meow, she's feisty!
116
00:10:31,381 --> 00:10:32,382
Oh!
117
00:10:32,466 --> 00:10:35,093
Oh, God!
Please, spare my life!
118
00:10:35,677 --> 00:10:37,304
Nice to meet you, Ralph.
119
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
Can you see them anymore?
120
00:10:48,815 --> 00:10:49,900
No.
121
00:10:53,612 --> 00:10:55,030
Hey, what... What's wrong?
122
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
We've got to go.
123
00:11:00,244 --> 00:11:03,372
I don't recognize my face in the mirror,
my voice when I speak.
124
00:11:03,455 --> 00:11:08,126
I used to try to resist you, but now,
I can't remember why. Do you?
125
00:11:08,210 --> 00:11:10,504
My husband's on a business trip.
126
00:11:10,587 --> 00:11:14,174
Tell him I love him
and not to come back here ever.
127
00:11:14,258 --> 00:11:16,218
-I'm exhausted.
-No, you're fine.
128
00:11:16,301 --> 00:11:20,138
You're fine. You're all...
You're all going to be fine.
129
00:11:20,222 --> 00:11:23,517
When you let us sleep,
we have your nightmares.
130
00:11:23,600 --> 00:11:24,893
No, that's not true.
131
00:11:24,977 --> 00:11:28,856
I've... I've kept you safe in here.
132
00:11:28,939 --> 00:11:30,858
You... You feel...
133
00:11:30,941 --> 00:11:32,901
You feel at peace.
134
00:11:32,985 --> 00:11:34,862
-We feel your pain.
-No.
135
00:11:34,945 --> 00:11:36,864
-Your grief is poisoning us.
-No, stop!
136
00:11:36,947 --> 00:11:39,700
-Please, let us go.
-I wanna get back home.
137
00:11:39,783 --> 00:11:41,535
-Let us go.
-Stop.
138
00:11:41,618 --> 00:11:44,037
Let us go, please, Wanda.
139
00:11:44,121 --> 00:11:45,706
Please!
140
00:11:45,789 --> 00:11:48,834
Please!
141
00:12:05,350 --> 00:12:06,852
No! Stop.
142
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Stop, I'm sorry.
143
00:12:12,816 --> 00:12:16,612
If you won't let us go,
just let us die. Please.
144
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
- I will...
- Please.
145
00:12:18,780 --> 00:12:21,575
I will let you go. I will. I will.
146
00:12:21,658 --> 00:12:23,035
What's stopping you?
147
00:12:23,118 --> 00:12:25,162
Use your power and do it now.
148
00:12:25,871 --> 00:12:28,123
Heroes don't torture people.
149
00:12:47,684 --> 00:12:49,853
Go! All of you, now. Go!
150
00:13:02,407 --> 00:13:04,660
This is it. We're going in.
151
00:13:18,632 --> 00:13:19,925
Now you'll see.
152
00:14:00,966 --> 00:14:02,259
What?
153
00:14:02,342 --> 00:14:03,343
Wanda!
154
00:14:07,681 --> 00:14:10,267
- Mom!
- Help, Mom!
155
00:14:10,350 --> 00:14:11,768
Now, do you see?
156
00:14:11,852 --> 00:14:14,188
You tied your family
to this twisted world,
157
00:14:14,271 --> 00:14:16,398
and now one can't exist without the other.
158
00:14:16,481 --> 00:14:17,566
-Mom!
-Mom!
159
00:14:17,649 --> 00:14:19,109
Boys!
160
00:14:19,193 --> 00:14:21,320
Save Westview or save your family.
161
00:14:21,403 --> 00:14:23,822
- Mom! Help!
- Help! Please!
162
00:14:27,159 --> 00:14:29,161
- Mom, help!
- Mom!
163
00:14:51,433 --> 00:14:52,434
- Hi!
- Mom!
164
00:14:52,518 --> 00:14:55,437
-Hi! Hi! Hi!
-Mom! Are you okay?
165
00:14:57,147 --> 00:14:58,190
No!
166
00:15:16,208 --> 00:15:18,502
Mom? Are you okay?
167
00:15:20,128 --> 00:15:22,297
How sweet.
168
00:15:26,635 --> 00:15:28,262
Um... Dad?
169
00:15:46,321 --> 00:15:47,364
Listen, boys.
170
00:15:48,198 --> 00:15:50,868
Your mother and I
never really prepared you for this.
171
00:15:50,951 --> 00:15:53,287
But you were born for it.
172
00:16:05,132 --> 00:16:06,550
Why are you doing this?
173
00:16:07,634 --> 00:16:10,596
My programming directive
is to destroy the Vision.
174
00:16:26,862 --> 00:16:30,449
But I'm not the true Vision.
Only a conditional Vision.
175
00:16:38,832 --> 00:16:40,501
I request elaboration.
176
00:16:47,174 --> 00:16:49,551
Same story, different century.
177
00:16:50,511 --> 00:16:55,140
There'll always be torches and pitchforks
for ladies like us, Wanda.
178
00:17:03,190 --> 00:17:05,484
Boys, handle the military.
179
00:17:06,443 --> 00:17:08,153
Mommy will be right back.
180
00:17:33,220 --> 00:17:34,513
No, no, no! Stand down!
181
00:17:59,079 --> 00:18:01,331
-Nice tricks.
-I like yours, too.
182
00:18:17,014 --> 00:18:18,515
Have fun in prison.
183
00:18:21,435 --> 00:18:24,313
You are familiar with
the thought experiment the Ship of Theseus
184
00:18:24,396 --> 00:18:26,356
in the field of identity metaphysics?
185
00:18:27,232 --> 00:18:28,233
Naturally.
186
00:18:29,067 --> 00:18:32,070
The Ship of Theseus
is an artifact in a museum.
187
00:18:33,363 --> 00:18:36,783
Over time, its planks of wood rot
and are replaced with new planks.
188
00:18:37,659 --> 00:18:41,914
When no original plank remains,
is it still the Ship of Theseus?
189
00:18:43,498 --> 00:18:44,791
Secondly,
190
00:18:44,875 --> 00:18:49,046
if those removed planks are restored
and reassembled, free of the rot,
191
00:18:49,129 --> 00:18:51,381
is that the Ship of Theseus?
192
00:18:54,259 --> 00:18:56,053
Neither is the true ship.
193
00:18:58,597 --> 00:19:00,224
Both are the true ship.
194
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
Well, then, we are agreed.
195
00:19:05,437 --> 00:19:07,231
But I do not have the Mind Stone.
196
00:19:08,774 --> 00:19:12,194
And I do not have one single ounce
of original material.
197
00:19:14,404 --> 00:19:17,449
Perhaps, the rot is the memories.
198
00:19:18,283 --> 00:19:20,160
The wear and tear are the voyages.
199
00:19:20,869 --> 00:19:23,539
The wood touched by Theseus himself.
200
00:19:25,165 --> 00:19:27,209
I have not retained memories.
201
00:19:27,793 --> 00:19:29,503
But you do have the data.
202
00:19:30,504 --> 00:19:33,090
It is merely being kept from you.
203
00:19:40,514 --> 00:19:42,683
A weapon to be more easily controlled.
204
00:19:46,186 --> 00:19:49,439
But, certainly, you are the true Vision,
for you believe yourself to be.
205
00:19:50,899 --> 00:19:52,526
That was once the case.
206
00:19:53,861 --> 00:19:57,072
But upon meeting you,
I have been disabused of that notion.
207
00:19:58,156 --> 00:20:00,367
As a carbon-based synthezoid,
208
00:20:00,450 --> 00:20:02,995
your memory storage
is not so easily wiped.
209
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
May I?
210
00:20:51,251 --> 00:20:52,419
I am Vision.
211
00:20:58,634 --> 00:20:59,718
Dad!
212
00:21:01,970 --> 00:21:04,348
- Hi! Hi!
- Boys, boys, boys, boys!
213
00:21:04,431 --> 00:21:05,474
Dad!
214
00:21:23,158 --> 00:21:24,368
No.
215
00:21:25,202 --> 00:21:26,203
No.
216
00:21:29,414 --> 00:21:31,959
You see, the difference
between you and me,
217
00:21:32,918 --> 00:21:34,962
is that you did this on purpose.
218
00:21:45,347 --> 00:21:46,348
No!
219
00:21:46,431 --> 00:21:48,976
No, no, no! No, no!
220
00:21:49,059 --> 00:21:52,312
Oh, please! I beg you! I beg you!
221
00:21:52,396 --> 00:21:54,982
No! No, no!
222
00:21:55,065 --> 00:21:57,901
No! No! No!
223
00:22:03,824 --> 00:22:07,828
Wanda. Wanda.
224
00:22:08,996 --> 00:22:12,875
Wanda. Wanda Maximoff...
225
00:22:12,958 --> 00:22:16,628
You are a witch.
226
00:22:16,712 --> 00:22:18,172
You are a witch.
227
00:22:19,506 --> 00:22:21,133
Witch...
228
00:22:21,216 --> 00:22:22,259
You...
229
00:22:23,594 --> 00:22:25,304
...are the Scarlet Witch.
230
00:22:25,387 --> 00:22:29,558
So it is written.
So it is written. So it is written.
231
00:22:29,641 --> 00:22:31,226
Told you so.
232
00:22:31,310 --> 00:22:33,896
Harbinger of Chaos.
233
00:22:33,979 --> 00:22:39,735
So, it is foretold.
So it is written. So, it is foretold.
234
00:22:43,197 --> 00:22:45,032
You can't win, Wanda.
235
00:22:46,950 --> 00:22:49,536
Power isn't your problem, it's knowledge.
236
00:23:03,008 --> 00:23:07,971
Give me your power and I will
correct the flaws in your original spell.
237
00:23:09,223 --> 00:23:14,144
And you and your family,
and the people of Westview
238
00:23:14,228 --> 00:23:16,855
can all live together in peace.
239
00:23:18,273 --> 00:23:23,695
And no one will ever
have to feel this pain again.
240
00:23:24,404 --> 00:23:25,656
Not even you.
241
00:23:27,199 --> 00:23:29,993
So it is written.
So it is foretold.
242
00:23:42,548 --> 00:23:43,924
Take it!
243
00:23:45,717 --> 00:23:47,135
I don't want it.
244
00:23:53,308 --> 00:23:54,768
Wanda, what are you doing?
245
00:23:54,852 --> 00:23:56,353
Come on, Wanda!
246
00:24:17,875 --> 00:24:20,460
Come on, Wanda! Escape your fate!
247
00:24:33,557 --> 00:24:35,601
Release your burden!
248
00:24:40,189 --> 00:24:42,608
There's more. I want it all.
249
00:25:16,725 --> 00:25:17,893
Mom!
250
00:25:24,775 --> 00:25:25,984
About our deal...
251
00:25:26,777 --> 00:25:30,822
Once cast, a spell can never be changed.
252
00:25:31,406 --> 00:25:35,786
This world you made will always be broken.
253
00:25:37,746 --> 00:25:39,540
Just like...
254
00:25:41,959 --> 00:25:43,126
you.
255
00:26:37,097 --> 00:26:38,223
Runes.
256
00:26:38,765 --> 00:26:45,397
"In a given space, only the witch
who cast them can use her magic."
257
00:26:46,732 --> 00:26:48,025
Thanks for the lesson...
258
00:26:50,569 --> 00:26:56,950
But I don't need you to tell me who I am.
259
00:26:59,703 --> 00:27:03,874
No. No. No. No!
260
00:27:12,132 --> 00:27:15,093
No! No!
261
00:27:55,717 --> 00:27:59,429
Oh, God. You don't know what you've done.
262
00:28:27,875 --> 00:28:29,042
Good girl.
263
00:28:31,503 --> 00:28:32,671
So, what now?
264
00:28:34,214 --> 00:28:36,049
You just gonna lock me up somewhere?
265
00:28:36,133 --> 00:28:38,552
No. Not "somewhere."
266
00:28:40,137 --> 00:28:41,138
Here.
267
00:28:43,640 --> 00:28:44,641
"Here"?
268
00:28:47,019 --> 00:28:48,854
I'll give you the role you chose.
269
00:28:50,731 --> 00:28:52,566
The nosy neighbor.
270
00:28:57,070 --> 00:28:59,114
No. Please...
271
00:28:59,198 --> 00:29:00,324
I'm sorry.
272
00:29:01,074 --> 00:29:03,285
No, you're not. You're cruel.
273
00:29:06,330 --> 00:29:08,457
You... You have...
274
00:29:08,540 --> 00:29:10,709
You have no idea what you've unleashed.
275
00:29:12,002 --> 00:29:13,462
You're gonna need me.
276
00:29:14,046 --> 00:29:17,841
-If I do, I know where to find you.
-Wait.
277
00:29:17,925 --> 00:29:19,718
Wait, wait, wait. Wait...
278
00:29:23,472 --> 00:29:25,015
Hiya, hon.
279
00:29:26,350 --> 00:29:29,645
Say, that's some
kinda getup you're wearing.
280
00:29:30,604 --> 00:29:34,316
Did I leave the oven on,
or is that just you, hot stuff?
281
00:29:34,399 --> 00:29:36,985
You live here now.
282
00:29:38,320 --> 00:29:40,030
No one will ever bother you.
283
00:29:40,656 --> 00:29:42,491
Okey dokey, artichokee.
284
00:29:45,410 --> 00:29:46,954
I'll be seeing you, Agnes.
285
00:29:47,621 --> 00:29:50,707
Not if I see you first, hon.
286
00:29:51,875 --> 00:29:53,126
- Mom!
- Mom!
287
00:29:55,045 --> 00:29:56,338
- Come here...
- Are you okay?
288
00:29:58,924 --> 00:30:02,886
So, it would appear that our dream home
has been reduced to a fixer-upper.
289
00:30:04,721 --> 00:30:06,515
I know you'll set everything right.
290
00:30:08,976 --> 00:30:10,561
Just not for us.
291
00:30:11,770 --> 00:30:12,771
No.
292
00:30:14,106 --> 00:30:15,274
Not for us.
293
00:30:15,357 --> 00:30:17,734
It's time.
294
00:30:19,194 --> 00:30:20,612
Should we head home?
295
00:30:21,446 --> 00:30:22,531
Yeah.
296
00:31:33,560 --> 00:31:34,853
Okay, hop in.
297
00:31:35,938 --> 00:31:37,523
Snug as a bug.
298
00:31:39,900 --> 00:31:41,193
Big day today.
299
00:31:44,029 --> 00:31:45,030
Your mother and I...
300
00:31:51,537 --> 00:31:53,080
are very proud of you both.
301
00:31:55,123 --> 00:31:56,291
Very proud.
302
00:32:00,212 --> 00:32:01,213
You know...
303
00:32:03,173 --> 00:32:05,759
a family is forever.
304
00:32:08,470 --> 00:32:11,557
We could never truly leave each other,
even if we tried.
305
00:32:14,017 --> 00:32:15,435
You know that, right?
306
00:32:35,539 --> 00:32:36,665
Good night, chaps.
307
00:32:36,748 --> 00:32:38,709
-Good night, Dad.
-Good night, Dad.
308
00:32:38,792 --> 00:32:39,960
Good night, Mom.
309
00:32:56,560 --> 00:32:57,561
Boys...
310
00:33:00,898 --> 00:33:03,650
Thanks for choosing me to be your mom.
311
00:33:59,331 --> 00:34:00,374
Oh, I...
312
00:34:01,542 --> 00:34:06,505
I read somewhere that it's bad luck
to say goodbye in the dark.
313
00:34:08,841 --> 00:34:10,175
No, you didn't.
314
00:34:12,803 --> 00:34:14,888
No, no.
315
00:34:16,598 --> 00:34:18,100
Perhaps not. Perhaps...
316
00:34:22,020 --> 00:34:24,565
I just wanted to see you clearly.
317
00:34:26,942 --> 00:34:27,943
And?
318
00:34:30,153 --> 00:34:31,405
And there you are.
319
00:34:52,968 --> 00:34:55,596
Wanda, I know we can't stay like this.
320
00:34:57,306 --> 00:35:01,101
But before I go, I feel I must know.
321
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
What am I?
322
00:35:09,401 --> 00:35:11,320
You, Vision...
323
00:35:13,864 --> 00:35:18,035
are the piece of the Mind Stone
that lives in me.
324
00:35:21,872 --> 00:35:28,128
You are a body of wires
and blood and bone that I created.
325
00:35:30,088 --> 00:35:34,676
You are my sadness and my hope.
326
00:35:39,223 --> 00:35:41,016
But mostly, you're my love.
327
00:36:07,501 --> 00:36:09,670
I have been a voice with no body.
328
00:36:11,922 --> 00:36:13,841
A body, but not human. And now...
329
00:36:16,009 --> 00:36:19,680
a memory made real.
330
00:36:24,685 --> 00:36:26,728
Who knows what I might be next?
331
00:36:35,654 --> 00:36:37,906
We have said goodbye before,
332
00:36:39,157 --> 00:36:40,868
so it stands to reason...
333
00:36:42,786 --> 00:36:44,329
We'll say hello again.
334
00:37:14,818 --> 00:37:16,403
So long, darling.
335
00:38:40,737 --> 00:38:43,156
They'll never know
what you sacrificed for them.
336
00:38:43,907 --> 00:38:46,785
It wouldn't change how they see me.
337
00:38:49,830 --> 00:38:51,248
And you, you don't...
338
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
You don't hate me?
339
00:38:56,128 --> 00:38:59,381
Given the chance and given your power,
340
00:39:01,133 --> 00:39:02,593
I'd bring my mom back.
341
00:39:04,595 --> 00:39:05,971
I know I would.
342
00:39:08,056 --> 00:39:09,099
I'm sorry.
343
00:39:11,643 --> 00:39:13,312
For all the pain I caused.
344
00:39:15,272 --> 00:39:16,273
I know.
345
00:39:18,025 --> 00:39:20,152
I don't understand this power.
346
00:39:21,528 --> 00:39:22,613
But I will.
347
00:39:29,328 --> 00:39:30,704
Goodbye, Monica.
348
00:39:32,039 --> 00:39:33,081
Bye, Wanda.
349
00:39:36,376 --> 00:39:37,461
Good luck.
350
00:41:43,754 --> 00:41:45,255
All right, everybody, gather around.
351
00:41:45,339 --> 00:41:47,090
The pharmacy is the best spot for medical.
352
00:41:47,174 --> 00:41:50,093
And evidence collection
can begin in the hardware store, Miguel.
353
00:41:50,177 --> 00:41:51,428
Let's move.
354
00:41:51,512 --> 00:41:52,930
Monica!
355
00:41:53,514 --> 00:41:56,266
Authority looks good on you, Jimmy.
356
00:41:57,017 --> 00:41:58,310
Where's Darcy?
357
00:41:58,393 --> 00:42:01,313
Something about
"debriefs are for the weak."
358
00:42:02,689 --> 00:42:04,650
But, um, we can thank her for that.
359
00:42:08,362 --> 00:42:09,363
Captain Rambeau.
360
00:42:10,864 --> 00:42:13,116
They're asking for you in the theater.
361
00:42:14,451 --> 00:42:15,452
Thank you.
362
00:42:15,536 --> 00:42:16,828
All right, let's go.
363
00:42:35,389 --> 00:42:37,641
I was sent by an old friend
of your mother's.
364
00:42:42,312 --> 00:42:43,814
He heard you've been grounded.
365
00:42:45,190 --> 00:42:46,608
He'd like to meet with you.
366
00:42:48,443 --> 00:42:49,570
Where?
367
00:46:42,427 --> 00:46:44,137
Mom, help!
368
00:46:44,221 --> 00:46:47,057
- Mom, please!
- Help! Mom, please!