1
00:00:04,046 --> 00:00:05,881
I TIDLIGERE AFSNIT
2
00:00:06,048 --> 00:00:10,761
Talentkonkurrencen er en vigtig
begivenhed, hvis vi vil passe ind.
3
00:00:10,928 --> 00:00:12,304
Hvad laver jeg her?
4
00:00:12,471 --> 00:00:13,931
- Wanda.
- Geraldine.
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,766
Wanda, kan du høre mig?
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,268
Der skete noget mærkeligt
ovre hos Dottie.
7
00:00:18,435 --> 00:00:22,064
Der skete også noget mærkeligt
inden da. Det er svært at forklare.
8
00:00:22,231 --> 00:00:25,108
Det var ikke så svært at passe ind.
9
00:00:25,275 --> 00:00:26,485
Hvad er det?
10
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
Nej.
11
00:00:31,573 --> 00:00:33,951
- Er det her virkeligt?
- Ja, min elskede.
12
00:01:20,956 --> 00:01:22,291
WandaVision
13
00:01:22,457 --> 00:01:24,501
vi har noget i ovnen
14
00:01:24,668 --> 00:01:28,630
bare dig og mig
15
00:01:28,797 --> 00:01:31,425
vi har noget i ovnen
16
00:01:31,592 --> 00:01:35,387
det går som en leg
17
00:01:35,554 --> 00:01:39,141
store begivenheder
18
00:01:39,308 --> 00:01:42,227
gi'r besværligheder
19
00:01:42,394 --> 00:01:47,482
det' et sjovt fænomen
men vi ta'r det med ro
20
00:01:47,649 --> 00:01:50,819
for vi ved en plus en
21
00:01:50,986 --> 00:01:53,697
gi'r mer' end to
22
00:01:53,864 --> 00:01:55,532
WandaVision
23
00:01:57,075 --> 00:01:58,076
WandaVision
24
00:01:58,952 --> 00:02:01,705
livets største mirakler
25
00:02:01,872 --> 00:02:05,292
fås i bittesmå pakker
26
00:02:05,459 --> 00:02:10,339
det' et skægt fænomen
vi ta'r det ad hoc
27
00:02:10,506 --> 00:02:13,634
for vi ved en plus en
28
00:02:13,800 --> 00:02:15,802
gi'r mer' end nok
29
00:02:32,110 --> 00:02:35,822
Jep, stensikkert gravid.
30
00:02:35,989 --> 00:02:37,908
Det havde vi regnet ud.
31
00:02:38,075 --> 00:02:42,538
Det kom bare bag på os.
Det skete ganske pludseligt.
32
00:02:42,704 --> 00:02:46,458
Fra den ene dag til den anden.
Hvordan er det gået til?
33
00:02:46,625 --> 00:02:50,254
Forstår I, når en mand og en kvinde -
34
00:02:50,420 --> 00:02:53,757
- elsker hinanden meget højt ...
35
00:02:53,924 --> 00:02:58,136
Vi svæver på en lyserød sky.
Eller lyseblå.
36
00:02:58,303 --> 00:03:00,806
Kan det passe,
du er fire måneder henne?
37
00:03:03,600 --> 00:03:05,185
Det tænkte jeg nok.
38
00:03:05,352 --> 00:03:11,108
Vi illustrerer barnets udvikling med
frugt. Det kan damerne bedre forstå.
39
00:03:11,275 --> 00:03:14,653
Efter fire måneder er fostret
på størrelse med en pære.
40
00:03:14,820 --> 00:03:18,657
Efter fem måneder, papaya.
Seks, grapefrugt. Syv, ananas.
41
00:03:18,824 --> 00:03:21,743
Otte, honningmelon.
42
00:03:21,910 --> 00:03:26,290
Rent hypotetisk, hvilken slags frugt
ville det være efter 12 timer?
43
00:03:26,456 --> 00:03:28,333
12 timer?
44
00:03:28,500 --> 00:03:31,712
Det spørgsmål er vist frugtesløst.
45
00:03:31,879 --> 00:03:35,591
Men har vi rent hypotetisk
grund til bekymring?
46
00:03:35,757 --> 00:03:40,387
Rent hypotetisk får enhver
vordende far nerver på.
47
00:03:40,554 --> 00:03:43,891
Jeg har nerver af stål,
så der røg den teori.
48
00:03:44,057 --> 00:03:47,895
- Følger du ikke doktoren ud?
- God ide.
49
00:03:48,061 --> 00:03:53,358
Tusind tak for besøget, dr. Nielson.
50
00:03:53,525 --> 00:03:57,571
Det var lige til øllet.
Konen og jeg skal ud at rejse.
51
00:03:57,738 --> 00:04:00,490
Så må I have en god ferie.
Hej, Herb!
52
00:04:00,657 --> 00:04:05,913
Vær sød at holde nyheden
om Wandas ... mellem os.
53
00:04:06,079 --> 00:04:10,751
Det hele går så stærkt. Vi vil
gerne gå stille med dørene.
54
00:04:10,918 --> 00:04:14,129
Naturligvis. Min mund er lukket.
55
00:04:14,296 --> 00:04:17,549
Nu damper jeg til Bermuda!
56
00:04:22,679 --> 00:04:27,392
Du, Herb? Du klipper vist
hækken lidt for grundigt.
57
00:04:28,435 --> 00:04:31,522
Du har søreme ret.
Tak skal du have.
58
00:04:35,359 --> 00:04:37,361
Det var så lidt.
59
00:04:41,657 --> 00:04:44,409
Det var dog det mærkeligste ...
60
00:04:44,576 --> 00:04:46,745
Du fredsens! Er du blevet større?
61
00:04:46,912 --> 00:04:51,375
Er jeg det? Jeg kan ikke
se det fra den her vinkel.
62
00:04:51,542 --> 00:04:54,211
Jeg glæder mig usigeligt -
63
00:04:54,378 --> 00:04:57,881
- til at blive en stolt papa-ya.
64
00:05:08,350 --> 00:05:13,981
"Redebygning: stærk trang til at gøre
rent og indrette hjemmet til den lille."
65
00:05:14,147 --> 00:05:16,859
Du er allerede ekspert.
Ingen grund til bekymring.
66
00:05:17,025 --> 00:05:21,822
Bortset fra morgenkvalme,
humørsvingninger, ondt i ryggen ...
67
00:05:21,989 --> 00:05:27,286
- Du må hellere sætte dig lidt.
- Vås. Jeg føler mig glad og ...
68
00:05:27,452 --> 00:05:29,830
Sparker den allerede?
69
00:05:29,997 --> 00:05:34,209
Hvor føles det mærkeligt.
Som noget, der flakser.
70
00:05:36,128 --> 00:05:38,881
Var det mig? Det var ikke med vilje.
71
00:05:39,047 --> 00:05:41,800
Skat? Hej, lille ven.
72
00:05:44,469 --> 00:05:50,017
Hvis det var det første spark,
må du være seks måneder henne.
73
00:05:50,184 --> 00:05:53,187
Og jeg troede, jeg var hurtig.
74
00:05:53,353 --> 00:05:57,399
Tag ikke fejl. Jeg glæder mig
til at møde dig, lille Billy.
75
00:05:57,566 --> 00:06:03,530
Billy? Jeg forestillede mig Tommy.
Et godt, klassisk amerikansk navn.
76
00:06:03,697 --> 00:06:06,325
Tommy? Men så er der jo Billy.
77
00:06:06,491 --> 00:06:10,829
Ligesom William Shakespeare.
"Hele verden er en skueplads."
78
00:06:10,996 --> 00:06:15,209
Der er nok kun én løsning på det.
Lad os håbe, det bliver en pige.
79
00:06:21,048 --> 00:06:23,926
Vi må snart beslutte os.
Den lille burde komme ...
80
00:06:24,092 --> 00:06:30,432
Progressionen formodes logaritmisk,
og med fostrets vækstrate in mente ...
81
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
- Han kommer, før du regner det ud.
- Jeg forventer, at Billy ...
82
00:06:34,144 --> 00:06:36,188
Tommy.
83
00:06:37,314 --> 00:06:40,859
- Han kommer på fredag.
- Om tre dage?
84
00:06:41,026 --> 00:06:43,070
Jeg må hellere sætte mig lidt.
85
00:06:48,659 --> 00:06:52,287
Jeg tror, vi forstår hinanden.
Start uret.
86
00:06:54,623 --> 00:06:56,917
- Færdig.
- Ny rekord.
87
00:06:57,084 --> 00:07:00,754
Ja! Vi er topforberedte.
88
00:07:01,755 --> 00:07:04,174
Elskede?
89
00:07:04,341 --> 00:07:09,680
Har du læst noget om det her?
Det gør ikke ondt, men føles sært.
90
00:07:09,847 --> 00:07:13,767
Strammer det?
Ja, hvor var det nu?
91
00:07:14,685 --> 00:07:18,105
"Braxton Hicks-veer,
også kaldet plukkeveer.
92
00:07:18,272 --> 00:07:23,527
Kommer i tredje trimester. Opkaldt
efter John Braxton Hicks i 1875 ..."
93
00:07:23,694 --> 00:07:25,028
Skat ...
94
00:07:25,195 --> 00:07:28,949
Nå ja. Storartet!
95
00:07:29,116 --> 00:07:32,995
Det er nu, vi skal træne
åndedrætsøvelser. Sådan her.
96
00:07:39,167 --> 00:07:41,795
Det virker ikke.
Jeg kan stadig mærke det.
97
00:07:46,008 --> 00:07:49,720
- Hvad foregår der?
- Lad os rømme køkkenet!
98
00:07:58,729 --> 00:08:01,231
- Det holdt op.
- Ja.
99
00:08:02,691 --> 00:08:05,194
Jeg ser lige til naboerne.
100
00:08:08,614 --> 00:08:12,659
Phil, ser jeg tyk ud
med de her øreringe?
101
00:08:14,745 --> 00:08:17,372
Gudskelov.
102
00:08:17,539 --> 00:08:20,709
Strømmen er gået i hele kvarteret.
103
00:08:20,876 --> 00:08:26,548
Og det var kun en falsk ve. Hvad mon
der sker, når de rigtige begynder?
104
00:08:26,715 --> 00:08:30,385
- Mon de ved, det er min skyld?
- Naboerne?
105
00:08:30,552 --> 00:08:33,263
Ja. Det er sket så tit, -
106
00:08:33,430 --> 00:08:37,267
- at folk i Westview har været lige
ved at afsløre vores hemmelighed.
107
00:08:39,686 --> 00:08:42,523
Ja, du har ret.
108
00:08:44,107 --> 00:08:46,985
Men det er jo ikke bare det.
109
00:08:48,987 --> 00:08:52,157
Middagen med hr. og fru Hart.
110
00:08:53,242 --> 00:08:55,285
Udenfor med Herb.
111
00:08:58,997 --> 00:09:01,833
Jeg tror, der er noget galt, Wanda.
112
00:09:06,046 --> 00:09:09,174
Ja, du har ret.
113
00:09:09,341 --> 00:09:14,137
Sagen er, at vi er i ukendt farvand.
114
00:09:14,304 --> 00:09:17,558
Og ved du hvad?
Jeg er også spændt.
115
00:09:17,724 --> 00:09:21,645
Vi ved bare ikke,
hvad vi skal forvente.
116
00:09:21,812 --> 00:09:25,232
Bliver barnet et menneske
eller en syntezoid?
117
00:09:25,399 --> 00:09:27,109
Eller begge dele?
118
00:09:27,276 --> 00:09:31,196
Hvis han ligner sin mor,
bliver Billy perfekt.
119
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
Du mener Tommy.
120
00:09:36,118 --> 00:09:39,663
- Elskede, er du okay?
- Det er en af de rigtige.
121
00:09:39,830 --> 00:09:41,540
Du sagde fredag!
122
00:09:41,707 --> 00:09:46,545
Jeg vidste ikke, intervallerne mellem
udviklingstrinnene var så irregulære.
123
00:10:07,649 --> 00:10:10,861
- Går det bedre?
- Ja, det går over nu.
124
00:10:14,823 --> 00:10:17,242
- Vis ...
- Ja, skat?
125
00:10:17,409 --> 00:10:19,536
Jeg tror, vandet er gået.
126
00:10:19,703 --> 00:10:21,246
Ja, skat.
127
00:10:27,294 --> 00:10:28,462
Nej, nej, nej!
128
00:10:28,629 --> 00:10:30,714
Undskyld, mor.
129
00:10:35,928 --> 00:10:38,972
- Trænger du til en pause?
- Du læser mine tanker.
130
00:10:39,139 --> 00:10:40,682
Så kom med.
131
00:10:42,976 --> 00:10:48,273
Træd ind i din helt egen verden,
hvor problemerne fordufter.
132
00:10:49,566 --> 00:10:53,111
Når du trænger til at komme væk,
men du ikke gider at rejse.
133
00:10:56,490 --> 00:10:59,785
Hydra Soak. Find din indre gudinde.
134
00:11:00,744 --> 00:11:04,623
Jeg har lige læst om
fordelene ved vandfødsel.
135
00:11:09,503 --> 00:11:10,712
Gudskelov.
136
00:11:10,879 --> 00:11:14,091
Nu skal jeg hjælpe dig op, skat.
137
00:11:14,258 --> 00:11:17,261
Sikke et griseri.
138
00:11:24,685 --> 00:11:26,895
Det var bedre.
139
00:11:28,230 --> 00:11:31,441
- Tror du, det er tid til ...?
- At ringe efter lægen?
140
00:11:31,608 --> 00:11:33,193
Ja, det tror jeg.
141
00:11:33,360 --> 00:11:36,530
Telefonen er også død.
Jeg må hellere løbe.
142
00:11:36,697 --> 00:11:40,325
- Men han er taget på ferie.
- Lige midt i det hele?
143
00:11:40,492 --> 00:11:45,205
Barnet er sådan set
ni måneder for tidligt på den.
144
00:11:45,372 --> 00:11:49,251
Jeg tager benene på nakken.
Kan du holde skansen?
145
00:12:16,653 --> 00:12:18,447
Kattens!
146
00:12:25,662 --> 00:12:29,082
Wanda, hvo'n skær'n?
147
00:12:29,249 --> 00:12:32,085
Det er 25 grader. Er det en ny mode?
148
00:12:32,252 --> 00:12:35,589
Hej, Geraldine.
Det passer ikke så godt lige nu.
149
00:12:35,756 --> 00:12:40,802
Sludder, jeg må låne den en dag.
Men først skal jeg låne en spand.
150
00:12:40,969 --> 00:12:43,722
Ikke til at have på, men til at bruge.
151
00:12:43,889 --> 00:12:47,601
Alle rørene i mit loft er sprunget,
så jeg må i gang med at øse.
152
00:12:47,768 --> 00:12:49,144
Okay!
153
00:12:49,311 --> 00:12:53,232
Bliv der. Jeg har vistnok
en spand i køkkenet.
154
00:12:53,398 --> 00:12:56,026
Fint nok.
155
00:12:56,193 --> 00:12:59,655
Den står vist under vasken ...!
156
00:13:02,616 --> 00:13:04,368
Er du okay?
157
00:13:05,410 --> 00:13:07,788
Ja, jeg leder bare.
158
00:13:12,167 --> 00:13:15,921
- Lad mig hjælpe.
- Nej! Jeg mener, nej tak.
159
00:13:20,300 --> 00:13:23,846
- Bingo! Jamen dog.
- Hvad?
160
00:13:24,012 --> 00:13:28,559
Frugt. Tak som byder.
161
00:13:28,725 --> 00:13:30,227
Mums.
162
00:13:32,104 --> 00:13:34,481
Held og lykke med lækagen.
163
00:13:34,648 --> 00:13:36,692
Hør her, Wanda.
164
00:13:36,859 --> 00:13:41,738
Jeg skal spørge dig om noget.
Du ved nok, jeg arbejder som vikar.
165
00:13:41,905 --> 00:13:47,119
Min chef, hr. Haddox,
var helt ude af den i går.
166
00:13:48,954 --> 00:13:52,708
Her plaprer jeg løs,
som om du har alverdens tid.
167
00:13:52,875 --> 00:13:55,669
Vent! Fortæl mig om vikarjobbet.
168
00:13:55,836 --> 00:13:58,046
Det kan jeg lide at høre.
169
00:13:58,213 --> 00:14:04,636
Min chef, hr. Haddox, skulle finde på
et slogan til en ny slags morgenknas.
170
00:14:04,803 --> 00:14:09,266
Kender du det med de små
rummændsskumfiduser?
171
00:14:09,433 --> 00:14:11,977
Ja, det.
172
00:14:12,144 --> 00:14:17,608
Der var ti minutter til præsentationen,
og hr. Haddox havde ikke en snus.
173
00:14:18,567 --> 00:14:23,739
Bortset fra den værste hikke,
jeg nogensinde har oplevet.
174
00:14:23,906 --> 00:14:29,828
Han kunne ikke sige et kvæk
og da slet ikke holde tale.
175
00:14:29,995 --> 00:14:34,291
Jeg brugte alle kneb
for at hjælpe staklen.
176
00:14:34,458 --> 00:14:39,505
Jeg hoppede frem fra arkivskabe,
når han mindst ventede det. Bum!
177
00:14:41,465 --> 00:14:44,593
Wanda? Hvad var det?
178
00:14:46,720 --> 00:14:48,805
- Hørte du det?
- Nej.
179
00:14:48,972 --> 00:14:53,519
- Det var en skræppende lyd.
- Sådan her?
180
00:14:56,396 --> 00:15:01,944
Det er min nye isterningmaskine,
der er indbygget i køleskabet.
181
00:15:05,572 --> 00:15:07,366
Hvor fancy.
182
00:15:07,533 --> 00:15:13,997
Nå, men jeg hjalp hr. Haddox med
at stå på hænder under vandkøleren.
183
00:15:14,164 --> 00:15:18,210
Hvorfor ikke prøve at stå på hovedet
og drikke hikken væk?
184
00:15:18,377 --> 00:15:22,798
Og i selvsamme øjeblik
træder kunden ind ad døren.
185
00:15:22,965 --> 00:15:25,133
- Åh nej.
- Åh jo.
186
00:15:25,300 --> 00:15:29,096
Men du ved, jeg bevarer roen,
uanset hvad der sker.
187
00:15:29,263 --> 00:15:35,143
Jeg kiggede på kunden og på
hr. Haddox' svævende fødder.
188
00:15:35,310 --> 00:15:38,939
Så kiggede jeg på kunden igen
og sagde: "Gravity O's."
189
00:15:39,106 --> 00:15:42,484
"Får dig helt op at svæve
fra morgenstunden."
190
00:15:46,238 --> 00:15:47,865
Tak.
191
00:15:48,031 --> 00:15:53,120
Det sagde hr. Haddox også,
inden han bad mig rydde mit bord.
192
00:15:53,287 --> 00:15:56,206
Åh nej, Geraldine. Fyrede han dig?
193
00:15:56,373 --> 00:15:58,417
Søde ven ...
194
00:15:58,584 --> 00:16:03,839
Han hyrede mig!
Wanda, jeg blev forfremmet!
195
00:16:04,006 --> 00:16:07,759
Og når nu jeg er avanceret,
får jeg brug for kontorartikler.
196
00:16:07,926 --> 00:16:11,513
Har I stadig den slags
i jeres gæsteværelse?
197
00:16:11,680 --> 00:16:15,601
Jeg håber jo, du gerne vil
dele med din gode veninde.
198
00:16:15,767 --> 00:16:17,102
Vent!
199
00:16:18,729 --> 00:16:22,024
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Ja, det er en stork.
200
00:16:22,191 --> 00:16:24,985
Nej, tremmesengen!
201
00:16:27,738 --> 00:16:31,825
- Det er nu. Barnet kommer nu.
- Er du gravid?
202
00:16:34,661 --> 00:16:40,751
Bermuda venter, og så beslutter min bil
at opgive ævred netop nu.
203
00:16:42,544 --> 00:16:45,839
Hr. Vision? Alt vel med konen?
204
00:16:46,006 --> 00:16:48,342
Ja, hvis bare vi skynder os.
205
00:16:51,803 --> 00:16:56,099
Jamen Stan!
Hvad med min spritnye bikini?
206
00:16:56,266 --> 00:16:59,811
Nu gør vi dig det behageligt.
207
00:16:59,978 --> 00:17:05,317
Jeg tror, jeg lægger mig lige her.
Vision er løbet hen efter lægen.
208
00:17:05,484 --> 00:17:09,488
Det er der ikke tid til.
Slap af, slap af.
209
00:17:09,655 --> 00:17:13,408
Har du styr på dit åndedræt?
Jeg kan ikke høre dig.
210
00:17:21,750 --> 00:17:25,754
Jeg forestiller mig, at der er
en logisk forklaring på det her.
211
00:17:25,921 --> 00:17:28,340
Det er helt naturligt!
212
00:17:28,507 --> 00:17:32,719
Du klarer det flot. Se på mig.
213
00:17:32,886 --> 00:17:34,721
Kom så.
214
00:17:35,806 --> 00:17:40,978
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan. Du kan godt.
215
00:17:41,144 --> 00:17:45,065
Jo, du kan. Du kan godt.
216
00:17:45,232 --> 00:17:49,111
Du skal til at presse.
Er du klar? Du er klar.
217
00:17:49,278 --> 00:17:53,031
Pres, Wanda, pres!
218
00:17:54,658 --> 00:17:56,702
Pres! Så er det nu!
219
00:18:08,964 --> 00:18:11,008
Det blev en dreng.
220
00:18:17,055 --> 00:18:22,311
Hejsa. Hej.
Han er helt perfekt.
221
00:18:26,398 --> 00:18:29,735
Åh nej, jeg gik glip af det.
222
00:18:32,863 --> 00:18:36,992
Doktor, giver De mig ikke
en hånd ude i køkkenet?
223
00:18:37,159 --> 00:18:41,163
Det gik så stærkt.
Det føltes, som om vi fløj.
224
00:18:43,498 --> 00:18:47,044
Flot klaret, Wanda.
225
00:18:50,506 --> 00:18:54,343
Vil du ikke møde din søn
som dig selv?
226
00:19:02,100 --> 00:19:05,687
Du er stærk.
227
00:19:05,854 --> 00:19:09,024
Hej med dig, lille Tommy.
228
00:19:11,652 --> 00:19:14,404
Tommy?
229
00:19:14,571 --> 00:19:17,699
Ja, Tommy.
230
00:19:21,286 --> 00:19:23,539
Hvad nu? Du fredsens!
231
00:19:25,457 --> 00:19:28,627
- Der er en til på vej.
- Billy?
232
00:19:28,794 --> 00:19:31,129
Wanda, pres!
233
00:19:37,344 --> 00:19:40,264
20 fingre og 20 tæer.
234
00:19:40,430 --> 00:19:44,142
I har fået to sunde og raske drenge.
235
00:19:44,309 --> 00:19:46,854
- Tak, doktor.
- Det er en del af arbejdet.
236
00:19:47,020 --> 00:19:53,735
Og tak for assistancen, unge dame.
De kan blive en god sygeplejerske.
237
00:19:55,237 --> 00:19:57,281
Nu skal jeg følge Dem ud.
238
00:19:57,447 --> 00:20:02,619
Okay, så længe vi bare går denne gang.
239
00:20:07,499 --> 00:20:10,878
Jeg skylder dig en stor tak.
240
00:20:11,044 --> 00:20:15,841
Nå, dr. Nielson, jeg håber,
De stadig kan nå at komme på rejse.
241
00:20:16,008 --> 00:20:18,510
Nå ja, min rejse.
242
00:20:18,677 --> 00:20:23,640
Vi kommer nok ikke afsted alligevel.
Små byer, ved De nok.
243
00:20:23,807 --> 00:20:26,435
De er så svære at ...
244
00:20:26,602 --> 00:20:28,979
... undslippe fra.
245
00:20:36,987 --> 00:20:39,323
- Hej, naboer!
- Hejsa!
246
00:20:46,413 --> 00:20:51,126
Mærkværdig dag, hvad?
Gik strømmen også hos jer?
247
00:20:51,293 --> 00:20:55,172
Ja, men Ralph er pænest i mørke,
så jeg klager ikke.
248
00:20:56,882 --> 00:21:00,010
- Hej, Herb.
- Davs, du.
249
00:21:02,763 --> 00:21:06,266
Jeg må hellere se til Wanda.
250
00:21:06,433 --> 00:21:08,101
Vision ...
251
00:21:09,811 --> 00:21:13,524
Er Geraldine inde hos Wanda?
252
00:21:13,690 --> 00:21:15,192
Ja. Hvorfor?
253
00:21:15,359 --> 00:21:18,403
Du er sådan en stærk kvinde.
254
00:21:18,570 --> 00:21:22,866
Tænk engang, tvillinger.
255
00:21:23,033 --> 00:21:24,743
Hejsa.
256
00:21:27,496 --> 00:21:29,581
Jeg er selv tvilling.
257
00:21:31,208 --> 00:21:34,670
Jeg havde en bror.
258
00:21:34,837 --> 00:21:37,589
Han hed Pietro.
259
00:22:06,285 --> 00:22:11,456
Han blev slået ihjel af Ultron, ikke?
260
00:22:15,460 --> 00:22:19,381
- Hvad sagde du?
- Hun er helt ny i byen.
261
00:22:19,548 --> 00:22:23,760
Hun har ingen familie. Ingen mand.
262
00:22:23,927 --> 00:22:27,181
Det er der vel ikke noget galt i.
263
00:22:29,975 --> 00:22:32,811
Ikke noget hjem.
264
00:22:32,978 --> 00:22:34,062
Hvabehar?
265
00:22:38,692 --> 00:22:42,237
Hvad var det, du sagde lige før?
266
00:22:45,073 --> 00:22:47,367
Jeg sagde:
267
00:22:47,534 --> 00:22:51,288
"Wanda, du er sådan en stærk kvinde."
268
00:22:51,455 --> 00:22:54,374
Skal jeg sige det en gang til?
269
00:22:54,541 --> 00:22:56,251
Nej.
270
00:22:57,920 --> 00:23:02,049
Hvad var det, du sagde om Pietro?
271
00:23:06,637 --> 00:23:10,349
- Skal jeg vugge børnene lidt?
- Nej, du skal gå.
272
00:23:10,516 --> 00:23:13,685
Wanda, lad nu være.
273
00:23:15,395 --> 00:23:19,566
- Har hun ikke noget hjem?
- Hun kom hertil, fordi ...
274
00:23:20,734 --> 00:23:24,029
Hun kom hertil, fordi ...
275
00:23:25,447 --> 00:23:27,574
Fordi vi alle sammen er ...
276
00:23:27,741 --> 00:23:31,411
Hvad er vi? Hvad er det,
du prøver at fortælle mig?
277
00:23:31,578 --> 00:23:33,413
Hvad er det?
278
00:23:33,580 --> 00:23:35,666
Det der.
279
00:23:38,377 --> 00:23:40,337
Det symbol.
280
00:23:43,632 --> 00:23:46,343
Hvem er du?
281
00:23:48,345 --> 00:23:50,973
- Hun kom hertil, fordi ...
- Ti stille!
282
00:23:53,767 --> 00:23:56,395
Hvem er du?
283
00:23:57,896 --> 00:23:59,857
Wanda ...
284
00:24:07,781 --> 00:24:09,575
Wanda ...
285
00:24:11,326 --> 00:24:17,749
Nå, jeg må videre.
Den makramé knytter ikke sig selv.
286
00:24:22,796 --> 00:24:23,797
Herb?
287
00:24:27,092 --> 00:24:29,094
Vi snakkes, Vision.
288
00:24:38,020 --> 00:24:39,897
Wanda?
289
00:24:43,025 --> 00:24:45,444
Hvor er Geraldine?
290
00:24:45,611 --> 00:24:50,157
Hun er gået, skat.
Hun fik pludselig travlt.
291
00:29:47,454 --> 00:29:49,456
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service