1 00:00:04,046 --> 00:00:05,881 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:06,048 --> 00:00:10,761 Talentkonkurrencen er en vigtig begivenhed, hvis vi vil passe ind. 3 00:00:10,928 --> 00:00:12,304 Hvad laver jeg her? 4 00:00:12,471 --> 00:00:13,931 - Wanda. - Geraldine. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Wanda, kan du høre mig? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,268 Der skete noget mærkeligt ovre hos Dottie. 7 00:00:18,435 --> 00:00:22,064 Der skete også noget mærkeligt inden da. Det er svært at forklare. 8 00:00:22,231 --> 00:00:25,108 Det var ikke så svært at passe ind. 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,485 Hvad er det? 10 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 Nej. 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,951 - Er det her virkeligt? - Ja, min elskede. 12 00:01:20,956 --> 00:01:22,291 WandaVision 13 00:01:22,457 --> 00:01:24,501 vi har noget i ovnen 14 00:01:24,668 --> 00:01:28,630 bare dig og mig 15 00:01:28,797 --> 00:01:31,425 vi har noget i ovnen 16 00:01:31,592 --> 00:01:35,387 det går som en leg 17 00:01:35,554 --> 00:01:39,141 store begivenheder 18 00:01:39,308 --> 00:01:42,227 gi'r besværligheder 19 00:01:42,394 --> 00:01:47,482 det' et sjovt fænomen men vi ta'r det med ro 20 00:01:47,649 --> 00:01:50,819 for vi ved en plus en 21 00:01:50,986 --> 00:01:53,697 gi'r mer' end to 22 00:01:53,864 --> 00:01:55,532 WandaVision 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,076 WandaVision 24 00:01:58,952 --> 00:02:01,705 livets største mirakler 25 00:02:01,872 --> 00:02:05,292 fås i bittesmå pakker 26 00:02:05,459 --> 00:02:10,339 det' et skægt fænomen vi ta'r det ad hoc 27 00:02:10,506 --> 00:02:13,634 for vi ved en plus en 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,802 gi'r mer' end nok 29 00:02:32,110 --> 00:02:35,822 Jep, stensikkert gravid. 30 00:02:35,989 --> 00:02:37,908 Det havde vi regnet ud. 31 00:02:38,075 --> 00:02:42,538 Det kom bare bag på os. Det skete ganske pludseligt. 32 00:02:42,704 --> 00:02:46,458 Fra den ene dag til den anden. Hvordan er det gået til? 33 00:02:46,625 --> 00:02:50,254 Forstår I, når en mand og en kvinde - 34 00:02:50,420 --> 00:02:53,757 - elsker hinanden meget højt ... 35 00:02:53,924 --> 00:02:58,136 Vi svæver på en lyserød sky. Eller lyseblå. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,806 Kan det passe, du er fire måneder henne? 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,185 Det tænkte jeg nok. 38 00:03:05,352 --> 00:03:11,108 Vi illustrerer barnets udvikling med frugt. Det kan damerne bedre forstå. 39 00:03:11,275 --> 00:03:14,653 Efter fire måneder er fostret på størrelse med en pære. 40 00:03:14,820 --> 00:03:18,657 Efter fem måneder, papaya. Seks, grapefrugt. Syv, ananas. 41 00:03:18,824 --> 00:03:21,743 Otte, honningmelon. 42 00:03:21,910 --> 00:03:26,290 Rent hypotetisk, hvilken slags frugt ville det være efter 12 timer? 43 00:03:26,456 --> 00:03:28,333 12 timer? 44 00:03:28,500 --> 00:03:31,712 Det spørgsmål er vist frugtesløst. 45 00:03:31,879 --> 00:03:35,591 Men har vi rent hypotetisk grund til bekymring? 46 00:03:35,757 --> 00:03:40,387 Rent hypotetisk får enhver vordende far nerver på. 47 00:03:40,554 --> 00:03:43,891 Jeg har nerver af stål, så der røg den teori. 48 00:03:44,057 --> 00:03:47,895 - Følger du ikke doktoren ud? - God ide. 49 00:03:48,061 --> 00:03:53,358 Tusind tak for besøget, dr. Nielson. 50 00:03:53,525 --> 00:03:57,571 Det var lige til øllet. Konen og jeg skal ud at rejse. 51 00:03:57,738 --> 00:04:00,490 Så må I have en god ferie. Hej, Herb! 52 00:04:00,657 --> 00:04:05,913 Vær sød at holde nyheden om Wandas ... mellem os. 53 00:04:06,079 --> 00:04:10,751 Det hele går så stærkt. Vi vil gerne gå stille med dørene. 54 00:04:10,918 --> 00:04:14,129 Naturligvis. Min mund er lukket. 55 00:04:14,296 --> 00:04:17,549 Nu damper jeg til Bermuda! 56 00:04:22,679 --> 00:04:27,392 Du, Herb? Du klipper vist hækken lidt for grundigt. 57 00:04:28,435 --> 00:04:31,522 Du har søreme ret. Tak skal du have. 58 00:04:35,359 --> 00:04:37,361 Det var så lidt. 59 00:04:41,657 --> 00:04:44,409 Det var dog det mærkeligste ... 60 00:04:44,576 --> 00:04:46,745 Du fredsens! Er du blevet større? 61 00:04:46,912 --> 00:04:51,375 Er jeg det? Jeg kan ikke se det fra den her vinkel. 62 00:04:51,542 --> 00:04:54,211 Jeg glæder mig usigeligt - 63 00:04:54,378 --> 00:04:57,881 - til at blive en stolt papa-ya. 64 00:05:08,350 --> 00:05:13,981 "Redebygning: stærk trang til at gøre rent og indrette hjemmet til den lille." 65 00:05:14,147 --> 00:05:16,859 Du er allerede ekspert. Ingen grund til bekymring. 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,822 Bortset fra morgenkvalme, humørsvingninger, ondt i ryggen ... 67 00:05:21,989 --> 00:05:27,286 - Du må hellere sætte dig lidt. - Vås. Jeg føler mig glad og ... 68 00:05:27,452 --> 00:05:29,830 Sparker den allerede? 69 00:05:29,997 --> 00:05:34,209 Hvor føles det mærkeligt. Som noget, der flakser. 70 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 Var det mig? Det var ikke med vilje. 71 00:05:39,047 --> 00:05:41,800 Skat? Hej, lille ven. 72 00:05:44,469 --> 00:05:50,017 Hvis det var det første spark, må du være seks måneder henne. 73 00:05:50,184 --> 00:05:53,187 Og jeg troede, jeg var hurtig. 74 00:05:53,353 --> 00:05:57,399 Tag ikke fejl. Jeg glæder mig til at møde dig, lille Billy. 75 00:05:57,566 --> 00:06:03,530 Billy? Jeg forestillede mig Tommy. Et godt, klassisk amerikansk navn. 76 00:06:03,697 --> 00:06:06,325 Tommy? Men så er der jo Billy. 77 00:06:06,491 --> 00:06:10,829 Ligesom William Shakespeare. "Hele verden er en skueplads." 78 00:06:10,996 --> 00:06:15,209 Der er nok kun én løsning på det. Lad os håbe, det bliver en pige. 79 00:06:21,048 --> 00:06:23,926 Vi må snart beslutte os. Den lille burde komme ... 80 00:06:24,092 --> 00:06:30,432 Progressionen formodes logaritmisk, og med fostrets vækstrate in mente ... 81 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 - Han kommer, før du regner det ud. - Jeg forventer, at Billy ... 82 00:06:34,144 --> 00:06:36,188 Tommy. 83 00:06:37,314 --> 00:06:40,859 - Han kommer på fredag. - Om tre dage? 84 00:06:41,026 --> 00:06:43,070 Jeg må hellere sætte mig lidt. 85 00:06:48,659 --> 00:06:52,287 Jeg tror, vi forstår hinanden. Start uret. 86 00:06:54,623 --> 00:06:56,917 - Færdig. - Ny rekord. 87 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 Ja! Vi er topforberedte. 88 00:07:01,755 --> 00:07:04,174 Elskede? 89 00:07:04,341 --> 00:07:09,680 Har du læst noget om det her? Det gør ikke ondt, men føles sært. 90 00:07:09,847 --> 00:07:13,767 Strammer det? Ja, hvor var det nu? 91 00:07:14,685 --> 00:07:18,105 "Braxton Hicks-veer, også kaldet plukkeveer. 92 00:07:18,272 --> 00:07:23,527 Kommer i tredje trimester. Opkaldt efter John Braxton Hicks i 1875 ..." 93 00:07:23,694 --> 00:07:25,028 Skat ... 94 00:07:25,195 --> 00:07:28,949 Nå ja. Storartet! 95 00:07:29,116 --> 00:07:32,995 Det er nu, vi skal træne åndedrætsøvelser. Sådan her. 96 00:07:39,167 --> 00:07:41,795 Det virker ikke. Jeg kan stadig mærke det. 97 00:07:46,008 --> 00:07:49,720 - Hvad foregår der? - Lad os rømme køkkenet! 98 00:07:58,729 --> 00:08:01,231 - Det holdt op. - Ja. 99 00:08:02,691 --> 00:08:05,194 Jeg ser lige til naboerne. 100 00:08:08,614 --> 00:08:12,659 Phil, ser jeg tyk ud med de her øreringe? 101 00:08:14,745 --> 00:08:17,372 Gudskelov. 102 00:08:17,539 --> 00:08:20,709 Strømmen er gået i hele kvarteret. 103 00:08:20,876 --> 00:08:26,548 Og det var kun en falsk ve. Hvad mon der sker, når de rigtige begynder? 104 00:08:26,715 --> 00:08:30,385 - Mon de ved, det er min skyld? - Naboerne? 105 00:08:30,552 --> 00:08:33,263 Ja. Det er sket så tit, - 106 00:08:33,430 --> 00:08:37,267 - at folk i Westview har været lige ved at afsløre vores hemmelighed. 107 00:08:39,686 --> 00:08:42,523 Ja, du har ret. 108 00:08:44,107 --> 00:08:46,985 Men det er jo ikke bare det. 109 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 Middagen med hr. og fru Hart. 110 00:08:53,242 --> 00:08:55,285 Udenfor med Herb. 111 00:08:58,997 --> 00:09:01,833 Jeg tror, der er noget galt, Wanda. 112 00:09:06,046 --> 00:09:09,174 Ja, du har ret. 113 00:09:09,341 --> 00:09:14,137 Sagen er, at vi er i ukendt farvand. 114 00:09:14,304 --> 00:09:17,558 Og ved du hvad? Jeg er også spændt. 115 00:09:17,724 --> 00:09:21,645 Vi ved bare ikke, hvad vi skal forvente. 116 00:09:21,812 --> 00:09:25,232 Bliver barnet et menneske eller en syntezoid? 117 00:09:25,399 --> 00:09:27,109 Eller begge dele? 118 00:09:27,276 --> 00:09:31,196 Hvis han ligner sin mor, bliver Billy perfekt. 119 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Du mener Tommy. 120 00:09:36,118 --> 00:09:39,663 - Elskede, er du okay? - Det er en af de rigtige. 121 00:09:39,830 --> 00:09:41,540 Du sagde fredag! 122 00:09:41,707 --> 00:09:46,545 Jeg vidste ikke, intervallerne mellem udviklingstrinnene var så irregulære. 123 00:10:07,649 --> 00:10:10,861 - Går det bedre? - Ja, det går over nu. 124 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 - Vis ... - Ja, skat? 125 00:10:17,409 --> 00:10:19,536 Jeg tror, vandet er gået. 126 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Ja, skat. 127 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Nej, nej, nej! 128 00:10:28,629 --> 00:10:30,714 Undskyld, mor. 129 00:10:35,928 --> 00:10:38,972 - Trænger du til en pause? - Du læser mine tanker. 130 00:10:39,139 --> 00:10:40,682 Så kom med. 131 00:10:42,976 --> 00:10:48,273 Træd ind i din helt egen verden, hvor problemerne fordufter. 132 00:10:49,566 --> 00:10:53,111 Når du trænger til at komme væk, men du ikke gider at rejse. 133 00:10:56,490 --> 00:10:59,785 Hydra Soak. Find din indre gudinde. 134 00:11:00,744 --> 00:11:04,623 Jeg har lige læst om fordelene ved vandfødsel. 135 00:11:09,503 --> 00:11:10,712 Gudskelov. 136 00:11:10,879 --> 00:11:14,091 Nu skal jeg hjælpe dig op, skat. 137 00:11:14,258 --> 00:11:17,261 Sikke et griseri. 138 00:11:24,685 --> 00:11:26,895 Det var bedre. 139 00:11:28,230 --> 00:11:31,441 - Tror du, det er tid til ...? - At ringe efter lægen? 140 00:11:31,608 --> 00:11:33,193 Ja, det tror jeg. 141 00:11:33,360 --> 00:11:36,530 Telefonen er også død. Jeg må hellere løbe. 142 00:11:36,697 --> 00:11:40,325 - Men han er taget på ferie. - Lige midt i det hele? 143 00:11:40,492 --> 00:11:45,205 Barnet er sådan set ni måneder for tidligt på den. 144 00:11:45,372 --> 00:11:49,251 Jeg tager benene på nakken. Kan du holde skansen? 145 00:12:16,653 --> 00:12:18,447 Kattens! 146 00:12:25,662 --> 00:12:29,082 Wanda, hvo'n skær'n? 147 00:12:29,249 --> 00:12:32,085 Det er 25 grader. Er det en ny mode? 148 00:12:32,252 --> 00:12:35,589 Hej, Geraldine. Det passer ikke så godt lige nu. 149 00:12:35,756 --> 00:12:40,802 Sludder, jeg må låne den en dag. Men først skal jeg låne en spand. 150 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 Ikke til at have på, men til at bruge. 151 00:12:43,889 --> 00:12:47,601 Alle rørene i mit loft er sprunget, så jeg må i gang med at øse. 152 00:12:47,768 --> 00:12:49,144 Okay! 153 00:12:49,311 --> 00:12:53,232 Bliv der. Jeg har vistnok en spand i køkkenet. 154 00:12:53,398 --> 00:12:56,026 Fint nok. 155 00:12:56,193 --> 00:12:59,655 Den står vist under vasken ...! 156 00:13:02,616 --> 00:13:04,368 Er du okay? 157 00:13:05,410 --> 00:13:07,788 Ja, jeg leder bare. 158 00:13:12,167 --> 00:13:15,921 - Lad mig hjælpe. - Nej! Jeg mener, nej tak. 159 00:13:20,300 --> 00:13:23,846 - Bingo! Jamen dog. - Hvad? 160 00:13:24,012 --> 00:13:28,559 Frugt. Tak som byder. 161 00:13:28,725 --> 00:13:30,227 Mums. 162 00:13:32,104 --> 00:13:34,481 Held og lykke med lækagen. 163 00:13:34,648 --> 00:13:36,692 Hør her, Wanda. 164 00:13:36,859 --> 00:13:41,738 Jeg skal spørge dig om noget. Du ved nok, jeg arbejder som vikar. 165 00:13:41,905 --> 00:13:47,119 Min chef, hr. Haddox, var helt ude af den i går. 166 00:13:48,954 --> 00:13:52,708 Her plaprer jeg løs, som om du har alverdens tid. 167 00:13:52,875 --> 00:13:55,669 Vent! Fortæl mig om vikarjobbet. 168 00:13:55,836 --> 00:13:58,046 Det kan jeg lide at høre. 169 00:13:58,213 --> 00:14:04,636 Min chef, hr. Haddox, skulle finde på et slogan til en ny slags morgenknas. 170 00:14:04,803 --> 00:14:09,266 Kender du det med de små rummændsskumfiduser? 171 00:14:09,433 --> 00:14:11,977 Ja, det. 172 00:14:12,144 --> 00:14:17,608 Der var ti minutter til præsentationen, og hr. Haddox havde ikke en snus. 173 00:14:18,567 --> 00:14:23,739 Bortset fra den værste hikke, jeg nogensinde har oplevet. 174 00:14:23,906 --> 00:14:29,828 Han kunne ikke sige et kvæk og da slet ikke holde tale. 175 00:14:29,995 --> 00:14:34,291 Jeg brugte alle kneb for at hjælpe staklen. 176 00:14:34,458 --> 00:14:39,505 Jeg hoppede frem fra arkivskabe, når han mindst ventede det. Bum! 177 00:14:41,465 --> 00:14:44,593 Wanda? Hvad var det? 178 00:14:46,720 --> 00:14:48,805 - Hørte du det? - Nej. 179 00:14:48,972 --> 00:14:53,519 - Det var en skræppende lyd. - Sådan her? 180 00:14:56,396 --> 00:15:01,944 Det er min nye isterningmaskine, der er indbygget i køleskabet. 181 00:15:05,572 --> 00:15:07,366 Hvor fancy. 182 00:15:07,533 --> 00:15:13,997 Nå, men jeg hjalp hr. Haddox med at stå på hænder under vandkøleren. 183 00:15:14,164 --> 00:15:18,210 Hvorfor ikke prøve at stå på hovedet og drikke hikken væk? 184 00:15:18,377 --> 00:15:22,798 Og i selvsamme øjeblik træder kunden ind ad døren. 185 00:15:22,965 --> 00:15:25,133 - Åh nej. - Åh jo. 186 00:15:25,300 --> 00:15:29,096 Men du ved, jeg bevarer roen, uanset hvad der sker. 187 00:15:29,263 --> 00:15:35,143 Jeg kiggede på kunden og på hr. Haddox' svævende fødder. 188 00:15:35,310 --> 00:15:38,939 Så kiggede jeg på kunden igen og sagde: "Gravity O's." 189 00:15:39,106 --> 00:15:42,484 "Får dig helt op at svæve fra morgenstunden." 190 00:15:46,238 --> 00:15:47,865 Tak. 191 00:15:48,031 --> 00:15:53,120 Det sagde hr. Haddox også, inden han bad mig rydde mit bord. 192 00:15:53,287 --> 00:15:56,206 Åh nej, Geraldine. Fyrede han dig? 193 00:15:56,373 --> 00:15:58,417 Søde ven ... 194 00:15:58,584 --> 00:16:03,839 Han hyrede mig! Wanda, jeg blev forfremmet! 195 00:16:04,006 --> 00:16:07,759 Og når nu jeg er avanceret, får jeg brug for kontorartikler. 196 00:16:07,926 --> 00:16:11,513 Har I stadig den slags i jeres gæsteværelse? 197 00:16:11,680 --> 00:16:15,601 Jeg håber jo, du gerne vil dele med din gode veninde. 198 00:16:15,767 --> 00:16:17,102 Vent! 199 00:16:18,729 --> 00:16:22,024 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Ja, det er en stork. 200 00:16:22,191 --> 00:16:24,985 Nej, tremmesengen! 201 00:16:27,738 --> 00:16:31,825 - Det er nu. Barnet kommer nu. - Er du gravid? 202 00:16:34,661 --> 00:16:40,751 Bermuda venter, og så beslutter min bil at opgive ævred netop nu. 203 00:16:42,544 --> 00:16:45,839 Hr. Vision? Alt vel med konen? 204 00:16:46,006 --> 00:16:48,342 Ja, hvis bare vi skynder os. 205 00:16:51,803 --> 00:16:56,099 Jamen Stan! Hvad med min spritnye bikini? 206 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 Nu gør vi dig det behageligt. 207 00:16:59,978 --> 00:17:05,317 Jeg tror, jeg lægger mig lige her. Vision er løbet hen efter lægen. 208 00:17:05,484 --> 00:17:09,488 Det er der ikke tid til. Slap af, slap af. 209 00:17:09,655 --> 00:17:13,408 Har du styr på dit åndedræt? Jeg kan ikke høre dig. 210 00:17:21,750 --> 00:17:25,754 Jeg forestiller mig, at der er en logisk forklaring på det her. 211 00:17:25,921 --> 00:17:28,340 Det er helt naturligt! 212 00:17:28,507 --> 00:17:32,719 Du klarer det flot. Se på mig. 213 00:17:32,886 --> 00:17:34,721 Kom så. 214 00:17:35,806 --> 00:17:40,978 - Jeg kan ikke. - Jo, du kan. Du kan godt. 215 00:17:41,144 --> 00:17:45,065 Jo, du kan. Du kan godt. 216 00:17:45,232 --> 00:17:49,111 Du skal til at presse. Er du klar? Du er klar. 217 00:17:49,278 --> 00:17:53,031 Pres, Wanda, pres! 218 00:17:54,658 --> 00:17:56,702 Pres! Så er det nu! 219 00:18:08,964 --> 00:18:11,008 Det blev en dreng. 220 00:18:17,055 --> 00:18:22,311 Hejsa. Hej. Han er helt perfekt. 221 00:18:26,398 --> 00:18:29,735 Åh nej, jeg gik glip af det. 222 00:18:32,863 --> 00:18:36,992 Doktor, giver De mig ikke en hånd ude i køkkenet? 223 00:18:37,159 --> 00:18:41,163 Det gik så stærkt. Det føltes, som om vi fløj. 224 00:18:43,498 --> 00:18:47,044 Flot klaret, Wanda. 225 00:18:50,506 --> 00:18:54,343 Vil du ikke møde din søn som dig selv? 226 00:19:02,100 --> 00:19:05,687 Du er stærk. 227 00:19:05,854 --> 00:19:09,024 Hej med dig, lille Tommy. 228 00:19:11,652 --> 00:19:14,404 Tommy? 229 00:19:14,571 --> 00:19:17,699 Ja, Tommy. 230 00:19:21,286 --> 00:19:23,539 Hvad nu? Du fredsens! 231 00:19:25,457 --> 00:19:28,627 - Der er en til på vej. - Billy? 232 00:19:28,794 --> 00:19:31,129 Wanda, pres! 233 00:19:37,344 --> 00:19:40,264 20 fingre og 20 tæer. 234 00:19:40,430 --> 00:19:44,142 I har fået to sunde og raske drenge. 235 00:19:44,309 --> 00:19:46,854 - Tak, doktor. - Det er en del af arbejdet. 236 00:19:47,020 --> 00:19:53,735 Og tak for assistancen, unge dame. De kan blive en god sygeplejerske. 237 00:19:55,237 --> 00:19:57,281 Nu skal jeg følge Dem ud. 238 00:19:57,447 --> 00:20:02,619 Okay, så længe vi bare går denne gang. 239 00:20:07,499 --> 00:20:10,878 Jeg skylder dig en stor tak. 240 00:20:11,044 --> 00:20:15,841 Nå, dr. Nielson, jeg håber, De stadig kan nå at komme på rejse. 241 00:20:16,008 --> 00:20:18,510 Nå ja, min rejse. 242 00:20:18,677 --> 00:20:23,640 Vi kommer nok ikke afsted alligevel. Små byer, ved De nok. 243 00:20:23,807 --> 00:20:26,435 De er så svære at ... 244 00:20:26,602 --> 00:20:28,979 ... undslippe fra. 245 00:20:36,987 --> 00:20:39,323 - Hej, naboer! - Hejsa! 246 00:20:46,413 --> 00:20:51,126 Mærkværdig dag, hvad? Gik strømmen også hos jer? 247 00:20:51,293 --> 00:20:55,172 Ja, men Ralph er pænest i mørke, så jeg klager ikke. 248 00:20:56,882 --> 00:21:00,010 - Hej, Herb. - Davs, du. 249 00:21:02,763 --> 00:21:06,266 Jeg må hellere se til Wanda. 250 00:21:06,433 --> 00:21:08,101 Vision ... 251 00:21:09,811 --> 00:21:13,524 Er Geraldine inde hos Wanda? 252 00:21:13,690 --> 00:21:15,192 Ja. Hvorfor? 253 00:21:15,359 --> 00:21:18,403 Du er sådan en stærk kvinde. 254 00:21:18,570 --> 00:21:22,866 Tænk engang, tvillinger. 255 00:21:23,033 --> 00:21:24,743 Hejsa. 256 00:21:27,496 --> 00:21:29,581 Jeg er selv tvilling. 257 00:21:31,208 --> 00:21:34,670 Jeg havde en bror. 258 00:21:34,837 --> 00:21:37,589 Han hed Pietro. 259 00:22:06,285 --> 00:22:11,456 Han blev slået ihjel af Ultron, ikke? 260 00:22:15,460 --> 00:22:19,381 - Hvad sagde du? - Hun er helt ny i byen. 261 00:22:19,548 --> 00:22:23,760 Hun har ingen familie. Ingen mand. 262 00:22:23,927 --> 00:22:27,181 Det er der vel ikke noget galt i. 263 00:22:29,975 --> 00:22:32,811 Ikke noget hjem. 264 00:22:32,978 --> 00:22:34,062 Hvabehar? 265 00:22:38,692 --> 00:22:42,237 Hvad var det, du sagde lige før? 266 00:22:45,073 --> 00:22:47,367 Jeg sagde: 267 00:22:47,534 --> 00:22:51,288 "Wanda, du er sådan en stærk kvinde." 268 00:22:51,455 --> 00:22:54,374 Skal jeg sige det en gang til? 269 00:22:54,541 --> 00:22:56,251 Nej. 270 00:22:57,920 --> 00:23:02,049 Hvad var det, du sagde om Pietro? 271 00:23:06,637 --> 00:23:10,349 - Skal jeg vugge børnene lidt? - Nej, du skal gå. 272 00:23:10,516 --> 00:23:13,685 Wanda, lad nu være. 273 00:23:15,395 --> 00:23:19,566 - Har hun ikke noget hjem? - Hun kom hertil, fordi ... 274 00:23:20,734 --> 00:23:24,029 Hun kom hertil, fordi ... 275 00:23:25,447 --> 00:23:27,574 Fordi vi alle sammen er ... 276 00:23:27,741 --> 00:23:31,411 Hvad er vi? Hvad er det, du prøver at fortælle mig? 277 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 Hvad er det? 278 00:23:33,580 --> 00:23:35,666 Det der. 279 00:23:38,377 --> 00:23:40,337 Det symbol. 280 00:23:43,632 --> 00:23:46,343 Hvem er du? 281 00:23:48,345 --> 00:23:50,973 - Hun kom hertil, fordi ... - Ti stille! 282 00:23:53,767 --> 00:23:56,395 Hvem er du? 283 00:23:57,896 --> 00:23:59,857 Wanda ... 284 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 Wanda ... 285 00:24:11,326 --> 00:24:17,749 Nå, jeg må videre. Den makramé knytter ikke sig selv. 286 00:24:22,796 --> 00:24:23,797 Herb? 287 00:24:27,092 --> 00:24:29,094 Vi snakkes, Vision. 288 00:24:38,020 --> 00:24:39,897 Wanda? 289 00:24:43,025 --> 00:24:45,444 Hvor er Geraldine? 290 00:24:45,611 --> 00:24:50,157 Hun er gået, skat. Hun fik pludselig travlt. 291 00:29:47,454 --> 00:29:49,456 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service