1 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 Anteriormente... 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 La feria es el evento más importante de la temporada 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,844 y quiero que encajemos. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 No sé qué pinto aquí. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 -Soy Wanda. -Geraldine. 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,807 Wanda, ¿me recibes? 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 Ha pasado algo raro con Dottie. 8 00:00:18,393 --> 00:00:22,105 Bueno, ha pasado algo raro antes de eso. Es difícil de explicar. 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,192 No ha sido tan difícil encajar, después de todo. 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,527 ¿Qué es eso? 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 No. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,992 -¿Esto está pasando de verdad? -Sí, mi amor. 13 00:01:15,075 --> 00:01:17,828 Bruja Escarlata y Visión 14 00:01:17,911 --> 00:01:19,079 Bruja y Visión. 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,374 Bruja y Visión. 16 00:01:22,457 --> 00:01:24,543 Tenemos algo en el horno. 17 00:01:24,626 --> 00:01:27,546 Y tiene buena pinta. 18 00:01:27,629 --> 00:01:28,714 protagonizada por WANDA MAXIMOFF 19 00:01:28,797 --> 00:01:31,508 Tenemos algo en el horno. 20 00:01:31,592 --> 00:01:34,136 ¿Quién iba a saber que podríamos? 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 y VISIÓN 22 00:01:35,512 --> 00:01:40,058 Todas las grandes expectativas traen complicaciones. 23 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 Pero es chachi y divertido. 24 00:01:44,229 --> 00:01:47,524 Soy yo y eres tú. 25 00:01:47,608 --> 00:01:50,611 Juntos, uno más uno 26 00:01:50,694 --> 00:01:53,739 son más de dos. 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,157 Bruja y Visión. 28 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 Bruja y Visión. 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,369 WESTVIEW BIBLIOTECA PÚBLICA 30 00:01:59,453 --> 00:02:01,747 Algunas sorpresas repentinas 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,208 vienen en todas las formas y tamaños. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 embarazo 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,419 Pero hay arcoíris y sol. 34 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 Eres tú y soy yo. 35 00:02:10,464 --> 00:02:15,219 Juntos, uno más uno son una familia. 36 00:02:15,302 --> 00:02:16,303 Bruja y Visión. 37 00:02:16,386 --> 00:02:17,513 Bruja Escarlata y Visión EN COLOR 38 00:02:32,069 --> 00:02:34,488 ¡Sí! Sin duda: embarazada. 39 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 Bueno, eso lo suponíamos. 40 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Es que nos ha pillado por sorpresa. 41 00:02:40,077 --> 00:02:42,287 Así, de repente. Muy de repente, ¿no? 42 00:02:42,371 --> 00:02:45,791 Prácticamente de un día para otro. ¿Cómo ha podido ocurrir? 43 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 Verán, cuando un hombre y una mujer 44 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 se quieren mucho... 45 00:02:53,882 --> 00:02:58,178 Ahora todo es de color de rosa, o de azul. 46 00:02:58,262 --> 00:03:00,848 Ya está de unos cuatro meses. ¿Es correcto? 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,269 Eso me parecía. 48 00:03:05,352 --> 00:03:09,231 Para las señoritas solemos comparar el tamaño del bebé con frutas. 49 00:03:09,898 --> 00:03:11,149 Les resulta más sencillo. 50 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 A los 4 meses, el feto viene a ser como una pera. 51 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 A los 5, una papaya. A los 6, un pomelo. 52 00:03:17,239 --> 00:03:21,201 A los 7, una piña. A los 8, un melón. 53 00:03:21,910 --> 00:03:23,245 Hipotéticamente, 54 00:03:23,328 --> 00:03:26,415 ¿como qué fruta sería, digamos, a las 12 horas? 55 00:03:27,124 --> 00:03:28,375 ¿Perdón? ¿12 horas? 56 00:03:28,458 --> 00:03:31,003 Creo que estas preguntas no son fructíferas. 57 00:03:31,086 --> 00:03:34,423 Bueno, hipotéticamente, ¿deberíamos preocuparnos? 58 00:03:35,757 --> 00:03:40,470 Hipotéticamente, todo padre primerizo se pone nervioso. 59 00:03:40,554 --> 00:03:43,974 Yo tengo nervios de acero. Adiós a su teoría, Sr. Doctor. 60 00:03:44,057 --> 00:03:46,268 Visión, ¿acompañas al doctor a la puerta? 61 00:03:46,351 --> 00:03:47,895 Buena idea. Sí. 62 00:03:47,978 --> 00:03:51,899 Muchísimas gracias por venir, Dr. Nielson. 63 00:03:52,608 --> 00:03:54,985 Bueno, suerte que me pillaron a tiempo. 64 00:03:55,068 --> 00:03:57,696 Esta tarde me voy con mi mujer de vacaciones. 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 ¡Felices vacaciones! ¡Hola, Herb! 66 00:03:59,781 --> 00:04:01,158 ¡Hola, amigo! 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 Oiga, no comente lo de que Wanda... 68 00:04:03,619 --> 00:04:05,787 Que quede entre nosotros, porque, 69 00:04:05,871 --> 00:04:07,956 no sé, todo está yendo tan deprisa. 70 00:04:08,040 --> 00:04:10,876 Mejor que no salga de la familia, por ahora. 71 00:04:10,959 --> 00:04:13,045 Claro. Punto en boca. 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,423 Me voy. ¡A las Bermudas, chaval! 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Sí. 74 00:04:22,721 --> 00:04:24,097 ¡Oye, Herb! 75 00:04:24,181 --> 00:04:26,016 Me parece que con el cortasetos 76 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 te has pasado un pelín, amigo. 77 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 Es verdad. 78 00:04:30,479 --> 00:04:31,605 Gracias, amigo. 79 00:04:33,899 --> 00:04:36,318 Sí. No hay de qué. 80 00:04:41,532 --> 00:04:43,492 Ha pasado algo muy raro fuera, con... 81 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 ¡Ay madre! ¿Te ha crecido más? 82 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 ¿Ah, sí? Desde este ángulo no lo veo. 83 00:04:51,500 --> 00:04:57,047 Qué ganas tengo de ser por fin papá-ya. 84 00:05:08,350 --> 00:05:10,727 "Síndrome del nido: compulsión por limpiar, 85 00:05:10,811 --> 00:05:11,937 El libro del bebé 86 00:05:12,020 --> 00:05:14,273 ordenar y preparar la casa para el bebé." 87 00:05:14,356 --> 00:05:17,192 ¿Ves? Ya eres un experto. No hay que preocuparse. 88 00:05:17,276 --> 00:05:19,486 No, salvo por los mareos matutinos, 89 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 altibajos, dolor de espalda 90 00:05:21,280 --> 00:05:23,198 y de pies. Cariño, deberías sentarte. 91 00:05:23,282 --> 00:05:26,326 Tonterías. Solo noto emoción, alegría y... 92 00:05:27,411 --> 00:05:29,872 ¿Patadas? ¿Ya? 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,957 Qué sensación tan extraña. 94 00:05:32,040 --> 00:05:33,709 Es como un aleteo. 95 00:05:36,378 --> 00:05:38,046 ¿He sido yo? No lo pretendía. 96 00:05:39,089 --> 00:05:40,174 Cariño. 97 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Hola, pequeña. 98 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 Si ha sido la primera patada, 99 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 ¡eso es que estás de unos seis meses! 100 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 Y creía que el superveloz era yo. 101 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 ¡No le sigo el ritmo! No me malinterpretes. 102 00:05:54,980 --> 00:05:57,441 Estoy loco por verte, pequeño Billy. 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,151 -¿Billy? -Sí. 104 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 Yo había pensado en Tommy. 105 00:06:00,861 --> 00:06:03,572 Un nombre bonito, clásico, muy estadounidense. 106 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 Tommy. Sí. Sí. Pero también Billy, ¿no? 107 00:06:06,450 --> 00:06:07,868 Por William Shakespeare. 108 00:06:07,951 --> 00:06:10,871 "El mundo, un escenario. Hombres y mujeres, actores." 109 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Supongo que solo hay una solución a este debate: 110 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 esperar que sea niña. 111 00:06:20,964 --> 00:06:22,466 Pues hay que decidir pronto. 112 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Calculo que nacerá... 113 00:06:24,092 --> 00:06:27,054 No es una progresión constante, seguramente logarítmica, 114 00:06:27,137 --> 00:06:30,432 pero si hago un gráfico del desarrollo fetal hasta ahora... 115 00:06:30,516 --> 00:06:32,476 Llegará antes de que lo resuelvas. 116 00:06:32,559 --> 00:06:35,687 -Lo más cerca que calculo es que Billy... -Tommy. 117 00:06:37,397 --> 00:06:38,815 nacerá el viernes tarde. 118 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 ¿Dentro de tres días? 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,569 Quizá sí debería sentarme. 120 00:06:48,784 --> 00:06:50,452 Creo que nos vamos entendiendo. 121 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 ¡Cronómetro! 122 00:06:54,623 --> 00:06:55,999 Tiempo. 123 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 -Tu mejor marca. -Sí. 124 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 Estamos más que preparados. 125 00:07:01,755 --> 00:07:02,923 ¿Cariño? 126 00:07:04,091 --> 00:07:05,968 ¿Alguno de tus libros habla de esto? 127 00:07:06,051 --> 00:07:09,721 No es doloroso, pero es raro. 128 00:07:09,805 --> 00:07:11,890 -¿Una sensación de tensión? -Sí, eso es. 129 00:07:11,974 --> 00:07:13,809 Sí. ¿Dónde estaba, dónde? 130 00:07:14,685 --> 00:07:18,146 "Las contracciones de Braxton Hicks, o 'parto falso', 131 00:07:18,230 --> 00:07:20,566 suelen empezar en el tercer trimestre." 132 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 "Llamadas así por John Braxton Hicks en 1875." 133 00:07:23,610 --> 00:07:25,112 Cielo... 134 00:07:25,195 --> 00:07:29,032 Perdón. Sí. Sí. ¡Excelente! 135 00:07:29,116 --> 00:07:31,577 Así podemos practicar las respiraciones. 136 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 Debería ser así... 137 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 Ya, no funciona. Aún las noto. 138 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 Lo siento. 139 00:07:44,423 --> 00:07:47,634 -¿Pero qué... qué diantres...? -¿Qué está pasando? 140 00:07:47,718 --> 00:07:49,761 ¡Salgamos de la cocina! 141 00:07:58,604 --> 00:08:00,105 ¡Ha parado! 142 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 Sí. 143 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Iré a ver a los vecinos. 144 00:08:03,859 --> 00:08:04,860 Sí. 145 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Phil... 146 00:08:10,324 --> 00:08:12,451 ¿Estos pendientes me hacen gorda? 147 00:08:14,661 --> 00:08:15,871 Gracias a Dios. 148 00:08:18,290 --> 00:08:20,250 Toda la manzana está a oscuras. 149 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 Y solo ha sido una falsa contracción. 150 00:08:23,045 --> 00:08:26,089 A saber qué pasará cuando empiecen las de verdad. 151 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 ¿Crees que saben que es culpa mía? 152 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 ¿Los vecinos? 153 00:08:30,135 --> 00:08:32,888 Sí, con la de percances que estamos teniendo, 154 00:08:32,971 --> 00:08:37,309 parece que en Westview siempre están a punto de descubrir nuestro secreto. 155 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Sé a qué te refieres. 156 00:08:44,233 --> 00:08:46,109 Pero es más que eso, ¿no? 157 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 El Sr. y la Sra. Hart, la cena. 158 00:08:53,450 --> 00:08:54,618 Ahí fuera con Herb. 159 00:08:58,789 --> 00:09:00,749 Creo que aquí pasa algo, Wanda. 160 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Sé a qué te refieres. 161 00:09:09,299 --> 00:09:13,303 Lo cierto es que estamos en terreno desconocido. 162 00:09:14,346 --> 00:09:15,931 ¿Y sabes qué? 163 00:09:16,014 --> 00:09:17,599 Yo también estoy ansioso. 164 00:09:17,683 --> 00:09:19,893 No sabemos qué esperar. 165 00:09:19,977 --> 00:09:21,228 No. 166 00:09:21,311 --> 00:09:25,274 ¿El bebé será humano o un sintezoide? 167 00:09:25,357 --> 00:09:26,608 ¿O una mezcla? 168 00:09:27,234 --> 00:09:31,280 Si se parece a su mamá, Billy será perfecto. 169 00:09:32,322 --> 00:09:33,365 Dirás Tommy. 170 00:09:36,118 --> 00:09:37,578 No, cariño, ¿estás bien? 171 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 -¡Esta es de verdad! -¿Qué? 172 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 ¡Habías dicho el viernes tarde! 173 00:09:41,665 --> 00:09:43,000 ¡No caí en que los tiempos 174 00:09:43,083 --> 00:09:46,545 entre puntos clave del desarrollo podían ser aleatorios! 175 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Mejor. 176 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 Sí, cariño, gracias, ya se me pasa. 177 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Vis... 178 00:10:16,158 --> 00:10:17,409 ¿Sí, cielo? 179 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 Creo que he roto aguas. 180 00:10:19,620 --> 00:10:20,662 Sí, cielo. 181 00:10:27,294 --> 00:10:28,545 ¡No, no, no, no, no! 182 00:10:28,629 --> 00:10:29,880 Lo siento, mamá. 183 00:10:36,053 --> 00:10:37,679 ¿Necesitas un respiro? 184 00:10:37,763 --> 00:10:38,972 Me has leído la mente. 185 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Acompáñame. 186 00:10:42,935 --> 00:10:45,896 Escápate a un mundo solo para ti, 187 00:10:45,979 --> 00:10:48,565 donde los problemas se van flotando. 188 00:10:49,483 --> 00:10:53,237 Cuando quieras evadirte sin irte a ningún sitio. 189 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 Descubre a tu diosa interior. 190 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 POLVOS DE BAÑO DE LUJO 191 00:10:58,784 --> 00:10:59,826 ¡Descubre a tu diosa interior! 192 00:11:01,370 --> 00:11:04,665 He estado leyendo sobre las ventajas del parto en el agua. 193 00:11:09,545 --> 00:11:10,754 Gracias a Dios. 194 00:11:10,838 --> 00:11:13,465 Deja que te ayude, cariño. Eso es. 195 00:11:15,425 --> 00:11:16,718 Qué desastre. 196 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Así está mejor. 197 00:11:28,105 --> 00:11:29,773 Cielo, ¿crees que es hora de...? 198 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 -¿Llamar al médico? -Sí. 199 00:11:31,108 --> 00:11:32,442 Sí, lo creo, cielo. 200 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 ¡Porras, tampoco hay señal! 201 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 Voy corriendo. 202 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 Aunque quizá ya se ha ido de vacaciones. 203 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 ¿Qué? ¿En un momento así? 204 00:11:41,034 --> 00:11:43,954 Para ser justos, el bebé se ha adelantado unos 9 meses. 205 00:11:45,330 --> 00:11:46,373 Mejor me doy prisa. 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,791 ¿Estarás bien sola? 207 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Vale. 208 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Jolín. 209 00:12:25,662 --> 00:12:27,414 Wanda, ¿qué pasa? 210 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Estamos a 24 grados fuera. 211 00:12:30,375 --> 00:12:32,211 ¿Quieres marcar tendencia? 212 00:12:32,294 --> 00:12:35,631 Hola, Geraldine. Ahora no es un buen momento. 213 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 No, no, no, queda sexi. 214 00:12:37,174 --> 00:12:38,926 Ya me lo prestarás algún día. 215 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 Pero primero, préstame un cubo. 216 00:12:40,928 --> 00:12:42,888 No para ponérmelo, para usarlo. 217 00:12:42,971 --> 00:12:45,349 De pronto todas las cañerías del techo 218 00:12:45,432 --> 00:12:47,559 han reventado y necesito salir de esa. 219 00:12:47,643 --> 00:12:49,186 Cómo no, claro. 220 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Tú quédate ahí. 221 00:12:50,979 --> 00:12:53,232 Creo que tengo un cubo en la cocina. 222 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Vale, bien. 223 00:12:56,151 --> 00:12:59,571 ¡Creo que está debajo del fregadero! 224 00:13:02,616 --> 00:13:04,409 ¿Va todo bien ahí dentro? 225 00:13:05,577 --> 00:13:07,246 Sí, solo estoy buscando. 226 00:13:11,750 --> 00:13:12,834 Voy a ayudarte. 227 00:13:12,918 --> 00:13:16,004 ¡No! O sea, no, gracias. 228 00:13:20,133 --> 00:13:21,176 Premio. 229 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 ¡Fíjate en esto! 230 00:13:23,220 --> 00:13:24,471 ¿Qué? 231 00:13:24,555 --> 00:13:27,808 Fruta. ¡Wanda! Gracias. 232 00:13:29,518 --> 00:13:30,853 Qué rica. 233 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Bueno, suerte con esa fuga. 234 00:13:34,022 --> 00:13:39,236 Oye, Wanda, quería preguntarte algo. 235 00:13:39,319 --> 00:13:41,780 Sabes que tengo un trabajo temporal, ¿no? 236 00:13:41,864 --> 00:13:46,201 Pues mi jefe, el Sr. Haddox, ayer estaba como loco... 237 00:13:48,954 --> 00:13:52,457 Yo hablando sin parar, como si tuvieras todo el tiempo del mundo. 238 00:13:52,541 --> 00:13:54,585 -Mejor me marcho ya... -Espera. No. 239 00:13:54,668 --> 00:13:57,588 -Cuéntame lo del trabajo temporal. -Así me gusta. 240 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Pues ayer mi jefe, el Sr. Haddox, 241 00:14:00,924 --> 00:14:04,595 estaba como loco pensando un eslogan para unos nuevos cereales. 242 00:14:04,678 --> 00:14:07,514 ¿Sabes los de las nubes con forma de astronauta? 243 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 Sí, sí, sí, esos. 244 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Pues faltaban 10 minutos para la gran presentación, 245 00:14:15,022 --> 00:14:17,649 y el Sr. Haddox no tenía nada. 246 00:14:17,733 --> 00:14:23,447 Bueno, nada salvo el peor hipo que he visto en mi vida. 247 00:14:24,448 --> 00:14:27,159 Wanda. No podía decir ni una palabra, 248 00:14:27,242 --> 00:14:28,744 y no digamos una presentación. 249 00:14:29,411 --> 00:14:33,832 Yo recurrí a todos los trucos posibles para ayudar al pobre hombre. 250 00:14:34,458 --> 00:14:36,710 Me escondí tras los archivadores 251 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 y aparecí cuando menos se lo esperaba, ¡bum! 252 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Wanda. 253 00:14:43,592 --> 00:14:44,635 ¿Qué ha sido eso? 254 00:14:46,678 --> 00:14:48,847 -¿Lo has oído? -No. 255 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 Era como un castañeteo, como... 256 00:14:52,309 --> 00:14:53,560 Como un... 257 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Sí. 258 00:14:56,522 --> 00:14:59,900 Es la nueva máquina de hacer hielo de la nevera. 259 00:15:05,572 --> 00:15:08,992 Qué moderna. 260 00:15:09,076 --> 00:15:14,081 Pues estaba ayudando al señor Haddox a hacer el pino bajo la fuente de agua, 261 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 porque, bueno, ¿por qué no probar 262 00:15:16,124 --> 00:15:18,794 a beber boca abajo para quitar ese hipo? 263 00:15:18,877 --> 00:15:22,840 Y no te lo pierdas, en ese momento va y entra el cliente. 264 00:15:22,923 --> 00:15:24,007 No. 265 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 Sí. Sí. Pero ya me conoces, Wanda. 266 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 Mantengo la calma pase lo que pase. 267 00:15:29,179 --> 00:15:30,848 Miro al cliente, 268 00:15:30,931 --> 00:15:35,227 miro los pies del Sr. Haddox flotando en el aire a mi lado, 269 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 vuelvo a mirar al cliente, y digo: 270 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 "Gravedad cero: despega cada mañana de forma sana." 271 00:15:46,238 --> 00:15:47,406 Gracias. 272 00:15:47,489 --> 00:15:49,992 Sí, eso mismo dijo el Sr. Haddox 273 00:15:50,075 --> 00:15:52,578 justo antes de decirme que vaciara mi mesa. 274 00:15:53,287 --> 00:15:54,663 No, Geraldine. 275 00:15:55,289 --> 00:15:56,290 No te ha despedido. 276 00:15:56,373 --> 00:15:57,791 Nena. 277 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 ¡Me ha contratado! 278 00:16:01,795 --> 00:16:03,881 ¡Wanda! He conseguido un ascenso. 279 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 Y ahora que soy de la empresa, necesito material de oficina. 280 00:16:07,801 --> 00:16:09,261 Y eso me lleva a mi pregunta. 281 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 ¿Aún lo guardáis en el cuarto extra? 282 00:16:11,555 --> 00:16:13,932 Porque esperaba que no te importase 283 00:16:14,016 --> 00:16:16,518 -compartirlo con tu buena amiga. -Espera. 284 00:16:18,729 --> 00:16:20,063 ¿Es lo que creo que es? 285 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 Una cigüeña, sí. Puedo explicarlo. 286 00:16:22,191 --> 00:16:24,943 ¡No! La cuna. 287 00:16:27,654 --> 00:16:29,740 ¡Ya viene! ¡Ya viene el bebé! 288 00:16:29,823 --> 00:16:31,241 ¿Estás embarazada? 289 00:16:34,661 --> 00:16:37,289 Las Bermudas me esperan y mi coche 290 00:16:37,372 --> 00:16:40,792 decide escacharrarse justo en este momento. 291 00:16:43,045 --> 00:16:45,964 ¡Sr. Visión! ¿Va todo bien con su mujer? 292 00:16:46,048 --> 00:16:48,383 Sí. Si nos damos prisa. 293 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 ¡Pero Stan! 294 00:16:53,222 --> 00:16:56,141 ¿Qué pasa con mi bikini nuevo? 295 00:16:56,225 --> 00:16:57,267 Vale, Wanda. 296 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 Vamos a ponerte cómoda. ¿Vale? 297 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 Creo que me voy a tumbar aquí. 298 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 -Vale. -Visión ha ido a por el médico. 299 00:17:03,941 --> 00:17:04,983 Volverá pronto. 300 00:17:05,067 --> 00:17:06,860 No, no hay tiempo para eso. 301 00:17:06,944 --> 00:17:08,487 Relájate. Relájate. 302 00:17:09,613 --> 00:17:12,032 Sabes cómo respirar, ¿no? 303 00:17:12,115 --> 00:17:13,450 ¡Wanda, no te oigo! 304 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 Puede que no me esté enterando, 305 00:17:23,669 --> 00:17:26,088 pero supongo que hay una explicación para esto. 306 00:17:26,171 --> 00:17:28,382 ¡Todo es perfectamente natural! 307 00:17:28,465 --> 00:17:29,967 Lo estás haciendo genial. 308 00:17:30,050 --> 00:17:32,177 Lo haces genial. Mírame. Mírame. 309 00:17:32,886 --> 00:17:33,887 Vamos. 310 00:17:35,639 --> 00:17:36,849 No puedo hacerlo. 311 00:17:36,932 --> 00:17:38,016 Sí que puedes. 312 00:17:38,100 --> 00:17:39,768 No puedo. No puedo. 313 00:17:39,852 --> 00:17:41,019 Puedes hacerlo. 314 00:17:41,103 --> 00:17:43,814 ¡Sí que puedes! ¡Puedes hacerlo! 315 00:17:45,399 --> 00:17:47,025 Es hora de empujar. 316 00:17:47,109 --> 00:17:49,152 ¿Estás lista? Estás lista. 317 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 ¡Empuja! ¡Empuja, Wanda! ¡Empuja! 318 00:17:54,449 --> 00:17:56,201 ¡Empuja! Buena chica. 319 00:18:09,131 --> 00:18:10,424 Es un niño. 320 00:18:17,055 --> 00:18:18,348 Hola. 321 00:18:18,932 --> 00:18:20,058 Hola. 322 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 Es perfecto. 323 00:18:26,440 --> 00:18:27,941 No. Me lo he perdido. 324 00:18:32,863 --> 00:18:37,034 Doctor, ¿por qué no me echa una mano en la cocina? 325 00:18:37,117 --> 00:18:40,704 Hemos ido tan rápido que era como si voláramos. 326 00:18:43,582 --> 00:18:44,875 Buen trabajo, Wanda. 327 00:18:50,380 --> 00:18:52,966 ¿No quieres conocer a tu hijo tal como eres? 328 00:19:03,185 --> 00:19:04,853 Qué fuerte eres. 329 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Hola, pequeño Tommy. 330 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 ¿Tommy? 331 00:19:14,947 --> 00:19:16,073 Sí, Tommy. 332 00:19:21,286 --> 00:19:22,454 ¿Qué? 333 00:19:22,538 --> 00:19:23,580 ¡Dios santo! 334 00:19:26,083 --> 00:19:27,251 Viene otro bebé. 335 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 ¿Billy? 336 00:19:28,669 --> 00:19:31,171 ¡Wanda, empuja! ¡Empuja! 337 00:19:37,261 --> 00:19:40,305 20 dedos en las manos y 20 en los pies. 338 00:19:40,389 --> 00:19:44,184 Tiene a dos niños sanos entre manos. 339 00:19:44,268 --> 00:19:45,519 -Gracias, doctor. -Sí. 340 00:19:45,602 --> 00:19:46,937 El pan de cada día. 341 00:19:47,020 --> 00:19:50,774 Y gracias a usted por su ayuda, jovencita. 342 00:19:50,858 --> 00:19:53,777 Creo que tiene lo que hace falta para ser enfermera. 343 00:19:55,237 --> 00:19:57,155 Le acompaño a la puerta, doctor. 344 00:19:57,948 --> 00:20:02,244 Está bien. Siempre que esta vez sea caminando. 345 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 Venga. 346 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Estoy totalmente en deuda contigo. 347 00:20:11,003 --> 00:20:12,880 Bueno, Dr. Nielson, 348 00:20:13,839 --> 00:20:15,924 espero que aún pueda hacer su viaje. 349 00:20:16,675 --> 00:20:17,968 Sí, mi viaje. 350 00:20:18,635 --> 00:20:21,430 Creo que no nos iremos, después de todo. 351 00:20:21,513 --> 00:20:25,267 Los pueblos, ya sabe. Es tan difícil... 352 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Escapar. 353 00:20:32,816 --> 00:20:33,859 Ya... 354 00:20:35,611 --> 00:20:36,778 ¿Qué hará ahí dentro? 355 00:20:36,862 --> 00:20:37,946 -No lo sé. -¡Hola! 356 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 -¡Eh! -¡Hola! 357 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 ¿Tú la has visto entrar? 358 00:20:41,950 --> 00:20:43,410 Ha entrado directamente. 359 00:20:43,911 --> 00:20:46,371 Y tenía la barriga... 360 00:20:46,455 --> 00:20:48,540 Menudo día estamos teniendo, ¿no? 361 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Está bien. 362 00:20:49,708 --> 00:20:51,084 ¿También estáis sin luz? 363 00:20:51,168 --> 00:20:52,628 Pues sí. 364 00:20:52,711 --> 00:20:55,380 Pero Ralph a oscuras mejora, así que no me quejo. 365 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Hola, Herb. 366 00:20:58,217 --> 00:20:59,301 Hola, amigo. 367 00:21:01,553 --> 00:21:02,596 Vale. 368 00:21:02,804 --> 00:21:05,140 Bueno, me vuelvo con Wanda. 369 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Visión. 370 00:21:09,811 --> 00:21:12,356 ¿Geraldine está dentro con Wanda? 371 00:21:13,941 --> 00:21:15,067 Sí. ¿Por qué? 372 00:21:15,150 --> 00:21:16,568 Eres una mujer fuerte. 373 00:21:18,570 --> 00:21:22,324 ¡Parece mentira! ¡Mellizos! 374 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Hola. 375 00:21:27,663 --> 00:21:28,747 Yo soy melliza. 376 00:21:31,333 --> 00:21:32,668 Tenía un hermano. 377 00:21:34,711 --> 00:21:36,755 Se llamaba Pietro. 378 00:22:06,285 --> 00:22:10,706 Lo mató Ultrón, ¿verdad? 379 00:22:15,252 --> 00:22:16,587 ¿Qué has dicho? 380 00:22:16,670 --> 00:22:18,755 Es nueva en el pueblo. Muy nueva. 381 00:22:19,506 --> 00:22:21,133 No tiene familia. 382 00:22:22,759 --> 00:22:23,802 Ni marido. 383 00:22:23,886 --> 00:22:25,721 Eso no tiene nada de malo. 384 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 Ni casa. 385 00:22:33,103 --> 00:22:34,104 ¿Qué? 386 00:22:38,775 --> 00:22:42,279 ¿Qué acabas de decir? 387 00:22:44,823 --> 00:22:48,368 He dicho: "Wanda, 388 00:22:49,620 --> 00:22:51,330 eres una mujer fuerte." 389 00:22:51,413 --> 00:22:54,458 ¿Lo repito una vez más por si acaso? 390 00:22:54,541 --> 00:22:55,626 No. 391 00:22:58,003 --> 00:23:00,047 ¿Qué has dicho de Pietro? 392 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 ¿Pietro? 393 00:23:06,887 --> 00:23:09,014 Yo me encargo de acunar a los bebés. 394 00:23:09,097 --> 00:23:10,390 No, deberías irte. 395 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 Wanda, no seas así. 396 00:23:14,811 --> 00:23:16,605 ¿Cómo que no tiene casa? 397 00:23:17,314 --> 00:23:19,191 Ella vino aquí porque... 398 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 Vino porque... 399 00:23:26,156 --> 00:23:27,616 Vino porque todos somos... 400 00:23:28,367 --> 00:23:29,993 ¿Porque todos somos qué? 401 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 ¿Qué intentas decirme? 402 00:23:31,453 --> 00:23:33,455 -¿Qué es eso? -¿Qué? 403 00:23:33,539 --> 00:23:34,790 Eso. 404 00:23:38,293 --> 00:23:39,920 Ese símbolo. 405 00:23:41,755 --> 00:23:43,549 Yo... Yo... 406 00:23:43,632 --> 00:23:45,384 ¿Quién eres? 407 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Yo no... 408 00:23:48,345 --> 00:23:49,805 Vino porque todos somos... 409 00:23:49,888 --> 00:23:50,973 ¡Para! 410 00:23:53,642 --> 00:23:55,561 ¿Quién eres? 411 00:23:57,813 --> 00:23:59,231 Wanda... 412 00:24:02,025 --> 00:24:03,110 Yo... 413 00:24:05,737 --> 00:24:06,822 Yo... 414 00:24:07,531 --> 00:24:08,782 Wanda. 415 00:24:12,077 --> 00:24:14,121 Bueno, mejor me voy. 416 00:24:15,289 --> 00:24:17,583 Ese macramé no se tejerá solo. 417 00:24:22,796 --> 00:24:23,839 ¿Herb? 418 00:24:27,342 --> 00:24:29,136 Mañana será otro día, Visión. 419 00:24:37,853 --> 00:24:38,979 ¿Wanda? 420 00:24:43,066 --> 00:24:44,318 ¿Dónde está Geraldine? 421 00:24:45,652 --> 00:24:49,364 Se ha ido, cariño. Tenía que irse a casa. 422 00:25:45,212 --> 00:25:47,631 POR FAVOR, ESPEREN 423 00:25:56,098 --> 00:25:57,641 BASADA EN LOS CÓMICS 424 00:27:23,143 --> 00:27:24,603 PRESENTA 425 00:27:26,313 --> 00:27:28,565 BRUJA ESCARLATA Y VISIÓN 426 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Subtítulos: Quico Rovira-Beleta