1
00:00:04,046 --> 00:00:05,923
Anteriormente...
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
La feria es el evento
más importante de la temporada
3
00:00:09,051 --> 00:00:10,844
y quiero que encajemos.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,346
No sé qué pinto aquí.
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,972
-Soy Wanda.
-Geraldine.
6
00:00:14,056 --> 00:00:15,807
Wanda, ¿me recibes?
7
00:00:15,891 --> 00:00:18,310
Ha pasado algo raro con Dottie.
8
00:00:18,393 --> 00:00:22,105
Bueno, ha pasado algo raro antes de eso.
Es difícil de explicar.
9
00:00:22,189 --> 00:00:25,192
No ha sido tan difícil encajar,
después de todo.
10
00:00:25,275 --> 00:00:26,527
¿Qué es eso?
11
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
No.
12
00:00:31,573 --> 00:00:33,992
-¿Esto está pasando de verdad?
-Sí, mi amor.
13
00:01:15,075 --> 00:01:17,828
Bruja Escarlata y Visión
14
00:01:17,911 --> 00:01:19,079
Bruja y Visión.
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,374
Bruja y Visión.
16
00:01:22,457 --> 00:01:24,543
Tenemos algo en el horno.
17
00:01:24,626 --> 00:01:27,546
Y tiene buena pinta.
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,714
protagonizada por
WANDA MAXIMOFF
19
00:01:28,797 --> 00:01:31,508
Tenemos algo en el horno.
20
00:01:31,592 --> 00:01:34,136
¿Quién iba a saber que podríamos?
21
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
y
VISIÓN
22
00:01:35,512 --> 00:01:40,058
Todas las grandes expectativas
traen complicaciones.
23
00:01:42,352 --> 00:01:44,146
Pero es chachi y divertido.
24
00:01:44,229 --> 00:01:47,524
Soy yo y eres tú.
25
00:01:47,608 --> 00:01:50,611
Juntos, uno más uno
26
00:01:50,694 --> 00:01:53,739
son más de dos.
27
00:01:53,822 --> 00:01:55,157
Bruja y Visión.
28
00:01:57,034 --> 00:01:58,076
Bruja y Visión.
29
00:01:58,160 --> 00:01:59,369
WESTVIEW
BIBLIOTECA PÚBLICA
30
00:01:59,453 --> 00:02:01,747
Algunas sorpresas repentinas
31
00:02:01,830 --> 00:02:04,208
vienen en todas las formas y tamaños.
32
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
embarazo
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,419
Pero hay arcoíris y sol.
34
00:02:07,502 --> 00:02:10,380
Eres tú y soy yo.
35
00:02:10,464 --> 00:02:15,219
Juntos, uno más uno son una familia.
36
00:02:15,302 --> 00:02:16,303
Bruja y Visión.
37
00:02:16,386 --> 00:02:17,513
Bruja Escarlata y Visión
EN COLOR
38
00:02:32,069 --> 00:02:34,488
¡Sí! Sin duda: embarazada.
39
00:02:35,948 --> 00:02:37,950
Bueno, eso lo suponíamos.
40
00:02:38,033 --> 00:02:39,993
Es que nos ha pillado por sorpresa.
41
00:02:40,077 --> 00:02:42,287
Así, de repente. Muy de repente, ¿no?
42
00:02:42,371 --> 00:02:45,791
Prácticamente de un día para otro.
¿Cómo ha podido ocurrir?
43
00:02:46,583 --> 00:02:49,711
Verán, cuando un hombre y una mujer
44
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
se quieren mucho...
45
00:02:53,882 --> 00:02:58,178
Ahora todo es de color de rosa, o de azul.
46
00:02:58,262 --> 00:03:00,848
Ya está de unos cuatro meses.
¿Es correcto?
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,269
Eso me parecía.
48
00:03:05,352 --> 00:03:09,231
Para las señoritas solemos comparar
el tamaño del bebé con frutas.
49
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
Les resulta más sencillo.
50
00:03:11,900 --> 00:03:14,736
A los 4 meses,
el feto viene a ser como una pera.
51
00:03:14,820 --> 00:03:17,155
A los 5, una papaya. A los 6, un pomelo.
52
00:03:17,239 --> 00:03:21,201
A los 7, una piña. A los 8, un melón.
53
00:03:21,910 --> 00:03:23,245
Hipotéticamente,
54
00:03:23,328 --> 00:03:26,415
¿como qué fruta sería,
digamos, a las 12 horas?
55
00:03:27,124 --> 00:03:28,375
¿Perdón? ¿12 horas?
56
00:03:28,458 --> 00:03:31,003
Creo que estas preguntas
no son fructíferas.
57
00:03:31,086 --> 00:03:34,423
Bueno, hipotéticamente,
¿deberíamos preocuparnos?
58
00:03:35,757 --> 00:03:40,470
Hipotéticamente,
todo padre primerizo se pone nervioso.
59
00:03:40,554 --> 00:03:43,974
Yo tengo nervios de acero.
Adiós a su teoría, Sr. Doctor.
60
00:03:44,057 --> 00:03:46,268
Visión, ¿acompañas al doctor a la puerta?
61
00:03:46,351 --> 00:03:47,895
Buena idea. Sí.
62
00:03:47,978 --> 00:03:51,899
Muchísimas gracias por venir, Dr. Nielson.
63
00:03:52,608 --> 00:03:54,985
Bueno, suerte que me pillaron a tiempo.
64
00:03:55,068 --> 00:03:57,696
Esta tarde me voy
con mi mujer de vacaciones.
65
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
¡Felices vacaciones! ¡Hola, Herb!
66
00:03:59,781 --> 00:04:01,158
¡Hola, amigo!
67
00:04:01,241 --> 00:04:03,535
Oiga, no comente lo de que Wanda...
68
00:04:03,619 --> 00:04:05,787
Que quede entre nosotros, porque,
69
00:04:05,871 --> 00:04:07,956
no sé, todo está yendo tan deprisa.
70
00:04:08,040 --> 00:04:10,876
Mejor que no salga de la familia,
por ahora.
71
00:04:10,959 --> 00:04:13,045
Claro. Punto en boca.
72
00:04:14,338 --> 00:04:16,423
Me voy. ¡A las Bermudas, chaval!
73
00:04:16,507 --> 00:04:17,591
Sí.
74
00:04:22,721 --> 00:04:24,097
¡Oye, Herb!
75
00:04:24,181 --> 00:04:26,016
Me parece que con el cortasetos
76
00:04:26,099 --> 00:04:28,101
te has pasado un pelín, amigo.
77
00:04:28,185 --> 00:04:29,645
Es verdad.
78
00:04:30,479 --> 00:04:31,605
Gracias, amigo.
79
00:04:33,899 --> 00:04:36,318
Sí. No hay de qué.
80
00:04:41,532 --> 00:04:43,492
Ha pasado algo muy raro fuera, con...
81
00:04:44,368 --> 00:04:46,828
¡Ay madre! ¿Te ha crecido más?
82
00:04:46,912 --> 00:04:50,624
¿Ah, sí? Desde este ángulo no lo veo.
83
00:04:51,500 --> 00:04:57,047
Qué ganas tengo de ser por fin papá-ya.
84
00:05:08,350 --> 00:05:10,727
"Síndrome del nido:
compulsión por limpiar,
85
00:05:10,811 --> 00:05:11,937
El libro del bebé
86
00:05:12,020 --> 00:05:14,273
ordenar y preparar la casa para el bebé."
87
00:05:14,356 --> 00:05:17,192
¿Ves? Ya eres un experto.
No hay que preocuparse.
88
00:05:17,276 --> 00:05:19,486
No, salvo por los mareos matutinos,
89
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
altibajos, dolor de espalda
90
00:05:21,280 --> 00:05:23,198
y de pies. Cariño, deberías sentarte.
91
00:05:23,282 --> 00:05:26,326
Tonterías. Solo noto emoción, alegría y...
92
00:05:27,411 --> 00:05:29,872
¿Patadas? ¿Ya?
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
Qué sensación tan extraña.
94
00:05:32,040 --> 00:05:33,709
Es como un aleteo.
95
00:05:36,378 --> 00:05:38,046
¿He sido yo? No lo pretendía.
96
00:05:39,089 --> 00:05:40,174
Cariño.
97
00:05:40,841 --> 00:05:41,842
Hola, pequeña.
98
00:05:44,428 --> 00:05:46,221
Si ha sido la primera patada,
99
00:05:46,305 --> 00:05:50,058
¡eso es que estás de unos seis meses!
100
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
Y creía que el superveloz era yo.
101
00:05:52,269 --> 00:05:54,897
¡No le sigo el ritmo!
No me malinterpretes.
102
00:05:54,980 --> 00:05:57,441
Estoy loco por verte, pequeño Billy.
103
00:05:58,108 --> 00:05:59,151
-¿Billy?
-Sí.
104
00:05:59,234 --> 00:06:00,777
Yo había pensado en Tommy.
105
00:06:00,861 --> 00:06:03,572
Un nombre bonito, clásico,
muy estadounidense.
106
00:06:03,655 --> 00:06:06,366
Tommy. Sí. Sí. Pero también Billy, ¿no?
107
00:06:06,450 --> 00:06:07,868
Por William Shakespeare.
108
00:06:07,951 --> 00:06:10,871
"El mundo, un escenario.
Hombres y mujeres, actores."
109
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Supongo que solo hay
una solución a este debate:
110
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
esperar que sea niña.
111
00:06:20,964 --> 00:06:22,466
Pues hay que decidir pronto.
112
00:06:22,549 --> 00:06:24,009
Calculo que nacerá...
113
00:06:24,092 --> 00:06:27,054
No es una progresión constante,
seguramente logarítmica,
114
00:06:27,137 --> 00:06:30,432
pero si hago un gráfico
del desarrollo fetal hasta ahora...
115
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
Llegará antes de que lo resuelvas.
116
00:06:32,559 --> 00:06:35,687
-Lo más cerca que calculo es que Billy...
-Tommy.
117
00:06:37,397 --> 00:06:38,815
nacerá el viernes tarde.
118
00:06:38,899 --> 00:06:40,150
¿Dentro de tres días?
119
00:06:41,026 --> 00:06:42,569
Quizá sí debería sentarme.
120
00:06:48,784 --> 00:06:50,452
Creo que nos vamos entendiendo.
121
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
¡Cronómetro!
122
00:06:54,623 --> 00:06:55,999
Tiempo.
123
00:06:56,083 --> 00:06:57,668
-Tu mejor marca.
-Sí.
124
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
Estamos más que preparados.
125
00:07:01,755 --> 00:07:02,923
¿Cariño?
126
00:07:04,091 --> 00:07:05,968
¿Alguno de tus libros habla de esto?
127
00:07:06,051 --> 00:07:09,721
No es doloroso, pero es raro.
128
00:07:09,805 --> 00:07:11,890
-¿Una sensación de tensión?
-Sí, eso es.
129
00:07:11,974 --> 00:07:13,809
Sí. ¿Dónde estaba, dónde?
130
00:07:14,685 --> 00:07:18,146
"Las contracciones de Braxton Hicks,
o 'parto falso',
131
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
suelen empezar en el tercer trimestre."
132
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
"Llamadas así por John Braxton Hicks
en 1875."
133
00:07:23,610 --> 00:07:25,112
Cielo...
134
00:07:25,195 --> 00:07:29,032
Perdón. Sí. Sí. ¡Excelente!
135
00:07:29,116 --> 00:07:31,577
Así podemos practicar las respiraciones.
136
00:07:32,160 --> 00:07:33,620
Debería ser así...
137
00:07:39,209 --> 00:07:41,044
Ya, no funciona. Aún las noto.
138
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
Lo siento.
139
00:07:44,423 --> 00:07:47,634
-¿Pero qué... qué diantres...?
-¿Qué está pasando?
140
00:07:47,718 --> 00:07:49,761
¡Salgamos de la cocina!
141
00:07:58,604 --> 00:08:00,105
¡Ha parado!
142
00:08:00,189 --> 00:08:01,273
Sí.
143
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Iré a ver a los vecinos.
144
00:08:03,859 --> 00:08:04,860
Sí.
145
00:08:08,447 --> 00:08:09,531
Phil...
146
00:08:10,324 --> 00:08:12,451
¿Estos pendientes me hacen gorda?
147
00:08:14,661 --> 00:08:15,871
Gracias a Dios.
148
00:08:18,290 --> 00:08:20,250
Toda la manzana está a oscuras.
149
00:08:20,918 --> 00:08:22,961
Y solo ha sido una falsa contracción.
150
00:08:23,045 --> 00:08:26,089
A saber qué pasará
cuando empiecen las de verdad.
151
00:08:26,715 --> 00:08:28,842
¿Crees que saben que es culpa mía?
152
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
¿Los vecinos?
153
00:08:30,135 --> 00:08:32,888
Sí, con la de percances
que estamos teniendo,
154
00:08:32,971 --> 00:08:37,309
parece que en Westview siempre están
a punto de descubrir nuestro secreto.
155
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Sé a qué te refieres.
156
00:08:44,233 --> 00:08:46,109
Pero es más que eso, ¿no?
157
00:08:49,029 --> 00:08:51,698
El Sr. y la Sra. Hart, la cena.
158
00:08:53,450 --> 00:08:54,618
Ahí fuera con Herb.
159
00:08:58,789 --> 00:09:00,749
Creo que aquí pasa algo, Wanda.
160
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Sé a qué te refieres.
161
00:09:09,299 --> 00:09:13,303
Lo cierto es que estamos
en terreno desconocido.
162
00:09:14,346 --> 00:09:15,931
¿Y sabes qué?
163
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
Yo también estoy ansioso.
164
00:09:17,683 --> 00:09:19,893
No sabemos qué esperar.
165
00:09:19,977 --> 00:09:21,228
No.
166
00:09:21,311 --> 00:09:25,274
¿El bebé será humano o un sintezoide?
167
00:09:25,357 --> 00:09:26,608
¿O una mezcla?
168
00:09:27,234 --> 00:09:31,280
Si se parece a su mamá,
Billy será perfecto.
169
00:09:32,322 --> 00:09:33,365
Dirás Tommy.
170
00:09:36,118 --> 00:09:37,578
No, cariño, ¿estás bien?
171
00:09:37,661 --> 00:09:39,580
-¡Esta es de verdad!
-¿Qué?
172
00:09:39,663 --> 00:09:41,582
¡Habías dicho el viernes tarde!
173
00:09:41,665 --> 00:09:43,000
¡No caí en que los tiempos
174
00:09:43,083 --> 00:09:46,545
entre puntos clave del desarrollo
podían ser aleatorios!
175
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Mejor.
176
00:10:08,692 --> 00:10:10,861
Sí, cariño, gracias, ya se me pasa.
177
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Vis...
178
00:10:16,158 --> 00:10:17,409
¿Sí, cielo?
179
00:10:17,492 --> 00:10:19,036
Creo que he roto aguas.
180
00:10:19,620 --> 00:10:20,662
Sí, cielo.
181
00:10:27,294 --> 00:10:28,545
¡No, no, no, no, no!
182
00:10:28,629 --> 00:10:29,880
Lo siento, mamá.
183
00:10:36,053 --> 00:10:37,679
¿Necesitas un respiro?
184
00:10:37,763 --> 00:10:38,972
Me has leído la mente.
185
00:10:39,056 --> 00:10:40,224
Acompáñame.
186
00:10:42,935 --> 00:10:45,896
Escápate a un mundo solo para ti,
187
00:10:45,979 --> 00:10:48,565
donde los problemas se van flotando.
188
00:10:49,483 --> 00:10:53,237
Cuando quieras evadirte
sin irte a ningún sitio.
189
00:10:56,073 --> 00:10:57,616
Descubre a tu diosa interior.
190
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
POLVOS DE BAÑO DE LUJO
191
00:10:58,784 --> 00:10:59,826
¡Descubre a tu diosa interior!
192
00:11:01,370 --> 00:11:04,665
He estado leyendo sobre
las ventajas del parto en el agua.
193
00:11:09,545 --> 00:11:10,754
Gracias a Dios.
194
00:11:10,838 --> 00:11:13,465
Deja que te ayude, cariño. Eso es.
195
00:11:15,425 --> 00:11:16,718
Qué desastre.
196
00:11:24,601 --> 00:11:25,936
Así está mejor.
197
00:11:28,105 --> 00:11:29,773
Cielo, ¿crees que es hora de...?
198
00:11:29,857 --> 00:11:31,024
-¿Llamar al médico?
-Sí.
199
00:11:31,108 --> 00:11:32,442
Sí, lo creo, cielo.
200
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
¡Porras, tampoco hay señal!
201
00:11:34,903 --> 00:11:36,154
Voy corriendo.
202
00:11:36,238 --> 00:11:38,490
Aunque quizá ya se ha ido de vacaciones.
203
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
¿Qué? ¿En un momento así?
204
00:11:41,034 --> 00:11:43,954
Para ser justos,
el bebé se ha adelantado unos 9 meses.
205
00:11:45,330 --> 00:11:46,373
Mejor me doy prisa.
206
00:11:46,456 --> 00:11:47,791
¿Estarás bien sola?
207
00:11:51,211 --> 00:11:52,254
Vale.
208
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
Jolín.
209
00:12:25,662 --> 00:12:27,414
Wanda, ¿qué pasa?
210
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Estamos a 24 grados fuera.
211
00:12:30,375 --> 00:12:32,211
¿Quieres marcar tendencia?
212
00:12:32,294 --> 00:12:35,631
Hola, Geraldine.
Ahora no es un buen momento.
213
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
No, no, no, queda sexi.
214
00:12:37,174 --> 00:12:38,926
Ya me lo prestarás algún día.
215
00:12:39,009 --> 00:12:40,844
Pero primero, préstame un cubo.
216
00:12:40,928 --> 00:12:42,888
No para ponérmelo, para usarlo.
217
00:12:42,971 --> 00:12:45,349
De pronto todas las cañerías del techo
218
00:12:45,432 --> 00:12:47,559
han reventado y necesito salir de esa.
219
00:12:47,643 --> 00:12:49,186
Cómo no, claro.
220
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Tú quédate ahí.
221
00:12:50,979 --> 00:12:53,232
Creo que tengo un cubo en la cocina.
222
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Vale, bien.
223
00:12:56,151 --> 00:12:59,571
¡Creo que está debajo del fregadero!
224
00:13:02,616 --> 00:13:04,409
¿Va todo bien ahí dentro?
225
00:13:05,577 --> 00:13:07,246
Sí, solo estoy buscando.
226
00:13:11,750 --> 00:13:12,834
Voy a ayudarte.
227
00:13:12,918 --> 00:13:16,004
¡No! O sea, no, gracias.
228
00:13:20,133 --> 00:13:21,176
Premio.
229
00:13:22,094 --> 00:13:23,136
¡Fíjate en esto!
230
00:13:23,220 --> 00:13:24,471
¿Qué?
231
00:13:24,555 --> 00:13:27,808
Fruta. ¡Wanda! Gracias.
232
00:13:29,518 --> 00:13:30,853
Qué rica.
233
00:13:32,104 --> 00:13:33,939
Bueno, suerte con esa fuga.
234
00:13:34,022 --> 00:13:39,236
Oye, Wanda, quería preguntarte algo.
235
00:13:39,319 --> 00:13:41,780
Sabes que tengo un trabajo temporal, ¿no?
236
00:13:41,864 --> 00:13:46,201
Pues mi jefe, el Sr. Haddox,
ayer estaba como loco...
237
00:13:48,954 --> 00:13:52,457
Yo hablando sin parar,
como si tuvieras todo el tiempo del mundo.
238
00:13:52,541 --> 00:13:54,585
-Mejor me marcho ya...
-Espera. No.
239
00:13:54,668 --> 00:13:57,588
-Cuéntame lo del trabajo temporal.
-Así me gusta.
240
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
Pues ayer mi jefe, el Sr. Haddox,
241
00:14:00,924 --> 00:14:04,595
estaba como loco pensando un eslogan
para unos nuevos cereales.
242
00:14:04,678 --> 00:14:07,514
¿Sabes los de las nubes
con forma de astronauta?
243
00:14:09,892 --> 00:14:11,351
Sí, sí, sí, esos.
244
00:14:11,435 --> 00:14:14,938
Pues faltaban 10 minutos
para la gran presentación,
245
00:14:15,022 --> 00:14:17,649
y el Sr. Haddox no tenía nada.
246
00:14:17,733 --> 00:14:23,447
Bueno, nada salvo el peor hipo
que he visto en mi vida.
247
00:14:24,448 --> 00:14:27,159
Wanda. No podía decir ni una palabra,
248
00:14:27,242 --> 00:14:28,744
y no digamos una presentación.
249
00:14:29,411 --> 00:14:33,832
Yo recurrí a todos los trucos posibles
para ayudar al pobre hombre.
250
00:14:34,458 --> 00:14:36,710
Me escondí tras los archivadores
251
00:14:36,793 --> 00:14:39,546
y aparecí cuando menos
se lo esperaba, ¡bum!
252
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Wanda.
253
00:14:43,592 --> 00:14:44,635
¿Qué ha sido eso?
254
00:14:46,678 --> 00:14:48,847
-¿Lo has oído?
-No.
255
00:14:48,931 --> 00:14:52,226
Era como un castañeteo, como...
256
00:14:52,309 --> 00:14:53,560
Como un...
257
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Sí.
258
00:14:56,522 --> 00:14:59,900
Es la nueva máquina de hacer hielo
de la nevera.
259
00:15:05,572 --> 00:15:08,992
Qué moderna.
260
00:15:09,076 --> 00:15:14,081
Pues estaba ayudando al señor Haddox
a hacer el pino bajo la fuente de agua,
261
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
porque, bueno, ¿por qué no probar
262
00:15:16,124 --> 00:15:18,794
a beber boca abajo para quitar ese hipo?
263
00:15:18,877 --> 00:15:22,840
Y no te lo pierdas,
en ese momento va y entra el cliente.
264
00:15:22,923 --> 00:15:24,007
No.
265
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
Sí. Sí. Pero ya me conoces, Wanda.
266
00:15:26,343 --> 00:15:29,096
Mantengo la calma pase lo que pase.
267
00:15:29,179 --> 00:15:30,848
Miro al cliente,
268
00:15:30,931 --> 00:15:35,227
miro los pies del Sr. Haddox
flotando en el aire a mi lado,
269
00:15:35,310 --> 00:15:37,521
vuelvo a mirar al cliente, y digo:
270
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
"Gravedad cero:
despega cada mañana de forma sana."
271
00:15:46,238 --> 00:15:47,406
Gracias.
272
00:15:47,489 --> 00:15:49,992
Sí, eso mismo dijo el Sr. Haddox
273
00:15:50,075 --> 00:15:52,578
justo antes de decirme
que vaciara mi mesa.
274
00:15:53,287 --> 00:15:54,663
No, Geraldine.
275
00:15:55,289 --> 00:15:56,290
No te ha despedido.
276
00:15:56,373 --> 00:15:57,791
Nena.
277
00:15:58,584 --> 00:16:00,043
¡Me ha contratado!
278
00:16:01,795 --> 00:16:03,881
¡Wanda! He conseguido un ascenso.
279
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
Y ahora que soy de la empresa,
necesito material de oficina.
280
00:16:07,801 --> 00:16:09,261
Y eso me lleva a mi pregunta.
281
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
¿Aún lo guardáis en el cuarto extra?
282
00:16:11,555 --> 00:16:13,932
Porque esperaba que no te importase
283
00:16:14,016 --> 00:16:16,518
-compartirlo con tu buena amiga.
-Espera.
284
00:16:18,729 --> 00:16:20,063
¿Es lo que creo que es?
285
00:16:20,147 --> 00:16:22,107
Una cigüeña, sí. Puedo explicarlo.
286
00:16:22,191 --> 00:16:24,943
¡No! La cuna.
287
00:16:27,654 --> 00:16:29,740
¡Ya viene! ¡Ya viene el bebé!
288
00:16:29,823 --> 00:16:31,241
¿Estás embarazada?
289
00:16:34,661 --> 00:16:37,289
Las Bermudas me esperan y mi coche
290
00:16:37,372 --> 00:16:40,792
decide escacharrarse
justo en este momento.
291
00:16:43,045 --> 00:16:45,964
¡Sr. Visión! ¿Va todo bien con su mujer?
292
00:16:46,048 --> 00:16:48,383
Sí. Si nos damos prisa.
293
00:16:51,720 --> 00:16:53,138
¡Pero Stan!
294
00:16:53,222 --> 00:16:56,141
¿Qué pasa con mi bikini nuevo?
295
00:16:56,225 --> 00:16:57,267
Vale, Wanda.
296
00:16:57,351 --> 00:16:59,228
Vamos a ponerte cómoda. ¿Vale?
297
00:16:59,978 --> 00:17:01,772
Creo que me voy a tumbar aquí.
298
00:17:01,855 --> 00:17:03,857
-Vale.
-Visión ha ido a por el médico.
299
00:17:03,941 --> 00:17:04,983
Volverá pronto.
300
00:17:05,067 --> 00:17:06,860
No, no hay tiempo para eso.
301
00:17:06,944 --> 00:17:08,487
Relájate. Relájate.
302
00:17:09,613 --> 00:17:12,032
Sabes cómo respirar, ¿no?
303
00:17:12,115 --> 00:17:13,450
¡Wanda, no te oigo!
304
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
Puede que no me esté enterando,
305
00:17:23,669 --> 00:17:26,088
pero supongo que hay
una explicación para esto.
306
00:17:26,171 --> 00:17:28,382
¡Todo es perfectamente natural!
307
00:17:28,465 --> 00:17:29,967
Lo estás haciendo genial.
308
00:17:30,050 --> 00:17:32,177
Lo haces genial. Mírame. Mírame.
309
00:17:32,886 --> 00:17:33,887
Vamos.
310
00:17:35,639 --> 00:17:36,849
No puedo hacerlo.
311
00:17:36,932 --> 00:17:38,016
Sí que puedes.
312
00:17:38,100 --> 00:17:39,768
No puedo. No puedo.
313
00:17:39,852 --> 00:17:41,019
Puedes hacerlo.
314
00:17:41,103 --> 00:17:43,814
¡Sí que puedes! ¡Puedes hacerlo!
315
00:17:45,399 --> 00:17:47,025
Es hora de empujar.
316
00:17:47,109 --> 00:17:49,152
¿Estás lista? Estás lista.
317
00:17:49,236 --> 00:17:52,406
¡Empuja! ¡Empuja, Wanda! ¡Empuja!
318
00:17:54,449 --> 00:17:56,201
¡Empuja! Buena chica.
319
00:18:09,131 --> 00:18:10,424
Es un niño.
320
00:18:17,055 --> 00:18:18,348
Hola.
321
00:18:18,932 --> 00:18:20,058
Hola.
322
00:18:21,226 --> 00:18:22,352
Es perfecto.
323
00:18:26,440 --> 00:18:27,941
No. Me lo he perdido.
324
00:18:32,863 --> 00:18:37,034
Doctor, ¿por qué no
me echa una mano en la cocina?
325
00:18:37,117 --> 00:18:40,704
Hemos ido tan rápido
que era como si voláramos.
326
00:18:43,582 --> 00:18:44,875
Buen trabajo, Wanda.
327
00:18:50,380 --> 00:18:52,966
¿No quieres conocer a tu hijo
tal como eres?
328
00:19:03,185 --> 00:19:04,853
Qué fuerte eres.
329
00:19:05,812 --> 00:19:08,106
Hola, pequeño Tommy.
330
00:19:11,693 --> 00:19:12,861
¿Tommy?
331
00:19:14,947 --> 00:19:16,073
Sí, Tommy.
332
00:19:21,286 --> 00:19:22,454
¿Qué?
333
00:19:22,538 --> 00:19:23,580
¡Dios santo!
334
00:19:26,083 --> 00:19:27,251
Viene otro bebé.
335
00:19:27,334 --> 00:19:28,585
¿Billy?
336
00:19:28,669 --> 00:19:31,171
¡Wanda, empuja! ¡Empuja!
337
00:19:37,261 --> 00:19:40,305
20 dedos en las manos y 20 en los pies.
338
00:19:40,389 --> 00:19:44,184
Tiene a dos niños sanos entre manos.
339
00:19:44,268 --> 00:19:45,519
-Gracias, doctor.
-Sí.
340
00:19:45,602 --> 00:19:46,937
El pan de cada día.
341
00:19:47,020 --> 00:19:50,774
Y gracias a usted por su ayuda, jovencita.
342
00:19:50,858 --> 00:19:53,777
Creo que tiene lo que hace falta
para ser enfermera.
343
00:19:55,237 --> 00:19:57,155
Le acompaño a la puerta, doctor.
344
00:19:57,948 --> 00:20:02,244
Está bien. Siempre que esta vez
sea caminando.
345
00:20:02,327 --> 00:20:03,537
Venga.
346
00:20:07,374 --> 00:20:09,960
Estoy totalmente en deuda contigo.
347
00:20:11,003 --> 00:20:12,880
Bueno, Dr. Nielson,
348
00:20:13,839 --> 00:20:15,924
espero que aún pueda hacer su viaje.
349
00:20:16,675 --> 00:20:17,968
Sí, mi viaje.
350
00:20:18,635 --> 00:20:21,430
Creo que no nos iremos, después de todo.
351
00:20:21,513 --> 00:20:25,267
Los pueblos, ya sabe. Es tan difícil...
352
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Escapar.
353
00:20:32,816 --> 00:20:33,859
Ya...
354
00:20:35,611 --> 00:20:36,778
¿Qué hará ahí dentro?
355
00:20:36,862 --> 00:20:37,946
-No lo sé.
-¡Hola!
356
00:20:38,030 --> 00:20:39,031
-¡Eh!
-¡Hola!
357
00:20:40,324 --> 00:20:41,867
¿Tú la has visto entrar?
358
00:20:41,950 --> 00:20:43,410
Ha entrado directamente.
359
00:20:43,911 --> 00:20:46,371
Y tenía la barriga...
360
00:20:46,455 --> 00:20:48,540
Menudo día estamos teniendo, ¿no?
361
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Está bien.
362
00:20:49,708 --> 00:20:51,084
¿También estáis sin luz?
363
00:20:51,168 --> 00:20:52,628
Pues sí.
364
00:20:52,711 --> 00:20:55,380
Pero Ralph a oscuras mejora,
así que no me quejo.
365
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
Hola, Herb.
366
00:20:58,217 --> 00:20:59,301
Hola, amigo.
367
00:21:01,553 --> 00:21:02,596
Vale.
368
00:21:02,804 --> 00:21:05,140
Bueno, me vuelvo con Wanda.
369
00:21:06,433 --> 00:21:07,518
Visión.
370
00:21:09,811 --> 00:21:12,356
¿Geraldine está dentro con Wanda?
371
00:21:13,941 --> 00:21:15,067
Sí. ¿Por qué?
372
00:21:15,150 --> 00:21:16,568
Eres una mujer fuerte.
373
00:21:18,570 --> 00:21:22,324
¡Parece mentira! ¡Mellizos!
374
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Hola.
375
00:21:27,663 --> 00:21:28,747
Yo soy melliza.
376
00:21:31,333 --> 00:21:32,668
Tenía un hermano.
377
00:21:34,711 --> 00:21:36,755
Se llamaba Pietro.
378
00:22:06,285 --> 00:22:10,706
Lo mató Ultrón, ¿verdad?
379
00:22:15,252 --> 00:22:16,587
¿Qué has dicho?
380
00:22:16,670 --> 00:22:18,755
Es nueva en el pueblo. Muy nueva.
381
00:22:19,506 --> 00:22:21,133
No tiene familia.
382
00:22:22,759 --> 00:22:23,802
Ni marido.
383
00:22:23,886 --> 00:22:25,721
Eso no tiene nada de malo.
384
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
Ni casa.
385
00:22:33,103 --> 00:22:34,104
¿Qué?
386
00:22:38,775 --> 00:22:42,279
¿Qué acabas de decir?
387
00:22:44,823 --> 00:22:48,368
He dicho: "Wanda,
388
00:22:49,620 --> 00:22:51,330
eres una mujer fuerte."
389
00:22:51,413 --> 00:22:54,458
¿Lo repito una vez más por si acaso?
390
00:22:54,541 --> 00:22:55,626
No.
391
00:22:58,003 --> 00:23:00,047
¿Qué has dicho de Pietro?
392
00:23:00,631 --> 00:23:01,673
¿Pietro?
393
00:23:06,887 --> 00:23:09,014
Yo me encargo de acunar a los bebés.
394
00:23:09,097 --> 00:23:10,390
No, deberías irte.
395
00:23:10,474 --> 00:23:12,309
Wanda, no seas así.
396
00:23:14,811 --> 00:23:16,605
¿Cómo que no tiene casa?
397
00:23:17,314 --> 00:23:19,191
Ella vino aquí porque...
398
00:23:21,276 --> 00:23:22,819
Vino porque...
399
00:23:26,156 --> 00:23:27,616
Vino porque todos somos...
400
00:23:28,367 --> 00:23:29,993
¿Porque todos somos qué?
401
00:23:30,077 --> 00:23:31,370
¿Qué intentas decirme?
402
00:23:31,453 --> 00:23:33,455
-¿Qué es eso?
-¿Qué?
403
00:23:33,539 --> 00:23:34,790
Eso.
404
00:23:38,293 --> 00:23:39,920
Ese símbolo.
405
00:23:41,755 --> 00:23:43,549
Yo... Yo...
406
00:23:43,632 --> 00:23:45,384
¿Quién eres?
407
00:23:46,969 --> 00:23:48,262
Yo no...
408
00:23:48,345 --> 00:23:49,805
Vino porque todos somos...
409
00:23:49,888 --> 00:23:50,973
¡Para!
410
00:23:53,642 --> 00:23:55,561
¿Quién eres?
411
00:23:57,813 --> 00:23:59,231
Wanda...
412
00:24:02,025 --> 00:24:03,110
Yo...
413
00:24:05,737 --> 00:24:06,822
Yo...
414
00:24:07,531 --> 00:24:08,782
Wanda.
415
00:24:12,077 --> 00:24:14,121
Bueno, mejor me voy.
416
00:24:15,289 --> 00:24:17,583
Ese macramé no se tejerá solo.
417
00:24:22,796 --> 00:24:23,839
¿Herb?
418
00:24:27,342 --> 00:24:29,136
Mañana será otro día, Visión.
419
00:24:37,853 --> 00:24:38,979
¿Wanda?
420
00:24:43,066 --> 00:24:44,318
¿Dónde está Geraldine?
421
00:24:45,652 --> 00:24:49,364
Se ha ido, cariño. Tenía que irse a casa.
422
00:25:45,212 --> 00:25:47,631
POR FAVOR, ESPEREN
423
00:25:56,098 --> 00:25:57,641
BASADA EN LOS CÓMICS
424
00:27:23,143 --> 00:27:24,603
PRESENTA
425
00:27:26,313 --> 00:27:28,565
BRUJA ESCARLATA Y VISIÓN
426
00:29:57,631 --> 00:29:59,633
Subtítulos: Quico Rovira-Beleta