1 00:00:03,712 --> 00:00:05,547 Précédemment... 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,842 Ce spectacle de charité est l'événement de la saison. 3 00:00:08,926 --> 00:00:10,636 Je veux qu'on s'intègre. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,387 J'ignore ce que je fais ici. 5 00:00:12,471 --> 00:00:14,181 - Je suis Wanda. - Geraldine. 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,933 Wanda? Vous me recevez? 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,685 Il s'est passé une chose étrange avec Dottie. 8 00:00:18,769 --> 00:00:22,189 Et une autre chose étrange avant ça. C'est dur à expliquer. 9 00:00:22,272 --> 00:00:25,067 C'est facile de s'intégrer, en fin de compte. 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,527 C'est quoi? 11 00:00:31,490 --> 00:00:33,951 - C'est bien réel? - Oui, mon amour. 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,459 C'est un projet dément 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,130 Un heureux événement 14 00:01:28,714 --> 00:01:31,216 C'est un projet dément 15 00:01:31,300 --> 00:01:35,220 Et c'est surprenant 16 00:01:35,637 --> 00:01:38,473 Toutes les aspirations 17 00:01:38,807 --> 00:01:40,851 Amènent des complications 18 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 LIT DE BÉBÉ 19 00:01:42,102 --> 00:01:43,854 Mais c'est super marrant 20 00:01:43,979 --> 00:01:47,191 C'est moi et c'est toi 21 00:01:47,274 --> 00:01:50,277 Ensemble, un plus un 22 00:01:50,736 --> 00:01:53,405 Font plus que deux 23 00:01:57,826 --> 00:01:59,036 BIBLIOTHÈQUE DE WESTVIEW 24 00:01:59,161 --> 00:02:01,455 Des surprises en pagaille 25 00:02:01,538 --> 00:02:03,916 De toute forme ou taille 26 00:02:03,999 --> 00:02:05,375 LA GROSSESSE 27 00:02:05,459 --> 00:02:07,127 Mais c'est un arc-en-ciel 28 00:02:07,211 --> 00:02:10,088 C'est toi et c'est moi 29 00:02:10,172 --> 00:02:13,091 Ensemble, un plus un 30 00:02:13,675 --> 00:02:17,137 Égale famille 31 00:02:33,111 --> 00:02:34,488 Vous êtes enceinte. 32 00:02:35,906 --> 00:02:37,950 On avait deviné. 33 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Ça nous est tombé dessus. 34 00:02:40,077 --> 00:02:42,287 C'est soudain. Très soudain. 35 00:02:42,371 --> 00:02:45,791 Du jour au lendemain. Comment c'est arrivé? 36 00:02:46,583 --> 00:02:47,626 Eh bien... 37 00:02:48,168 --> 00:02:50,170 quand un homme et une femme 38 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 s'aiment énormément... 39 00:02:53,882 --> 00:02:56,343 On voit la vie en rose. 40 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 Ou en bleu. 41 00:02:58,262 --> 00:03:00,848 Vous en êtes à quatre mois, c'est ça? 42 00:03:03,600 --> 00:03:05,269 C'est ce que je pensais. 43 00:03:05,352 --> 00:03:09,231 Nous disons aux dames de mesurer les bébés avec des fruits. 44 00:03:09,898 --> 00:03:11,149 C'est plus simple. 45 00:03:11,900 --> 00:03:14,486 À quatre mois, le fœtus est comme une poire. 46 00:03:14,653 --> 00:03:17,197 À cinq mois, une papaye. À six, un pamplemousse. 47 00:03:17,322 --> 00:03:19,658 À sept, un ananas. À huit... 48 00:03:19,950 --> 00:03:21,410 un melon! 49 00:03:21,910 --> 00:03:23,245 Simple hypothèse. 50 00:03:23,328 --> 00:03:26,415 À quel fruit correspondraient... 12 heures? 51 00:03:27,124 --> 00:03:28,375 Douze heures? 52 00:03:28,458 --> 00:03:31,003 Ces questions comptent pour des prunes. 53 00:03:31,420 --> 00:03:34,423 En théorie, on devrait s'inquiéter? 54 00:03:35,757 --> 00:03:37,342 En théorie, 55 00:03:38,051 --> 00:03:40,470 tous les futurs papas sont nerveux. 56 00:03:40,554 --> 00:03:43,891 J'ai des nerfs d'acier, je réfute votre théorie. 57 00:03:43,974 --> 00:03:45,851 Vision, raccompagne le docteur. 58 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Bonne idée. 59 00:03:47,978 --> 00:03:51,899 Merci d'être passé, Dr Nielson. 60 00:03:52,608 --> 00:03:54,818 Vous m'avez appelé à temps. 61 00:03:55,068 --> 00:03:57,696 J'emmène ma femme en vacances cet après-midi. 62 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 Bonnes vacances! Salut, Herb! 63 00:03:59,781 --> 00:04:00,824 Salut, vieux! 64 00:04:00,991 --> 00:04:02,951 Gardez la nouvelle de... 65 00:04:03,619 --> 00:04:05,454 entre nous, parce que... 66 00:04:06,288 --> 00:04:07,664 tout va si vite. 67 00:04:07,831 --> 00:04:10,876 Gardons ça en famille, pour l'instant. 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,045 Bien sûr. Pas un mot. 69 00:04:14,338 --> 00:04:16,423 Direction les Bermudes! 70 00:04:24,640 --> 00:04:27,601 Tu devais tondre la haie. Tu y vas un peu fort! 71 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 Apparemment. 72 00:04:30,479 --> 00:04:31,605 Merci, vieux. 73 00:04:35,192 --> 00:04:36,527 De rien. 74 00:04:41,532 --> 00:04:43,492 Il s'est passé un truc, avec... 75 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 C'est dingue! Tu t'es arrondie? 76 00:04:46,912 --> 00:04:48,247 Vraiment? 77 00:04:48,747 --> 00:04:50,791 Je ne vois pas, sous cet angle. 78 00:04:51,500 --> 00:04:52,918 J'ai hâte... 79 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 de devenir... 80 00:04:56,338 --> 00:04:57,339 papaye. 81 00:05:08,350 --> 00:05:11,854 "La nidification pousse les femmes enceintes à nettoyer 82 00:05:12,020 --> 00:05:14,273 la maison pour l'arrivée du bébé." 83 00:05:14,356 --> 00:05:17,192 Te voilà un expert. On n'a pas à s'en faire. 84 00:05:17,276 --> 00:05:19,236 À part les nausées matinales, 85 00:05:19,319 --> 00:05:20,863 le mal de dos et... 86 00:05:21,280 --> 00:05:23,198 Chérie, tu devrais t'asseoir. 87 00:05:23,282 --> 00:05:26,326 Allons donc. Je ne ressens que volupté, joie, et... 88 00:05:27,494 --> 00:05:29,580 Des coups de pied? Déjà? 89 00:05:29,955 --> 00:05:31,957 Quelle étrange sensation. 90 00:05:32,040 --> 00:05:33,709 Ça palpite. 91 00:05:36,378 --> 00:05:38,046 J'ai fait ça à mon insu. 92 00:05:39,089 --> 00:05:40,174 Chérie. 93 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Coucou, petit. 94 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 Si c'était la première fois, 95 00:05:46,305 --> 00:05:48,140 tu dois en être à... 96 00:05:48,599 --> 00:05:50,058 six mois! 97 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 Moi qui me croyais super rapide. 98 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 Je n'arrive pas à suivre. Ne te méprends pas. 99 00:05:54,980 --> 00:05:57,441 J'ai hâte de te connaître, petit Billy. 100 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 Je pensais à Tommy. 101 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 C'est classique, bien américain. 102 00:06:03,655 --> 00:06:05,782 Tommy? Mais il y a aussi Billy. 103 00:06:05,949 --> 00:06:07,618 D'après William Shakespeare. 104 00:06:07,701 --> 00:06:10,871 "Le monde est une pièce dont nous sommes les acteurs." 105 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Il n'y a qu'une solution à ce débat. 106 00:06:13,749 --> 00:06:15,500 Prions pour une fille. 107 00:06:20,964 --> 00:06:24,009 Il faut se décider vite. Le bébé devrait naître... 108 00:06:24,092 --> 00:06:27,054 Ce n'est pas une progression logarithmique, 109 00:06:27,137 --> 00:06:30,140 mais d'après le développement du fœtus... 110 00:06:30,224 --> 00:06:32,476 Il sera là avant que tu aies calculé. 111 00:06:32,559 --> 00:06:34,937 - ... je conclus que Billy... - Tommy. 112 00:06:37,397 --> 00:06:38,815 ... sera là vendredi. 113 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 Dans trois jours? 114 00:06:41,026 --> 00:06:42,569 Je devrais m'asseoir. 115 00:06:48,450 --> 00:06:50,118 Nous nous comprenons. 116 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Chrono! 117 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 C'est fait. 118 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 C'est ton record. 119 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 Nous sommes fin prêts. 120 00:07:04,341 --> 00:07:05,968 Tes livres parlent de ça? 121 00:07:06,593 --> 00:07:09,721 Ce n'est pas douloureux, mais c'est étrange. 122 00:07:09,805 --> 00:07:11,890 - Une contraction? - C'est ça. 123 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 Où c'était? 124 00:07:14,685 --> 00:07:18,146 "Les contractions de Braxton Hicks, ou faux travail, 125 00:07:18,230 --> 00:07:20,566 débutent au troisième trimestre. 126 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Nommées d'après John Braxton Hicks en 1875." 127 00:07:25,195 --> 00:07:26,488 Désolé. Oui. 128 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 Excellent! 129 00:07:29,116 --> 00:07:31,577 Pratiquons nos exercices respiratoires. 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,245 Comme ceci. 131 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 Non, je le sens encore. 132 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 Navré. 133 00:07:45,883 --> 00:07:47,634 - Ça alors! - Quoi encore? 134 00:07:48,343 --> 00:07:49,803 Abandonnons la cuisine! 135 00:07:58,604 --> 00:08:00,105 C'est fini. 136 00:08:02,691 --> 00:08:04,318 Je vais voir les voisins. 137 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Phil? 138 00:08:10,199 --> 00:08:12,534 Ces boucles d'oreille me grossissent? 139 00:08:14,661 --> 00:08:15,871 Sauvé... 140 00:08:18,290 --> 00:08:20,250 Tout le quartier a sauté. 141 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 Et ce n'était qu'une fausse contraction. 142 00:08:23,504 --> 00:08:26,256 Imagine quand ça commencera vraiment. 143 00:08:27,007 --> 00:08:28,842 Ils savent que c'est ma faute? 144 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 Nos voisins? 145 00:08:30,928 --> 00:08:33,305 On a donné le change si souvent 146 00:08:33,472 --> 00:08:36,892 que tout Westview a l'air sur le point de nous démasquer. 147 00:08:39,811 --> 00:08:41,063 Je vois. 148 00:08:44,233 --> 00:08:46,109 Mais c'est plus que ça, non? 149 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 M. et Mme Hart, le souper. 150 00:08:53,450 --> 00:08:54,618 Dehors, avec Herb. 151 00:08:58,789 --> 00:09:00,999 Il y a quelque chose qui cloche. 152 00:09:06,004 --> 00:09:07,464 Je vois. 153 00:09:09,550 --> 00:09:13,053 En fait, nous sommes en terre inconnue, 154 00:09:14,346 --> 00:09:15,639 et tu sais quoi? 155 00:09:16,014 --> 00:09:17,599 Ça m'angoisse aussi. 156 00:09:17,933 --> 00:09:19,935 On ne sait pas à quoi s'attendre. 157 00:09:21,311 --> 00:09:23,355 Le bébé sera humain... 158 00:09:23,730 --> 00:09:25,274 ou synthézoïde? 159 00:09:25,357 --> 00:09:26,608 Un peu des deux? 160 00:09:27,484 --> 00:09:29,528 S'il ressemble à sa mère, 161 00:09:29,611 --> 00:09:31,280 Billy sera parfait. 162 00:09:32,322 --> 00:09:33,365 Tommy. 163 00:09:36,118 --> 00:09:37,578 Chérie, ça va? 164 00:09:37,661 --> 00:09:39,121 C'est une vraie! 165 00:09:39,663 --> 00:09:41,415 Tu avais dit vendredi ! 166 00:09:41,498 --> 00:09:46,128 J'avais oublié que le temps écoulé entre les phases était aléatoire! 167 00:10:07,441 --> 00:10:08,525 C'est passé. 168 00:10:08,692 --> 00:10:10,360 Oui, chérie, ça passe. 169 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Vision... 170 00:10:16,158 --> 00:10:17,409 Oui, mon cœur? 171 00:10:17,492 --> 00:10:19,161 Je perds les eaux. 172 00:10:19,620 --> 00:10:20,662 Oui, mon cœur. 173 00:10:28,921 --> 00:10:30,172 Désolée, maman. 174 00:10:36,053 --> 00:10:37,429 Besoin d'une pause? 175 00:10:37,554 --> 00:10:39,181 Vous lisez mes pensées. 176 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Suivez-moi. 177 00:10:42,851 --> 00:10:45,521 Évadez-vous dans un monde rien qu'à vous, 178 00:10:45,896 --> 00:10:47,856 où vos problèmes s'évanouissent. 179 00:10:49,483 --> 00:10:52,402 Quand vous voulez fuir sans aller nulle part... 180 00:10:56,073 --> 00:10:59,493 Hydra Soak. Trouvez la déesse en vous. 181 00:11:01,703 --> 00:11:04,665 J'ai lu un article sur l'accouchement aquatique. 182 00:11:09,253 --> 00:11:10,754 Grâce au ciel... 183 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 Je vais t'aider. Debout. 184 00:11:15,342 --> 00:11:16,635 Quel bazar! 185 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Ça va mieux. 186 00:11:28,105 --> 00:11:29,773 Tu crois qu'il est temps... 187 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 D'appeler le docteur? Je crois, chérie. 188 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 Le téléphone est coupé. 189 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 Je vais faire vite. 190 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 Sauf s'il est parti en vacances. 191 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 À un moment pareil? 192 00:11:41,034 --> 00:11:43,954 Reconnais que le bébé a près de neuf mois d'avance. 193 00:11:45,330 --> 00:11:47,791 Je vais courir. Ça va aller? 194 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Flûte! 195 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Ça va, Wanda? 196 00:12:28,498 --> 00:12:30,083 Il fait 25 degrés. 197 00:12:30,292 --> 00:12:32,252 Révolte vestimentaire? 198 00:12:32,336 --> 00:12:35,672 Geraldine. Ce n'est pas le moment. 199 00:12:35,756 --> 00:12:38,967 Non, c'est sexy. Il faudra me le prêter. 200 00:12:39,051 --> 00:12:40,761 Mais j'ai besoin d'un seau. 201 00:12:40,844 --> 00:12:43,096 Pas pour le porter, pour m'en servir. 202 00:12:43,180 --> 00:12:47,601 La plomberie de mon plafond a explosé, et je dois écoper. 203 00:12:47,684 --> 00:12:49,228 Bien sûr. 204 00:12:49,311 --> 00:12:50,938 Ne bouge pas. 205 00:12:51,021 --> 00:12:53,273 Je dois avoir un seau à la cuisine. 206 00:12:53,357 --> 00:12:54,816 Parfait. 207 00:12:56,193 --> 00:12:58,820 J'ai dû le ranger sous l'évier! 208 00:13:02,658 --> 00:13:04,451 Ça va, là-dedans? 209 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Oui, je cherche. 210 00:13:11,792 --> 00:13:12,876 Je viens t'aider. 211 00:13:12,960 --> 00:13:15,754 Non! Je veux dire, pas la peine! 212 00:13:22,469 --> 00:13:23,846 - Incroyable. - Quoi? 213 00:13:24,221 --> 00:13:25,472 Des fruits! 214 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Miam! 215 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 Bonne chance avec ta fuite. 216 00:13:36,817 --> 00:13:39,278 J'ai une question à te poser. 217 00:13:39,361 --> 00:13:41,780 Tu sais, mon job temporaire? 218 00:13:42,197 --> 00:13:45,868 Mon patron, M. Haddox, est devenu fou, hier. 219 00:13:48,996 --> 00:13:52,165 J'exagère, comme si tu n'avais rien à faire. 220 00:13:52,332 --> 00:13:54,209 - Je vais... - Non! 221 00:13:54,418 --> 00:13:57,421 - Parle-moi de ce boulot. - Je t'adore. 222 00:13:57,713 --> 00:14:00,883 Alors, hier, mon patron, M. Haddox, 223 00:14:00,966 --> 00:14:04,386 cherchait un slogan pour de nouvelles céréales. 224 00:14:04,720 --> 00:14:07,556 Celles avec les petits martiens en guimauve? 225 00:14:09,933 --> 00:14:11,393 Oui, celles-là. 226 00:14:11,476 --> 00:14:14,980 Alors, dix minutes avant la présentation, 227 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 M. Haddox n'a toujours rien. 228 00:14:18,525 --> 00:14:19,860 Enfin, à part 229 00:14:20,068 --> 00:14:23,488 la pire crise de hoquet que j'aie jamais vue. 230 00:14:24,489 --> 00:14:27,201 Il ne pouvait plus dire un mot, 231 00:14:27,284 --> 00:14:28,785 alors, tout une présentation! 232 00:14:29,453 --> 00:14:33,874 Je fais tout pour aider ce pauvre homme. 233 00:14:34,499 --> 00:14:36,752 Je me cache derrière des armoires 234 00:14:36,835 --> 00:14:39,588 pour lui sauter dessus, en criant "Bouh"! 235 00:14:43,967 --> 00:14:45,010 C'était quoi? 236 00:14:46,720 --> 00:14:48,055 Tu as entendu? 237 00:14:49,264 --> 00:14:51,975 Comme un jacassement, comme... 238 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 Comme... 239 00:14:56,355 --> 00:14:59,691 C'est ma nouvelle glacière, dans le frigo. 240 00:15:05,614 --> 00:15:07,282 Très moderne. 241 00:15:07,366 --> 00:15:09,034 Bon, enfin, 242 00:15:09,117 --> 00:15:14,122 je tiens M. Haddox par les pieds sous la fontaine d'eau. 243 00:15:14,206 --> 00:15:16,083 Il paraît qu'il faut boire 244 00:15:16,166 --> 00:15:18,835 la tête en bas, pour chasser le hoquet. 245 00:15:18,919 --> 00:15:22,881 Et figure-toi qu'à ce moment-là, le client débarque. 246 00:15:24,132 --> 00:15:26,301 Si, mais tu me connais, 247 00:15:26,385 --> 00:15:29,137 je reste cool en toute circonstance. 248 00:15:29,221 --> 00:15:30,806 Je regarde le client, 249 00:15:31,098 --> 00:15:34,935 et les pieds de M. Haddox, devant moi, 250 00:15:35,143 --> 00:15:37,563 et encore le client, et je dis : 251 00:15:37,646 --> 00:15:39,106 "Gravity Os, 252 00:15:39,231 --> 00:15:42,067 pour faire décoller votre journée!" 253 00:15:46,280 --> 00:15:47,447 Merci. 254 00:15:47,531 --> 00:15:50,033 C'est ce qu'a dit M. Haddox, 255 00:15:50,117 --> 00:15:52,619 avant de me dire d'emballer mes affaires. 256 00:15:53,328 --> 00:15:56,331 Oh non, Geraldine... il ne t'a pas renvoyée? 257 00:15:56,415 --> 00:15:57,833 Trésor... 258 00:15:58,625 --> 00:16:00,085 il m'a engagée! 259 00:16:01,837 --> 00:16:03,922 J'ai eu une promotion! 260 00:16:04,173 --> 00:16:07,509 Alors, il me faut des fournitures de bureau. 261 00:16:07,843 --> 00:16:09,303 D'où ma question. 262 00:16:09,386 --> 00:16:11,513 Tu en as toujours en réserve? 263 00:16:11,597 --> 00:16:16,560 J'espère que tu voudras bien partager avec ta bonne amie. 264 00:16:18,395 --> 00:16:20,105 C'est ce que je crois? 265 00:16:20,189 --> 00:16:22,149 Une cigogne. Je vais t'expliquer. 266 00:16:22,232 --> 00:16:24,985 Non, le berceau! 267 00:16:27,696 --> 00:16:29,781 Il arrive. le bébé arrive. 268 00:16:29,865 --> 00:16:31,283 Tu es enceinte? 269 00:16:34,578 --> 00:16:36,246 Les Bermudes m'attendent, 270 00:16:36,455 --> 00:16:38,957 et voilà que ma voiture tombe en panne. 271 00:16:39,082 --> 00:16:40,834 C'est pas le moment! 272 00:16:43,086 --> 00:16:46,006 M. Vision? Tout va bien avec votre femme? 273 00:16:46,089 --> 00:16:48,425 Oui, tant qu'on fait vite. 274 00:16:51,762 --> 00:16:53,180 Mais, Stan! 275 00:16:53,263 --> 00:16:56,183 Et mon nouveau maillot de bain? 276 00:16:57,392 --> 00:16:59,269 Installe-toi confortablement. 277 00:17:00,020 --> 00:17:01,813 Je vais m'allonger ici. 278 00:17:02,481 --> 00:17:05,025 Vision va revenir avec le docteur. 279 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 Pas le temps d'attendre. 280 00:17:06,985 --> 00:17:08,529 Détends-toi. 281 00:17:09,863 --> 00:17:11,573 Tu sais respirer? 282 00:17:12,157 --> 00:17:13,492 Je ne t'entends pas! 283 00:17:21,792 --> 00:17:23,627 Je découvre tout ça, 284 00:17:23,710 --> 00:17:26,129 mais il y a sûrement une explication. 285 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 C'est parfaitement naturel! 286 00:17:28,507 --> 00:17:30,008 Tu t'en sors bien. 287 00:17:30,092 --> 00:17:31,927 Regarde-moi. 288 00:17:35,681 --> 00:17:36,890 Je ne peux pas. 289 00:17:36,974 --> 00:17:38,016 Si. 290 00:17:38,141 --> 00:17:39,810 Je ne peux pas. 291 00:17:39,893 --> 00:17:41,061 Tu peux. 292 00:17:41,144 --> 00:17:43,856 Tu peux. Tu y arriveras. 293 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 Commence à pousser. 294 00:17:47,150 --> 00:17:49,194 Prête? Tu es prête. 295 00:17:49,278 --> 00:17:52,447 Pousse, Wanda, pousse! 296 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 Pousse! Ça vient! 297 00:18:09,173 --> 00:18:10,465 C'est un garçon. 298 00:18:17,097 --> 00:18:18,390 Coucou... 299 00:18:21,268 --> 00:18:22,394 Il est magnifique. 300 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 J'ai raté ça. 301 00:18:33,655 --> 00:18:37,075 Doc, vous pouvez m'aider à la cuisine? 302 00:18:37,159 --> 00:18:40,746 On allait si vite que je croyais voler. 303 00:18:43,624 --> 00:18:44,917 Bravo, Wanda. 304 00:18:50,422 --> 00:18:53,008 Sois toi-même pour rencontrer ton fils. 305 00:19:03,227 --> 00:19:04,895 Tu es fort! 306 00:19:05,854 --> 00:19:08,148 Bonjour, petit Tommy. 307 00:19:22,579 --> 00:19:23,622 Juste ciel! 308 00:19:26,124 --> 00:19:27,292 Un autre bébé. 309 00:19:27,376 --> 00:19:28,627 Billy? 310 00:19:28,710 --> 00:19:30,754 Wanda, pousse! 311 00:19:37,302 --> 00:19:40,347 Ça fait 20 doigts et 20 orteils. 312 00:19:40,430 --> 00:19:44,226 Vous avez deux garçons en parfaite santé. 313 00:19:44,309 --> 00:19:46,979 - Merci, docteur. - Une journée bien remplie. 314 00:19:47,062 --> 00:19:50,816 Et merci de votre aide, jeune fille. 315 00:19:50,899 --> 00:19:53,819 Vous avez l'étoffe d'une infirmière. 316 00:19:54,945 --> 00:19:57,197 Je vous raccompagne, docteur. 317 00:19:57,990 --> 00:19:59,908 Bien. Du moment... 318 00:20:00,701 --> 00:20:02,286 qu'on marche, cette fois. 319 00:20:02,369 --> 00:20:03,579 Venez. 320 00:20:07,416 --> 00:20:10,002 Tu as toute ma reconnaissance. 321 00:20:11,169 --> 00:20:12,921 Dr Nielson, 322 00:20:13,881 --> 00:20:15,966 j'espère que vous pourrez partir. 323 00:20:16,717 --> 00:20:18,010 Oui, partir. 324 00:20:18,677 --> 00:20:21,054 Je ne crois pas, en fin de compte. 325 00:20:21,555 --> 00:20:23,307 Ces petites villes... 326 00:20:23,932 --> 00:20:25,184 si difficiles... 327 00:20:26,435 --> 00:20:27,477 à fuir. 328 00:20:35,652 --> 00:20:36,820 Que fait-elle ici? 329 00:20:36,904 --> 00:20:38,572 Salut, les voisins! 330 00:20:40,741 --> 00:20:41,950 Tu l'as vue entrer? 331 00:20:42,075 --> 00:20:43,452 Directement. 332 00:20:44,161 --> 00:20:45,913 Dis-moi si tu vois... 333 00:20:46,496 --> 00:20:48,582 Une journée remarquable, non? 334 00:20:49,666 --> 00:20:51,126 Panne de courant aussi? 335 00:20:51,210 --> 00:20:52,669 Bien sûr. 336 00:20:52,753 --> 00:20:55,422 Mais Ralph est moins laid dans le noir. 337 00:20:56,590 --> 00:20:57,591 Salut, Herb. 338 00:20:58,258 --> 00:20:59,343 Salut, vieux. 339 00:21:03,931 --> 00:21:05,557 Je vais retrouver Wanda. 340 00:21:09,853 --> 00:21:11,980 Geraldine est avec Wanda? 341 00:21:13,982 --> 00:21:15,108 Oui, pourquoi? 342 00:21:15,192 --> 00:21:16,610 Tu es très forte. 343 00:21:18,612 --> 00:21:20,322 Tu te rends compte? 344 00:21:20,739 --> 00:21:22,366 Des jumeaux! 345 00:21:27,663 --> 00:21:28,789 Je suis jumelle. 346 00:21:31,333 --> 00:21:32,709 J'avais un frère. 347 00:21:34,753 --> 00:21:36,797 Il s'appelait Pietro. 348 00:22:06,743 --> 00:22:08,704 Il a été tué par Ultron... 349 00:22:09,997 --> 00:22:11,248 n'est-ce pas? 350 00:22:15,544 --> 00:22:16,628 Qu'as-tu dit? 351 00:22:16,712 --> 00:22:18,797 Elle est toute nouvelle en ville. 352 00:22:20,174 --> 00:22:21,341 Pas de famille. 353 00:22:22,801 --> 00:22:23,844 Pas de mari. 354 00:22:24,136 --> 00:22:25,762 Rien de mal à ça. 355 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 Pas de maison. 356 00:22:33,145 --> 00:22:34,146 Quoi? 357 00:22:38,817 --> 00:22:40,485 Qu'as-tu dit... 358 00:22:41,236 --> 00:22:42,321 à l'instant? 359 00:22:45,073 --> 00:22:46,617 J'ai dit... 360 00:22:49,453 --> 00:22:51,371 que tu étais très forte. 361 00:22:51,455 --> 00:22:54,499 Tu veux que je le répète, pour te rassurer? 362 00:22:58,045 --> 00:22:59,838 Qu'as-tu dit sur Pietro? 363 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Je vais bercer les bébés. 364 00:23:09,056 --> 00:23:10,432 Tu devrais partir. 365 00:23:10,516 --> 00:23:12,017 Ne me fais pas ça. 366 00:23:14,853 --> 00:23:16,647 Comment ça, pas de maison? 367 00:23:17,356 --> 00:23:19,233 Elle est venue parce que... 368 00:23:26,198 --> 00:23:27,658 Parce qu'on est tous... 369 00:23:28,158 --> 00:23:31,370 Parce qu'on est tous quoi? Qu'essaies-tu de me dire? 370 00:23:31,453 --> 00:23:32,996 C'est quoi, ça? 371 00:23:33,789 --> 00:23:35,040 Ça. 372 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 Ce symbole. 373 00:23:43,882 --> 00:23:45,217 Qui es-tu? 374 00:23:48,387 --> 00:23:49,847 Parce qu'on est tous... 375 00:23:49,930 --> 00:23:51,014 Plus un mot! 376 00:23:53,684 --> 00:23:55,561 Qui es-tu? 377 00:24:11,952 --> 00:24:14,162 Bon... je file. 378 00:24:15,330 --> 00:24:17,708 Ce macramé ne va pas se finir tout seul. 379 00:24:27,384 --> 00:24:29,178 À demain, Vision. 380 00:24:43,108 --> 00:24:44,359 Où est Geraldine? 381 00:24:45,694 --> 00:24:47,112 Elle est partie. 382 00:24:47,946 --> 00:24:49,406 En urgence. 383 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 INTERRUPTION MOMENTANÉE 384 00:25:56,056 --> 00:25:57,683 D'APRÈS LES COMICS MARVEL