1
00:00:03,712 --> 00:00:05,547
Précédemment...
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,842
Ce spectacle de charité
est l'événement de la saison.
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,636
Je veux qu'on s'intègre.
4
00:00:10,719 --> 00:00:12,387
J'ignore ce que je fais ici.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,181
- Je suis Wanda.
- Geraldine.
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,933
Wanda? Vous me recevez?
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,685
Il s'est passé
une chose étrange avec Dottie.
8
00:00:18,769 --> 00:00:22,189
Et une autre chose étrange avant ça.
C'est dur à expliquer.
9
00:00:22,272 --> 00:00:25,067
C'est facile de s'intégrer,
en fin de compte.
10
00:00:25,192 --> 00:00:26,527
C'est quoi?
11
00:00:31,490 --> 00:00:33,951
- C'est bien réel?
- Oui, mon amour.
12
00:01:22,499 --> 00:01:24,459
C'est un projet dément
13
00:01:24,543 --> 00:01:28,130
Un heureux événement
14
00:01:28,714 --> 00:01:31,216
C'est un projet dément
15
00:01:31,300 --> 00:01:35,220
Et c'est surprenant
16
00:01:35,637 --> 00:01:38,473
Toutes les aspirations
17
00:01:38,807 --> 00:01:40,851
Amènent des complications
18
00:01:40,934 --> 00:01:41,935
LIT DE BÉBÉ
19
00:01:42,102 --> 00:01:43,854
Mais c'est super marrant
20
00:01:43,979 --> 00:01:47,191
C'est moi et c'est toi
21
00:01:47,274 --> 00:01:50,277
Ensemble, un plus un
22
00:01:50,736 --> 00:01:53,405
Font plus que deux
23
00:01:57,826 --> 00:01:59,036
BIBLIOTHÈQUE DE WESTVIEW
24
00:01:59,161 --> 00:02:01,455
Des surprises en pagaille
25
00:02:01,538 --> 00:02:03,916
De toute forme ou taille
26
00:02:03,999 --> 00:02:05,375
LA GROSSESSE
27
00:02:05,459 --> 00:02:07,127
Mais c'est un arc-en-ciel
28
00:02:07,211 --> 00:02:10,088
C'est toi et c'est moi
29
00:02:10,172 --> 00:02:13,091
Ensemble, un plus un
30
00:02:13,675 --> 00:02:17,137
Égale famille
31
00:02:33,111 --> 00:02:34,488
Vous êtes enceinte.
32
00:02:35,906 --> 00:02:37,950
On avait deviné.
33
00:02:38,033 --> 00:02:39,993
Ça nous est tombé dessus.
34
00:02:40,077 --> 00:02:42,287
C'est soudain. Très soudain.
35
00:02:42,371 --> 00:02:45,791
Du jour au lendemain.
Comment c'est arrivé?
36
00:02:46,583 --> 00:02:47,626
Eh bien...
37
00:02:48,168 --> 00:02:50,170
quand un homme et une femme
38
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
s'aiment énormément...
39
00:02:53,882 --> 00:02:56,343
On voit la vie en rose.
40
00:02:56,426 --> 00:02:58,178
Ou en bleu.
41
00:02:58,262 --> 00:03:00,848
Vous en êtes à quatre mois, c'est ça?
42
00:03:03,600 --> 00:03:05,269
C'est ce que je pensais.
43
00:03:05,352 --> 00:03:09,231
Nous disons aux dames
de mesurer les bébés avec des fruits.
44
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
C'est plus simple.
45
00:03:11,900 --> 00:03:14,486
À quatre mois,
le fœtus est comme une poire.
46
00:03:14,653 --> 00:03:17,197
À cinq mois, une papaye.
À six, un pamplemousse.
47
00:03:17,322 --> 00:03:19,658
À sept, un ananas. À huit...
48
00:03:19,950 --> 00:03:21,410
un melon!
49
00:03:21,910 --> 00:03:23,245
Simple hypothèse.
50
00:03:23,328 --> 00:03:26,415
À quel fruit correspondraient...
12 heures?
51
00:03:27,124 --> 00:03:28,375
Douze heures?
52
00:03:28,458 --> 00:03:31,003
Ces questions comptent pour des prunes.
53
00:03:31,420 --> 00:03:34,423
En théorie, on devrait s'inquiéter?
54
00:03:35,757 --> 00:03:37,342
En théorie,
55
00:03:38,051 --> 00:03:40,470
tous les futurs papas sont nerveux.
56
00:03:40,554 --> 00:03:43,891
J'ai des nerfs d'acier,
je réfute votre théorie.
57
00:03:43,974 --> 00:03:45,851
Vision, raccompagne le docteur.
58
00:03:45,934 --> 00:03:47,144
Bonne idée.
59
00:03:47,978 --> 00:03:51,899
Merci d'être passé, Dr Nielson.
60
00:03:52,608 --> 00:03:54,818
Vous m'avez appelé à temps.
61
00:03:55,068 --> 00:03:57,696
J'emmène ma femme en vacances
cet après-midi.
62
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
Bonnes vacances! Salut, Herb!
63
00:03:59,781 --> 00:04:00,824
Salut, vieux!
64
00:04:00,991 --> 00:04:02,951
Gardez la nouvelle de...
65
00:04:03,619 --> 00:04:05,454
entre nous, parce que...
66
00:04:06,288 --> 00:04:07,664
tout va si vite.
67
00:04:07,831 --> 00:04:10,876
Gardons ça en famille, pour l'instant.
68
00:04:10,959 --> 00:04:13,045
Bien sûr. Pas un mot.
69
00:04:14,338 --> 00:04:16,423
Direction les Bermudes!
70
00:04:24,640 --> 00:04:27,601
Tu devais tondre la haie.
Tu y vas un peu fort!
71
00:04:28,185 --> 00:04:29,645
Apparemment.
72
00:04:30,479 --> 00:04:31,605
Merci, vieux.
73
00:04:35,192 --> 00:04:36,527
De rien.
74
00:04:41,532 --> 00:04:43,492
Il s'est passé un truc, avec...
75
00:04:44,368 --> 00:04:46,828
C'est dingue! Tu t'es arrondie?
76
00:04:46,912 --> 00:04:48,247
Vraiment?
77
00:04:48,747 --> 00:04:50,791
Je ne vois pas, sous cet angle.
78
00:04:51,500 --> 00:04:52,918
J'ai hâte...
79
00:04:54,586 --> 00:04:55,796
de devenir...
80
00:04:56,338 --> 00:04:57,339
papaye.
81
00:05:08,350 --> 00:05:11,854
"La nidification pousse
les femmes enceintes à nettoyer
82
00:05:12,020 --> 00:05:14,273
la maison pour l'arrivée du bébé."
83
00:05:14,356 --> 00:05:17,192
Te voilà un expert.
On n'a pas à s'en faire.
84
00:05:17,276 --> 00:05:19,236
À part les nausées matinales,
85
00:05:19,319 --> 00:05:20,863
le mal de dos et...
86
00:05:21,280 --> 00:05:23,198
Chérie, tu devrais t'asseoir.
87
00:05:23,282 --> 00:05:26,326
Allons donc.
Je ne ressens que volupté, joie, et...
88
00:05:27,494 --> 00:05:29,580
Des coups de pied? Déjà?
89
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
Quelle étrange sensation.
90
00:05:32,040 --> 00:05:33,709
Ça palpite.
91
00:05:36,378 --> 00:05:38,046
J'ai fait ça à mon insu.
92
00:05:39,089 --> 00:05:40,174
Chérie.
93
00:05:40,841 --> 00:05:41,842
Coucou, petit.
94
00:05:44,428 --> 00:05:46,221
Si c'était la première fois,
95
00:05:46,305 --> 00:05:48,140
tu dois en être à...
96
00:05:48,599 --> 00:05:50,058
six mois!
97
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
Moi qui me croyais super rapide.
98
00:05:52,269 --> 00:05:54,897
Je n'arrive pas à suivre.
Ne te méprends pas.
99
00:05:54,980 --> 00:05:57,441
J'ai hâte de te connaître, petit Billy.
100
00:05:59,234 --> 00:06:00,777
Je pensais à Tommy.
101
00:06:01,612 --> 00:06:03,572
C'est classique, bien américain.
102
00:06:03,655 --> 00:06:05,782
Tommy? Mais il y a aussi Billy.
103
00:06:05,949 --> 00:06:07,618
D'après William Shakespeare.
104
00:06:07,701 --> 00:06:10,871
"Le monde est une pièce
dont nous sommes les acteurs."
105
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Il n'y a qu'une solution à ce débat.
106
00:06:13,749 --> 00:06:15,500
Prions pour une fille.
107
00:06:20,964 --> 00:06:24,009
Il faut se décider vite.
Le bébé devrait naître...
108
00:06:24,092 --> 00:06:27,054
Ce n'est pas
une progression logarithmique,
109
00:06:27,137 --> 00:06:30,140
mais d'après le développement du fœtus...
110
00:06:30,224 --> 00:06:32,476
Il sera là avant que tu aies calculé.
111
00:06:32,559 --> 00:06:34,937
- ... je conclus que Billy...
- Tommy.
112
00:06:37,397 --> 00:06:38,815
... sera là vendredi.
113
00:06:38,899 --> 00:06:40,150
Dans trois jours?
114
00:06:41,026 --> 00:06:42,569
Je devrais m'asseoir.
115
00:06:48,450 --> 00:06:50,118
Nous nous comprenons.
116
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
Chrono!
117
00:06:54,623 --> 00:06:55,707
C'est fait.
118
00:06:56,083 --> 00:06:57,668
C'est ton record.
119
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
Nous sommes fin prêts.
120
00:07:04,341 --> 00:07:05,968
Tes livres parlent de ça?
121
00:07:06,593 --> 00:07:09,721
Ce n'est pas douloureux,
mais c'est étrange.
122
00:07:09,805 --> 00:07:11,890
- Une contraction?
- C'est ça.
123
00:07:12,766 --> 00:07:14,059
Où c'était?
124
00:07:14,685 --> 00:07:18,146
"Les contractions de Braxton Hicks,
ou faux travail,
125
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
débutent au troisième trimestre.
126
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
Nommées d'après John Braxton Hicks
en 1875."
127
00:07:25,195 --> 00:07:26,488
Désolé. Oui.
128
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
Excellent!
129
00:07:29,116 --> 00:07:31,577
Pratiquons nos exercices respiratoires.
130
00:07:32,160 --> 00:07:33,245
Comme ceci.
131
00:07:39,209 --> 00:07:41,044
Non, je le sens encore.
132
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
Navré.
133
00:07:45,883 --> 00:07:47,634
- Ça alors!
- Quoi encore?
134
00:07:48,343 --> 00:07:49,803
Abandonnons la cuisine!
135
00:07:58,604 --> 00:08:00,105
C'est fini.
136
00:08:02,691 --> 00:08:04,318
Je vais voir les voisins.
137
00:08:08,447 --> 00:08:09,531
Phil?
138
00:08:10,199 --> 00:08:12,534
Ces boucles d'oreille me grossissent?
139
00:08:14,661 --> 00:08:15,871
Sauvé...
140
00:08:18,290 --> 00:08:20,250
Tout le quartier a sauté.
141
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
Et ce n'était qu'une fausse contraction.
142
00:08:23,504 --> 00:08:26,256
Imagine quand ça commencera vraiment.
143
00:08:27,007 --> 00:08:28,842
Ils savent que c'est ma faute?
144
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
Nos voisins?
145
00:08:30,928 --> 00:08:33,305
On a donné le change si souvent
146
00:08:33,472 --> 00:08:36,892
que tout Westview a l'air
sur le point de nous démasquer.
147
00:08:39,811 --> 00:08:41,063
Je vois.
148
00:08:44,233 --> 00:08:46,109
Mais c'est plus que ça, non?
149
00:08:49,029 --> 00:08:51,698
M. et Mme Hart, le souper.
150
00:08:53,450 --> 00:08:54,618
Dehors, avec Herb.
151
00:08:58,789 --> 00:09:00,999
Il y a quelque chose qui cloche.
152
00:09:06,004 --> 00:09:07,464
Je vois.
153
00:09:09,550 --> 00:09:13,053
En fait, nous sommes en terre inconnue,
154
00:09:14,346 --> 00:09:15,639
et tu sais quoi?
155
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
Ça m'angoisse aussi.
156
00:09:17,933 --> 00:09:19,935
On ne sait pas à quoi s'attendre.
157
00:09:21,311 --> 00:09:23,355
Le bébé sera humain...
158
00:09:23,730 --> 00:09:25,274
ou synthézoïde?
159
00:09:25,357 --> 00:09:26,608
Un peu des deux?
160
00:09:27,484 --> 00:09:29,528
S'il ressemble à sa mère,
161
00:09:29,611 --> 00:09:31,280
Billy sera parfait.
162
00:09:32,322 --> 00:09:33,365
Tommy.
163
00:09:36,118 --> 00:09:37,578
Chérie, ça va?
164
00:09:37,661 --> 00:09:39,121
C'est une vraie!
165
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Tu avais dit vendredi !
166
00:09:41,498 --> 00:09:46,128
J'avais oublié que le temps écoulé
entre les phases était aléatoire!
167
00:10:07,441 --> 00:10:08,525
C'est passé.
168
00:10:08,692 --> 00:10:10,360
Oui, chérie, ça passe.
169
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Vision...
170
00:10:16,158 --> 00:10:17,409
Oui, mon cœur?
171
00:10:17,492 --> 00:10:19,161
Je perds les eaux.
172
00:10:19,620 --> 00:10:20,662
Oui, mon cœur.
173
00:10:28,921 --> 00:10:30,172
Désolée, maman.
174
00:10:36,053 --> 00:10:37,429
Besoin d'une pause?
175
00:10:37,554 --> 00:10:39,181
Vous lisez mes pensées.
176
00:10:39,264 --> 00:10:40,432
Suivez-moi.
177
00:10:42,851 --> 00:10:45,521
Évadez-vous dans un monde rien qu'à vous,
178
00:10:45,896 --> 00:10:47,856
où vos problèmes s'évanouissent.
179
00:10:49,483 --> 00:10:52,402
Quand vous voulez fuir
sans aller nulle part...
180
00:10:56,073 --> 00:10:59,493
Hydra Soak. Trouvez la déesse en vous.
181
00:11:01,703 --> 00:11:04,665
J'ai lu un article
sur l'accouchement aquatique.
182
00:11:09,253 --> 00:11:10,754
Grâce au ciel...
183
00:11:11,171 --> 00:11:13,465
Je vais t'aider. Debout.
184
00:11:15,342 --> 00:11:16,635
Quel bazar!
185
00:11:24,601 --> 00:11:25,936
Ça va mieux.
186
00:11:28,105 --> 00:11:29,773
Tu crois qu'il est temps...
187
00:11:29,857 --> 00:11:32,442
D'appeler le docteur? Je crois, chérie.
188
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
Le téléphone est coupé.
189
00:11:34,903 --> 00:11:36,154
Je vais faire vite.
190
00:11:36,238 --> 00:11:38,490
Sauf s'il est parti en vacances.
191
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
À un moment pareil?
192
00:11:41,034 --> 00:11:43,954
Reconnais que le bébé
a près de neuf mois d'avance.
193
00:11:45,330 --> 00:11:47,791
Je vais courir. Ça va aller?
194
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
Flûte!
195
00:12:25,704 --> 00:12:27,456
Ça va, Wanda?
196
00:12:28,498 --> 00:12:30,083
Il fait 25 degrés.
197
00:12:30,292 --> 00:12:32,252
Révolte vestimentaire?
198
00:12:32,336 --> 00:12:35,672
Geraldine. Ce n'est pas le moment.
199
00:12:35,756 --> 00:12:38,967
Non, c'est sexy. Il faudra me le prêter.
200
00:12:39,051 --> 00:12:40,761
Mais j'ai besoin d'un seau.
201
00:12:40,844 --> 00:12:43,096
Pas pour le porter, pour m'en servir.
202
00:12:43,180 --> 00:12:47,601
La plomberie de mon plafond
a explosé, et je dois écoper.
203
00:12:47,684 --> 00:12:49,228
Bien sûr.
204
00:12:49,311 --> 00:12:50,938
Ne bouge pas.
205
00:12:51,021 --> 00:12:53,273
Je dois avoir un seau à la cuisine.
206
00:12:53,357 --> 00:12:54,816
Parfait.
207
00:12:56,193 --> 00:12:58,820
J'ai dû le ranger sous l'évier!
208
00:13:02,658 --> 00:13:04,451
Ça va, là-dedans?
209
00:13:05,619 --> 00:13:07,287
Oui, je cherche.
210
00:13:11,792 --> 00:13:12,876
Je viens t'aider.
211
00:13:12,960 --> 00:13:15,754
Non! Je veux dire, pas la peine!
212
00:13:22,469 --> 00:13:23,846
- Incroyable.
- Quoi?
213
00:13:24,221 --> 00:13:25,472
Des fruits!
214
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
Miam!
215
00:13:32,145 --> 00:13:33,981
Bonne chance avec ta fuite.
216
00:13:36,817 --> 00:13:39,278
J'ai une question à te poser.
217
00:13:39,361 --> 00:13:41,780
Tu sais, mon job temporaire?
218
00:13:42,197 --> 00:13:45,868
Mon patron, M. Haddox,
est devenu fou, hier.
219
00:13:48,996 --> 00:13:52,165
J'exagère,
comme si tu n'avais rien à faire.
220
00:13:52,332 --> 00:13:54,209
- Je vais...
- Non!
221
00:13:54,418 --> 00:13:57,421
- Parle-moi de ce boulot.
- Je t'adore.
222
00:13:57,713 --> 00:14:00,883
Alors, hier, mon patron, M. Haddox,
223
00:14:00,966 --> 00:14:04,386
cherchait un slogan
pour de nouvelles céréales.
224
00:14:04,720 --> 00:14:07,556
Celles avec
les petits martiens en guimauve?
225
00:14:09,933 --> 00:14:11,393
Oui, celles-là.
226
00:14:11,476 --> 00:14:14,980
Alors, dix minutes avant la présentation,
227
00:14:15,063 --> 00:14:17,691
M. Haddox n'a toujours rien.
228
00:14:18,525 --> 00:14:19,860
Enfin, à part
229
00:14:20,068 --> 00:14:23,488
la pire crise de hoquet
que j'aie jamais vue.
230
00:14:24,489 --> 00:14:27,201
Il ne pouvait plus dire un mot,
231
00:14:27,284 --> 00:14:28,785
alors, tout une présentation!
232
00:14:29,453 --> 00:14:33,874
Je fais tout pour aider ce pauvre homme.
233
00:14:34,499 --> 00:14:36,752
Je me cache derrière des armoires
234
00:14:36,835 --> 00:14:39,588
pour lui sauter dessus, en criant "Bouh"!
235
00:14:43,967 --> 00:14:45,010
C'était quoi?
236
00:14:46,720 --> 00:14:48,055
Tu as entendu?
237
00:14:49,264 --> 00:14:51,975
Comme un jacassement, comme...
238
00:14:52,809 --> 00:14:54,061
Comme...
239
00:14:56,355 --> 00:14:59,691
C'est ma nouvelle glacière, dans le frigo.
240
00:15:05,614 --> 00:15:07,282
Très moderne.
241
00:15:07,366 --> 00:15:09,034
Bon, enfin,
242
00:15:09,117 --> 00:15:14,122
je tiens M. Haddox par les pieds
sous la fontaine d'eau.
243
00:15:14,206 --> 00:15:16,083
Il paraît qu'il faut boire
244
00:15:16,166 --> 00:15:18,835
la tête en bas, pour chasser le hoquet.
245
00:15:18,919 --> 00:15:22,881
Et figure-toi qu'à ce moment-là,
le client débarque.
246
00:15:24,132 --> 00:15:26,301
Si, mais tu me connais,
247
00:15:26,385 --> 00:15:29,137
je reste cool en toute circonstance.
248
00:15:29,221 --> 00:15:30,806
Je regarde le client,
249
00:15:31,098 --> 00:15:34,935
et les pieds de M. Haddox, devant moi,
250
00:15:35,143 --> 00:15:37,563
et encore le client, et je dis :
251
00:15:37,646 --> 00:15:39,106
"Gravity Os,
252
00:15:39,231 --> 00:15:42,067
pour faire décoller votre journée!"
253
00:15:46,280 --> 00:15:47,447
Merci.
254
00:15:47,531 --> 00:15:50,033
C'est ce qu'a dit M. Haddox,
255
00:15:50,117 --> 00:15:52,619
avant de me dire d'emballer mes affaires.
256
00:15:53,328 --> 00:15:56,331
Oh non, Geraldine...
il ne t'a pas renvoyée?
257
00:15:56,415 --> 00:15:57,833
Trésor...
258
00:15:58,625 --> 00:16:00,085
il m'a engagée!
259
00:16:01,837 --> 00:16:03,922
J'ai eu une promotion!
260
00:16:04,173 --> 00:16:07,509
Alors, il me faut
des fournitures de bureau.
261
00:16:07,843 --> 00:16:09,303
D'où ma question.
262
00:16:09,386 --> 00:16:11,513
Tu en as toujours en réserve?
263
00:16:11,597 --> 00:16:16,560
J'espère que tu voudras bien
partager avec ta bonne amie.
264
00:16:18,395 --> 00:16:20,105
C'est ce que je crois?
265
00:16:20,189 --> 00:16:22,149
Une cigogne. Je vais t'expliquer.
266
00:16:22,232 --> 00:16:24,985
Non, le berceau!
267
00:16:27,696 --> 00:16:29,781
Il arrive. le bébé arrive.
268
00:16:29,865 --> 00:16:31,283
Tu es enceinte?
269
00:16:34,578 --> 00:16:36,246
Les Bermudes m'attendent,
270
00:16:36,455 --> 00:16:38,957
et voilà que ma voiture tombe en panne.
271
00:16:39,082 --> 00:16:40,834
C'est pas le moment!
272
00:16:43,086 --> 00:16:46,006
M. Vision?
Tout va bien avec votre femme?
273
00:16:46,089 --> 00:16:48,425
Oui, tant qu'on fait vite.
274
00:16:51,762 --> 00:16:53,180
Mais, Stan!
275
00:16:53,263 --> 00:16:56,183
Et mon nouveau maillot de bain?
276
00:16:57,392 --> 00:16:59,269
Installe-toi confortablement.
277
00:17:00,020 --> 00:17:01,813
Je vais m'allonger ici.
278
00:17:02,481 --> 00:17:05,025
Vision va revenir avec le docteur.
279
00:17:05,108 --> 00:17:06,902
Pas le temps d'attendre.
280
00:17:06,985 --> 00:17:08,529
Détends-toi.
281
00:17:09,863 --> 00:17:11,573
Tu sais respirer?
282
00:17:12,157 --> 00:17:13,492
Je ne t'entends pas!
283
00:17:21,792 --> 00:17:23,627
Je découvre tout ça,
284
00:17:23,710 --> 00:17:26,129
mais il y a sûrement une explication.
285
00:17:26,213 --> 00:17:28,423
C'est parfaitement naturel!
286
00:17:28,507 --> 00:17:30,008
Tu t'en sors bien.
287
00:17:30,092 --> 00:17:31,927
Regarde-moi.
288
00:17:35,681 --> 00:17:36,890
Je ne peux pas.
289
00:17:36,974 --> 00:17:38,016
Si.
290
00:17:38,141 --> 00:17:39,810
Je ne peux pas.
291
00:17:39,893 --> 00:17:41,061
Tu peux.
292
00:17:41,144 --> 00:17:43,856
Tu peux. Tu y arriveras.
293
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
Commence à pousser.
294
00:17:47,150 --> 00:17:49,194
Prête? Tu es prête.
295
00:17:49,278 --> 00:17:52,447
Pousse, Wanda, pousse!
296
00:17:54,491 --> 00:17:56,243
Pousse! Ça vient!
297
00:18:09,173 --> 00:18:10,465
C'est un garçon.
298
00:18:17,097 --> 00:18:18,390
Coucou...
299
00:18:21,268 --> 00:18:22,394
Il est magnifique.
300
00:18:26,481 --> 00:18:27,983
J'ai raté ça.
301
00:18:33,655 --> 00:18:37,075
Doc, vous pouvez m'aider à la cuisine?
302
00:18:37,159 --> 00:18:40,746
On allait si vite que je croyais voler.
303
00:18:43,624 --> 00:18:44,917
Bravo, Wanda.
304
00:18:50,422 --> 00:18:53,008
Sois toi-même pour rencontrer ton fils.
305
00:19:03,227 --> 00:19:04,895
Tu es fort!
306
00:19:05,854 --> 00:19:08,148
Bonjour, petit Tommy.
307
00:19:22,579 --> 00:19:23,622
Juste ciel!
308
00:19:26,124 --> 00:19:27,292
Un autre bébé.
309
00:19:27,376 --> 00:19:28,627
Billy?
310
00:19:28,710 --> 00:19:30,754
Wanda, pousse!
311
00:19:37,302 --> 00:19:40,347
Ça fait 20 doigts et 20 orteils.
312
00:19:40,430 --> 00:19:44,226
Vous avez deux garçons en parfaite santé.
313
00:19:44,309 --> 00:19:46,979
- Merci, docteur.
- Une journée bien remplie.
314
00:19:47,062 --> 00:19:50,816
Et merci de votre aide, jeune fille.
315
00:19:50,899 --> 00:19:53,819
Vous avez l'étoffe d'une infirmière.
316
00:19:54,945 --> 00:19:57,197
Je vous raccompagne, docteur.
317
00:19:57,990 --> 00:19:59,908
Bien. Du moment...
318
00:20:00,701 --> 00:20:02,286
qu'on marche, cette fois.
319
00:20:02,369 --> 00:20:03,579
Venez.
320
00:20:07,416 --> 00:20:10,002
Tu as toute ma reconnaissance.
321
00:20:11,169 --> 00:20:12,921
Dr Nielson,
322
00:20:13,881 --> 00:20:15,966
j'espère que vous pourrez partir.
323
00:20:16,717 --> 00:20:18,010
Oui, partir.
324
00:20:18,677 --> 00:20:21,054
Je ne crois pas, en fin de compte.
325
00:20:21,555 --> 00:20:23,307
Ces petites villes...
326
00:20:23,932 --> 00:20:25,184
si difficiles...
327
00:20:26,435 --> 00:20:27,477
à fuir.
328
00:20:35,652 --> 00:20:36,820
Que fait-elle ici?
329
00:20:36,904 --> 00:20:38,572
Salut, les voisins!
330
00:20:40,741 --> 00:20:41,950
Tu l'as vue entrer?
331
00:20:42,075 --> 00:20:43,452
Directement.
332
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
Dis-moi si tu vois...
333
00:20:46,496 --> 00:20:48,582
Une journée remarquable, non?
334
00:20:49,666 --> 00:20:51,126
Panne de courant aussi?
335
00:20:51,210 --> 00:20:52,669
Bien sûr.
336
00:20:52,753 --> 00:20:55,422
Mais Ralph est moins laid dans le noir.
337
00:20:56,590 --> 00:20:57,591
Salut, Herb.
338
00:20:58,258 --> 00:20:59,343
Salut, vieux.
339
00:21:03,931 --> 00:21:05,557
Je vais retrouver Wanda.
340
00:21:09,853 --> 00:21:11,980
Geraldine est avec Wanda?
341
00:21:13,982 --> 00:21:15,108
Oui, pourquoi?
342
00:21:15,192 --> 00:21:16,610
Tu es très forte.
343
00:21:18,612 --> 00:21:20,322
Tu te rends compte?
344
00:21:20,739 --> 00:21:22,366
Des jumeaux!
345
00:21:27,663 --> 00:21:28,789
Je suis jumelle.
346
00:21:31,333 --> 00:21:32,709
J'avais un frère.
347
00:21:34,753 --> 00:21:36,797
Il s'appelait Pietro.
348
00:22:06,743 --> 00:22:08,704
Il a été tué par Ultron...
349
00:22:09,997 --> 00:22:11,248
n'est-ce pas?
350
00:22:15,544 --> 00:22:16,628
Qu'as-tu dit?
351
00:22:16,712 --> 00:22:18,797
Elle est toute nouvelle en ville.
352
00:22:20,174 --> 00:22:21,341
Pas de famille.
353
00:22:22,801 --> 00:22:23,844
Pas de mari.
354
00:22:24,136 --> 00:22:25,762
Rien de mal à ça.
355
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
Pas de maison.
356
00:22:33,145 --> 00:22:34,146
Quoi?
357
00:22:38,817 --> 00:22:40,485
Qu'as-tu dit...
358
00:22:41,236 --> 00:22:42,321
à l'instant?
359
00:22:45,073 --> 00:22:46,617
J'ai dit...
360
00:22:49,453 --> 00:22:51,371
que tu étais très forte.
361
00:22:51,455 --> 00:22:54,499
Tu veux que je le répète,
pour te rassurer?
362
00:22:58,045 --> 00:22:59,838
Qu'as-tu dit sur Pietro?
363
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Je vais bercer les bébés.
364
00:23:09,056 --> 00:23:10,432
Tu devrais partir.
365
00:23:10,516 --> 00:23:12,017
Ne me fais pas ça.
366
00:23:14,853 --> 00:23:16,647
Comment ça, pas de maison?
367
00:23:17,356 --> 00:23:19,233
Elle est venue parce que...
368
00:23:26,198 --> 00:23:27,658
Parce qu'on est tous...
369
00:23:28,158 --> 00:23:31,370
Parce qu'on est tous quoi?
Qu'essaies-tu de me dire?
370
00:23:31,453 --> 00:23:32,996
C'est quoi, ça?
371
00:23:33,789 --> 00:23:35,040
Ça.
372
00:23:38,335 --> 00:23:39,962
Ce symbole.
373
00:23:43,882 --> 00:23:45,217
Qui es-tu?
374
00:23:48,387 --> 00:23:49,847
Parce qu'on est tous...
375
00:23:49,930 --> 00:23:51,014
Plus un mot!
376
00:23:53,684 --> 00:23:55,561
Qui es-tu?
377
00:24:11,952 --> 00:24:14,162
Bon... je file.
378
00:24:15,330 --> 00:24:17,708
Ce macramé ne va pas se finir tout seul.
379
00:24:27,384 --> 00:24:29,178
À demain, Vision.
380
00:24:43,108 --> 00:24:44,359
Où est Geraldine?
381
00:24:45,694 --> 00:24:47,112
Elle est partie.
382
00:24:47,946 --> 00:24:49,406
En urgence.
383
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
INTERRUPTION MOMENTANÉE
384
00:25:56,056 --> 00:25:57,683
D'APRÈS LES COMICS MARVEL