1 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 Wat voorafging: 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 De benefietvoorstelling is hét evenement van het seizoen... 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,844 Ik wil dat we erbij horen. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 Ik heb geen idee wat ik hier doe. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 Ik ben Wanda. -Geraldine. 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,807 Wanda, kun je me horen? 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 Er is iets vreemds gebeurd met Dottie. 8 00:00:18,393 --> 00:00:22,105 Daarvoor gebeurde ook al iets vreemds. Het is lastig uit te leggen. 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,192 Erbij horen bleek helemaal niet zo moeilijk te zijn. 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,527 Wat is dat? 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,992 Is dit echt? -Ja, m'n liefste. 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,079 WandaVision 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,374 WandaVision 14 00:01:22,457 --> 00:01:24,543 er is iets op komst 15 00:01:24,626 --> 00:01:28,714 wat een pracht 16 00:01:28,797 --> 00:01:31,508 er is iets op komst 17 00:01:31,592 --> 00:01:35,429 wie had dat verwacht 18 00:01:35,512 --> 00:01:42,269 alle goede prestaties leiden tot complicaties 19 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 maar het is hip en leuk 20 00:01:44,229 --> 00:01:47,524 het is van mij en van jou 21 00:01:47,608 --> 00:01:50,611 samen, één plus één 22 00:01:50,694 --> 00:01:53,739 is meer dan twee 23 00:01:53,822 --> 00:01:55,157 WandaVision 24 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 WandaVision 25 00:01:58,160 --> 00:02:01,747 sommige onverwachte verrassingen 26 00:02:01,830 --> 00:02:05,334 komen in alle soorten en maten 27 00:02:05,417 --> 00:02:07,419 maar de zon schijnt voor ons 28 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 voor jou en voor mij 29 00:02:10,464 --> 00:02:15,219 samen, één plus één is een gezin 30 00:02:15,302 --> 00:02:16,303 WandaVision 31 00:02:32,069 --> 00:02:34,488 Ja, u bent zwanger. 32 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 Daar waren we ook al achter. 33 00:02:38,033 --> 00:02:42,287 Het heeft ons wel verrast. Het was allemaal zo plotseling, niet? 34 00:02:42,371 --> 00:02:45,791 Zo goed als in één nacht. Hoe heeft dit kunnen gebeuren? 35 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 Weet u, als een man en een vrouw... 36 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 ...heel erg veel van elkaar houden... 37 00:02:53,882 --> 00:02:58,178 We leven op een roze wolk. Of een blauwe. 38 00:02:58,262 --> 00:03:00,848 U bent nu vier maanden zwanger. Klopt dat? 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,269 Dat dacht ik al. 40 00:03:05,352 --> 00:03:09,231 We laten de dames de groei van hun baby bijhouden aan de hand van fruit. 41 00:03:09,898 --> 00:03:11,149 Dat is eenvoudiger voor ze. 42 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 Een vier maanden oude foetus is zo groot als een peer. 43 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 Vijf maanden: een papaja. Zes: een grapefruit. 44 00:03:17,239 --> 00:03:21,201 Zeven: een ananas. Acht: een suikermeloen. 45 00:03:21,910 --> 00:03:26,415 Hypothetisch gezien, welke vrucht is het na twaalf uur? 46 00:03:27,124 --> 00:03:28,375 Twaalf uur? 47 00:03:28,458 --> 00:03:31,003 Dit is een vruchteloze vraagstelling. 48 00:03:31,086 --> 00:03:34,423 Moeten we ons, hypothetisch gezien, zorgen maken? 49 00:03:35,757 --> 00:03:40,470 Hypothetisch gezien, worden alle nieuwe vaders zenuwachtig. 50 00:03:40,554 --> 00:03:43,974 Mijn zenuwen zijn van staal, dus die vlieger gaat niet op. 51 00:03:44,057 --> 00:03:47,895 Vision, laat jij de dokter even uit? -Goed idee. 52 00:03:47,978 --> 00:03:51,899 Bedankt dat u even langskwam, dr. Nielson. 53 00:03:52,608 --> 00:03:57,696 U was nog net op tijd. Ik ga vanmiddag met de vrouw op vakantie. 54 00:03:57,779 --> 00:04:00,616 Prettige vakantie. Hoi, Herb. -Hé, makker. 55 00:04:00,824 --> 00:04:03,535 Kunt u het nieuws over Wanda's... 56 00:04:03,619 --> 00:04:05,787 ...onder ons houden, want... 57 00:04:05,871 --> 00:04:07,956 Het gebeurt allemaal zo snel. 58 00:04:08,040 --> 00:04:10,876 We willen het nieuws nog even onder ons houden. 59 00:04:10,959 --> 00:04:13,045 Uiteraard. Mondje dicht. 60 00:04:14,338 --> 00:04:16,423 Ik ga. Op naar Bermuda. 61 00:04:22,721 --> 00:04:24,097 Hé, Herb. 62 00:04:24,181 --> 00:04:28,101 Volgens mij ben je een beetje te ver doorgeschoten met snoeien, ouwe reus. 63 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 Inderdaad. 64 00:04:30,479 --> 00:04:31,605 Bedankt, makker. 65 00:04:33,899 --> 00:04:36,318 Ja, graag gedaan. 66 00:04:41,532 --> 00:04:43,492 Het was net zo raar met... 67 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 Asjemenou. Ben je weer gegroeid? 68 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 Is dat zo? Vanaf hier kan ik het niet zien. 69 00:04:51,500 --> 00:04:57,047 Ik kan niet wachten tot ik een trotse papa-ja ben. 70 00:05:08,350 --> 00:05:11,728 'Nestelen: de onweerstaanbare drang om tijdens de zwangerschap... 71 00:05:11,812 --> 00:05:14,273 ...het huis gereed te maken voor de nieuwe baby.' 72 00:05:14,356 --> 00:05:17,192 Je bent al een expert. We hoeven ons geen zorgen te maken. 73 00:05:17,276 --> 00:05:21,196 Behalve om misselijkheid, stemmingswisselingen, rugpijn en... 74 00:05:21,280 --> 00:05:23,198 ...voeten. Je kunt beter gaan zitten. 75 00:05:23,282 --> 00:05:26,326 Doe niet zo raar. Ik ben opgewonden, blij en... 76 00:05:27,411 --> 00:05:29,872 Trapt hij nu al? 77 00:05:29,955 --> 00:05:33,709 Het voelt echt heel raar. Een beetje fladderend. 78 00:05:36,378 --> 00:05:39,006 Heb ik dat gedaan? Dat was niet de bedoeling. 79 00:05:39,089 --> 00:05:40,174 Liefje. 80 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Hallo, vriendje. 81 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 Als dat de eerste trap was... 82 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 ...dan ben je nu zo'n zes maanden zwanger. 83 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 Tjonge, ik dacht dat ik supersnel was. 84 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 Ik kan het niet bijhouden. Begrijp me niet verkeerd. 85 00:05:54,980 --> 00:05:57,441 Ik kan niet wachten tot je er bent, Billy. 86 00:05:58,108 --> 00:05:59,151 Billy? -Ja. 87 00:05:59,234 --> 00:06:03,572 Ik zat te denken aan Tommy. Een echte klassieke Amerikaanse naam. 88 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 Tommy. Ja. Maar Billy is beter. 89 00:06:06,450 --> 00:06:07,868 Naar William Shakespeare. 90 00:06:07,951 --> 00:06:10,871 'De hele wereld is een schouwtoneel, alle mannen en vrouwen slechts spelers.' 91 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Dan is er maar één oplossing voor deze discussie. 92 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 Hopen op een meisje. 93 00:06:20,964 --> 00:06:24,009 We moeten snel een keuze maken. Ik schat dat de baby... 94 00:06:24,092 --> 00:06:27,054 Het is geen constante opeenvolging, verondersteld logaritme. 95 00:06:27,137 --> 00:06:30,432 Maar als ik de foetusontwikkeling in een grafiek zet... 96 00:06:30,516 --> 00:06:32,476 Voordat jij hiermee klaar bent, is hij er al. 97 00:06:32,559 --> 00:06:35,687 Mijn conclusie is dan dat Billy... -Tommy. 98 00:06:37,397 --> 00:06:38,815 ...vrijdagmiddag komt. 99 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 Over drie dagen? 100 00:06:41,026 --> 00:06:43,028 Misschien moet ik inderdaad gaan zitten. 101 00:06:48,784 --> 00:06:50,452 Ik denk dat wij elkaar begrijpen. 102 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Start de klok. 103 00:06:54,623 --> 00:06:55,999 Klaar. 104 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 Een persoonlijk record. 105 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 Voorbereiding is alles. 106 00:07:01,755 --> 00:07:02,923 Lief? 107 00:07:04,091 --> 00:07:09,721 Staat dit ook in je boeken? Het is niet pijnlijk, maar wel vreemd. 108 00:07:09,805 --> 00:07:11,890 Een samentrekkend gevoel? -Ja, dat ja. 109 00:07:11,974 --> 00:07:13,809 Ja, waar heb ik dat gelezen? 110 00:07:14,685 --> 00:07:18,146 'Braxton-Hicks contracties, ofwel een harde buik... 111 00:07:18,230 --> 00:07:20,566 ...beginnen in het derde trimester. 112 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Vernoemd naar John Braxton Hicks in 1875.' 113 00:07:23,610 --> 00:07:25,112 Liefje. 114 00:07:25,195 --> 00:07:29,032 Sorry, ja. Heel goed. 115 00:07:29,116 --> 00:07:31,577 Zo kunnen we aan onze pufoefeningen werken. 116 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 Die gaan ongeveer zo. 117 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 Werkt niet. Ik voel het nog steeds. 118 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 Sorry. 119 00:07:44,423 --> 00:07:47,634 Potverdrie. -Wat is dit nu weer? 120 00:07:47,718 --> 00:07:49,761 Weg uit de keuken. 121 00:07:58,604 --> 00:08:01,273 Het is gestopt. 122 00:08:02,441 --> 00:08:04,860 Ik ga bij de buren kijken. 123 00:08:08,447 --> 00:08:12,451 Phil? Maken deze oorbellen me dik? 124 00:08:14,661 --> 00:08:15,871 Goddank. 125 00:08:18,290 --> 00:08:20,250 De hele wijk zit zonder stroom. 126 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 En dat was maar een oefenwee. 127 00:08:23,045 --> 00:08:26,089 Wie weet wat er gebeurt als het echt losbarst. 128 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 Zouden ze weten dat het mijn schuld is? 129 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 De buren? 130 00:08:30,135 --> 00:08:32,888 Ja, en doordat we steeds net niet betrapt werden... 131 00:08:32,971 --> 00:08:37,309 ...lijkt het of ze in Westview altijd op het punt staan ons geheim te ontdekken. 132 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Ja, ik begrijp wat je bedoelt. 133 00:08:44,233 --> 00:08:46,109 Maar er is meer aan de hand, hè? 134 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 Mr en Mrs Hart, het etentje. 135 00:08:53,450 --> 00:08:54,618 Herb buiten. 136 00:08:58,789 --> 00:09:00,749 Ik denk dat er hier iets niet klopt. 137 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Ja, ik begrijp wat je bedoelt. 138 00:09:09,299 --> 00:09:13,303 Maar we bevinden ons in onbekende wateren. 139 00:09:14,346 --> 00:09:15,931 En weet je? 140 00:09:16,014 --> 00:09:17,599 Ik ben ook bezorgd. 141 00:09:17,683 --> 00:09:19,893 We weten niet wat we kunnen verwachten. 142 00:09:21,311 --> 00:09:25,274 Wordt de baby een mens of een synthezoid? 143 00:09:25,357 --> 00:09:26,608 Een beetje van allebei? 144 00:09:27,234 --> 00:09:31,280 Als hij op z'n moeder lijkt, zal Billy perfect zijn. 145 00:09:32,322 --> 00:09:33,365 Je bedoelt Tommy. 146 00:09:36,118 --> 00:09:37,578 Is alles goed met je? 147 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Dit is een echte. -Wat? 148 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 Je zei toch vrijdagmiddag? 149 00:09:41,665 --> 00:09:46,545 Ik hield geen rekening dat de tijd tussen de ontwikkelingen zo willekeurig kon zijn. 150 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Het gaat weer. 151 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 Ja, lief, het is weer voorbij. 152 00:10:14,823 --> 00:10:17,409 Viz? -Ja, lief? 153 00:10:17,492 --> 00:10:20,662 M'n vliezen zijn gebroken. -Ja, lief. 154 00:10:28,629 --> 00:10:29,880 Sorry, mam. 155 00:10:36,053 --> 00:10:37,679 Wil je er even tussenuit? 156 00:10:37,763 --> 00:10:38,972 Precies wat ik dacht. 157 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Kom met mij mee. 158 00:10:42,935 --> 00:10:45,896 Ga er tussenuit naar een wereld... 159 00:10:45,979 --> 00:10:48,565 ...waar je problemen wegdrijven. 160 00:10:49,483 --> 00:10:53,237 Als je weg wilt, maar niet ergens naartoe. 161 00:10:56,073 --> 00:10:59,826 Hydra Soak, voor de godin in jou. 162 00:11:01,370 --> 00:11:04,665 Ik zat net te lezen over de voordelen van een waterbevalling. 163 00:11:09,545 --> 00:11:10,754 Gelukkig. 164 00:11:10,838 --> 00:11:13,465 Ik help je even overeind. Hoppakee. 165 00:11:15,425 --> 00:11:16,718 Wat een puinhoop. 166 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Dat is beter. 167 00:11:28,105 --> 00:11:29,773 Kunnen we niet beter... 168 00:11:29,857 --> 00:11:32,442 De dokter bellen? Ik doe het meteen. 169 00:11:33,277 --> 00:11:36,154 Alle telefoons liggen eruit. Ik kan beter gaan rennen. 170 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 Misschien is hij al op vakantie. 171 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Waarheen? Op dit moment? 172 00:11:41,034 --> 00:11:43,954 Om eerlijk te zijn, de baby is negen maanden te vroeg. 173 00:11:45,330 --> 00:11:47,791 Ik moet ervandoor. Red je het wel hier? 174 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Verdorie. 175 00:12:25,662 --> 00:12:27,414 Wanda, hoe is het? 176 00:12:28,457 --> 00:12:32,211 Het is 24 graden buiten. Is dit een modedingetje? 177 00:12:32,294 --> 00:12:35,631 Hoi, Geraldine. Het komt nu niet goed uit. 178 00:12:35,714 --> 00:12:38,926 Nee, het is best sexy. Ik wil 'm een keer lenen van je. 179 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 Maar eerst wil ik een emmer lenen. 180 00:12:40,928 --> 00:12:42,888 Niet om aan te trekken, maar om te gebruiken. 181 00:12:42,971 --> 00:12:47,559 Alle leidingen in 't plafond zijn geknapt. Ik moet gaan hozen. 182 00:12:47,643 --> 00:12:49,186 Goed hoor. 183 00:12:49,269 --> 00:12:53,232 Blijf waar je bent. Ik heb een emmer in de keuken. 184 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Goed dan. 185 00:12:56,151 --> 00:12:59,571 Hij staat onder het aanrecht, denk ik. 186 00:13:02,616 --> 00:13:04,409 Gaat het wel goed met je? 187 00:13:05,577 --> 00:13:07,246 Ja, ik ben aan het zoeken. 188 00:13:11,750 --> 00:13:12,834 Ik kom wel helpen. 189 00:13:12,918 --> 00:13:16,004 Nee. Ik bedoel: Nee, dank je wel. 190 00:13:20,133 --> 00:13:21,176 Hebbes. 191 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 Kijk nou toch. 192 00:13:23,220 --> 00:13:24,471 Wat? 193 00:13:24,555 --> 00:13:27,808 Fruit. Wanda, dank je wel. 194 00:13:29,518 --> 00:13:30,853 Jammie. 195 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Succes met de lekkage. 196 00:13:34,022 --> 00:13:39,236 Luister eens, Wanda. Ik moet je iets vragen. 197 00:13:39,319 --> 00:13:41,780 Je weet dat ik uitzendwerk doe, toch? 198 00:13:41,864 --> 00:13:46,201 M'n baas, Mr Haddox, werd gisteren helemaal gek. 199 00:13:48,954 --> 00:13:52,457 Wat zit ik nou te kletsen. Jij hebt het veel te druk. 200 00:13:52,541 --> 00:13:54,585 Ik ga weer... -Wacht. Nee. 201 00:13:54,668 --> 00:13:57,588 Vertel me over die uitzendbaan. -Zo mag ik het horen. 202 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Dus gisteren was mijn baas Mr Haddox... 203 00:14:00,924 --> 00:14:04,595 ...als een gek aan het werk voor een slogan van ontbijtgranen. 204 00:14:04,678 --> 00:14:07,514 Je weet wel, die met de kleine marshmallow maanmannetjes. 205 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 Ja, die. 206 00:14:11,435 --> 00:14:17,649 De presentatie is over tien minuten en Mr Haddox heeft nog niks. 207 00:14:17,733 --> 00:14:23,447 Behalve de ergste hikaanval die ik ooit gezien heb. 208 00:14:24,448 --> 00:14:28,744 Hij kreeg er geen woord uit, laat staan een heel verkoopverhaal. 209 00:14:29,411 --> 00:14:33,832 Dus ik probeer van alles en nog wat om die stakker te helpen. 210 00:14:34,458 --> 00:14:36,710 Ik verstop me achter de archiefkast... 211 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 ...en spring tevoorschijn als hij het niet verwacht. 212 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Wanda. 213 00:14:43,592 --> 00:14:44,635 Wat was dat? 214 00:14:46,678 --> 00:14:48,847 Hoorde je dat? 215 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 Het was een kwetterend geluid. 216 00:14:52,309 --> 00:14:53,560 Zoiets... 217 00:14:56,522 --> 00:14:59,900 Dat is mijn nieuwe inbouw-ijsmaker. 218 00:15:05,572 --> 00:15:08,992 Wat een luxe. Maar goed... 219 00:15:09,076 --> 00:15:14,081 ...ik help Mr Haddox dus met een handstand onder de waterkoeler. 220 00:15:14,164 --> 00:15:18,794 Waarom zou je niet proberen om die hik ondersteboven drinkend te verdrijven? 221 00:15:18,877 --> 00:15:22,840 En ja hoor, op dat moment komt de klant binnenlopen. 222 00:15:22,923 --> 00:15:24,007 Nee. 223 00:15:24,091 --> 00:15:29,096 O ja. Maar je kent me, ik blijf kalm. Wat er ook gebeurt. 224 00:15:29,179 --> 00:15:30,848 Ik kijk naar de klant... 225 00:15:30,931 --> 00:15:35,227 ...en naar de voeten van Mr Haddox die de lucht in steken... 226 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 ...en weer naar de klant, en ik zeg: 227 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 'Gravity O's, om de dag mee te beginnen.' 228 00:15:46,238 --> 00:15:47,406 Dank je wel. 229 00:15:47,489 --> 00:15:49,992 Dat zei Mr Haddox ook. 230 00:15:50,075 --> 00:15:52,578 Vlak voor hij zei dat ik m'n spullen kon pakken. 231 00:15:53,287 --> 00:15:56,290 Nee toch, Geraldine. Heeft hij je ontslagen? 232 00:15:56,373 --> 00:15:57,791 Schatje toch. 233 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 Hij gaf me een vaste baan. 234 00:16:01,795 --> 00:16:03,881 Wanda, ik heb promotie gemaakt. 235 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 En nu ik in het bedrijfsleven zit, heb ik kantoorspullen nodig. 236 00:16:07,801 --> 00:16:11,471 En dan nu mijn vraag. Heb je die nog in je logeerkamer? 237 00:16:11,555 --> 00:16:16,518 Want ik hoopte dat je die met je goede vriendin wilde delen. 238 00:16:18,729 --> 00:16:22,107 Zie ik dat goed? -Een ooievaar, ja. Ik kan het uitleggen. 239 00:16:22,191 --> 00:16:24,943 Nee, de wieg. 240 00:16:27,654 --> 00:16:29,740 Hij komt. De baby komt. 241 00:16:29,823 --> 00:16:31,241 Ben je zwanger? 242 00:16:34,661 --> 00:16:40,792 Bermuda wacht op ons, maar mijn auto besluit er nu mee op te houden. 243 00:16:43,045 --> 00:16:45,964 Mr Vision? Is alles in orde met uw vrouw? 244 00:16:46,048 --> 00:16:48,383 Ja. Als we maar opschieten. 245 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 Stan. 246 00:16:53,222 --> 00:16:56,141 En m'n splinternieuwe bikini dan? 247 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 We zetten je hier even neer, oké? 248 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 Ik ga hier wel liggen. 249 00:17:01,855 --> 00:17:04,983 Vision is de dokter halen. Hij is zo terug. 250 00:17:05,067 --> 00:17:08,487 Daar is geen tijd voor. Ontspan. 251 00:17:09,613 --> 00:17:13,450 Je weet hoe je moet puffen, toch? Wanda, ik hoor je niet. 252 00:17:21,750 --> 00:17:26,088 Ik kom er nu pas achter, maar er is vast een verklaring voor. 253 00:17:26,171 --> 00:17:28,382 Het is allemaal zo natuurlijk. 254 00:17:28,465 --> 00:17:32,177 Je doet het geweldig. Kijk me aan. 255 00:17:32,886 --> 00:17:33,887 Kom op. 256 00:17:35,639 --> 00:17:38,016 Ik kan het niet. -Jawel. 257 00:17:38,100 --> 00:17:39,768 Ik kan het niet. 258 00:17:39,852 --> 00:17:41,019 Je kunt dit. 259 00:17:41,103 --> 00:17:43,814 Jawel, jij kunt dit. 260 00:17:45,399 --> 00:17:47,025 Je mag gaan persen. 261 00:17:47,109 --> 00:17:49,152 Ben je er klaar voor? Jawel. 262 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 Persen, Wanda. Persen. 263 00:17:54,449 --> 00:17:56,201 Persen. Goed zo. 264 00:18:09,131 --> 00:18:10,424 Het is een jongen. 265 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 Hij is perfect. 266 00:18:26,440 --> 00:18:27,941 O nee, ik heb het gemist. 267 00:18:32,863 --> 00:18:37,034 Zeg, doc, helpt u me even in de keuken? 268 00:18:37,117 --> 00:18:40,704 We gingen zo snel, het leek wel of we vlogen. 269 00:18:43,582 --> 00:18:44,875 Goed gedaan, Wanda. 270 00:18:50,380 --> 00:18:52,966 Wil je je zoon niet als jezelf ontmoeten? 271 00:19:03,185 --> 00:19:04,853 Wat ben jij sterk. 272 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Hallo, Tommy. 273 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 Tommy? 274 00:19:14,947 --> 00:19:16,073 Ja, Tommy. 275 00:19:22,538 --> 00:19:23,580 Lieve help. 276 00:19:26,083 --> 00:19:27,251 Er komt nog een baby. 277 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 Billy? 278 00:19:28,669 --> 00:19:31,171 Wanda, persen. 279 00:19:37,261 --> 00:19:40,305 Twintig vingertjes en twintig teentjes. 280 00:19:40,389 --> 00:19:44,184 Jullie hebben twee gezonde jongens in jullie armen. 281 00:19:44,268 --> 00:19:45,519 Bedankt, dokter. 282 00:19:45,602 --> 00:19:46,937 Dat hoort er nu eenmaal bij. 283 00:19:47,020 --> 00:19:50,774 En u bedankt voor uw hulp, dame. 284 00:19:50,858 --> 00:19:53,777 U zou een goede verpleegster zijn. 285 00:19:55,237 --> 00:19:57,155 Ik loop wel even met u mee, dokter. 286 00:19:57,948 --> 00:20:02,244 Goed. Als we het deze keer maar bij lopen houden. 287 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 Kom. 288 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Ik ben jou veel dank verschuldigd. 289 00:20:11,003 --> 00:20:12,880 Nou, dr. Nielson... 290 00:20:13,839 --> 00:20:15,924 ...ik hoop dat u nog op vakantie kunt. 291 00:20:16,675 --> 00:20:17,968 Ja, die vakantie. 292 00:20:18,635 --> 00:20:21,430 Ik denk niet dat we gaan. 293 00:20:21,513 --> 00:20:25,267 Uit kleine plaatsen is het moeilijk... 294 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 ...ontsnappen. 295 00:20:35,611 --> 00:20:36,778 Wat doet ze daarbinnen? 296 00:20:36,862 --> 00:20:39,031 Dag, buurtjes. 297 00:20:40,324 --> 00:20:43,410 Zag je haar naar binnen gaan? -Ze ging meteen naar binnen. 298 00:20:43,911 --> 00:20:46,371 Haar buik was... Heeft Geraldine... 299 00:20:46,455 --> 00:20:48,540 Wat een bijzondere dag, niet? 300 00:20:49,708 --> 00:20:52,628 Is bij jullie ook de stroom uitgevallen? -Nou en of. 301 00:20:52,711 --> 00:20:55,380 Maar Ralph ziet er beter uit in 't donker, dus ik klaag niet. 302 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Dag, Herb. 303 00:20:58,217 --> 00:20:59,301 Dag, makker. 304 00:21:02,804 --> 00:21:05,140 Goed, ik ga weer naar Wanda. 305 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Vision. 306 00:21:09,811 --> 00:21:12,356 Is Geraldine nu bij Wanda? 307 00:21:13,941 --> 00:21:15,067 Ja. Hoezo? 308 00:21:15,150 --> 00:21:16,568 Je bent zo'n sterke vrouw. 309 00:21:18,570 --> 00:21:22,324 Niet te geloven toch? Een tweeling. 310 00:21:27,663 --> 00:21:28,747 Ik ben ook een tweeling. 311 00:21:31,333 --> 00:21:32,668 Ik had een broer. 312 00:21:34,711 --> 00:21:36,755 Hij heette Pietro. 313 00:22:06,285 --> 00:22:10,706 Hij werd gedood door Ultron, nietwaar? 314 00:22:15,252 --> 00:22:16,587 Wat zei je? 315 00:22:16,670 --> 00:22:18,755 Ze is nieuw hier. 316 00:22:19,506 --> 00:22:21,133 Ze heeft geen familie. 317 00:22:22,759 --> 00:22:23,802 Geen man. 318 00:22:23,886 --> 00:22:25,721 Daar is toch niks mis mee? 319 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 Geen huis. 320 00:22:38,775 --> 00:22:42,279 Wat zei je zojuist? 321 00:22:44,823 --> 00:22:48,368 Ik zei, Wanda... 322 00:22:49,620 --> 00:22:51,330 ...je bent zo'n sterke vrouw. 323 00:22:51,413 --> 00:22:54,458 Zal ik het nog eens zeggen, als extraatje? 324 00:22:58,003 --> 00:23:00,047 Wat zei je over Pietro? 325 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 Pietro? 326 00:23:06,887 --> 00:23:10,390 Ik zal de baby's wel even wiegen. -Ik vind dat je moet vertrekken. 327 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 Wanda, doe niet zo raar. 328 00:23:14,811 --> 00:23:16,605 Hoezo heeft ze geen huis? 329 00:23:17,314 --> 00:23:19,191 Ze kwam hierheen omdat... 330 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 Ze kwam hierheen omdat... 331 00:23:26,156 --> 00:23:27,616 Ze kwam hierheen omdat wij... 332 00:23:28,367 --> 00:23:31,370 Ze kwam hierheen omdat wij wat? Wat wil je me vertellen? 333 00:23:31,453 --> 00:23:33,455 Wat is dat? -Wat? 334 00:23:33,539 --> 00:23:34,790 Dat daar. 335 00:23:38,293 --> 00:23:39,920 Dat symbool. 336 00:23:41,755 --> 00:23:43,549 Ik... 337 00:23:43,632 --> 00:23:45,384 Wie ben jij? 338 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Ik weet niet... 339 00:23:48,345 --> 00:23:50,973 Ze kwam hierheen omdat wij allemaal... -Hou op. 340 00:23:53,642 --> 00:23:55,561 Wie ben jij? 341 00:23:57,813 --> 00:23:59,231 Wanda... 342 00:24:02,025 --> 00:24:03,110 Ik... 343 00:24:05,737 --> 00:24:06,822 Ik... 344 00:24:07,531 --> 00:24:08,782 Wanda. 345 00:24:12,077 --> 00:24:17,583 Ik ga maar weer eens. Macrameeën gaat niet vanzelf. 346 00:24:22,796 --> 00:24:23,839 Herb? 347 00:24:27,342 --> 00:24:29,136 Ik zie je wel weer, Vision. 348 00:24:37,853 --> 00:24:38,979 Wanda? 349 00:24:43,066 --> 00:24:44,318 Waar is Geraldine? 350 00:24:45,652 --> 00:24:49,364 Ze is weg, lief. Ze moest snel naar huis. 351 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Vertaling: Frank Bovelander