1 00:00:04,046 --> 00:00:05,923 Anteriormente em WandaVision 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 O show beneficente é o evento mais importante da temporada 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,844 e quero que nos encaixemos. 4 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 Não sei o que faço aqui. 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,972 -Sou a Wanda. -Geraldine. 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,807 Wanda, pode me ouvir? 7 00:00:15,891 --> 00:00:18,310 Uma coisa estranha aconteceu com a Dottie. 8 00:00:18,393 --> 00:00:22,105 Uma coisa estranha aconteceu antes também. É difícil explicar. 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,192 Não foi difícil nos encaixarmos afinal. 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,527 O que é aquilo? 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 Não. 12 00:00:31,573 --> 00:00:33,992 -Está mesmo acontecendo? -Sim, meu amor. 13 00:01:17,619 --> 00:01:19,079 Wanda e Visão 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,374 Wanda e Visão 15 00:01:22,457 --> 00:01:24,543 O forno está quente 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,546 O que vem aí? 17 00:01:27,629 --> 00:01:28,714 estrelando WANDA MAXIMOFF 18 00:01:28,797 --> 00:01:31,508 O forno está quente 19 00:01:31,592 --> 00:01:34,136 E já vai abrir 20 00:01:34,219 --> 00:01:35,429 e VISÃO 21 00:01:35,512 --> 00:01:41,185 As expectativas estão excessivas 22 00:01:41,268 --> 00:01:42,269 BERÇO DE QUALIDADE 23 00:01:42,352 --> 00:01:44,146 E mal posso esperar 24 00:01:44,229 --> 00:01:47,524 Pro que vem depois 25 00:01:47,608 --> 00:01:50,611 Pois juntos, um mais um 26 00:01:50,694 --> 00:01:53,739 É mais que dois 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,157 Wanda e Visão 28 00:01:57,034 --> 00:01:58,076 Wanda e Visão 29 00:01:58,160 --> 00:01:59,369 BIBLIOTECA PÚBLICA DE WESTVIEW 30 00:01:59,453 --> 00:02:01,747 É uma surpresa 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,208 Que é igual sobremesa 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,334 gravidez 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,419 Se você duvidou 34 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 Pode acreditar 35 00:02:10,464 --> 00:02:15,219 Pois a família aqui vai aumentar 36 00:02:15,302 --> 00:02:16,303 Wanda e Visão 37 00:02:16,386 --> 00:02:17,513 WandaVision EM CORES 38 00:02:32,069 --> 00:02:34,488 Sim! Definitivamente grávida. 39 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 Bem, já imaginávamos. 40 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 É só que nos pegou de surpresa. 41 00:02:40,077 --> 00:02:42,287 Um pouco de repente. Bem de repente, não foi? 42 00:02:42,371 --> 00:02:45,791 Praticamente da noite pro dia. Quero dizer... Como aconteceu? 43 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 Veja bem, quando um homem e uma mulher 44 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 se amam muito... 45 00:02:53,882 --> 00:02:58,178 Bem, estamos em um mar de rosas, ou azul. 46 00:02:58,262 --> 00:03:00,848 Está de quatro meses agora. É isso mesmo? 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,269 Acho que sim. 48 00:03:05,352 --> 00:03:09,231 Ensinamos as senhoras a monitorarem os seus bebês com frutas. 49 00:03:09,898 --> 00:03:11,149 É mais simples para elas. 50 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 Aos quatro meses, o feto é do tamanho de uma pera. 51 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 Aos cinco meses, um mamão. Seis, toranja. 52 00:03:17,239 --> 00:03:21,201 Sete, abacaxi. Oito, melão. 53 00:03:21,910 --> 00:03:23,245 Hipoteticamente falando, 54 00:03:23,328 --> 00:03:26,415 que tamanho de fruta seria em, digamos, 12 horas? 55 00:03:27,124 --> 00:03:28,375 Perdão? 12 horas? 56 00:03:28,458 --> 00:03:31,003 Bem, eu acho que este interrogatório é infrutífero. 57 00:03:31,086 --> 00:03:34,423 Hipoteticamente falando, devemos ficar preocupados? 58 00:03:35,757 --> 00:03:40,470 Hipoteticamente falando, todos os novos pais ficam nervosos. 59 00:03:40,554 --> 00:03:43,974 Bem, eu tenho nervos de aço, então lá se vai sua teoria... 60 00:03:44,057 --> 00:03:46,268 Visão, por que não leva-o até a porta? 61 00:03:46,351 --> 00:03:47,895 Boa ideia. Sim. 62 00:03:47,978 --> 00:03:51,899 Muito obrigado por ter vindo, Dr. Nielson. 63 00:03:52,608 --> 00:03:54,985 Bem, estou feliz que me pegou a tempo. 64 00:03:55,068 --> 00:03:57,696 Estou levando a esposa de férias esta tarde. 65 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 Tenha uma bom viagem! Ei, Herb! 66 00:03:59,781 --> 00:04:01,158 Ei, amigo! 67 00:04:01,241 --> 00:04:03,535 Ouça, pode manter a notícia da Wanda... 68 00:04:03,619 --> 00:04:05,787 Sabe, só entre nós porque, 69 00:04:05,871 --> 00:04:07,956 não sei, está acontecendo tão rápido. 70 00:04:08,040 --> 00:04:10,876 Queremos manter as notícias só na família por agora. 71 00:04:10,959 --> 00:04:13,045 Claro. Sou um túmulo. 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,423 Lá vou eu. Bermuda, pessoal! 73 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Sim. 74 00:04:22,721 --> 00:04:24,097 Ei, Herb! 75 00:04:24,181 --> 00:04:26,016 Acho que está aparando seus arbustos 76 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 um pouco longe demais, amigão. 77 00:04:28,185 --> 00:04:29,645 Estou mesmo. 78 00:04:30,479 --> 00:04:31,605 Obrigado, amigo. 79 00:04:33,899 --> 00:04:36,318 Sim. Não há de quê. 80 00:04:41,532 --> 00:04:43,492 Coisa mais estranha aconteceu com o... 81 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 Uau! Você ficou maior? 82 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 Fiquei? Não consigo ver deste ângulo. 83 00:04:51,500 --> 00:04:57,047 Mal posso esperar para ser um papaia orgulhoso. 84 00:05:08,350 --> 00:05:10,727 "Aninhamento, o desejo de limpar..." 85 00:05:10,811 --> 00:05:11,937 LARES MELHORES LIVRO DO BEBÊ 86 00:05:12,020 --> 00:05:14,273 "... organizar o lar para o novo bebê." 87 00:05:14,356 --> 00:05:17,192 Vê? Já é um especialista. Não precisamos nos preocupar. 88 00:05:17,276 --> 00:05:19,486 Nada com que se preocupar, fora os enjoos, 89 00:05:19,570 --> 00:05:21,196 mudanças de humor, dores e... 90 00:05:21,280 --> 00:05:23,198 Os pés. Querida, deveria se sentar. 91 00:05:23,282 --> 00:05:26,326 Não seja bobo. Só sinto emoção, felicidade e... 92 00:05:27,411 --> 00:05:29,872 Chutes? Já? 93 00:05:29,955 --> 00:05:31,957 É uma sensação tão estranha. 94 00:05:32,040 --> 00:05:33,709 É meio tremulante. 95 00:05:36,378 --> 00:05:38,046 Eu fiz isso? Eu não queria. 96 00:05:39,089 --> 00:05:40,174 Querida. 97 00:05:40,841 --> 00:05:41,842 Olá, amiguinho. 98 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 Bem, se esse foi o primeiro chute, 99 00:05:46,305 --> 00:05:50,058 isso te coloca com cerca de seis meses! 100 00:05:50,142 --> 00:05:52,186 E pensei que eu tinha supervelocidade. 101 00:05:52,269 --> 00:05:54,897 Não consigo acompanhar. Não me interprete mal. 102 00:05:54,980 --> 00:05:57,441 Mal posso esperar para conhecê-lo, pequeno Billy. 103 00:05:58,108 --> 00:05:59,151 -Billy? -Sim. 104 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 Bem, estava pensando em Tommy. 105 00:06:00,861 --> 00:06:03,572 Um belo, clássico, nome americano. 106 00:06:03,655 --> 00:06:06,366 Tommy. Sim. Sim. Mas tem Billy, não é? 107 00:06:06,450 --> 00:06:07,868 Em homenagem a Shakespeare. 108 00:06:07,951 --> 00:06:10,871 "O mundo é um palco. Homens e mulheres, meros atores." 109 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Bem, acho que só há uma solução para este debate. 110 00:06:14,166 --> 00:06:15,250 Que seja menina. 111 00:06:20,964 --> 00:06:22,466 Bem, devemos decidir em breve. 112 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 Eu calculo que o bebê virá... 113 00:06:24,092 --> 00:06:27,054 Não é uma progressão constante, assumindo logarítmica, 114 00:06:27,137 --> 00:06:30,432 mas eu fosse calcular o desenvolvimento fetal até agora... 115 00:06:30,516 --> 00:06:32,476 Ele vai chegar antes de descobrir. 116 00:06:32,559 --> 00:06:35,687 -O que posso concluir é que Billy... -Tommy. 117 00:06:37,397 --> 00:06:38,815 virá na sexta à tarde. 118 00:06:38,899 --> 00:06:40,150 Daqui a três dias? 119 00:06:41,026 --> 00:06:42,569 Talvez eu deva sentar. 120 00:06:48,784 --> 00:06:50,452 Podemos concordar nisso. 121 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Comece o relógio. 122 00:06:54,623 --> 00:06:55,999 Tempo. 123 00:06:56,083 --> 00:06:57,668 -O seu melhor. -Sim! 124 00:06:58,293 --> 00:07:00,087 Estamos muito preparados. 125 00:07:01,755 --> 00:07:02,923 Querida? 126 00:07:04,091 --> 00:07:05,968 Seus livros falam sobre isso? 127 00:07:06,051 --> 00:07:09,721 Não é doloroso, mas é estranho. 128 00:07:09,805 --> 00:07:11,890 -Uma sensação de aperto? -Sim, é isso. 129 00:07:11,974 --> 00:07:13,809 Sim. Onde estava, onde estava? 130 00:07:14,685 --> 00:07:18,146 "Contrações de Braxton Hicks, conhecida como trabalho de parto falso, 131 00:07:18,230 --> 00:07:20,566 "geralmente começa no terceiro trimestre. 132 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 "Nome dado em homenagem a John Braxton Hicks em 1875." 133 00:07:23,610 --> 00:07:25,112 Querido. 134 00:07:25,195 --> 00:07:29,032 Desculpe. Sim. Sim. Excelente! 135 00:07:29,116 --> 00:07:31,577 Uma oportunidade de treinar a respiração. 136 00:07:32,160 --> 00:07:33,620 Deve ser assim. 137 00:07:39,209 --> 00:07:41,044 Não funciona. Ainda sinto. 138 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 Sinto muito. 139 00:07:44,423 --> 00:07:47,634 -O que... Mas que diabos? -O que está acontecendo agora? 140 00:07:47,718 --> 00:07:49,761 Vamos abandonar a cozinha. 141 00:07:58,604 --> 00:08:00,105 Parou. 142 00:08:00,189 --> 00:08:01,273 Sim. 143 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Vou ver os vizinhos. 144 00:08:03,859 --> 00:08:04,860 Sim. 145 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Phil? 146 00:08:10,324 --> 00:08:12,451 Esses brincos me engordam? 147 00:08:14,661 --> 00:08:15,871 Graças a Deus. 148 00:08:18,290 --> 00:08:20,250 O quarteirão todo está apagado. 149 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 E isso foi só uma contração falsa. 150 00:08:23,045 --> 00:08:26,089 O que vai acontecer quando a coisa começar de verdade. 151 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 Acha que sabem que a culpa é minha? 152 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 Nossos vizinhos? 153 00:08:30,135 --> 00:08:32,888 Bem, sim, como estivemos por um triz várias vezes, 154 00:08:32,971 --> 00:08:37,309 parece que o povo de Westview está sempre à beira de descobrir o nosso segredo. 155 00:08:39,645 --> 00:08:41,146 Sim, sei o que quer dizer. 156 00:08:44,233 --> 00:08:46,109 Mas é mais do que isso, não é? 157 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 O Sr. e a Sra. Hart, no jantar. 158 00:08:53,450 --> 00:08:54,618 Lá fora com o Herb. 159 00:08:58,789 --> 00:09:00,749 Acho que há algo errado aqui, Wanda. 160 00:09:06,088 --> 00:09:07,422 Sim, sei o que quer dizer. 161 00:09:09,299 --> 00:09:13,303 A verdade é que estamos em mares nunca dantes navegados. 162 00:09:14,346 --> 00:09:15,931 E você sabe o quê? 163 00:09:16,014 --> 00:09:17,599 Também estou ansioso. 164 00:09:17,683 --> 00:09:19,893 Não sabemos o que esperar. 165 00:09:19,977 --> 00:09:21,228 Não. 166 00:09:21,311 --> 00:09:25,274 O bebê será humano ou um sintezoide? 167 00:09:25,357 --> 00:09:26,608 Ou um pouco dos dois? 168 00:09:27,234 --> 00:09:31,280 Se for como a mãe, o Billy será perfeito. 169 00:09:32,322 --> 00:09:33,365 Quer dizer o Tommy. 170 00:09:36,118 --> 00:09:37,578 Não, querida, você está bem? 171 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 -Essa é de verdade! -O quê? 172 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 Pensei que tinha dito sexta à tarde! 173 00:09:41,665 --> 00:09:43,000 Não achei que os horários 174 00:09:43,083 --> 00:09:46,545 entre indicadores podiam ser bem aleatórios! 175 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Melhor. 176 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 Sim, querida, obrigado, está passando. 177 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 Vis... 178 00:10:16,158 --> 00:10:17,409 Sim, querida? 179 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 Acho que minha água estourou. 180 00:10:19,620 --> 00:10:20,662 Sim, querida. 181 00:10:27,294 --> 00:10:28,545 Não, não, não, não, não! 182 00:10:28,629 --> 00:10:29,880 Desculpe, mãe. 183 00:10:36,053 --> 00:10:37,679 Precisa de uma pausa? 184 00:10:37,763 --> 00:10:38,972 Você leu minha mente. 185 00:10:39,056 --> 00:10:40,224 Vem comigo. 186 00:10:42,935 --> 00:10:45,896 Fuja para um mundo todo seu, 187 00:10:45,979 --> 00:10:48,565 aonde seus problemas flutuam. 188 00:10:49,483 --> 00:10:53,237 Quando você quer fugir, mas não quer ir a lugar nenhum. 189 00:10:56,073 --> 00:10:57,616 Encontre a sua deusa interior. 190 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Hydra Soak SAIS DE BANHO DE LUXO 191 00:10:58,784 --> 00:10:59,826 Encontre a sua Deusa interior! 192 00:11:01,370 --> 00:11:04,665 Eu estava lendo sobre as vantagens do parto na água. 193 00:11:09,545 --> 00:11:10,754 Graças a Deus. 194 00:11:10,838 --> 00:11:13,465 Deixe-me ajudá-la, querida. Assim. 195 00:11:15,425 --> 00:11:16,718 Que bagunça. 196 00:11:24,601 --> 00:11:25,936 Assim é melhor. 197 00:11:28,105 --> 00:11:29,773 Querido, acha que é hora de... 198 00:11:29,857 --> 00:11:31,024 -Chamar o médico? -Sim. 199 00:11:31,108 --> 00:11:32,442 Acho que sim, querida. 200 00:11:33,277 --> 00:11:34,820 Os telefones estão desligados. 201 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 É melhor eu correr. 202 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 Exceto, ele pode já ter saído de férias. 203 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Aonde? Numa hora como esta? 204 00:11:41,034 --> 00:11:43,954 A bem da verdade, o bebê está nove meses mais cedo. 205 00:11:45,330 --> 00:11:46,373 É melhor eu correr. 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,791 Vai ficar bem aqui? 207 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Certo. 208 00:12:16,653 --> 00:12:17,779 Droga. 209 00:12:25,662 --> 00:12:27,414 Wanda, tudo bem? 210 00:12:28,457 --> 00:12:30,292 Está 25 graus lá fora. 211 00:12:30,375 --> 00:12:32,211 Está seguindo alguma moda? 212 00:12:32,294 --> 00:12:35,631 Oi, Geraldine. Sabe, agora não é uma boa hora. 213 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 Não, não, é do balacobaco. 214 00:12:37,174 --> 00:12:38,926 Vai ter que me emprestar algum dia. 215 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 Mas primeiro, preciso de um balde. 216 00:12:40,928 --> 00:12:42,888 Não para vestir, para usar. 217 00:12:42,971 --> 00:12:45,349 De alguma forma, todos os canos no meu teto 218 00:12:45,432 --> 00:12:47,559 estouraram de uma vez e tenho que me virar. 219 00:12:47,643 --> 00:12:49,186 Tudo bem, claro. 220 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Fique aí mesmo. 221 00:12:50,979 --> 00:12:53,232 Eu acho que tenho um balde na cozinha. 222 00:12:53,315 --> 00:12:54,775 Certo, então. 223 00:12:56,151 --> 00:12:59,571 Acho que está aqui debaixo da pia! 224 00:13:02,616 --> 00:13:04,409 Você está bem? 225 00:13:05,577 --> 00:13:07,246 Sim, só estou olhando. 226 00:13:11,750 --> 00:13:12,834 Vou ajudar. 227 00:13:12,918 --> 00:13:16,004 Não! Quero dizer, não obrigada. 228 00:13:20,133 --> 00:13:21,176 Achei. 229 00:13:22,094 --> 00:13:23,136 Olha só! 230 00:13:23,220 --> 00:13:24,471 O quê? 231 00:13:24,555 --> 00:13:27,808 Frutas. Wanda! Obrigada. 232 00:13:29,518 --> 00:13:30,853 Gostoso. 233 00:13:32,104 --> 00:13:33,939 Boa sorte com o vazamento. 234 00:13:34,022 --> 00:13:39,236 Diga, Wanda, tenho uma pergunta para você. 235 00:13:39,319 --> 00:13:41,780 Sabe que comecei um trabalho temporário, certo? 236 00:13:41,864 --> 00:13:46,201 Bem, meu chefe, Sr. Haddox, estava enlouquecendo ontem... 237 00:13:48,954 --> 00:13:52,457 Olhe para mim falando como se tivesse todo o tempo do mundo. 238 00:13:52,541 --> 00:13:54,585 -Deixe-me ir e deixar... -Espere. Não. 239 00:13:54,668 --> 00:13:57,588 -Conte-me sobre o trabalho. -É a minha garota. 240 00:13:57,671 --> 00:14:00,841 Então, ontem meu chefe, Sr. Haddox, 241 00:14:00,924 --> 00:14:04,595 estava louco trabalhando no slogan de um novo cereal de café da manhã. 242 00:14:04,678 --> 00:14:07,514 Sabe, aquele com o pequeno astronauta de marshmallow? 243 00:14:09,892 --> 00:14:11,351 Sim, aquele. 244 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Então, faltavam dez minutos para a grande apresentação, 245 00:14:15,022 --> 00:14:17,649 e o Sr. Haddox não tinha nada. 246 00:14:17,733 --> 00:14:23,447 Nada além do pior acesso de soluço que eu já vi. 247 00:14:24,448 --> 00:14:27,159 Wanda. Ele não conseguia falar uma palavra, 248 00:14:27,242 --> 00:14:28,744 muito menos uma apresentação. 249 00:14:29,411 --> 00:14:33,832 Estava tentando todos os truques para ajudar esse pobre homem. 250 00:14:34,458 --> 00:14:36,710 Escondida atrás de armários 251 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 e pulando para fora quando ele menos espera, tipo, bum! 252 00:14:41,340 --> 00:14:42,549 Wanda. 253 00:14:43,592 --> 00:14:44,635 O que foi isso? 254 00:14:46,678 --> 00:14:48,847 -Ouviu isso? -Não. 255 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 Era um som de falação, como... 256 00:14:52,309 --> 00:14:53,560 Como um... 257 00:14:55,437 --> 00:14:56,438 Sim. 258 00:14:56,522 --> 00:14:59,900 É a máquina de gelo nova, embutida na geladeira. 259 00:15:05,572 --> 00:15:08,992 Que chique. Então, naquele momento, 260 00:15:09,076 --> 00:15:14,081 estava ajudando o Sr. Haddox a tomar água de cabeça para baixo, 261 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 afinal, porque não tentar 262 00:15:16,124 --> 00:15:18,794 beber de cabeça para baixo e acabar com os soluços. 263 00:15:18,877 --> 00:15:22,840 E você não imagina, naquele momento, entrou o cliente. 264 00:15:22,923 --> 00:15:24,007 Não. 265 00:15:24,091 --> 00:15:26,260 Sim. Mas você me conhece, Wanda, 266 00:15:26,343 --> 00:15:29,096 mantenho a calma, não importa o que está acontecendo. 267 00:15:29,179 --> 00:15:30,848 Eu olho para o cliente, 268 00:15:30,931 --> 00:15:35,227 e eu olho para os pés do Sr. Haddox flutuando no ar ao meu lado, 269 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 e olho para o cliente, e digo, 270 00:15:37,604 --> 00:15:42,025 "Cereal Gravidade, o lançamento do seu dia, no caminho certo." 271 00:15:46,238 --> 00:15:47,406 Obrigada. 272 00:15:47,489 --> 00:15:49,992 Sim, e isso é exatamente o que o Sr. Haddox disse 273 00:15:50,075 --> 00:15:52,578 logo antes de me dizer para limpar minha mesa. 274 00:15:53,287 --> 00:15:54,663 Não, Geraldine. 275 00:15:55,289 --> 00:15:56,290 Ele não te demitiu. 276 00:15:56,373 --> 00:15:57,791 Querida. 277 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 Ele me contratou. 278 00:16:01,795 --> 00:16:03,881 Wanda! Eu consegui uma promoção. 279 00:16:03,964 --> 00:16:07,718 E agora que sou corporativa, preciso de material de escritório. 280 00:16:07,801 --> 00:16:09,261 O que leva à minha pergunta. 281 00:16:09,344 --> 00:16:11,471 Ainda tem aqueles no quarto vazio? 282 00:16:11,555 --> 00:16:13,932 Porque esperava que não se importasse 283 00:16:14,016 --> 00:16:16,518 -de compartilhar com a sua amiga. -Espere. Espere. 284 00:16:18,729 --> 00:16:20,063 É o que eu acho que é? 285 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 Uma cegonha, sim, eu posso explicar. 286 00:16:22,191 --> 00:16:24,943 Não! O berço. 287 00:16:27,654 --> 00:16:29,740 Está chegando. O bebê está chegando. 288 00:16:29,823 --> 00:16:31,241 Está grávida? 289 00:16:34,661 --> 00:16:37,289 Bermuda esperando e meu carro 290 00:16:37,372 --> 00:16:40,792 decide pifar neste momento. 291 00:16:43,045 --> 00:16:45,964 Sr. Visão? O quê, está tudo bem com a esposa? 292 00:16:46,048 --> 00:16:48,383 Sim. Desde que nos apressemos. 293 00:16:51,720 --> 00:16:53,138 Mas, Stan! 294 00:16:53,222 --> 00:16:56,141 E o meu biquíni novo? 295 00:16:56,225 --> 00:16:57,267 Está bem, Wanda. 296 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 Vamos te deixar confortável. 297 00:16:59,978 --> 00:17:01,772 Acho que vou me deitar aqui. 298 00:17:01,855 --> 00:17:03,857 -Está bem. -O Visão foi buscar o médico. 299 00:17:03,941 --> 00:17:04,983 Voltará em breve. 300 00:17:05,067 --> 00:17:06,860 Não, não há tempo para isso. 301 00:17:06,944 --> 00:17:08,487 Relaxe. Relaxe. 302 00:17:09,613 --> 00:17:12,032 Conhece a respiração, certo? 303 00:17:12,115 --> 00:17:13,450 Não consigo te ouvir. 304 00:17:21,750 --> 00:17:23,585 Não sabia dessa gravidez, 305 00:17:23,669 --> 00:17:26,088 mas imagino que há uma explicação para isso. 306 00:17:26,171 --> 00:17:28,382 É tudo perfeitamente natural! 307 00:17:28,465 --> 00:17:29,967 Ei, ei, está indo muito bem. 308 00:17:30,050 --> 00:17:32,177 Está indo bem. Olhe para mim. Para mim. 309 00:17:32,886 --> 00:17:33,887 Vamos. 310 00:17:35,639 --> 00:17:36,849 Não consigo fazer isso. 311 00:17:36,932 --> 00:17:38,016 Sim, você consegue. 312 00:17:38,100 --> 00:17:39,768 Não consigo. Não consigo. 313 00:17:39,852 --> 00:17:41,019 Você consegue. 314 00:17:41,103 --> 00:17:43,814 Sim, consegue. Você consegue fazer isso. 315 00:17:45,399 --> 00:17:47,025 É hora de começar a fazer força. 316 00:17:47,109 --> 00:17:49,152 Está pronta? Está pronta. Está pronta. 317 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 Força. Força, Wanda. Força! 318 00:17:54,449 --> 00:17:56,201 Força! Isso garota. 319 00:18:09,131 --> 00:18:10,424 É um menino. 320 00:18:17,055 --> 00:18:18,348 Oi. 321 00:18:18,932 --> 00:18:20,058 Oi. 322 00:18:21,226 --> 00:18:22,352 Ele é perfeito. 323 00:18:26,440 --> 00:18:27,941 Não. Eu perdi. 324 00:18:32,863 --> 00:18:37,034 Ei, doutor, por que não me ajuda na cozinha? 325 00:18:37,117 --> 00:18:40,704 Nós fomos tão rápido, era como se estivéssemos voando. 326 00:18:43,582 --> 00:18:44,875 Muito bem, Wanda. 327 00:18:50,380 --> 00:18:52,966 Bem, não quer conhecer seu filho como você mesmo? 328 00:19:03,185 --> 00:19:04,853 Você é forte. 329 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 Olá, pequeno Tommy. 330 00:19:11,693 --> 00:19:12,861 Tommy? 331 00:19:14,947 --> 00:19:16,073 Sim, Tommy. 332 00:19:21,286 --> 00:19:22,454 O quê? 333 00:19:22,538 --> 00:19:23,580 Céus! 334 00:19:26,083 --> 00:19:27,251 Tem outro bebê vindo. 335 00:19:27,334 --> 00:19:28,585 Billy? 336 00:19:28,669 --> 00:19:31,171 Wanda, força! Força! 337 00:19:37,261 --> 00:19:40,305 Vinte dedos das mãos e vinte dedos dos pés. 338 00:19:40,389 --> 00:19:44,184 Vocês têm dois meninos saudáveis em suas mãos. 339 00:19:44,268 --> 00:19:45,519 -Obrigada, doutor. -Sim. 340 00:19:45,602 --> 00:19:46,937 É só o meu trabalho. 341 00:19:47,020 --> 00:19:50,774 E obrigado pela sua ajuda, mocinha. 342 00:19:50,858 --> 00:19:53,777 Acho que tem vocação para enfermeira. 343 00:19:55,237 --> 00:19:57,155 Permita-me levá-lo até a porta. 344 00:19:57,948 --> 00:20:02,244 Tudo bem. Contanto que nós realmente andemos desta vez. 345 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 Venha. 346 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Devo uma a você. 347 00:20:11,003 --> 00:20:12,880 Bem, Dr. Nielson, 348 00:20:13,839 --> 00:20:15,924 espero que ainda consiga fazer a viagem. 349 00:20:16,675 --> 00:20:17,968 Sim, minha viagem. 350 00:20:18,635 --> 00:20:21,430 Acho que não vamos viajar, afinal. 351 00:20:21,513 --> 00:20:25,267 Cidades pequenas, você sabe. Tão difíceis de... 352 00:20:26,435 --> 00:20:27,436 Escapar. 353 00:20:32,816 --> 00:20:33,859 Sim. 354 00:20:35,611 --> 00:20:36,778 O que ela está fazendo? 355 00:20:36,862 --> 00:20:37,946 -Eu não sei. -Olá! 356 00:20:38,030 --> 00:20:39,031 -Ei! -Oi! 357 00:20:40,324 --> 00:20:41,867 Você a viu entrar? 358 00:20:41,950 --> 00:20:43,410 Ela entrou. 359 00:20:43,911 --> 00:20:46,371 A barriga... E Geraldine... 360 00:20:46,455 --> 00:20:48,540 Um dia notável que estamos tendo, não? 361 00:20:48,624 --> 00:20:49,625 Está tudo bem. 362 00:20:49,708 --> 00:20:51,084 Acabou a sua luz também? 363 00:20:51,168 --> 00:20:52,628 Com certeza. 364 00:20:52,711 --> 00:20:55,380 Mas o Ralph fica melhor no escuro, não reclamo. 365 00:20:56,548 --> 00:20:57,549 Oi, Herb. 366 00:20:58,217 --> 00:20:59,301 Ei, amigo. 367 00:21:01,553 --> 00:21:02,596 Certo. 368 00:21:02,804 --> 00:21:05,140 Bem, vou voltar para a Wanda. 369 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Visão. 370 00:21:09,811 --> 00:21:12,356 A Geraldine está lá dentro com a Wanda? 371 00:21:13,941 --> 00:21:15,067 Sim. Por quê? 372 00:21:15,150 --> 00:21:16,568 Você é tão forte. 373 00:21:18,570 --> 00:21:22,324 Consegue acreditar? Gêmeos! 374 00:21:23,116 --> 00:21:24,117 Oi. 375 00:21:27,663 --> 00:21:28,747 Eu sou uma gêmea. 376 00:21:31,333 --> 00:21:32,668 Tive um irmão. 377 00:21:34,711 --> 00:21:36,755 O nome dele era Pietro. 378 00:21:42,052 --> 00:21:46,014 Eu esperei por vocês 379 00:21:47,057 --> 00:21:51,103 E este dia chegou 380 00:21:51,770 --> 00:21:54,857 Meu coração se tornou um lar 381 00:21:55,607 --> 00:21:59,695 Cheio de luz 382 00:22:01,321 --> 00:22:04,491 Cheios de luz 383 00:22:06,285 --> 00:22:10,706 Ele foi morto pelo Ultron, não foi? 384 00:22:15,252 --> 00:22:16,587 O que você disse? 385 00:22:16,670 --> 00:22:18,755 Ela é nova na cidade. Novíssima. 386 00:22:19,506 --> 00:22:21,133 Não tem família. 387 00:22:22,759 --> 00:22:23,802 Não tem marido. 388 00:22:23,886 --> 00:22:25,721 Bem, não há nada de errado com isso. 389 00:22:29,808 --> 00:22:31,226 Não tem casa. 390 00:22:33,103 --> 00:22:34,104 O quê? 391 00:22:38,775 --> 00:22:42,279 O que você disse? 392 00:22:44,823 --> 00:22:48,368 Eu disse, Wanda, 393 00:22:49,620 --> 00:22:51,330 você é tão forte. 394 00:22:51,413 --> 00:22:54,458 Devo dizer mais uma vez? 395 00:22:54,541 --> 00:22:55,626 Não. 396 00:22:58,003 --> 00:23:00,047 O que você disse sobre o Pietro? 397 00:23:00,631 --> 00:23:01,673 Pietro? 398 00:23:06,887 --> 00:23:09,014 Ei, posso balançar os bebês um pouco. 399 00:23:09,097 --> 00:23:10,390 Acho que devia ir embora. 400 00:23:10,474 --> 00:23:12,309 Wanda, não seja assim. 401 00:23:14,811 --> 00:23:16,605 Como assim ela não tem casa? 402 00:23:17,314 --> 00:23:19,191 Ela veio aqui porque... 403 00:23:21,276 --> 00:23:22,819 Ela veio aqui porque... 404 00:23:26,156 --> 00:23:27,616 Porque estamos todos... 405 00:23:28,367 --> 00:23:29,993 Estamos todos o quê? 406 00:23:30,077 --> 00:23:31,370 O que está dizendo? 407 00:23:31,453 --> 00:23:33,455 -O que é isso? -O quê? 408 00:23:33,539 --> 00:23:34,790 Isso. 409 00:23:38,293 --> 00:23:39,920 Esse símbolo. 410 00:23:41,755 --> 00:23:43,549 Eu... Eu... 411 00:23:43,632 --> 00:23:45,384 Quem é você? 412 00:23:46,969 --> 00:23:48,262 Eu não... 413 00:23:48,345 --> 00:23:49,805 Ela veio porque estamos... 414 00:23:49,888 --> 00:23:50,973 Pare com isso! 415 00:23:53,642 --> 00:23:55,561 Quem é você? 416 00:23:57,813 --> 00:23:59,231 Wanda... 417 00:24:02,025 --> 00:24:03,110 Eu... 418 00:24:05,737 --> 00:24:06,822 Eu... 419 00:24:07,531 --> 00:24:08,782 Wanda. 420 00:24:12,077 --> 00:24:14,121 Bem, é melhor eu ir embora. 421 00:24:15,289 --> 00:24:17,583 O macramé não vai se dar os pontos sozinho. 422 00:24:22,796 --> 00:24:23,839 Herb? 423 00:24:27,342 --> 00:24:29,136 Até mais, Visão. 424 00:24:37,853 --> 00:24:38,979 Wanda? 425 00:24:43,066 --> 00:24:44,318 Onde está a Geraldine? 426 00:24:45,652 --> 00:24:49,364 Ela saiu, querido. Ela teve que correr para casa. 427 00:25:45,212 --> 00:25:47,631 POR FAVOR AGUARDEM 428 00:25:56,098 --> 00:25:57,641 BASEADO NOS QUADRINHOS 429 00:27:23,143 --> 00:27:24,603 APRESENTA 430 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Legendas: Marya Bravo