1
00:00:04,046 --> 00:00:05,923
Anteriormente em
WandaVision
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
O show beneficente
é o evento mais importante da temporada
3
00:00:09,051 --> 00:00:10,844
e quero que nos encaixemos.
4
00:00:10,928 --> 00:00:12,346
Não sei o que faço aqui.
5
00:00:12,429 --> 00:00:13,972
-Sou a Wanda.
-Geraldine.
6
00:00:14,056 --> 00:00:15,807
Wanda, pode me ouvir?
7
00:00:15,891 --> 00:00:18,310
Uma coisa estranha
aconteceu com a Dottie.
8
00:00:18,393 --> 00:00:22,105
Uma coisa estranha aconteceu antes também.
É difícil explicar.
9
00:00:22,189 --> 00:00:25,192
Não foi difícil nos encaixarmos afinal.
10
00:00:25,275 --> 00:00:26,527
O que é aquilo?
11
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
Não.
12
00:00:31,573 --> 00:00:33,992
-Está mesmo acontecendo?
-Sim, meu amor.
13
00:01:17,619 --> 00:01:19,079
Wanda e Visão
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,374
Wanda e Visão
15
00:01:22,457 --> 00:01:24,543
O forno está quente
16
00:01:24,626 --> 00:01:27,546
O que vem aí?
17
00:01:27,629 --> 00:01:28,714
estrelando
WANDA MAXIMOFF
18
00:01:28,797 --> 00:01:31,508
O forno está quente
19
00:01:31,592 --> 00:01:34,136
E já vai abrir
20
00:01:34,219 --> 00:01:35,429
e
VISÃO
21
00:01:35,512 --> 00:01:41,185
As expectativas estão excessivas
22
00:01:41,268 --> 00:01:42,269
BERÇO DE QUALIDADE
23
00:01:42,352 --> 00:01:44,146
E mal posso esperar
24
00:01:44,229 --> 00:01:47,524
Pro que vem depois
25
00:01:47,608 --> 00:01:50,611
Pois juntos, um mais um
26
00:01:50,694 --> 00:01:53,739
É mais que dois
27
00:01:53,822 --> 00:01:55,157
Wanda e Visão
28
00:01:57,034 --> 00:01:58,076
Wanda e Visão
29
00:01:58,160 --> 00:01:59,369
BIBLIOTECA PÚBLICA DE WESTVIEW
30
00:01:59,453 --> 00:02:01,747
É uma surpresa
31
00:02:01,830 --> 00:02:04,208
Que é igual sobremesa
32
00:02:04,291 --> 00:02:05,334
gravidez
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,419
Se você duvidou
34
00:02:07,502 --> 00:02:10,380
Pode acreditar
35
00:02:10,464 --> 00:02:15,219
Pois a família aqui vai aumentar
36
00:02:15,302 --> 00:02:16,303
Wanda e Visão
37
00:02:16,386 --> 00:02:17,513
WandaVision
EM CORES
38
00:02:32,069 --> 00:02:34,488
Sim! Definitivamente grávida.
39
00:02:35,948 --> 00:02:37,950
Bem, já imaginávamos.
40
00:02:38,033 --> 00:02:39,993
É só que nos pegou de surpresa.
41
00:02:40,077 --> 00:02:42,287
Um pouco de repente.
Bem de repente, não foi?
42
00:02:42,371 --> 00:02:45,791
Praticamente da noite pro dia.
Quero dizer... Como aconteceu?
43
00:02:46,583 --> 00:02:49,711
Veja bem, quando um homem e uma mulher
44
00:02:50,379 --> 00:02:52,381
se amam muito...
45
00:02:53,882 --> 00:02:58,178
Bem, estamos em um mar de rosas, ou azul.
46
00:02:58,262 --> 00:03:00,848
Está de quatro meses agora. É isso mesmo?
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,269
Acho que sim.
48
00:03:05,352 --> 00:03:09,231
Ensinamos as senhoras a monitorarem
os seus bebês com frutas.
49
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
É mais simples para elas.
50
00:03:11,900 --> 00:03:14,736
Aos quatro meses,
o feto é do tamanho de uma pera.
51
00:03:14,820 --> 00:03:17,155
Aos cinco meses, um mamão. Seis, toranja.
52
00:03:17,239 --> 00:03:21,201
Sete, abacaxi. Oito, melão.
53
00:03:21,910 --> 00:03:23,245
Hipoteticamente falando,
54
00:03:23,328 --> 00:03:26,415
que tamanho de fruta seria
em, digamos, 12 horas?
55
00:03:27,124 --> 00:03:28,375
Perdão? 12 horas?
56
00:03:28,458 --> 00:03:31,003
Bem, eu acho que
este interrogatório é infrutífero.
57
00:03:31,086 --> 00:03:34,423
Hipoteticamente falando,
devemos ficar preocupados?
58
00:03:35,757 --> 00:03:40,470
Hipoteticamente falando,
todos os novos pais ficam nervosos.
59
00:03:40,554 --> 00:03:43,974
Bem, eu tenho nervos de aço,
então lá se vai sua teoria...
60
00:03:44,057 --> 00:03:46,268
Visão, por que não leva-o até a porta?
61
00:03:46,351 --> 00:03:47,895
Boa ideia. Sim.
62
00:03:47,978 --> 00:03:51,899
Muito obrigado por ter vindo, Dr. Nielson.
63
00:03:52,608 --> 00:03:54,985
Bem, estou feliz que me pegou a tempo.
64
00:03:55,068 --> 00:03:57,696
Estou levando a esposa
de férias esta tarde.
65
00:03:57,779 --> 00:03:59,698
Tenha uma bom viagem! Ei, Herb!
66
00:03:59,781 --> 00:04:01,158
Ei, amigo!
67
00:04:01,241 --> 00:04:03,535
Ouça, pode manter a notícia da Wanda...
68
00:04:03,619 --> 00:04:05,787
Sabe, só entre nós porque,
69
00:04:05,871 --> 00:04:07,956
não sei, está acontecendo tão rápido.
70
00:04:08,040 --> 00:04:10,876
Queremos manter as notícias
só na família por agora.
71
00:04:10,959 --> 00:04:13,045
Claro. Sou um túmulo.
72
00:04:14,338 --> 00:04:16,423
Lá vou eu. Bermuda, pessoal!
73
00:04:16,507 --> 00:04:17,591
Sim.
74
00:04:22,721 --> 00:04:24,097
Ei, Herb!
75
00:04:24,181 --> 00:04:26,016
Acho que está aparando seus arbustos
76
00:04:26,099 --> 00:04:28,101
um pouco longe demais, amigão.
77
00:04:28,185 --> 00:04:29,645
Estou mesmo.
78
00:04:30,479 --> 00:04:31,605
Obrigado, amigo.
79
00:04:33,899 --> 00:04:36,318
Sim. Não há de quê.
80
00:04:41,532 --> 00:04:43,492
Coisa mais estranha aconteceu com o...
81
00:04:44,368 --> 00:04:46,828
Uau! Você ficou maior?
82
00:04:46,912 --> 00:04:50,624
Fiquei? Não consigo ver deste ângulo.
83
00:04:51,500 --> 00:04:57,047
Mal posso esperar
para ser um papaia orgulhoso.
84
00:05:08,350 --> 00:05:10,727
"Aninhamento, o desejo de limpar..."
85
00:05:10,811 --> 00:05:11,937
LARES MELHORES
LIVRO DO BEBÊ
86
00:05:12,020 --> 00:05:14,273
"... organizar o lar para o novo bebê."
87
00:05:14,356 --> 00:05:17,192
Vê? Já é um especialista.
Não precisamos nos preocupar.
88
00:05:17,276 --> 00:05:19,486
Nada com que se preocupar, fora os enjoos,
89
00:05:19,570 --> 00:05:21,196
mudanças de humor, dores e...
90
00:05:21,280 --> 00:05:23,198
Os pés. Querida, deveria se sentar.
91
00:05:23,282 --> 00:05:26,326
Não seja bobo.
Só sinto emoção, felicidade e...
92
00:05:27,411 --> 00:05:29,872
Chutes? Já?
93
00:05:29,955 --> 00:05:31,957
É uma sensação tão estranha.
94
00:05:32,040 --> 00:05:33,709
É meio tremulante.
95
00:05:36,378 --> 00:05:38,046
Eu fiz isso? Eu não queria.
96
00:05:39,089 --> 00:05:40,174
Querida.
97
00:05:40,841 --> 00:05:41,842
Olá, amiguinho.
98
00:05:44,428 --> 00:05:46,221
Bem, se esse foi o primeiro chute,
99
00:05:46,305 --> 00:05:50,058
isso te coloca com cerca de seis meses!
100
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
E pensei que eu tinha supervelocidade.
101
00:05:52,269 --> 00:05:54,897
Não consigo acompanhar.
Não me interprete mal.
102
00:05:54,980 --> 00:05:57,441
Mal posso esperar
para conhecê-lo, pequeno Billy.
103
00:05:58,108 --> 00:05:59,151
-Billy?
-Sim.
104
00:05:59,234 --> 00:06:00,777
Bem, estava pensando em Tommy.
105
00:06:00,861 --> 00:06:03,572
Um belo, clássico, nome americano.
106
00:06:03,655 --> 00:06:06,366
Tommy. Sim. Sim. Mas tem Billy, não é?
107
00:06:06,450 --> 00:06:07,868
Em homenagem a Shakespeare.
108
00:06:07,951 --> 00:06:10,871
"O mundo é um palco.
Homens e mulheres, meros atores."
109
00:06:10,954 --> 00:06:13,498
Bem, acho que só há
uma solução para este debate.
110
00:06:14,166 --> 00:06:15,250
Que seja menina.
111
00:06:20,964 --> 00:06:22,466
Bem, devemos decidir em breve.
112
00:06:22,549 --> 00:06:24,009
Eu calculo que o bebê virá...
113
00:06:24,092 --> 00:06:27,054
Não é uma progressão constante,
assumindo logarítmica,
114
00:06:27,137 --> 00:06:30,432
mas eu fosse calcular
o desenvolvimento fetal até agora...
115
00:06:30,516 --> 00:06:32,476
Ele vai chegar antes de descobrir.
116
00:06:32,559 --> 00:06:35,687
-O que posso concluir é que Billy...
-Tommy.
117
00:06:37,397 --> 00:06:38,815
virá na sexta à tarde.
118
00:06:38,899 --> 00:06:40,150
Daqui a três dias?
119
00:06:41,026 --> 00:06:42,569
Talvez eu deva sentar.
120
00:06:48,784 --> 00:06:50,452
Podemos concordar nisso.
121
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
Comece o relógio.
122
00:06:54,623 --> 00:06:55,999
Tempo.
123
00:06:56,083 --> 00:06:57,668
-O seu melhor.
-Sim!
124
00:06:58,293 --> 00:07:00,087
Estamos muito preparados.
125
00:07:01,755 --> 00:07:02,923
Querida?
126
00:07:04,091 --> 00:07:05,968
Seus livros falam sobre isso?
127
00:07:06,051 --> 00:07:09,721
Não é doloroso, mas é estranho.
128
00:07:09,805 --> 00:07:11,890
-Uma sensação de aperto?
-Sim, é isso.
129
00:07:11,974 --> 00:07:13,809
Sim. Onde estava, onde estava?
130
00:07:14,685 --> 00:07:18,146
"Contrações de Braxton Hicks,
conhecida como trabalho de parto falso,
131
00:07:18,230 --> 00:07:20,566
"geralmente começa no terceiro trimestre.
132
00:07:20,649 --> 00:07:23,527
"Nome dado em homenagem
a John Braxton Hicks em 1875."
133
00:07:23,610 --> 00:07:25,112
Querido.
134
00:07:25,195 --> 00:07:29,032
Desculpe. Sim. Sim. Excelente!
135
00:07:29,116 --> 00:07:31,577
Uma oportunidade de treinar a respiração.
136
00:07:32,160 --> 00:07:33,620
Deve ser assim.
137
00:07:39,209 --> 00:07:41,044
Não funciona. Ainda sinto.
138
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
Sinto muito.
139
00:07:44,423 --> 00:07:47,634
-O que... Mas que diabos?
-O que está acontecendo agora?
140
00:07:47,718 --> 00:07:49,761
Vamos abandonar a cozinha.
141
00:07:58,604 --> 00:08:00,105
Parou.
142
00:08:00,189 --> 00:08:01,273
Sim.
143
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Vou ver os vizinhos.
144
00:08:03,859 --> 00:08:04,860
Sim.
145
00:08:08,447 --> 00:08:09,531
Phil?
146
00:08:10,324 --> 00:08:12,451
Esses brincos me engordam?
147
00:08:14,661 --> 00:08:15,871
Graças a Deus.
148
00:08:18,290 --> 00:08:20,250
O quarteirão todo está apagado.
149
00:08:20,918 --> 00:08:22,961
E isso foi só uma contração falsa.
150
00:08:23,045 --> 00:08:26,089
O que vai acontecer
quando a coisa começar de verdade.
151
00:08:26,715 --> 00:08:28,842
Acha que sabem que a culpa é minha?
152
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
Nossos vizinhos?
153
00:08:30,135 --> 00:08:32,888
Bem, sim, como estivemos
por um triz várias vezes,
154
00:08:32,971 --> 00:08:37,309
parece que o povo de Westview está sempre
à beira de descobrir o nosso segredo.
155
00:08:39,645 --> 00:08:41,146
Sim, sei o que quer dizer.
156
00:08:44,233 --> 00:08:46,109
Mas é mais do que isso, não é?
157
00:08:49,029 --> 00:08:51,698
O Sr. e a Sra. Hart, no jantar.
158
00:08:53,450 --> 00:08:54,618
Lá fora com o Herb.
159
00:08:58,789 --> 00:09:00,749
Acho que há algo errado aqui, Wanda.
160
00:09:06,088 --> 00:09:07,422
Sim, sei o que quer dizer.
161
00:09:09,299 --> 00:09:13,303
A verdade é que estamos
em mares nunca dantes navegados.
162
00:09:14,346 --> 00:09:15,931
E você sabe o quê?
163
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
Também estou ansioso.
164
00:09:17,683 --> 00:09:19,893
Não sabemos o que esperar.
165
00:09:19,977 --> 00:09:21,228
Não.
166
00:09:21,311 --> 00:09:25,274
O bebê será humano ou um sintezoide?
167
00:09:25,357 --> 00:09:26,608
Ou um pouco dos dois?
168
00:09:27,234 --> 00:09:31,280
Se for como a mãe, o Billy será perfeito.
169
00:09:32,322 --> 00:09:33,365
Quer dizer o Tommy.
170
00:09:36,118 --> 00:09:37,578
Não, querida, você está bem?
171
00:09:37,661 --> 00:09:39,580
-Essa é de verdade!
-O quê?
172
00:09:39,663 --> 00:09:41,582
Pensei que tinha dito sexta à tarde!
173
00:09:41,665 --> 00:09:43,000
Não achei que os horários
174
00:09:43,083 --> 00:09:46,545
entre indicadores
podiam ser bem aleatórios!
175
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Melhor.
176
00:10:08,692 --> 00:10:10,861
Sim, querida, obrigado, está passando.
177
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
Vis...
178
00:10:16,158 --> 00:10:17,409
Sim, querida?
179
00:10:17,492 --> 00:10:19,036
Acho que minha água estourou.
180
00:10:19,620 --> 00:10:20,662
Sim, querida.
181
00:10:27,294 --> 00:10:28,545
Não, não, não, não, não!
182
00:10:28,629 --> 00:10:29,880
Desculpe, mãe.
183
00:10:36,053 --> 00:10:37,679
Precisa de uma pausa?
184
00:10:37,763 --> 00:10:38,972
Você leu minha mente.
185
00:10:39,056 --> 00:10:40,224
Vem comigo.
186
00:10:42,935 --> 00:10:45,896
Fuja para um mundo todo seu,
187
00:10:45,979 --> 00:10:48,565
aonde seus problemas flutuam.
188
00:10:49,483 --> 00:10:53,237
Quando você quer fugir,
mas não quer ir a lugar nenhum.
189
00:10:56,073 --> 00:10:57,616
Encontre a sua deusa interior.
190
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Hydra Soak
SAIS DE BANHO DE LUXO
191
00:10:58,784 --> 00:10:59,826
Encontre a sua Deusa interior!
192
00:11:01,370 --> 00:11:04,665
Eu estava lendo
sobre as vantagens do parto na água.
193
00:11:09,545 --> 00:11:10,754
Graças a Deus.
194
00:11:10,838 --> 00:11:13,465
Deixe-me ajudá-la, querida. Assim.
195
00:11:15,425 --> 00:11:16,718
Que bagunça.
196
00:11:24,601 --> 00:11:25,936
Assim é melhor.
197
00:11:28,105 --> 00:11:29,773
Querido, acha que é hora de...
198
00:11:29,857 --> 00:11:31,024
-Chamar o médico?
-Sim.
199
00:11:31,108 --> 00:11:32,442
Acho que sim, querida.
200
00:11:33,277 --> 00:11:34,820
Os telefones estão desligados.
201
00:11:34,903 --> 00:11:36,154
É melhor eu correr.
202
00:11:36,238 --> 00:11:38,490
Exceto, ele pode já ter saído de férias.
203
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
Aonde? Numa hora como esta?
204
00:11:41,034 --> 00:11:43,954
A bem da verdade, o bebê
está nove meses mais cedo.
205
00:11:45,330 --> 00:11:46,373
É melhor eu correr.
206
00:11:46,456 --> 00:11:47,791
Vai ficar bem aqui?
207
00:11:51,211 --> 00:11:52,254
Certo.
208
00:12:16,653 --> 00:12:17,779
Droga.
209
00:12:25,662 --> 00:12:27,414
Wanda, tudo bem?
210
00:12:28,457 --> 00:12:30,292
Está 25 graus lá fora.
211
00:12:30,375 --> 00:12:32,211
Está seguindo alguma moda?
212
00:12:32,294 --> 00:12:35,631
Oi, Geraldine.
Sabe, agora não é uma boa hora.
213
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
Não, não, é do balacobaco.
214
00:12:37,174 --> 00:12:38,926
Vai ter que me emprestar algum dia.
215
00:12:39,009 --> 00:12:40,844
Mas primeiro, preciso de um balde.
216
00:12:40,928 --> 00:12:42,888
Não para vestir, para usar.
217
00:12:42,971 --> 00:12:45,349
De alguma forma,
todos os canos no meu teto
218
00:12:45,432 --> 00:12:47,559
estouraram de uma vez
e tenho que me virar.
219
00:12:47,643 --> 00:12:49,186
Tudo bem, claro.
220
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Fique aí mesmo.
221
00:12:50,979 --> 00:12:53,232
Eu acho que tenho um balde na cozinha.
222
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
Certo, então.
223
00:12:56,151 --> 00:12:59,571
Acho que está aqui debaixo da pia!
224
00:13:02,616 --> 00:13:04,409
Você está bem?
225
00:13:05,577 --> 00:13:07,246
Sim, só estou olhando.
226
00:13:11,750 --> 00:13:12,834
Vou ajudar.
227
00:13:12,918 --> 00:13:16,004
Não! Quero dizer, não obrigada.
228
00:13:20,133 --> 00:13:21,176
Achei.
229
00:13:22,094 --> 00:13:23,136
Olha só!
230
00:13:23,220 --> 00:13:24,471
O quê?
231
00:13:24,555 --> 00:13:27,808
Frutas. Wanda! Obrigada.
232
00:13:29,518 --> 00:13:30,853
Gostoso.
233
00:13:32,104 --> 00:13:33,939
Boa sorte com o vazamento.
234
00:13:34,022 --> 00:13:39,236
Diga, Wanda,
tenho uma pergunta para você.
235
00:13:39,319 --> 00:13:41,780
Sabe que comecei
um trabalho temporário, certo?
236
00:13:41,864 --> 00:13:46,201
Bem, meu chefe, Sr. Haddox,
estava enlouquecendo ontem...
237
00:13:48,954 --> 00:13:52,457
Olhe para mim falando
como se tivesse todo o tempo do mundo.
238
00:13:52,541 --> 00:13:54,585
-Deixe-me ir e deixar...
-Espere. Não.
239
00:13:54,668 --> 00:13:57,588
-Conte-me sobre o trabalho.
-É a minha garota.
240
00:13:57,671 --> 00:14:00,841
Então, ontem meu chefe, Sr. Haddox,
241
00:14:00,924 --> 00:14:04,595
estava louco trabalhando no slogan
de um novo cereal de café da manhã.
242
00:14:04,678 --> 00:14:07,514
Sabe, aquele com
o pequeno astronauta de marshmallow?
243
00:14:09,892 --> 00:14:11,351
Sim, aquele.
244
00:14:11,435 --> 00:14:14,938
Então, faltavam dez minutos
para a grande apresentação,
245
00:14:15,022 --> 00:14:17,649
e o Sr. Haddox não tinha nada.
246
00:14:17,733 --> 00:14:23,447
Nada além
do pior acesso de soluço que eu já vi.
247
00:14:24,448 --> 00:14:27,159
Wanda. Ele não conseguia falar
uma palavra,
248
00:14:27,242 --> 00:14:28,744
muito menos uma apresentação.
249
00:14:29,411 --> 00:14:33,832
Estava tentando todos os truques
para ajudar esse pobre homem.
250
00:14:34,458 --> 00:14:36,710
Escondida atrás de armários
251
00:14:36,793 --> 00:14:39,546
e pulando para fora
quando ele menos espera, tipo, bum!
252
00:14:41,340 --> 00:14:42,549
Wanda.
253
00:14:43,592 --> 00:14:44,635
O que foi isso?
254
00:14:46,678 --> 00:14:48,847
-Ouviu isso?
-Não.
255
00:14:48,931 --> 00:14:52,226
Era um som de falação, como...
256
00:14:52,309 --> 00:14:53,560
Como um...
257
00:14:55,437 --> 00:14:56,438
Sim.
258
00:14:56,522 --> 00:14:59,900
É a máquina de gelo nova,
embutida na geladeira.
259
00:15:05,572 --> 00:15:08,992
Que chique. Então, naquele momento,
260
00:15:09,076 --> 00:15:14,081
estava ajudando o Sr. Haddox
a tomar água de cabeça para baixo,
261
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
afinal, porque não tentar
262
00:15:16,124 --> 00:15:18,794
beber de cabeça para baixo
e acabar com os soluços.
263
00:15:18,877 --> 00:15:22,840
E você não imagina,
naquele momento, entrou o cliente.
264
00:15:22,923 --> 00:15:24,007
Não.
265
00:15:24,091 --> 00:15:26,260
Sim. Mas você me conhece, Wanda,
266
00:15:26,343 --> 00:15:29,096
mantenho a calma,
não importa o que está acontecendo.
267
00:15:29,179 --> 00:15:30,848
Eu olho para o cliente,
268
00:15:30,931 --> 00:15:35,227
e eu olho para os pés do Sr. Haddox
flutuando no ar ao meu lado,
269
00:15:35,310 --> 00:15:37,521
e olho para o cliente, e digo,
270
00:15:37,604 --> 00:15:42,025
"Cereal Gravidade, o lançamento
do seu dia, no caminho certo."
271
00:15:46,238 --> 00:15:47,406
Obrigada.
272
00:15:47,489 --> 00:15:49,992
Sim, e isso é exatamente
o que o Sr. Haddox disse
273
00:15:50,075 --> 00:15:52,578
logo antes de me dizer
para limpar minha mesa.
274
00:15:53,287 --> 00:15:54,663
Não, Geraldine.
275
00:15:55,289 --> 00:15:56,290
Ele não te demitiu.
276
00:15:56,373 --> 00:15:57,791
Querida.
277
00:15:58,584 --> 00:16:00,043
Ele me contratou.
278
00:16:01,795 --> 00:16:03,881
Wanda! Eu consegui uma promoção.
279
00:16:03,964 --> 00:16:07,718
E agora que sou corporativa,
preciso de material de escritório.
280
00:16:07,801 --> 00:16:09,261
O que leva à minha pergunta.
281
00:16:09,344 --> 00:16:11,471
Ainda tem aqueles no quarto vazio?
282
00:16:11,555 --> 00:16:13,932
Porque esperava que não se importasse
283
00:16:14,016 --> 00:16:16,518
-de compartilhar com a sua amiga.
-Espere. Espere.
284
00:16:18,729 --> 00:16:20,063
É o que eu acho que é?
285
00:16:20,147 --> 00:16:22,107
Uma cegonha, sim, eu posso explicar.
286
00:16:22,191 --> 00:16:24,943
Não! O berço.
287
00:16:27,654 --> 00:16:29,740
Está chegando. O bebê está chegando.
288
00:16:29,823 --> 00:16:31,241
Está grávida?
289
00:16:34,661 --> 00:16:37,289
Bermuda esperando e meu carro
290
00:16:37,372 --> 00:16:40,792
decide pifar neste momento.
291
00:16:43,045 --> 00:16:45,964
Sr. Visão?
O quê, está tudo bem com a esposa?
292
00:16:46,048 --> 00:16:48,383
Sim. Desde que nos apressemos.
293
00:16:51,720 --> 00:16:53,138
Mas, Stan!
294
00:16:53,222 --> 00:16:56,141
E o meu biquíni novo?
295
00:16:56,225 --> 00:16:57,267
Está bem, Wanda.
296
00:16:57,351 --> 00:16:59,228
Vamos te deixar confortável.
297
00:16:59,978 --> 00:17:01,772
Acho que vou me deitar aqui.
298
00:17:01,855 --> 00:17:03,857
-Está bem.
-O Visão foi buscar o médico.
299
00:17:03,941 --> 00:17:04,983
Voltará em breve.
300
00:17:05,067 --> 00:17:06,860
Não, não há tempo para isso.
301
00:17:06,944 --> 00:17:08,487
Relaxe. Relaxe.
302
00:17:09,613 --> 00:17:12,032
Conhece a respiração, certo?
303
00:17:12,115 --> 00:17:13,450
Não consigo te ouvir.
304
00:17:21,750 --> 00:17:23,585
Não sabia dessa gravidez,
305
00:17:23,669 --> 00:17:26,088
mas imagino
que há uma explicação para isso.
306
00:17:26,171 --> 00:17:28,382
É tudo perfeitamente natural!
307
00:17:28,465 --> 00:17:29,967
Ei, ei, está indo muito bem.
308
00:17:30,050 --> 00:17:32,177
Está indo bem. Olhe para mim. Para mim.
309
00:17:32,886 --> 00:17:33,887
Vamos.
310
00:17:35,639 --> 00:17:36,849
Não consigo fazer isso.
311
00:17:36,932 --> 00:17:38,016
Sim, você consegue.
312
00:17:38,100 --> 00:17:39,768
Não consigo. Não consigo.
313
00:17:39,852 --> 00:17:41,019
Você consegue.
314
00:17:41,103 --> 00:17:43,814
Sim, consegue. Você consegue fazer isso.
315
00:17:45,399 --> 00:17:47,025
É hora de começar a fazer força.
316
00:17:47,109 --> 00:17:49,152
Está pronta? Está pronta. Está pronta.
317
00:17:49,236 --> 00:17:52,406
Força. Força, Wanda. Força!
318
00:17:54,449 --> 00:17:56,201
Força! Isso garota.
319
00:18:09,131 --> 00:18:10,424
É um menino.
320
00:18:17,055 --> 00:18:18,348
Oi.
321
00:18:18,932 --> 00:18:20,058
Oi.
322
00:18:21,226 --> 00:18:22,352
Ele é perfeito.
323
00:18:26,440 --> 00:18:27,941
Não. Eu perdi.
324
00:18:32,863 --> 00:18:37,034
Ei, doutor, por que
não me ajuda na cozinha?
325
00:18:37,117 --> 00:18:40,704
Nós fomos tão rápido,
era como se estivéssemos voando.
326
00:18:43,582 --> 00:18:44,875
Muito bem, Wanda.
327
00:18:50,380 --> 00:18:52,966
Bem, não quer
conhecer seu filho como você mesmo?
328
00:19:03,185 --> 00:19:04,853
Você é forte.
329
00:19:05,812 --> 00:19:08,106
Olá, pequeno Tommy.
330
00:19:11,693 --> 00:19:12,861
Tommy?
331
00:19:14,947 --> 00:19:16,073
Sim, Tommy.
332
00:19:21,286 --> 00:19:22,454
O quê?
333
00:19:22,538 --> 00:19:23,580
Céus!
334
00:19:26,083 --> 00:19:27,251
Tem outro bebê vindo.
335
00:19:27,334 --> 00:19:28,585
Billy?
336
00:19:28,669 --> 00:19:31,171
Wanda, força! Força!
337
00:19:37,261 --> 00:19:40,305
Vinte dedos das mãos
e vinte dedos dos pés.
338
00:19:40,389 --> 00:19:44,184
Vocês têm dois meninos saudáveis
em suas mãos.
339
00:19:44,268 --> 00:19:45,519
-Obrigada, doutor.
-Sim.
340
00:19:45,602 --> 00:19:46,937
É só o meu trabalho.
341
00:19:47,020 --> 00:19:50,774
E obrigado pela sua ajuda, mocinha.
342
00:19:50,858 --> 00:19:53,777
Acho que tem vocação para enfermeira.
343
00:19:55,237 --> 00:19:57,155
Permita-me levá-lo até a porta.
344
00:19:57,948 --> 00:20:02,244
Tudo bem. Contanto
que nós realmente andemos desta vez.
345
00:20:02,327 --> 00:20:03,537
Venha.
346
00:20:07,374 --> 00:20:09,960
Devo uma a você.
347
00:20:11,003 --> 00:20:12,880
Bem, Dr. Nielson,
348
00:20:13,839 --> 00:20:15,924
espero que ainda consiga fazer a viagem.
349
00:20:16,675 --> 00:20:17,968
Sim, minha viagem.
350
00:20:18,635 --> 00:20:21,430
Acho que não vamos viajar, afinal.
351
00:20:21,513 --> 00:20:25,267
Cidades pequenas, você sabe.
Tão difíceis de...
352
00:20:26,435 --> 00:20:27,436
Escapar.
353
00:20:32,816 --> 00:20:33,859
Sim.
354
00:20:35,611 --> 00:20:36,778
O que ela está fazendo?
355
00:20:36,862 --> 00:20:37,946
-Eu não sei.
-Olá!
356
00:20:38,030 --> 00:20:39,031
-Ei!
-Oi!
357
00:20:40,324 --> 00:20:41,867
Você a viu entrar?
358
00:20:41,950 --> 00:20:43,410
Ela entrou.
359
00:20:43,911 --> 00:20:46,371
A barriga... E Geraldine...
360
00:20:46,455 --> 00:20:48,540
Um dia notável que estamos tendo, não?
361
00:20:48,624 --> 00:20:49,625
Está tudo bem.
362
00:20:49,708 --> 00:20:51,084
Acabou a sua luz também?
363
00:20:51,168 --> 00:20:52,628
Com certeza.
364
00:20:52,711 --> 00:20:55,380
Mas o Ralph fica melhor no escuro,
não reclamo.
365
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
Oi, Herb.
366
00:20:58,217 --> 00:20:59,301
Ei, amigo.
367
00:21:01,553 --> 00:21:02,596
Certo.
368
00:21:02,804 --> 00:21:05,140
Bem, vou voltar para a Wanda.
369
00:21:06,433 --> 00:21:07,518
Visão.
370
00:21:09,811 --> 00:21:12,356
A Geraldine está lá dentro com a Wanda?
371
00:21:13,941 --> 00:21:15,067
Sim. Por quê?
372
00:21:15,150 --> 00:21:16,568
Você é tão forte.
373
00:21:18,570 --> 00:21:22,324
Consegue acreditar? Gêmeos!
374
00:21:23,116 --> 00:21:24,117
Oi.
375
00:21:27,663 --> 00:21:28,747
Eu sou uma gêmea.
376
00:21:31,333 --> 00:21:32,668
Tive um irmão.
377
00:21:34,711 --> 00:21:36,755
O nome dele era Pietro.
378
00:21:42,052 --> 00:21:46,014
Eu esperei por vocês
379
00:21:47,057 --> 00:21:51,103
E este dia chegou
380
00:21:51,770 --> 00:21:54,857
Meu coração se tornou um lar
381
00:21:55,607 --> 00:21:59,695
Cheio de luz
382
00:22:01,321 --> 00:22:04,491
Cheios de luz
383
00:22:06,285 --> 00:22:10,706
Ele foi morto pelo Ultron, não foi?
384
00:22:15,252 --> 00:22:16,587
O que você disse?
385
00:22:16,670 --> 00:22:18,755
Ela é nova na cidade. Novíssima.
386
00:22:19,506 --> 00:22:21,133
Não tem família.
387
00:22:22,759 --> 00:22:23,802
Não tem marido.
388
00:22:23,886 --> 00:22:25,721
Bem, não há nada de errado com isso.
389
00:22:29,808 --> 00:22:31,226
Não tem casa.
390
00:22:33,103 --> 00:22:34,104
O quê?
391
00:22:38,775 --> 00:22:42,279
O que você disse?
392
00:22:44,823 --> 00:22:48,368
Eu disse, Wanda,
393
00:22:49,620 --> 00:22:51,330
você é tão forte.
394
00:22:51,413 --> 00:22:54,458
Devo dizer mais uma vez?
395
00:22:54,541 --> 00:22:55,626
Não.
396
00:22:58,003 --> 00:23:00,047
O que você disse sobre o Pietro?
397
00:23:00,631 --> 00:23:01,673
Pietro?
398
00:23:06,887 --> 00:23:09,014
Ei, posso balançar os bebês um pouco.
399
00:23:09,097 --> 00:23:10,390
Acho que devia ir embora.
400
00:23:10,474 --> 00:23:12,309
Wanda, não seja assim.
401
00:23:14,811 --> 00:23:16,605
Como assim ela não tem casa?
402
00:23:17,314 --> 00:23:19,191
Ela veio aqui porque...
403
00:23:21,276 --> 00:23:22,819
Ela veio aqui porque...
404
00:23:26,156 --> 00:23:27,616
Porque estamos todos...
405
00:23:28,367 --> 00:23:29,993
Estamos todos o quê?
406
00:23:30,077 --> 00:23:31,370
O que está dizendo?
407
00:23:31,453 --> 00:23:33,455
-O que é isso?
-O quê?
408
00:23:33,539 --> 00:23:34,790
Isso.
409
00:23:38,293 --> 00:23:39,920
Esse símbolo.
410
00:23:41,755 --> 00:23:43,549
Eu... Eu...
411
00:23:43,632 --> 00:23:45,384
Quem é você?
412
00:23:46,969 --> 00:23:48,262
Eu não...
413
00:23:48,345 --> 00:23:49,805
Ela veio porque estamos...
414
00:23:49,888 --> 00:23:50,973
Pare com isso!
415
00:23:53,642 --> 00:23:55,561
Quem é você?
416
00:23:57,813 --> 00:23:59,231
Wanda...
417
00:24:02,025 --> 00:24:03,110
Eu...
418
00:24:05,737 --> 00:24:06,822
Eu...
419
00:24:07,531 --> 00:24:08,782
Wanda.
420
00:24:12,077 --> 00:24:14,121
Bem, é melhor eu ir embora.
421
00:24:15,289 --> 00:24:17,583
O macramé não vai
se dar os pontos sozinho.
422
00:24:22,796 --> 00:24:23,839
Herb?
423
00:24:27,342 --> 00:24:29,136
Até mais, Visão.
424
00:24:37,853 --> 00:24:38,979
Wanda?
425
00:24:43,066 --> 00:24:44,318
Onde está a Geraldine?
426
00:24:45,652 --> 00:24:49,364
Ela saiu, querido.
Ela teve que correr para casa.
427
00:25:45,212 --> 00:25:47,631
POR FAVOR AGUARDEM
428
00:25:56,098 --> 00:25:57,641
BASEADO NOS QUADRINHOS
429
00:27:23,143 --> 00:27:24,603
APRESENTA
430
00:29:57,631 --> 00:29:59,633
Legendas: Marya Bravo