1
00:00:00,125 --> 00:00:02,044
Tidligere på WandaVision...
2
00:00:04,379 --> 00:00:06,465
Du prøvde ikke å skjule evnene dine.
3
00:00:06,548 --> 00:00:09,551
-Jeg er lei av å gjemme meg, Vis.
-Hva er det du ikke sier?
4
00:00:09,635 --> 00:00:10,928
Du må stoppe henne.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,263
Få henne til å slutte.
6
00:00:14,181 --> 00:00:16,141
Du kan ikke kontrollere meg som dem.
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,226
Ikke?
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,186
Men verdens eneste syntesoide
9
00:00:19,269 --> 00:00:20,854
spiller familiefar.
10
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Og når han hører sannheten?
11
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
Du har tatt en hel by som gisler.
12
00:00:24,608 --> 00:00:26,818
Jeg har ikke våpen, direktør.
13
00:00:34,117 --> 00:00:35,786
Jeg hadde en bror.
14
00:00:37,746 --> 00:00:39,623
Pietro.
15
00:00:41,083 --> 00:00:43,043
Han ble drept av Ultron.
16
00:00:46,463 --> 00:00:49,508
Får den bortkomne broren klemme
søsteren sin i hjel?
17
00:00:49,591 --> 00:00:52,094
Ny skuespiller som Pietro?
18
00:01:34,428 --> 00:01:36,889
Wanda Wanda Vision
19
00:01:36,972 --> 00:01:41,476
Ikke kjemp mot kaoset
Ikke tvil på det du har gjort
20
00:01:41,560 --> 00:01:44,104
Spillet kan prøve å lure oss
21
00:01:44,188 --> 00:01:46,607
Ikke la det stoppe moroa
22
00:01:46,690 --> 00:01:48,984
Noen dager er det bare forvirring
23
00:01:49,067 --> 00:01:53,322
Alt går lett unna
Men det er en illusjon.
24
00:01:53,405 --> 00:01:56,658
Len deg tilbake, nyt showet
25
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Uskikkelig
26
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
La oss holde det gående
27
00:01:59,912 --> 00:02:02,289
La oss holde det gående
28
00:02:02,372 --> 00:02:05,626
Gjennom hver forstyrrede dag
29
00:02:07,336 --> 00:02:09,379
La oss holde det gående
30
00:02:09,463 --> 00:02:12,257
Selv om vi aldri kan vite
31
00:02:12,341 --> 00:02:13,342
PIETRO MAXIMOFF SOM SEG SELV
32
00:02:13,425 --> 00:02:16,678
Hvem som kommer for å leke
33
00:02:22,684 --> 00:02:24,728
Halloween er en magisk høytid.
34
00:02:24,811 --> 00:02:29,233
Den handler om familie, venner
og å få være en annen i en dag.
35
00:02:29,316 --> 00:02:31,902
Feil! Halloween handler om godteri.
36
00:02:31,985 --> 00:02:34,196
Og å skremme folk, men mest godteri.
37
00:02:34,988 --> 00:02:36,240
Hvor er kostymet ditt?
38
00:02:36,323 --> 00:02:38,742
Dette er kostymet.
Jeg er den kule tvillingen.
39
00:02:38,825 --> 00:02:40,869
Og jeg da?
40
00:02:45,457 --> 00:02:46,750
En dustosaurus rex.
41
00:02:46,834 --> 00:02:48,335
Ingen ekte dinosaur.
42
00:02:50,170 --> 00:02:51,171
Søren.
43
00:02:51,964 --> 00:02:53,715
Han snorker til og med kult.
44
00:02:54,424 --> 00:02:56,552
-Jeg skal vekke ham.
-Nei!
45
00:02:57,803 --> 00:02:58,971
Er du redd?
46
00:03:00,097 --> 00:03:02,432
Han er onkelen vår. Hvorfor være redd?
47
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
Klokka er fire om ettermiddagen.
48
00:03:04,476 --> 00:03:06,478
Du er redd for at han er vampyr.
49
00:03:06,562 --> 00:03:07,938
-Det er jeg ikke.
-Jo da.
50
00:03:08,021 --> 00:03:09,022
Nei.
51
00:03:09,106 --> 00:03:12,150
Blod er tykkere enn vann!
Jeg skal vise dere!
52
00:03:22,411 --> 00:03:25,914
Noen bør blø, være ødelagt eller brenne.
53
00:03:25,998 --> 00:03:29,251
Mamma. Er du gamle Rødhette?
54
00:03:30,794 --> 00:03:32,629
Jeg er en sokoviansk spåkone.
55
00:03:34,256 --> 00:03:35,591
Det er så...
56
00:03:35,674 --> 00:03:36,884
-Heftig.
-... teit.
57
00:03:36,967 --> 00:03:38,010
"Teit."
58
00:03:39,011 --> 00:03:41,597
Verre enn kostymene
det året vi fikk tyfus.
59
00:03:42,139 --> 00:03:43,473
Knask eller knep!
60
00:03:45,601 --> 00:03:47,060
Del den.
61
00:03:50,063 --> 00:03:52,191
Det er ikke slik jeg husker det.
62
00:03:52,274 --> 00:03:54,234
Du har nok undertrykt mange traumer.
63
00:03:56,153 --> 00:03:59,198
Mamma har vært rar siden onkel Pietro kom.
64
00:03:59,281 --> 00:04:01,909
Sikkert fordi
hun ikke har sett ham på lenge.
65
00:04:01,992 --> 00:04:04,578
Og han er et såkalt "mannebarn".
66
00:04:09,041 --> 00:04:10,959
Fint kostyme, svoger.
67
00:04:11,043 --> 00:04:13,587
Få gjette. Trafikklys.
68
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
Mais.
69
00:04:16,882 --> 00:04:17,883
En buse!
70
00:04:18,884 --> 00:04:20,219
-Ja.
-Ja!
71
00:04:20,302 --> 00:04:24,431
Takk for å gjøre meg til lags
og for det latterlige kostymet.
72
00:04:24,515 --> 00:04:27,100
Jeg hadde ikke andre klær, så...
73
00:04:29,520 --> 00:04:31,730
Du er uforbederlig.
74
00:04:31,813 --> 00:04:34,608
Jeg vet du liker meksikanske fribrytere.
75
00:04:40,614 --> 00:04:41,615
Hva sier dere?
76
00:04:41,698 --> 00:04:45,077
Hvem vil ha maissirup?
77
00:04:45,160 --> 00:04:47,371
-Ja! Hodelås!
-Kom deg ut.
78
00:04:47,454 --> 00:04:49,081
Du har aldri sagt mye om broren.
79
00:04:49,164 --> 00:04:50,874
Jeg ante ikke at han var så...
80
00:04:50,958 --> 00:04:52,125
Gå!
81
00:04:53,710 --> 00:04:55,212
Flink med barn.
82
00:04:56,630 --> 00:05:00,175
Ja. Han er full av overraskelser.
83
00:05:01,176 --> 00:05:03,554
Ha det gøy i kveld, kjære.
84
00:05:03,637 --> 00:05:06,849
Hva mener du?
Du er påkledd og klar til å gå.
85
00:05:06,932 --> 00:05:08,433
Jeg er spaner.
86
00:05:08,517 --> 00:05:11,520
Halloween er et bakkanal
for unge bråkmakere
87
00:05:11,603 --> 00:05:14,064
og nabolagsvakten er det eneste som
88
00:05:14,147 --> 00:05:16,024
kan hindre stygge pek.
89
00:05:16,108 --> 00:05:18,485
-Det er ikke det du skal...
-Hva?
90
00:05:18,569 --> 00:05:19,862
Tja.
91
00:05:20,737 --> 00:05:22,823
Du sa ikke at du hadde planer.
92
00:05:22,906 --> 00:05:25,450
Jeg sier det nå.
93
00:05:25,534 --> 00:05:30,664
Mamma og pappa har ikke kranglet,
men vært annerledes.
94
00:05:30,747 --> 00:05:33,250
Det er deres første halloween.
Du må delta.
95
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
Hva er så farlig?
96
00:05:35,836 --> 00:05:38,839
Han er opptatt,
tvillingene trenger en farsfigur.
97
00:05:38,922 --> 00:05:41,633
Rolig, søs. Jeg har XY-kromosomet.
98
00:05:42,634 --> 00:05:44,386
Onkel P til unnsetning?
99
00:05:44,469 --> 00:05:46,597
Nettopp. Problemet er løst.
100
00:05:48,182 --> 00:05:50,475
Ha det skummelt i kveld, unger.
101
00:05:50,559 --> 00:05:52,394
-God natt, pappa!
-Farvel.
102
00:05:53,645 --> 00:05:54,897
Wanda?
103
00:05:58,192 --> 00:05:59,401
Vær snill.
104
00:06:01,570 --> 00:06:02,905
Jeg lukter kriminalitet.
105
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
Ikke gjør det!
106
00:06:12,873 --> 00:06:15,083
Hvor er vannballongene?
107
00:06:15,167 --> 00:06:16,710
Vi har ikke vannballonger.
108
00:06:16,793 --> 00:06:18,921
Hvor skal vi ha barberskummet?
109
00:06:20,547 --> 00:06:22,799
-Det var Billys idé.
-Jeg heter Tommy.
110
00:06:22,883 --> 00:06:24,259
Ikke glem det!
111
00:06:24,343 --> 00:06:26,386
Du har ikke kostyme.
112
00:06:31,975 --> 00:06:37,272
Ok... Bare husk
at dette er en respektabel familie.
113
00:06:37,356 --> 00:06:38,774
Ser jeg noe mistenkelig,
114
00:06:38,857 --> 00:06:40,817
gjør jeg deg om til en sursild.
115
00:06:58,377 --> 00:07:00,379
Undersøk den i løpet av en time.
116
00:07:00,462 --> 00:07:01,964
-Ja, sir.
-Hayward.
117
00:07:02,047 --> 00:07:03,048
Hayward!
118
00:07:03,131 --> 00:07:06,093
Du underminerte oss
ved å sende inn missilet.
119
00:07:06,176 --> 00:07:07,970
Nå vet vi hvem vi har med å gjøre.
120
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
Der er han.
121
00:07:10,389 --> 00:07:13,433
Fyren som nesten ble drept
av sitt eget drapslag.
122
00:07:16,478 --> 00:07:18,063
Jobber du for meg?
123
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
-Jeg vet ikke.
-Hun er med meg.
124
00:07:20,232 --> 00:07:23,110
Skjønner. Hvem er den frekke bestevennen?
125
00:07:23,193 --> 00:07:25,612
Ikke ydmyk kollegaene dine
126
00:07:25,696 --> 00:07:27,739
når du starter en uvinnbar krig.
127
00:07:27,823 --> 00:07:29,825
Maximoff ville aldri forhandle.
128
00:07:29,908 --> 00:07:32,035
Dreper vi henne, slutter dette.
129
00:07:32,119 --> 00:07:33,161
Det vet vi ikke.
130
00:07:33,245 --> 00:07:35,497
Vi aner ikke
131
00:07:35,581 --> 00:07:40,043
hva som skjer der inne
eller her ute hvis Wanda dør.
132
00:07:40,127 --> 00:07:43,088
Hva så? Skal vi overgi oss til det?
133
00:07:43,172 --> 00:07:44,631
Uaktuelt.
134
00:07:44,715 --> 00:07:46,091
Våpen virker ikke på henne.
135
00:07:46,175 --> 00:07:49,803
Og gjør vi henne til fiende,
blir alt bare verre.
136
00:07:49,887 --> 00:07:53,932
Er Wanda problemet, må hun være løsningen.
137
00:07:54,016 --> 00:07:56,727
Kaptein Rambeau,
du har blitt et hinder for oss.
138
00:07:57,936 --> 00:08:02,024
Du forsvarer alltid individer
med superkrefter.
139
00:08:02,107 --> 00:08:04,943
Jeg kjenner historien din
med Carol Danvers.
140
00:08:05,027 --> 00:08:07,154
Dere som dro,
141
00:08:07,237 --> 00:08:09,573
kan ennå være optimister.
142
00:08:10,991 --> 00:08:12,701
Dere vet ikke hvordan det var.
143
00:08:13,577 --> 00:08:15,621
Hva som krevdes for å holde det gående.
144
00:08:15,704 --> 00:08:19,708
Ikke bruk de siste fem årene
som en unnskyldning for å være feig.
145
00:08:23,170 --> 00:08:26,465
Kanskje er det bra
du ikke var her da moren din døde.
146
00:08:27,257 --> 00:08:30,052
For denne jobben takler du ikke.
147
00:08:33,138 --> 00:08:36,934
Få henne vekk fra basen min.
Nå. Alle sammen.
148
00:08:38,060 --> 00:08:39,520
Kom.
149
00:08:43,065 --> 00:08:46,068
Hayward går langt ut over myndigheten sin.
150
00:08:46,151 --> 00:08:48,612
Han lette etter en grunn
til å få oss vekk.
151
00:08:48,695 --> 00:08:49,780
Han pønsker på noe.
152
00:08:49,863 --> 00:08:51,490
Raska på. Alle inn!
153
00:09:02,417 --> 00:09:04,878
Hvorfor fortalte ingen meg om planen?
154
00:09:04,962 --> 00:09:07,548
-Går det bra?
-Ja. Kom.
155
00:09:25,524 --> 00:09:27,359
Her er det. Tid for kamp.
156
00:09:27,442 --> 00:09:29,361
Det er ingen konkurranse, Tommy.
157
00:09:29,444 --> 00:09:31,405
-Jo, hvis du er en vinner.
-Tommy.
158
00:09:31,488 --> 00:09:33,240
Lag helvete, demonyngel.
159
00:09:36,702 --> 00:09:40,247
Husker du barnehjemmet
etter at mor og far døde?
160
00:09:40,330 --> 00:09:44,293
Hva het gutten
som prøvde å stjele støvlene dine?
161
00:09:44,376 --> 00:09:47,671
Han hadde den hudgreia.
162
00:09:47,754 --> 00:09:49,423
Du tester meg.
163
00:09:49,506 --> 00:09:50,716
Nei.
164
00:09:50,799 --> 00:09:53,552
Det er greit.
Jeg vet jeg ser annerledes ut.
165
00:09:54,094 --> 00:09:57,514
Hvorfor... ser du annerledes ut?
166
00:09:57,598 --> 00:10:00,309
Vet ikke. Hvis jeg fant lykkelandet,
167
00:10:00,392 --> 00:10:02,436
ville jeg også gjerne glemme fortiden.
168
00:10:04,438 --> 00:10:05,647
Neste hus, mamma.
169
00:10:05,731 --> 00:10:07,232
Her er en gründer.
170
00:10:07,316 --> 00:10:10,319
Hva om onkel P får hjelpe deg
med godterianskaffelsen?
171
00:10:10,402 --> 00:10:11,653
Ja. Supert!
172
00:10:11,737 --> 00:10:12,905
"Jeg føler behovet..."
173
00:10:12,988 --> 00:10:13,989
"For fart."
174
00:10:14,990 --> 00:10:16,408
Supert.
175
00:10:18,744 --> 00:10:20,537
-Hei, Herb.
-Hei!
176
00:10:20,621 --> 00:10:21,747
Hvordan går vakten?
177
00:10:22,956 --> 00:10:27,044
Stille, så langt. Vent. Gjenta.
178
00:10:28,045 --> 00:10:30,380
Er alt godteriet borte?
179
00:10:30,464 --> 00:10:31,965
Hvem tok godteriet mitt?
180
00:10:34,635 --> 00:10:37,221
Alle gresskarlyktene er knust.
181
00:10:41,391 --> 00:10:44,019
Og alle er dekket av Silly String?
182
00:10:48,941 --> 00:10:52,361
-Beklager, jeg må stikke.
-Kanskje Vision kan hjelpe deg.
183
00:10:52,444 --> 00:10:54,655
Vision? Han er ikke på vakt.
184
00:10:55,572 --> 00:10:58,867
Jeg trodde han...
185
00:10:58,951 --> 00:11:00,911
Er det noe jeg kan gjøre for deg?
186
00:11:00,994 --> 00:11:04,039
Vil du forandre på noe?
187
00:11:04,122 --> 00:11:08,710
Nei. Ikke tenk på det.
188
00:11:08,794 --> 00:11:10,587
Greit. Farvel.
189
00:11:16,176 --> 00:11:17,719
Hei! Hvordan går det?
190
00:11:17,803 --> 00:11:19,471
God halloween.
191
00:12:00,345 --> 00:12:03,473
Jeg er så sulten
at jeg kan spise hva som helst.
192
00:12:07,060 --> 00:12:08,979
Sulten? Jeg husker sult.
193
00:12:09,062 --> 00:12:11,106
Jeg var sånn hele tida.
194
00:12:11,190 --> 00:12:12,316
Hva gjorde du?
195
00:12:12,399 --> 00:12:13,942
Spiste Yo-Magic, kompis.
196
00:12:14,026 --> 00:12:15,068
NYHET!
YO-MAGIC JORDBÆR
197
00:12:15,152 --> 00:12:16,737
Nå kan jeg henge finne.
198
00:12:17,571 --> 00:12:18,739
Får jeg litt?
199
00:12:18,822 --> 00:12:20,741
Vær så god, småen.
200
00:12:38,008 --> 00:12:40,761
Yo-Magic! Snacken for overlevere!
201
00:12:42,137 --> 00:12:45,140
DE UTROLIGE
FORELDREFELLEN
202
00:12:45,766 --> 00:12:49,269
Teit. Utrolig
at de må returnere godteriet.
203
00:12:49,353 --> 00:12:51,438
Du har så dårlig innflytelse.
204
00:12:51,522 --> 00:12:52,940
Hvorfor er du så sur?
205
00:12:53,857 --> 00:12:55,734
Jeg prøver å spille rollen min.
206
00:12:55,817 --> 00:12:58,779
Komme uventet til byen,
skape spenning med svogeren,
207
00:12:58,862 --> 00:13:01,823
lage bråk med ungene og gjøre deg lei deg.
208
00:13:01,907 --> 00:13:04,826
Det var jo det du ville.
209
00:13:04,910 --> 00:13:07,120
Hva skjedde med aksenten din?
210
00:13:07,204 --> 00:13:08,872
Og med din?
211
00:13:09,832 --> 00:13:11,625
Jeg husker ikke detaljene.
212
00:13:12,543 --> 00:13:15,754
Jeg ble skutt som en dust
på gata uten grunn,
213
00:13:15,838 --> 00:13:18,298
og så ringte du meg.
214
00:13:20,050 --> 00:13:21,301
Du trengte meg.
215
00:13:22,678 --> 00:13:23,804
Onkel P, hør.
216
00:13:23,887 --> 00:13:28,225
De har stort godteri like ved.
Får vi gå, mamma?
217
00:13:28,308 --> 00:13:30,185
Jeg får hull i tennene.
218
00:13:30,269 --> 00:13:32,062
Nettopp, småen.
219
00:13:32,145 --> 00:13:33,772
Sin mor opp av dage.
220
00:13:33,856 --> 00:13:35,023
Du har superfart!
221
00:13:35,107 --> 00:13:36,483
-Har jeg det?
-Ja!
222
00:13:36,567 --> 00:13:38,193
Det er greit, vennen.
223
00:13:38,277 --> 00:13:39,778
Ta det rolig, og...
224
00:13:47,870 --> 00:13:51,540
Skal du bryte lydmuren,
så ta med broren din.
225
00:13:51,623 --> 00:13:52,833
-Virkelig?
-Virkelig?
226
00:13:52,916 --> 00:13:56,545
Ja. Og husk...
227
00:13:56,628 --> 00:13:58,797
Ikke gå forbi Ellis Avenue.
228
00:13:58,881 --> 00:14:00,507
Vi vet det, mamma.
229
00:14:00,591 --> 00:14:02,217
Vær forsiktige.
230
00:14:13,854 --> 00:14:15,898
Jeg prøver å spille rollen min.
231
00:14:15,981 --> 00:14:17,900
Komme uventet til byen...
232
00:14:19,359 --> 00:14:21,069
Hvem er det?
233
00:14:21,153 --> 00:14:22,821
Wandas bror kom til byen.
234
00:14:23,614 --> 00:14:25,032
Han har feil ansikt.
235
00:14:25,115 --> 00:14:26,241
Her borte.
236
00:14:26,325 --> 00:14:28,660
-Hva skjedde med aksenten din?
-Og med din?
237
00:14:30,204 --> 00:14:31,747
Vi bør ikke bli her for lenge.
238
00:14:31,830 --> 00:14:33,290
Gi meg et øyeblikk.
239
00:14:33,373 --> 00:14:36,126
Jeg må hacke meg inn
på basens sikre nettverk.
240
00:14:37,920 --> 00:14:39,004
Ferdig.
241
00:14:39,087 --> 00:14:45,010
Nå bør jeg ha tilgang
til dataene på Haywards enheter.
242
00:14:48,430 --> 00:14:50,015
Interessant.
243
00:14:50,098 --> 00:14:53,727
Dere, Hayward kan se gjennom grensen.
244
00:14:53,810 --> 00:14:55,521
Han sa ingenting til gruppen.
245
00:14:58,440 --> 00:14:59,650
Er dette Wanda?
246
00:15:00,567 --> 00:15:03,862
Nei. Programmet sporer
nedbrytningssignaturen til vibranium.
247
00:15:04,738 --> 00:15:06,782
Vision. Vent.
248
00:15:06,865 --> 00:15:08,575
Hvorfor sporer Hayward Vision?
249
00:15:08,659 --> 00:15:10,577
Jeg vet ikke mer.
250
00:15:10,661 --> 00:15:13,080
Er de andre prikkene
innbyggere i Westview?
251
00:15:13,163 --> 00:15:15,165
De som er like ved Vision, ja.
252
00:15:15,249 --> 00:15:17,709
Nå må Hayward vite hvor mange de er.
253
00:15:17,793 --> 00:15:20,504
Og hvordan de har det.
254
00:15:23,006 --> 00:15:25,008
Menneskene i utkanten av byen...
255
00:15:25,676 --> 00:15:27,177
De rører seg knapt.
256
00:15:27,261 --> 00:15:28,554
Lever de?
257
00:16:00,669 --> 00:16:01,795
Unnskyld meg.
258
00:16:04,339 --> 00:16:05,424
Ma'am?
259
00:16:08,760 --> 00:16:09,970
Er det barna dine?
260
00:16:12,639 --> 00:16:14,141
Venter du på noe?
261
00:17:04,233 --> 00:17:05,526
God halloween!
262
00:17:06,401 --> 00:17:07,778
Knask eller knep?
263
00:17:38,392 --> 00:17:39,393
Agnes?
264
00:17:45,399 --> 00:17:46,692
Hva gjør du her?
265
00:17:49,236 --> 00:17:52,781
Hvor er torg-skremselet?
266
00:17:53,824 --> 00:17:58,328
Sikkert på torget.
267
00:18:02,082 --> 00:18:03,083
Jeg svingte feil.
268
00:18:05,460 --> 00:18:06,628
Kjørte meg vill.
269
00:18:08,922 --> 00:18:10,799
I byen der du vokste opp?
270
00:18:23,020 --> 00:18:24,354
Det går bra.
271
00:18:26,023 --> 00:18:27,024
Du...
272
00:18:28,942 --> 00:18:30,569
Du er en avenger.
273
00:18:30,652 --> 00:18:32,321
Du er Vision.
274
00:18:33,780 --> 00:18:35,240
Skal du hjelpe oss?
275
00:18:35,324 --> 00:18:37,576
Jeg er Vision. Jeg vil hjelpe til.
276
00:18:38,702 --> 00:18:40,037
Men hva er en avenger?
277
00:18:40,871 --> 00:18:41,872
Hva?
278
00:18:42,789 --> 00:18:43,790
Vet du det ikke?
279
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
Er jeg død?
280
00:18:51,882 --> 00:18:55,385
Nei. Hvorfor tror du det?
281
00:18:56,512 --> 00:18:57,763
Du er jo det.
282
00:18:59,348 --> 00:19:00,516
Jeg er hva?
283
00:19:01,391 --> 00:19:02,392
Død.
284
00:19:03,435 --> 00:19:04,436
Død.
285
00:19:05,687 --> 00:19:06,772
Død!
286
00:19:07,773 --> 00:19:08,857
Død!
287
00:19:09,608 --> 00:19:14,613
Agnes, jeg vil kontakte dem
utenfor Westview
288
00:19:14,696 --> 00:19:16,365
og forstå situasjonen.
289
00:19:17,783 --> 00:19:18,784
Hvordan?
290
00:19:20,702 --> 00:19:22,037
Ingen drar.
291
00:19:24,164 --> 00:19:25,833
Wanda lar oss ikke tenke på det.
292
00:19:31,338 --> 00:19:33,090
Alt er tapt.
293
00:19:33,173 --> 00:19:34,758
Agnes...
294
00:19:34,842 --> 00:19:36,260
Ro deg ned.
295
00:19:36,343 --> 00:19:38,470
Vær så snill...
296
00:19:44,059 --> 00:19:46,311
Jeg skal ordne dette.
297
00:19:49,815 --> 00:19:51,608
Ok, nabo.
298
00:20:03,579 --> 00:20:05,414
God halloween!
299
00:20:35,527 --> 00:20:38,238
MEDISINSK
RAMBEAU, MONICA
300
00:20:42,868 --> 00:20:44,328
Slik ja.
301
00:20:44,411 --> 00:20:47,498
Veien min tilbake til Heks
er her om en time.
302
00:20:47,581 --> 00:20:49,875
Jeg må møte mannen på andre siden av åsen.
303
00:20:49,958 --> 00:20:51,251
La oss stikke.
304
00:20:51,335 --> 00:20:52,794
Dere kan ikke.
305
00:20:52,878 --> 00:20:54,838
Jo visst. Jeg kan tjuvstarte biler.
306
00:20:54,922 --> 00:20:56,673
Dere kan ikke dra tilbake til Heks.
307
00:20:56,757 --> 00:20:57,758
I verste fall
308
00:20:57,841 --> 00:21:01,595
fjerner Wanda den frie viljen min
og tar på meg hoftebukser.
309
00:21:01,678 --> 00:21:03,263
Hayward har blodprøven din.
310
00:21:06,433 --> 00:21:08,852
Du har dratt gjennom grensen to ganger.
311
00:21:08,977 --> 00:21:13,232
Energien der inne har omskrevet
cellene dine to ganger.
312
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
Det forandrer deg.
313
00:21:17,152 --> 00:21:19,154
Sett labresultater for et helt liv.
314
00:21:20,155 --> 00:21:23,742
Cellemetastase, celler i bedring.
315
00:21:25,410 --> 00:21:29,915
Jeg vet hva Wanda føler,
og jeg skal hjelpe henne.
316
00:21:32,960 --> 00:21:33,961
Ok.
317
00:21:35,504 --> 00:21:36,672
Ok.
318
00:21:37,965 --> 00:21:39,132
Men jeg blir her.
319
00:21:39,258 --> 00:21:42,719
-Nei. Det er ikke trygt.
-Darcy, hva mener du?
320
00:21:42,803 --> 00:21:44,847
Haywards siste brannmur er ikke brutt.
321
00:21:44,930 --> 00:21:48,183
Det er noe stort her som kan hjelpe oss.
322
00:21:51,603 --> 00:21:53,313
Greit.
323
00:21:53,397 --> 00:21:57,860
Jeg skal si stedet.
Møt oss der så snart du kan.
324
00:22:25,721 --> 00:22:27,055
Du store alpakka.
325
00:22:27,931 --> 00:22:29,600
-Jøss!
-Er det ikke flott?
326
00:22:29,683 --> 00:22:32,603
Westview i New Jersey er
utrolig sjarmerende.
327
00:22:32,686 --> 00:22:36,064
Du tror jo
at jeg har blitt total fotballmamma.
328
00:22:36,148 --> 00:22:40,819
-Ja.
-Men det er virkelig fint.
329
00:22:40,903 --> 00:22:42,487
Ja.
330
00:22:44,948 --> 00:22:47,326
Mamma og pappa ville nok ha elsket det.
331
00:22:48,952 --> 00:22:52,498
Sikkert.
332
00:22:57,002 --> 00:22:58,962
Hvor gjemte du barna fram til nå?
333
00:22:59,046 --> 00:23:00,047
-Hva?
-Jeg antar
334
00:23:00,130 --> 00:23:02,257
at de sov fredelig i sengene sine.
335
00:23:02,341 --> 00:23:05,552
De må bare traumatiseres i høytidene.
336
00:23:05,636 --> 00:23:07,429
-Nei...
-Du var alltid så empatisk.
337
00:23:07,513 --> 00:23:09,306
-Jeg har ikke.
-Ikke misforstå.
338
00:23:09,389 --> 00:23:12,559
Du har håndtert etikken i dette
så godt du kunne.
339
00:23:12,643 --> 00:23:14,102
Familier, par holder sammen,
340
00:23:14,186 --> 00:23:17,814
de fleste personlighetene er som før,
folk har bedre jobber,
341
00:23:17,898 --> 00:23:19,399
bedre frisyrer.
342
00:23:19,483 --> 00:23:24,905
-Syns du ikke det er galt?
-Tuller du?
343
00:23:24,988 --> 00:23:27,032
Jeg er imponert! Seriøst.
344
00:23:27,115 --> 00:23:28,992
Det er langt unna å gi folk mareritt
345
00:23:29,076 --> 00:23:31,245
og skyte røde kuler fra hendene.
346
00:23:34,122 --> 00:23:35,666
Hvordan klarte du alt dette?
347
00:23:38,961 --> 00:23:44,341
Jeg er ikke en fremmed,
og jeg er ikke mannen din.
348
00:23:47,135 --> 00:23:48,387
Snakk fritt med meg.
349
00:23:56,270 --> 00:23:58,856
Jeg vet ikke hvordan jeg klarte det.
350
00:24:00,816 --> 00:24:02,276
Jeg...
351
00:24:02,943 --> 00:24:08,407
Jeg husker bare
at jeg følte meg helt alene.
352
00:24:10,367 --> 00:24:12,536
Tom. Jeg bare...
353
00:24:14,788 --> 00:24:16,790
Endeløst ingenting.
354
00:24:29,887 --> 00:24:31,388
Går det bra?
355
00:24:33,724 --> 00:24:34,892
Ja.
356
00:24:43,609 --> 00:24:44,693
KATARAKT
VÅPENINFO
357
00:24:44,776 --> 00:24:45,861
HEMMELIG
KUN FOR AUTORISERTE
358
00:24:45,986 --> 00:24:48,780
Hayward, sleipe drittsekk.
359
00:25:04,421 --> 00:25:05,422
Dra.
360
00:25:05,506 --> 00:25:06,840
S.W.O.R.D.
KATARAKT
361
00:25:07,841 --> 00:25:11,887
Vision. Hva gjør han?
362
00:26:28,505 --> 00:26:31,049
Så han vil virkelig ut.
363
00:26:42,853 --> 00:26:43,854
Å nei.
364
00:26:45,105 --> 00:26:47,065
Hvorfor hjelper dere ham ikke?
365
00:26:47,149 --> 00:26:49,484
-Stopp! Han går i oppløsning!
-Du!
366
00:26:59,244 --> 00:27:01,163
Så han vil virkelig ut.
367
00:27:05,876 --> 00:27:07,085
Billy!
368
00:27:07,169 --> 00:27:08,337
Går det bra?
369
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Mamma!
370
00:27:12,591 --> 00:27:15,552
Mamma!
371
00:27:15,636 --> 00:27:16,970
Hva er det, Billy?
372
00:27:17,054 --> 00:27:20,766
Jeg hører pappa i hodet. Han er i trøbbel.
373
00:27:22,726 --> 00:27:25,020
Slipp meg løs! Hva gjør du?
374
00:27:25,103 --> 00:27:26,730
Hjelp ham! Slipp meg løs!
375
00:27:26,813 --> 00:27:27,898
Hjelp!
376
00:27:30,859 --> 00:27:32,653
Folket trenger hjelp.
377
00:27:50,504 --> 00:27:52,464
Hva skjer med meg?
378
00:27:52,548 --> 00:27:55,133
Hvor er faren din?
379
00:27:55,217 --> 00:27:58,220
Rolig, søs.
Den døde mannen din kan ikke dø igjen.
380
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
Billy, fokuser.
381
00:28:11,525 --> 00:28:13,652
Jeg vet ikke. Jeg ser...
382
00:28:14,820 --> 00:28:16,321
...soldater.
383
00:28:20,158 --> 00:28:21,159
De tror han skal dø.
384
00:28:38,969 --> 00:28:41,847
Jimmy, ser du det? Det skjer noe!
385
00:28:41,930 --> 00:28:43,056
Den beveger seg! Kjør!
386
00:28:52,024 --> 00:28:55,110
Løp, løp! Fort!
387
00:29:02,075 --> 00:29:03,785
Seriøst?
388
00:29:06,663 --> 00:29:08,415
Stopp!
389
00:29:19,176 --> 00:29:21,803
Fanken.
390
00:29:42,741 --> 00:29:44,159
Fortere!
391
00:29:53,377 --> 00:29:54,378
Velkommen til Westview
ET HJEM SKAPER DU SELV
392
00:29:57,297 --> 00:29:58,549
RODEO BILUTSALG
393
00:29:58,632 --> 00:30:00,259
BRUKTE BILER
394
00:30:00,342 --> 00:30:02,302
Svar. Hører noen meg?
395
00:30:04,513 --> 00:30:05,597
Hører noen meg?
396
00:30:07,808 --> 00:30:09,268
Hører noen meg?
397
00:30:11,395 --> 00:30:12,855
Hører noen meg? Over.
398
00:30:21,572 --> 00:30:23,991
VENNLIGST VENT
399
00:30:32,666 --> 00:30:34,209
BASERT PÅ MARVEL-TEGNSERIENE
400
00:31:59,753 --> 00:32:01,296
MARVEL STUDIOS PRESENTERER
401
00:34:34,658 --> 00:34:36,660
Norske tekster: Jon Sæterbø