1 00:00:00,125 --> 00:00:02,044 Tidligere på WandaVision... 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,465 Du prøvde ikke å skjule evnene dine. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,551 -Jeg er lei av å gjemme meg, Vis. -Hva er det du ikke sier? 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,928 Du må stoppe henne. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,263 Få henne til å slutte. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,141 Du kan ikke kontrollere meg som dem. 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,226 Ikke? 8 00:00:17,309 --> 00:00:19,186 Men verdens eneste syntesoide 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,854 spiller familiefar. 10 00:00:20,979 --> 00:00:22,564 Og når han hører sannheten? 11 00:00:22,648 --> 00:00:24,525 Du har tatt en hel by som gisler. 12 00:00:24,608 --> 00:00:26,818 Jeg har ikke våpen, direktør. 13 00:00:34,117 --> 00:00:35,786 Jeg hadde en bror. 14 00:00:37,746 --> 00:00:39,623 Pietro. 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,043 Han ble drept av Ultron. 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,508 Får den bortkomne broren klemme søsteren sin i hjel? 17 00:00:49,591 --> 00:00:52,094 Ny skuespiller som Pietro? 18 00:01:34,428 --> 00:01:36,889 Wanda Wanda Vision 19 00:01:36,972 --> 00:01:41,476 Ikke kjemp mot kaoset Ikke tvil på det du har gjort 20 00:01:41,560 --> 00:01:44,104 Spillet kan prøve å lure oss 21 00:01:44,188 --> 00:01:46,607 Ikke la det stoppe moroa 22 00:01:46,690 --> 00:01:48,984 Noen dager er det bare forvirring 23 00:01:49,067 --> 00:01:53,322 Alt går lett unna Men det er en illusjon. 24 00:01:53,405 --> 00:01:56,658 Len deg tilbake, nyt showet 25 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Uskikkelig 26 00:01:57,826 --> 00:01:59,828 La oss holde det gående 27 00:01:59,912 --> 00:02:02,289 La oss holde det gående 28 00:02:02,372 --> 00:02:05,626 Gjennom hver forstyrrede dag 29 00:02:07,336 --> 00:02:09,379 La oss holde det gående 30 00:02:09,463 --> 00:02:12,257 Selv om vi aldri kan vite 31 00:02:12,341 --> 00:02:13,342 PIETRO MAXIMOFF SOM SEG SELV 32 00:02:13,425 --> 00:02:16,678 Hvem som kommer for å leke 33 00:02:22,684 --> 00:02:24,728 Halloween er en magisk høytid. 34 00:02:24,811 --> 00:02:29,233 Den handler om familie, venner og å få være en annen i en dag. 35 00:02:29,316 --> 00:02:31,902 Feil! Halloween handler om godteri. 36 00:02:31,985 --> 00:02:34,196 Og å skremme folk, men mest godteri. 37 00:02:34,988 --> 00:02:36,240 Hvor er kostymet ditt? 38 00:02:36,323 --> 00:02:38,742 Dette er kostymet. Jeg er den kule tvillingen. 39 00:02:38,825 --> 00:02:40,869 Og jeg da? 40 00:02:45,457 --> 00:02:46,750 En dustosaurus rex. 41 00:02:46,834 --> 00:02:48,335 Ingen ekte dinosaur. 42 00:02:50,170 --> 00:02:51,171 Søren. 43 00:02:51,964 --> 00:02:53,715 Han snorker til og med kult. 44 00:02:54,424 --> 00:02:56,552 -Jeg skal vekke ham. -Nei! 45 00:02:57,803 --> 00:02:58,971 Er du redd? 46 00:03:00,097 --> 00:03:02,432 Han er onkelen vår. Hvorfor være redd? 47 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 Klokka er fire om ettermiddagen. 48 00:03:04,476 --> 00:03:06,478 Du er redd for at han er vampyr. 49 00:03:06,562 --> 00:03:07,938 -Det er jeg ikke. -Jo da. 50 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 Nei. 51 00:03:09,106 --> 00:03:12,150 Blod er tykkere enn vann! Jeg skal vise dere! 52 00:03:22,411 --> 00:03:25,914 Noen bør blø, være ødelagt eller brenne. 53 00:03:25,998 --> 00:03:29,251 Mamma. Er du gamle Rødhette? 54 00:03:30,794 --> 00:03:32,629 Jeg er en sokoviansk spåkone. 55 00:03:34,256 --> 00:03:35,591 Det er så... 56 00:03:35,674 --> 00:03:36,884 -Heftig. -... teit. 57 00:03:36,967 --> 00:03:38,010 "Teit." 58 00:03:39,011 --> 00:03:41,597 Verre enn kostymene det året vi fikk tyfus. 59 00:03:42,139 --> 00:03:43,473 Knask eller knep! 60 00:03:45,601 --> 00:03:47,060 Del den. 61 00:03:50,063 --> 00:03:52,191 Det er ikke slik jeg husker det. 62 00:03:52,274 --> 00:03:54,234 Du har nok undertrykt mange traumer. 63 00:03:56,153 --> 00:03:59,198 Mamma har vært rar siden onkel Pietro kom. 64 00:03:59,281 --> 00:04:01,909 Sikkert fordi hun ikke har sett ham på lenge. 65 00:04:01,992 --> 00:04:04,578 Og han er et såkalt "mannebarn". 66 00:04:09,041 --> 00:04:10,959 Fint kostyme, svoger. 67 00:04:11,043 --> 00:04:13,587 Få gjette. Trafikklys. 68 00:04:14,671 --> 00:04:15,964 Mais. 69 00:04:16,882 --> 00:04:17,883 En buse! 70 00:04:18,884 --> 00:04:20,219 -Ja. -Ja! 71 00:04:20,302 --> 00:04:24,431 Takk for å gjøre meg til lags og for det latterlige kostymet. 72 00:04:24,515 --> 00:04:27,100 Jeg hadde ikke andre klær, så... 73 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 Du er uforbederlig. 74 00:04:31,813 --> 00:04:34,608 Jeg vet du liker meksikanske fribrytere. 75 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 Hva sier dere? 76 00:04:41,698 --> 00:04:45,077 Hvem vil ha maissirup? 77 00:04:45,160 --> 00:04:47,371 -Ja! Hodelås! -Kom deg ut. 78 00:04:47,454 --> 00:04:49,081 Du har aldri sagt mye om broren. 79 00:04:49,164 --> 00:04:50,874 Jeg ante ikke at han var så... 80 00:04:50,958 --> 00:04:52,125 Gå! 81 00:04:53,710 --> 00:04:55,212 Flink med barn. 82 00:04:56,630 --> 00:05:00,175 Ja. Han er full av overraskelser. 83 00:05:01,176 --> 00:05:03,554 Ha det gøy i kveld, kjære. 84 00:05:03,637 --> 00:05:06,849 Hva mener du? Du er påkledd og klar til å gå. 85 00:05:06,932 --> 00:05:08,433 Jeg er spaner. 86 00:05:08,517 --> 00:05:11,520 Halloween er et bakkanal for unge bråkmakere 87 00:05:11,603 --> 00:05:14,064 og nabolagsvakten er det eneste som 88 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 kan hindre stygge pek. 89 00:05:16,108 --> 00:05:18,485 -Det er ikke det du skal... -Hva? 90 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 Tja. 91 00:05:20,737 --> 00:05:22,823 Du sa ikke at du hadde planer. 92 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 Jeg sier det nå. 93 00:05:25,534 --> 00:05:30,664 Mamma og pappa har ikke kranglet, men vært annerledes. 94 00:05:30,747 --> 00:05:33,250 Det er deres første halloween. Du må delta. 95 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 Hva er så farlig? 96 00:05:35,836 --> 00:05:38,839 Han er opptatt, tvillingene trenger en farsfigur. 97 00:05:38,922 --> 00:05:41,633 Rolig, søs. Jeg har XY-kromosomet. 98 00:05:42,634 --> 00:05:44,386 Onkel P til unnsetning? 99 00:05:44,469 --> 00:05:46,597 Nettopp. Problemet er løst. 100 00:05:48,182 --> 00:05:50,475 Ha det skummelt i kveld, unger. 101 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 -God natt, pappa! -Farvel. 102 00:05:53,645 --> 00:05:54,897 Wanda? 103 00:05:58,192 --> 00:05:59,401 Vær snill. 104 00:06:01,570 --> 00:06:02,905 Jeg lukter kriminalitet. 105 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Ikke gjør det! 106 00:06:12,873 --> 00:06:15,083 Hvor er vannballongene? 107 00:06:15,167 --> 00:06:16,710 Vi har ikke vannballonger. 108 00:06:16,793 --> 00:06:18,921 Hvor skal vi ha barberskummet? 109 00:06:20,547 --> 00:06:22,799 -Det var Billys idé. -Jeg heter Tommy. 110 00:06:22,883 --> 00:06:24,259 Ikke glem det! 111 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 Du har ikke kostyme. 112 00:06:31,975 --> 00:06:37,272 Ok... Bare husk at dette er en respektabel familie. 113 00:06:37,356 --> 00:06:38,774 Ser jeg noe mistenkelig, 114 00:06:38,857 --> 00:06:40,817 gjør jeg deg om til en sursild. 115 00:06:58,377 --> 00:07:00,379 Undersøk den i løpet av en time. 116 00:07:00,462 --> 00:07:01,964 -Ja, sir. -Hayward. 117 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 Hayward! 118 00:07:03,131 --> 00:07:06,093 Du underminerte oss ved å sende inn missilet. 119 00:07:06,176 --> 00:07:07,970 Nå vet vi hvem vi har med å gjøre. 120 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 Der er han. 121 00:07:10,389 --> 00:07:13,433 Fyren som nesten ble drept av sitt eget drapslag. 122 00:07:16,478 --> 00:07:18,063 Jobber du for meg? 123 00:07:18,146 --> 00:07:20,148 -Jeg vet ikke. -Hun er med meg. 124 00:07:20,232 --> 00:07:23,110 Skjønner. Hvem er den frekke bestevennen? 125 00:07:23,193 --> 00:07:25,612 Ikke ydmyk kollegaene dine 126 00:07:25,696 --> 00:07:27,739 når du starter en uvinnbar krig. 127 00:07:27,823 --> 00:07:29,825 Maximoff ville aldri forhandle. 128 00:07:29,908 --> 00:07:32,035 Dreper vi henne, slutter dette. 129 00:07:32,119 --> 00:07:33,161 Det vet vi ikke. 130 00:07:33,245 --> 00:07:35,497 Vi aner ikke 131 00:07:35,581 --> 00:07:40,043 hva som skjer der inne eller her ute hvis Wanda dør. 132 00:07:40,127 --> 00:07:43,088 Hva så? Skal vi overgi oss til det? 133 00:07:43,172 --> 00:07:44,631 Uaktuelt. 134 00:07:44,715 --> 00:07:46,091 Våpen virker ikke på henne. 135 00:07:46,175 --> 00:07:49,803 Og gjør vi henne til fiende, blir alt bare verre. 136 00:07:49,887 --> 00:07:53,932 Er Wanda problemet, må hun være løsningen. 137 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Kaptein Rambeau, du har blitt et hinder for oss. 138 00:07:57,936 --> 00:08:02,024 Du forsvarer alltid individer med superkrefter. 139 00:08:02,107 --> 00:08:04,943 Jeg kjenner historien din med Carol Danvers. 140 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 Dere som dro, 141 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 kan ennå være optimister. 142 00:08:10,991 --> 00:08:12,701 Dere vet ikke hvordan det var. 143 00:08:13,577 --> 00:08:15,621 Hva som krevdes for å holde det gående. 144 00:08:15,704 --> 00:08:19,708 Ikke bruk de siste fem årene som en unnskyldning for å være feig. 145 00:08:23,170 --> 00:08:26,465 Kanskje er det bra du ikke var her da moren din døde. 146 00:08:27,257 --> 00:08:30,052 For denne jobben takler du ikke. 147 00:08:33,138 --> 00:08:36,934 Få henne vekk fra basen min. Nå. Alle sammen. 148 00:08:38,060 --> 00:08:39,520 Kom. 149 00:08:43,065 --> 00:08:46,068 Hayward går langt ut over myndigheten sin. 150 00:08:46,151 --> 00:08:48,612 Han lette etter en grunn til å få oss vekk. 151 00:08:48,695 --> 00:08:49,780 Han pønsker på noe. 152 00:08:49,863 --> 00:08:51,490 Raska på. Alle inn! 153 00:09:02,417 --> 00:09:04,878 Hvorfor fortalte ingen meg om planen? 154 00:09:04,962 --> 00:09:07,548 -Går det bra? -Ja. Kom. 155 00:09:25,524 --> 00:09:27,359 Her er det. Tid for kamp. 156 00:09:27,442 --> 00:09:29,361 Det er ingen konkurranse, Tommy. 157 00:09:29,444 --> 00:09:31,405 -Jo, hvis du er en vinner. -Tommy. 158 00:09:31,488 --> 00:09:33,240 Lag helvete, demonyngel. 159 00:09:36,702 --> 00:09:40,247 Husker du barnehjemmet etter at mor og far døde? 160 00:09:40,330 --> 00:09:44,293 Hva het gutten som prøvde å stjele støvlene dine? 161 00:09:44,376 --> 00:09:47,671 Han hadde den hudgreia. 162 00:09:47,754 --> 00:09:49,423 Du tester meg. 163 00:09:49,506 --> 00:09:50,716 Nei. 164 00:09:50,799 --> 00:09:53,552 Det er greit. Jeg vet jeg ser annerledes ut. 165 00:09:54,094 --> 00:09:57,514 Hvorfor... ser du annerledes ut? 166 00:09:57,598 --> 00:10:00,309 Vet ikke. Hvis jeg fant lykkelandet, 167 00:10:00,392 --> 00:10:02,436 ville jeg også gjerne glemme fortiden. 168 00:10:04,438 --> 00:10:05,647 Neste hus, mamma. 169 00:10:05,731 --> 00:10:07,232 Her er en gründer. 170 00:10:07,316 --> 00:10:10,319 Hva om onkel P får hjelpe deg med godterianskaffelsen? 171 00:10:10,402 --> 00:10:11,653 Ja. Supert! 172 00:10:11,737 --> 00:10:12,905 "Jeg føler behovet..." 173 00:10:12,988 --> 00:10:13,989 "For fart." 174 00:10:14,990 --> 00:10:16,408 Supert. 175 00:10:18,744 --> 00:10:20,537 -Hei, Herb. -Hei! 176 00:10:20,621 --> 00:10:21,747 Hvordan går vakten? 177 00:10:22,956 --> 00:10:27,044 Stille, så langt. Vent. Gjenta. 178 00:10:28,045 --> 00:10:30,380 Er alt godteriet borte? 179 00:10:30,464 --> 00:10:31,965 Hvem tok godteriet mitt? 180 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 Alle gresskarlyktene er knust. 181 00:10:41,391 --> 00:10:44,019 Og alle er dekket av Silly String? 182 00:10:48,941 --> 00:10:52,361 -Beklager, jeg må stikke. -Kanskje Vision kan hjelpe deg. 183 00:10:52,444 --> 00:10:54,655 Vision? Han er ikke på vakt. 184 00:10:55,572 --> 00:10:58,867 Jeg trodde han... 185 00:10:58,951 --> 00:11:00,911 Er det noe jeg kan gjøre for deg? 186 00:11:00,994 --> 00:11:04,039 Vil du forandre på noe? 187 00:11:04,122 --> 00:11:08,710 Nei. Ikke tenk på det. 188 00:11:08,794 --> 00:11:10,587 Greit. Farvel. 189 00:11:16,176 --> 00:11:17,719 Hei! Hvordan går det? 190 00:11:17,803 --> 00:11:19,471 God halloween. 191 00:12:00,345 --> 00:12:03,473 Jeg er så sulten at jeg kan spise hva som helst. 192 00:12:07,060 --> 00:12:08,979 Sulten? Jeg husker sult. 193 00:12:09,062 --> 00:12:11,106 Jeg var sånn hele tida. 194 00:12:11,190 --> 00:12:12,316 Hva gjorde du? 195 00:12:12,399 --> 00:12:13,942 Spiste Yo-Magic, kompis. 196 00:12:14,026 --> 00:12:15,068 NYHET! YO-MAGIC JORDBÆR 197 00:12:15,152 --> 00:12:16,737 Nå kan jeg henge finne. 198 00:12:17,571 --> 00:12:18,739 Får jeg litt? 199 00:12:18,822 --> 00:12:20,741 Vær så god, småen. 200 00:12:38,008 --> 00:12:40,761 Yo-Magic! Snacken for overlevere! 201 00:12:42,137 --> 00:12:45,140 DE UTROLIGE FORELDREFELLEN 202 00:12:45,766 --> 00:12:49,269 Teit. Utrolig at de må returnere godteriet. 203 00:12:49,353 --> 00:12:51,438 Du har så dårlig innflytelse. 204 00:12:51,522 --> 00:12:52,940 Hvorfor er du så sur? 205 00:12:53,857 --> 00:12:55,734 Jeg prøver å spille rollen min. 206 00:12:55,817 --> 00:12:58,779 Komme uventet til byen, skape spenning med svogeren, 207 00:12:58,862 --> 00:13:01,823 lage bråk med ungene og gjøre deg lei deg. 208 00:13:01,907 --> 00:13:04,826 Det var jo det du ville. 209 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 Hva skjedde med aksenten din? 210 00:13:07,204 --> 00:13:08,872 Og med din? 211 00:13:09,832 --> 00:13:11,625 Jeg husker ikke detaljene. 212 00:13:12,543 --> 00:13:15,754 Jeg ble skutt som en dust på gata uten grunn, 213 00:13:15,838 --> 00:13:18,298 og så ringte du meg. 214 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 Du trengte meg. 215 00:13:22,678 --> 00:13:23,804 Onkel P, hør. 216 00:13:23,887 --> 00:13:28,225 De har stort godteri like ved. Får vi gå, mamma? 217 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 Jeg får hull i tennene. 218 00:13:30,269 --> 00:13:32,062 Nettopp, småen. 219 00:13:32,145 --> 00:13:33,772 Sin mor opp av dage. 220 00:13:33,856 --> 00:13:35,023 Du har superfart! 221 00:13:35,107 --> 00:13:36,483 -Har jeg det? -Ja! 222 00:13:36,567 --> 00:13:38,193 Det er greit, vennen. 223 00:13:38,277 --> 00:13:39,778 Ta det rolig, og... 224 00:13:47,870 --> 00:13:51,540 Skal du bryte lydmuren, så ta med broren din. 225 00:13:51,623 --> 00:13:52,833 -Virkelig? -Virkelig? 226 00:13:52,916 --> 00:13:56,545 Ja. Og husk... 227 00:13:56,628 --> 00:13:58,797 Ikke gå forbi Ellis Avenue. 228 00:13:58,881 --> 00:14:00,507 Vi vet det, mamma. 229 00:14:00,591 --> 00:14:02,217 Vær forsiktige. 230 00:14:13,854 --> 00:14:15,898 Jeg prøver å spille rollen min. 231 00:14:15,981 --> 00:14:17,900 Komme uventet til byen... 232 00:14:19,359 --> 00:14:21,069 Hvem er det? 233 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 Wandas bror kom til byen. 234 00:14:23,614 --> 00:14:25,032 Han har feil ansikt. 235 00:14:25,115 --> 00:14:26,241 Her borte. 236 00:14:26,325 --> 00:14:28,660 -Hva skjedde med aksenten din? -Og med din? 237 00:14:30,204 --> 00:14:31,747 Vi bør ikke bli her for lenge. 238 00:14:31,830 --> 00:14:33,290 Gi meg et øyeblikk. 239 00:14:33,373 --> 00:14:36,126 Jeg må hacke meg inn på basens sikre nettverk. 240 00:14:37,920 --> 00:14:39,004 Ferdig. 241 00:14:39,087 --> 00:14:45,010 Nå bør jeg ha tilgang til dataene på Haywards enheter. 242 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 Interessant. 243 00:14:50,098 --> 00:14:53,727 Dere, Hayward kan se gjennom grensen. 244 00:14:53,810 --> 00:14:55,521 Han sa ingenting til gruppen. 245 00:14:58,440 --> 00:14:59,650 Er dette Wanda? 246 00:15:00,567 --> 00:15:03,862 Nei. Programmet sporer nedbrytningssignaturen til vibranium. 247 00:15:04,738 --> 00:15:06,782 Vision. Vent. 248 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 Hvorfor sporer Hayward Vision? 249 00:15:08,659 --> 00:15:10,577 Jeg vet ikke mer. 250 00:15:10,661 --> 00:15:13,080 Er de andre prikkene innbyggere i Westview? 251 00:15:13,163 --> 00:15:15,165 De som er like ved Vision, ja. 252 00:15:15,249 --> 00:15:17,709 Nå må Hayward vite hvor mange de er. 253 00:15:17,793 --> 00:15:20,504 Og hvordan de har det. 254 00:15:23,006 --> 00:15:25,008 Menneskene i utkanten av byen... 255 00:15:25,676 --> 00:15:27,177 De rører seg knapt. 256 00:15:27,261 --> 00:15:28,554 Lever de? 257 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 Unnskyld meg. 258 00:16:04,339 --> 00:16:05,424 Ma'am? 259 00:16:08,760 --> 00:16:09,970 Er det barna dine? 260 00:16:12,639 --> 00:16:14,141 Venter du på noe? 261 00:17:04,233 --> 00:17:05,526 God halloween! 262 00:17:06,401 --> 00:17:07,778 Knask eller knep? 263 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 Agnes? 264 00:17:45,399 --> 00:17:46,692 Hva gjør du her? 265 00:17:49,236 --> 00:17:52,781 Hvor er torg-skremselet? 266 00:17:53,824 --> 00:17:58,328 Sikkert på torget. 267 00:18:02,082 --> 00:18:03,083 Jeg svingte feil. 268 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 Kjørte meg vill. 269 00:18:08,922 --> 00:18:10,799 I byen der du vokste opp? 270 00:18:23,020 --> 00:18:24,354 Det går bra. 271 00:18:26,023 --> 00:18:27,024 Du... 272 00:18:28,942 --> 00:18:30,569 Du er en avenger. 273 00:18:30,652 --> 00:18:32,321 Du er Vision. 274 00:18:33,780 --> 00:18:35,240 Skal du hjelpe oss? 275 00:18:35,324 --> 00:18:37,576 Jeg er Vision. Jeg vil hjelpe til. 276 00:18:38,702 --> 00:18:40,037 Men hva er en avenger? 277 00:18:40,871 --> 00:18:41,872 Hva? 278 00:18:42,789 --> 00:18:43,790 Vet du det ikke? 279 00:18:50,797 --> 00:18:51,798 Er jeg død? 280 00:18:51,882 --> 00:18:55,385 Nei. Hvorfor tror du det? 281 00:18:56,512 --> 00:18:57,763 Du er jo det. 282 00:18:59,348 --> 00:19:00,516 Jeg er hva? 283 00:19:01,391 --> 00:19:02,392 Død. 284 00:19:03,435 --> 00:19:04,436 Død. 285 00:19:05,687 --> 00:19:06,772 Død! 286 00:19:07,773 --> 00:19:08,857 Død! 287 00:19:09,608 --> 00:19:14,613 Agnes, jeg vil kontakte dem utenfor Westview 288 00:19:14,696 --> 00:19:16,365 og forstå situasjonen. 289 00:19:17,783 --> 00:19:18,784 Hvordan? 290 00:19:20,702 --> 00:19:22,037 Ingen drar. 291 00:19:24,164 --> 00:19:25,833 Wanda lar oss ikke tenke på det. 292 00:19:31,338 --> 00:19:33,090 Alt er tapt. 293 00:19:33,173 --> 00:19:34,758 Agnes... 294 00:19:34,842 --> 00:19:36,260 Ro deg ned. 295 00:19:36,343 --> 00:19:38,470 Vær så snill... 296 00:19:44,059 --> 00:19:46,311 Jeg skal ordne dette. 297 00:19:49,815 --> 00:19:51,608 Ok, nabo. 298 00:20:03,579 --> 00:20:05,414 God halloween! 299 00:20:35,527 --> 00:20:38,238 MEDISINSK RAMBEAU, MONICA 300 00:20:42,868 --> 00:20:44,328 Slik ja. 301 00:20:44,411 --> 00:20:47,498 Veien min tilbake til Heks er her om en time. 302 00:20:47,581 --> 00:20:49,875 Jeg må møte mannen på andre siden av åsen. 303 00:20:49,958 --> 00:20:51,251 La oss stikke. 304 00:20:51,335 --> 00:20:52,794 Dere kan ikke. 305 00:20:52,878 --> 00:20:54,838 Jo visst. Jeg kan tjuvstarte biler. 306 00:20:54,922 --> 00:20:56,673 Dere kan ikke dra tilbake til Heks. 307 00:20:56,757 --> 00:20:57,758 I verste fall 308 00:20:57,841 --> 00:21:01,595 fjerner Wanda den frie viljen min og tar på meg hoftebukser. 309 00:21:01,678 --> 00:21:03,263 Hayward har blodprøven din. 310 00:21:06,433 --> 00:21:08,852 Du har dratt gjennom grensen to ganger. 311 00:21:08,977 --> 00:21:13,232 Energien der inne har omskrevet cellene dine to ganger. 312 00:21:13,315 --> 00:21:15,192 Det forandrer deg. 313 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 Sett labresultater for et helt liv. 314 00:21:20,155 --> 00:21:23,742 Cellemetastase, celler i bedring. 315 00:21:25,410 --> 00:21:29,915 Jeg vet hva Wanda føler, og jeg skal hjelpe henne. 316 00:21:32,960 --> 00:21:33,961 Ok. 317 00:21:35,504 --> 00:21:36,672 Ok. 318 00:21:37,965 --> 00:21:39,132 Men jeg blir her. 319 00:21:39,258 --> 00:21:42,719 -Nei. Det er ikke trygt. -Darcy, hva mener du? 320 00:21:42,803 --> 00:21:44,847 Haywards siste brannmur er ikke brutt. 321 00:21:44,930 --> 00:21:48,183 Det er noe stort her som kan hjelpe oss. 322 00:21:51,603 --> 00:21:53,313 Greit. 323 00:21:53,397 --> 00:21:57,860 Jeg skal si stedet. Møt oss der så snart du kan. 324 00:22:25,721 --> 00:22:27,055 Du store alpakka. 325 00:22:27,931 --> 00:22:29,600 -Jøss! -Er det ikke flott? 326 00:22:29,683 --> 00:22:32,603 Westview i New Jersey er utrolig sjarmerende. 327 00:22:32,686 --> 00:22:36,064 Du tror jo at jeg har blitt total fotballmamma. 328 00:22:36,148 --> 00:22:40,819 -Ja. -Men det er virkelig fint. 329 00:22:40,903 --> 00:22:42,487 Ja. 330 00:22:44,948 --> 00:22:47,326 Mamma og pappa ville nok ha elsket det. 331 00:22:48,952 --> 00:22:52,498 Sikkert. 332 00:22:57,002 --> 00:22:58,962 Hvor gjemte du barna fram til nå? 333 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 -Hva? -Jeg antar 334 00:23:00,130 --> 00:23:02,257 at de sov fredelig i sengene sine. 335 00:23:02,341 --> 00:23:05,552 De må bare traumatiseres i høytidene. 336 00:23:05,636 --> 00:23:07,429 -Nei... -Du var alltid så empatisk. 337 00:23:07,513 --> 00:23:09,306 -Jeg har ikke. -Ikke misforstå. 338 00:23:09,389 --> 00:23:12,559 Du har håndtert etikken i dette så godt du kunne. 339 00:23:12,643 --> 00:23:14,102 Familier, par holder sammen, 340 00:23:14,186 --> 00:23:17,814 de fleste personlighetene er som før, folk har bedre jobber, 341 00:23:17,898 --> 00:23:19,399 bedre frisyrer. 342 00:23:19,483 --> 00:23:24,905 -Syns du ikke det er galt? -Tuller du? 343 00:23:24,988 --> 00:23:27,032 Jeg er imponert! Seriøst. 344 00:23:27,115 --> 00:23:28,992 Det er langt unna å gi folk mareritt 345 00:23:29,076 --> 00:23:31,245 og skyte røde kuler fra hendene. 346 00:23:34,122 --> 00:23:35,666 Hvordan klarte du alt dette? 347 00:23:38,961 --> 00:23:44,341 Jeg er ikke en fremmed, og jeg er ikke mannen din. 348 00:23:47,135 --> 00:23:48,387 Snakk fritt med meg. 349 00:23:56,270 --> 00:23:58,856 Jeg vet ikke hvordan jeg klarte det. 350 00:24:00,816 --> 00:24:02,276 Jeg... 351 00:24:02,943 --> 00:24:08,407 Jeg husker bare at jeg følte meg helt alene. 352 00:24:10,367 --> 00:24:12,536 Tom. Jeg bare... 353 00:24:14,788 --> 00:24:16,790 Endeløst ingenting. 354 00:24:29,887 --> 00:24:31,388 Går det bra? 355 00:24:33,724 --> 00:24:34,892 Ja. 356 00:24:43,609 --> 00:24:44,693 KATARAKT VÅPENINFO 357 00:24:44,776 --> 00:24:45,861 HEMMELIG KUN FOR AUTORISERTE 358 00:24:45,986 --> 00:24:48,780 Hayward, sleipe drittsekk. 359 00:25:04,421 --> 00:25:05,422 Dra. 360 00:25:05,506 --> 00:25:06,840 S.W.O.R.D. KATARAKT 361 00:25:07,841 --> 00:25:11,887 Vision. Hva gjør han? 362 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 Så han vil virkelig ut. 363 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 Å nei. 364 00:26:45,105 --> 00:26:47,065 Hvorfor hjelper dere ham ikke? 365 00:26:47,149 --> 00:26:49,484 -Stopp! Han går i oppløsning! -Du! 366 00:26:59,244 --> 00:27:01,163 Så han vil virkelig ut. 367 00:27:05,876 --> 00:27:07,085 Billy! 368 00:27:07,169 --> 00:27:08,337 Går det bra? 369 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Mamma! 370 00:27:12,591 --> 00:27:15,552 Mamma! 371 00:27:15,636 --> 00:27:16,970 Hva er det, Billy? 372 00:27:17,054 --> 00:27:20,766 Jeg hører pappa i hodet. Han er i trøbbel. 373 00:27:22,726 --> 00:27:25,020 Slipp meg løs! Hva gjør du? 374 00:27:25,103 --> 00:27:26,730 Hjelp ham! Slipp meg løs! 375 00:27:26,813 --> 00:27:27,898 Hjelp! 376 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 Folket trenger hjelp. 377 00:27:50,504 --> 00:27:52,464 Hva skjer med meg? 378 00:27:52,548 --> 00:27:55,133 Hvor er faren din? 379 00:27:55,217 --> 00:27:58,220 Rolig, søs. Den døde mannen din kan ikke dø igjen. 380 00:28:04,935 --> 00:28:08,397 Billy, fokuser. 381 00:28:11,525 --> 00:28:13,652 Jeg vet ikke. Jeg ser... 382 00:28:14,820 --> 00:28:16,321 ...soldater. 383 00:28:20,158 --> 00:28:21,159 De tror han skal dø. 384 00:28:38,969 --> 00:28:41,847 Jimmy, ser du det? Det skjer noe! 385 00:28:41,930 --> 00:28:43,056 Den beveger seg! Kjør! 386 00:28:52,024 --> 00:28:55,110 Løp, løp! Fort! 387 00:29:02,075 --> 00:29:03,785 Seriøst? 388 00:29:06,663 --> 00:29:08,415 Stopp! 389 00:29:19,176 --> 00:29:21,803 Fanken. 390 00:29:42,741 --> 00:29:44,159 Fortere! 391 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Velkommen til Westview ET HJEM SKAPER DU SELV 392 00:29:57,297 --> 00:29:58,549 RODEO BILUTSALG 393 00:29:58,632 --> 00:30:00,259 BRUKTE BILER 394 00:30:00,342 --> 00:30:02,302 Svar. Hører noen meg? 395 00:30:04,513 --> 00:30:05,597 Hører noen meg? 396 00:30:07,808 --> 00:30:09,268 Hører noen meg? 397 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 Hører noen meg? Over. 398 00:30:21,572 --> 00:30:23,991 VENNLIGST VENT 399 00:30:32,666 --> 00:30:34,209 BASERT PÅ MARVEL-TEGNSERIENE 400 00:31:59,753 --> 00:32:01,296 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 401 00:34:34,658 --> 00:34:36,660 Norske tekster: Jon Sæterbø