1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 La Grande Kathleen 40 ANS, TOUJOURS ESTURGEON 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 AIR PETS NOTAIRE - LE JEU ! 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 Iditarod : Vive les Papattes ! 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 L'histoire est en marche. 5 00:00:37,912 --> 00:00:39,706 La plus grande course de chiens de traîneaux, 6 00:00:39,789 --> 00:00:42,876 l'Iditarod d'Alaska débarque à Élan Seul, 7 00:00:42,959 --> 00:00:47,380 et un habitant d'Élan Seul participe à la course cette année : Toast le chien. 8 00:00:47,464 --> 00:00:49,632 Les fans vont se rassembler pour l'Idita-fest, 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,844 un événement exaltant à s'en lécher les babines. 10 00:00:52,927 --> 00:00:55,388 Incroyable qu'on ait une célébrité locale aussi connue. 11 00:00:55,472 --> 00:00:58,016 Toast m'a fait l'honneur de me mordre, une fois. 12 00:00:58,099 --> 00:01:01,269 Il aurait pu mordre n'importe qui, il m'a mordu moi. 13 00:01:01,352 --> 00:01:03,646 Prépare-toi à goûter à nouveau à l'émerveillement, papa. 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,191 avec Judy, on va préparer un gâteau rien que pour Toast 15 00:01:06,274 --> 00:01:07,692 avec des ingrédients pour chiens. 16 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 On le tiendra pour qu'il puisse le croquer en passant, 17 00:01:10,278 --> 00:01:12,113 comme les porteurs d'eau des marathons. 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 Je suis ravie que ma mère vienne pour l'occasion. 19 00:01:14,491 --> 00:01:16,993 J'ignorais que ta mère était fan des wouaf-wouaf. 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 Elle est surtout fan de country, 21 00:01:19,037 --> 00:01:22,582 elle adore "Night of a Thousand Dogs," d'Iditarod Rod. 22 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 et a hâte de voir ça en vrai. 23 00:01:24,667 --> 00:01:27,670 On va visiter toutes les attractions en l'honneur de Toast. 24 00:01:27,754 --> 00:01:31,257 Le pop-up Idita au centre commercial, le Restaurant Russe pour chiens. 25 00:01:31,341 --> 00:01:33,718 Il paraît qu'il y a une expo au VFW 26 00:01:33,802 --> 00:01:36,971 qui vous fera dire : "VF double woo". 27 00:01:38,139 --> 00:01:39,224 Une petite blague. 28 00:01:39,307 --> 00:01:41,935 Raconte-la à ta mère, si ce n'est pas trop osé. 29 00:01:42,018 --> 00:01:45,146 Wolf, la visite de Ruth ne te stresse pas ? 30 00:01:45,647 --> 00:01:47,190 Non, non. Tout va bien. 31 00:01:47,273 --> 00:01:50,944 Bien sûr, d'habitude, elle me fait perdre mes moyens, 32 00:01:51,027 --> 00:01:53,571 ce qui a pu me pousser à avoir des réactions étranges. 33 00:01:53,655 --> 00:01:56,783 La dernière fois qu'on était à Fresno, je lui ai donné un coup à l'église. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Abîmant son chapeau préféré. 35 00:01:58,034 --> 00:02:00,078 Mais je travaille ma respiration pour me calmer. 36 00:02:00,161 --> 00:02:01,746 Écoutez comme j'ai l'air calme. 37 00:02:04,290 --> 00:02:06,709 Chéri, pourquoi ma mère te met dans cet état-là ? 38 00:02:06,793 --> 00:02:08,294 Ta mère te stressait ? 39 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 Non, jamais. 40 00:02:09,462 --> 00:02:12,465 Je pouvais tout faire avec elle : péter, cramer mes sourcils. 41 00:02:12,549 --> 00:02:13,716 Et quand elle était triste, 42 00:02:13,800 --> 00:02:15,844 je versais du yaourt sur ma tête et je dansais. 43 00:02:15,927 --> 00:02:18,763 Elle se mettait à rire, et je regagnais son attention. 44 00:02:18,847 --> 00:02:21,141 Nos oreillers étaient toujours pleins de yaourt. 45 00:02:21,224 --> 00:02:23,601 Tu arriveras à te tenir, cette fois ? 46 00:02:23,685 --> 00:02:26,771 Je serai totalement normal pendant sa visite. 47 00:02:26,855 --> 00:02:29,440 Tout est sous contrôle. Je maîtrise. 48 00:02:30,024 --> 00:02:31,025 Bizarre. 49 00:02:31,109 --> 00:02:34,487 Le Lion, la Sorcière blanche et l'Armoire magique vandaliséa disparu. 50 00:02:34,571 --> 00:02:38,199 Celui avec plein de pénis qui sortent de l'armoire magique. 51 00:02:38,283 --> 00:02:40,660 Tout comme La Toile de Charlotte avec une photo de la toile 52 00:02:40,743 --> 00:02:43,913 où le slogan "Un porc" a été remplacé par "Un trou du cul". 53 00:02:43,997 --> 00:02:45,790 Excusez-moi, Mme Rodenburg ? 54 00:02:45,874 --> 00:02:47,458 Où sont les vieux livres ? 55 00:02:47,542 --> 00:02:49,127 Ceux qui étaient vandalisés ? 56 00:02:49,210 --> 00:02:52,172 Je les ai remplacés par celui de mon mari, Avant, j'étais prêtre. 57 00:02:52,255 --> 00:02:53,882 Il raconte notre histoire. 58 00:02:53,965 --> 00:02:56,885 Je suis très pieuse. C'est le troisième prêtre que j'épouse. 59 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 - Mais où sont les vieux livres ? - Et les vieux prêtres ? 60 00:02:59,971 --> 00:03:01,222 Les livres sont à la benne, 61 00:03:01,306 --> 00:03:04,225 et les Pères Francis et Peter sont au Paradis. 62 00:03:05,977 --> 00:03:08,396 Nom de Dieu, c'est le jackpot. 63 00:03:08,479 --> 00:03:11,649 Oui, de première qualité, avec des dessins des plus grands. 64 00:03:11,733 --> 00:03:14,110 Comme celui qui dessinait Charlie Brown fumant un bong. 65 00:03:14,194 --> 00:03:16,529 Et celui qui signait ses dessins avec deux seins, 66 00:03:16,613 --> 00:03:18,239 je l'ai surnommé "Double Seins". 67 00:03:18,323 --> 00:03:19,949 Ce sont de purs classiques. 68 00:03:20,033 --> 00:03:22,577 - Vous regardez quoi ? - Les livres cochons du CDI. 69 00:03:22,660 --> 00:03:24,245 Mme Rodenburg les a jetés. 70 00:03:24,329 --> 00:03:26,206 Vous avez Anne... la maison aux pignons verts 71 00:03:26,289 --> 00:03:28,416 avec ses nattes flottant au vent après un pet ? 72 00:03:28,499 --> 00:03:29,500 Je crois que oui. 73 00:03:29,584 --> 00:03:31,753 Tu peux l'avoir pour cinq dollars. 74 00:03:31,836 --> 00:03:32,837 Ça marche. 75 00:03:33,755 --> 00:03:35,548 Vous pensez à ce que je pense ? 76 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 Au petit ami de ma mère, Jamie qui a un jean 77 00:03:38,426 --> 00:03:40,386 qu'il me donnera à mes 15 ans ? 78 00:03:40,470 --> 00:03:43,348 Non ! On devrait ouvrir une librairie de livres vandalisés 79 00:03:43,431 --> 00:03:45,642 et les vendre à nos camarades de classe. 80 00:03:45,725 --> 00:03:49,062 Oui. On pourrait les proposer à des prix raisonnables. 81 00:03:49,145 --> 00:03:51,397 Ou encore mieux : à des prix déraisonnables. 82 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 Mes amis, devenons riches. 83 00:03:53,733 --> 00:03:55,485 Des nouvelles d'Honeybee et Ruth ? 84 00:03:55,568 --> 00:03:56,736 Non. 85 00:03:56,819 --> 00:03:58,112 Respire, fiston. 86 00:03:58,196 --> 00:04:00,281 Seigneur, les voilà ! J'ai une super idée. 87 00:04:00,365 --> 00:04:02,200 Je les surprends en sortant du canapé ? 88 00:04:02,283 --> 00:04:05,161 Tout à fait. Les dames mûres adorent sursauter. 89 00:04:05,245 --> 00:04:07,914 T'as promis à Honeybee de bien te tenir avec sa mère. 90 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Alors, tiens-toi droit. 91 00:04:09,707 --> 00:04:10,833 Bras le long du corps. 92 00:04:10,917 --> 00:04:12,168 Souris normalement. 93 00:04:13,002 --> 00:04:14,629 - Ça fera l'affaire. - Coucou. 94 00:04:14,712 --> 00:04:16,089 Regardez qui était à l'aéroport. 95 00:04:16,172 --> 00:04:17,382 Bonjour, tout le monde. 96 00:04:17,465 --> 00:04:18,883 Bonjour. 97 00:04:19,634 --> 00:04:21,844 Wolf, et si tu venais 98 00:04:21,928 --> 00:04:24,180 accueillir ta belle-mère comme il se doit ? 99 00:04:25,181 --> 00:04:26,766 Comme il se doit. Bien sûr. 100 00:04:26,849 --> 00:04:27,850 Je sais y faire. 101 00:04:27,934 --> 00:04:29,519 J'arrive. 102 00:04:31,854 --> 00:04:33,523 Oui. Oups. 103 00:04:33,606 --> 00:04:35,692 Un baiser sur la joue, peut-être ? 104 00:04:35,775 --> 00:04:36,901 - Wolf ! - Oups ! 105 00:04:36,985 --> 00:04:38,653 Baiser accidentel sur la bouche. 106 00:04:38,736 --> 00:04:41,656 - L'autre joue. - Non, Wolf ! 107 00:04:42,991 --> 00:04:44,659 Je t'avais prévenu, 108 00:04:44,742 --> 00:04:47,704 t'aurais dû choisir de la faire sursauter. 109 00:04:51,165 --> 00:04:53,126 Ham, la cuisine sera libre après l'école, 110 00:04:53,209 --> 00:04:55,211 pour que tu puisses préparer le gâteau avec Judy. 111 00:04:55,295 --> 00:04:57,714 Et le boucher est un grand fan de Toast, 112 00:04:57,797 --> 00:04:59,632 il nous offre de la viande. 113 00:04:59,716 --> 00:05:02,218 Comment va Wolf, ce matin ? Il se sent mieux ? 114 00:05:02,802 --> 00:05:06,431 Beaucoup mieux. Il a été pris de vertiges soudains. 115 00:05:06,514 --> 00:05:10,143 Le médecin a dit que ça expliquait la mauvaise position de ses lèvres. 116 00:05:10,226 --> 00:05:12,395 - Mais il va beaucoup mieux. - Fantastique. 117 00:05:12,478 --> 00:05:15,481 Pourquoi nous observe-t-il par la fenêtre ? 118 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 Je te dirai ça à mon retour. 119 00:05:19,777 --> 00:05:20,778 Excusez-moi. 120 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 Chéri, tu fais quoi ? 121 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 Je déjeune avec vous, mais depuis ici. 122 00:05:24,949 --> 00:05:28,369 Mon anxiété causée par Ruth est totalement hors de contrôle. 123 00:05:28,453 --> 00:05:30,830 Je ferais donc mieux de garder mes distances. 124 00:05:30,913 --> 00:05:32,874 Mais tu devais nous accompagner. 125 00:05:32,957 --> 00:05:34,000 Et je serai là. 126 00:05:34,083 --> 00:05:37,045 Mais tout en gardant mes distances le plus possible. 127 00:05:37,128 --> 00:05:39,630 Ça me semble être une bonne solution. 128 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 Je te ferai signe au moment de partir. 129 00:05:42,592 --> 00:05:46,596 Tu peux m'apporter des saucisses, du jus de pomme et un magazine ? 130 00:05:46,679 --> 00:05:48,723 Un livre, ça passe aussi, mais pas de mystères. 131 00:05:48,806 --> 00:05:50,266 J'aimerais dormir ce soir. 132 00:05:50,350 --> 00:05:52,268 Accident de Chiens de Traîneaux 1974 133 00:05:52,352 --> 00:05:53,853 - On y est. - Waouh. 134 00:05:53,936 --> 00:05:56,647 Les panneaux historiques sont mon petit péché mignon. 135 00:05:56,731 --> 00:05:59,150 Ça, et les rideaux soulevés par une légère brise. 136 00:05:59,233 --> 00:06:00,902 Wolf, tu ne viens pas ? 137 00:06:00,985 --> 00:06:04,155 J'aimerais beaucoup, mais je suis allergique à l'histoire, 138 00:06:04,238 --> 00:06:06,074 mes yeux risquent d'exploser ! 139 00:06:06,157 --> 00:06:07,742 Amusez-vous bien, Mommybee. 140 00:06:09,160 --> 00:06:10,703 La première alèse de Toast. 141 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 BON RETOUR, TOAST ! 142 00:06:11,871 --> 00:06:13,331 Le flash est interdit. 143 00:06:13,414 --> 00:06:14,665 Très intéressant. 144 00:06:14,749 --> 00:06:16,334 Ouais, génial ! 145 00:06:16,417 --> 00:06:19,879 Wolf, viens donc me raconter la fois où tu as rencontré Toast. 146 00:06:21,255 --> 00:06:22,590 Pardon, Mme Tuntley ? 147 00:06:22,673 --> 00:06:24,425 Bien sûr. J'arrive tout de suite. 148 00:06:24,509 --> 00:06:26,177 Mais à qui tu parles ? 149 00:06:26,260 --> 00:06:28,179 À Mme Tuntley. Elle a besoin d'aide. 150 00:06:28,262 --> 00:06:30,598 La femme qui conduit ? Elle s'en va. 151 00:06:30,681 --> 00:06:32,433 Je sais, je dois me dépêcher. 152 00:06:32,517 --> 00:06:34,519 - Pardon, maman. - Tu n'y es pour rien. 153 00:06:34,602 --> 00:06:36,813 Allons le cherchons pour aller au centre commercial. 154 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 Il a failli se faire renverser. Vite. 155 00:06:39,732 --> 00:06:42,276 Superbe boutique. J'ai acheté des chaussettes Idita. 156 00:06:42,360 --> 00:06:45,780 La deuxième paire était offerte, mais je n'en avais pas l'utilité. 157 00:06:45,863 --> 00:06:46,864 Génial. 158 00:06:46,948 --> 00:06:49,283 Je vais faire quelques tours du centre commercial. 159 00:06:49,367 --> 00:06:50,660 À plus tard. 160 00:06:50,743 --> 00:06:53,746 L'IGLOO À LUNETTES - QUI A CARTÉ ? 161 00:06:54,664 --> 00:06:56,541 Bienvenue à la FIAK. 162 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 Très bon choix. 163 00:06:57,708 --> 00:07:00,044 Quelqu'un a écrit "gode 420" à la page 69. 164 00:07:00,128 --> 00:07:01,421 FIAK 165 00:07:01,504 --> 00:07:04,549 Je comprends pas trop, mais je sais que c'est drôle. 166 00:07:05,383 --> 00:07:07,969 Dix dollars, c'est trop pour moi. Quatre, ça ira ? 167 00:07:08,636 --> 00:07:09,720 Oui, j'imagine. 168 00:07:09,804 --> 00:07:11,347 Salut, Gill. Laisse-moi t'expliquer. 169 00:07:11,431 --> 00:07:13,975 Pour définir le prix, on a plusieurs critères. 170 00:07:14,058 --> 00:07:15,893 PPP : Pénis Par Page. 171 00:07:15,977 --> 00:07:17,562 BPP : Bouls Par Page. 172 00:07:17,645 --> 00:07:19,772 Et l'autre BPP : Boobs Par Page. 173 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Valeur historique. Feuilles de marijuana. 174 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 Et ce beau bébé réunit tous les critères. 175 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 Et coûte dix dollars. 176 00:07:25,653 --> 00:07:29,157 J'économisais pour offrir un médaillon avec ma photo à ma mère. 177 00:07:29,240 --> 00:07:31,659 Mais elle voit ma tête tous les jours. 178 00:07:32,368 --> 00:07:34,912 Les gars, on s'est fait des centaines de dollars. 179 00:07:34,996 --> 00:07:36,998 Et des milliers de souvenirs. 180 00:07:39,500 --> 00:07:40,835 Frankie, mon pote. 181 00:07:40,918 --> 00:07:42,503 Geno, beau gosse. 182 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 Petey, passe le bonjour à ta mère, OK ? 183 00:07:47,091 --> 00:07:49,802 Merci, on dirait bien que j'aurai des chips aujourd'hui. 184 00:07:49,886 --> 00:07:50,928 Vous avez vu ça ? 185 00:07:51,012 --> 00:07:52,180 Miriam m'a fait un signe. 186 00:07:52,263 --> 00:07:54,140 Elle ne m'avait jamais regardé. 187 00:07:54,223 --> 00:07:56,767 Pas même quand j'ai pris feu en cours de sciences. 188 00:07:56,851 --> 00:08:01,230 Prépare-toi à retomber dans l'anonymat, c'est tout ce qu'il reste à vendre. 189 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 C'était une sacrée expérience. 190 00:08:03,316 --> 00:08:05,359 Non, Russell, ces trois livres ne marquent pas la fin. 191 00:08:05,443 --> 00:08:07,069 Mais le début. 192 00:08:07,153 --> 00:08:10,031 Mais comment se procurer d'autres livres vandalisés ? 193 00:08:10,114 --> 00:08:12,200 Les gribouillis cochons ne poussent pas sur les arbres. 194 00:08:12,283 --> 00:08:15,077 Facile. On achète des livres de seconde main avec nos gains 195 00:08:15,161 --> 00:08:17,038 et on gribouille dedans. 196 00:08:17,121 --> 00:08:18,498 Mais on ne sait pas dessiner. 197 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Regarde l'étoile que j'ai dessinée en maths. 198 00:08:21,000 --> 00:08:24,295 Peu importe, car cette personne sait dessiner. 199 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 Double Seins ! Le roi contemporain ? 200 00:08:26,380 --> 00:08:28,966 Comment le trouver sans connaître son vrai nom ? 201 00:08:29,467 --> 00:08:30,760 On connaît ses initiales. 202 00:08:30,843 --> 00:08:34,305 En tournant le livre dans ce sens, ce ne sont pas deux paires de seins. 203 00:08:34,388 --> 00:08:37,308 - Ce sont… - Mon Dieu, deux B. 204 00:08:37,391 --> 00:08:40,603 Je pense connaître l'identité de notre Vincent Van Gonade. 205 00:08:40,686 --> 00:08:42,897 Salut, Bethany Bupatutti. 206 00:08:42,980 --> 00:08:46,275 La dernière à m'avoir appelée par mon nom complet est à l'hôpital. 207 00:08:46,359 --> 00:08:47,485 C'est une infirmière. 208 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 Je l'ai interrogée pour la Semaine des Métiers. 209 00:08:49,779 --> 00:08:51,239 Ça te dit quelque chose ? 210 00:08:52,073 --> 00:08:54,951 Je savais que ce jour viendrait. Combien pour que ça disparaisse ? 211 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 On ne veut pas te faire chanter. 212 00:08:56,619 --> 00:08:57,620 Mais t'engager. 213 00:08:57,703 --> 00:09:00,289 On voudrait que tu dessines pour notre librairie cochonne. 214 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 J'ai arrêté. 215 00:09:01,749 --> 00:09:04,710 Mes parents ont trouvé un dessin de pénis et ont paniqué. 216 00:09:04,794 --> 00:09:07,505 Ils m'ont trouvé très talentueuse et voulaient que je sois artiste. 217 00:09:07,588 --> 00:09:09,048 Donc, j'ai laissé tomber. 218 00:09:09,131 --> 00:09:12,134 Ce pot de pièces te fera peut-être changer d'avis. 219 00:09:13,427 --> 00:09:16,556 Au moment où c'était derrière moi, vous me faites replonger. 220 00:09:17,306 --> 00:09:18,349 J'espère que Toast aimera. 221 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 Ça a l'air incroyable. 222 00:09:19,517 --> 00:09:22,728 Je suis folle, ou ça sent vraiment très bon ? 223 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 Tout est comestible. 224 00:09:24,230 --> 00:09:28,234 Farine d'amande, crème entière, sucre, foie, crevettes, noix de coco, 225 00:09:28,317 --> 00:09:31,320 deux cœurs de vache, porc haché. bicarbonate, levure, lèvres de cochon, 226 00:09:31,404 --> 00:09:33,197 et des restes comestibles. 227 00:09:33,823 --> 00:09:36,075 Personne ne doit jamais savoir. 228 00:09:36,158 --> 00:09:37,451 Le Restaurant Russe 229 00:09:37,535 --> 00:09:38,953 Je devrais prendre une table seul 230 00:09:39,036 --> 00:09:41,622 pour vous laisser papoter entre mère et fille. 231 00:09:41,706 --> 00:09:45,876 C'est gentil de ta part, mais tu pourrais te calmer et t'asseoir. 232 00:09:45,960 --> 00:09:48,296 Je pense que tu ne m'embrasseras plus par accident. 233 00:09:48,379 --> 00:09:51,340 Et je veux passer du temps avec mon gendre. 234 00:09:52,508 --> 00:09:55,886 À l'occasion d'Iditarod, nous offrons des mush-shakes. 235 00:09:58,556 --> 00:10:02,101 Merci. Je vais garder le mien pour la fin du repas. 236 00:10:02,184 --> 00:10:03,477 Bien vu, Ruth. 237 00:10:03,561 --> 00:10:07,398 Wolf, on se connaît suffisamment pour que tu m'appelles "Maman". 238 00:10:07,481 --> 00:10:10,651 Maman ! Oh, waouh ! Rien de plus simple ! 239 00:10:10,735 --> 00:10:12,862 Juste un type, avec sa mère. Tu es son fils. 240 00:10:12,945 --> 00:10:14,822 Et tu dois la faire rire ! 241 00:10:15,531 --> 00:10:16,699 Qu'est-ce qui te prend ? 242 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 Ça prend tout son sens avec la danse. 243 00:10:19,035 --> 00:10:20,036 Alors… 244 00:10:20,745 --> 00:10:22,246 - Wolf ! - Tu sais quoi, Honeybee ? 245 00:10:22,330 --> 00:10:25,458 Quand on sortira d'ici, je vais aller à l'hôtel 246 00:10:25,541 --> 00:10:27,668 et laisser Wolf respirer. 247 00:10:27,752 --> 00:10:29,170 Ça me semble être une bonne idée. 248 00:10:29,253 --> 00:10:32,006 D'habitude, les gens disent ça pour blaguer, 249 00:10:32,089 --> 00:10:33,591 mais l'addition, s'il vous plaît. 250 00:10:36,636 --> 00:10:39,096 J'ai retiré tout le milkshake de mes cheveux. 251 00:10:39,180 --> 00:10:42,099 Wolf, je t'aime. Mais j'essaye de profiter de ma mère. 252 00:10:42,183 --> 00:10:44,060 et tu gâches tout. 253 00:10:44,143 --> 00:10:46,937 Elle est venue depuis Fresno et doit dormir à l'hôtel. 254 00:10:47,021 --> 00:10:50,024 Encore désolé d'avoir renversé un milkshake entier 255 00:10:50,107 --> 00:10:51,108 sur ma tête. 256 00:10:51,192 --> 00:10:54,654 Ta mère et la mienne ont un sens de l'humour très différent. 257 00:10:54,737 --> 00:10:57,198 Mais peut-être qu'un jour, elle en rira. 258 00:10:57,281 --> 00:10:59,742 Rire, c'est très important quand on prend de l'âge, 259 00:10:59,825 --> 00:11:01,452 surtout quand la mort approche. 260 00:11:01,535 --> 00:11:04,080 Demain, ma mère et moi passons la journée avec Jerry. 261 00:11:04,163 --> 00:11:05,873 Ça te permettra de souffler. 262 00:11:05,956 --> 00:11:07,500 À moi aussi. 263 00:11:07,583 --> 00:11:09,502 Je comprends. 264 00:11:09,585 --> 00:11:13,422 Écoute, Wolf. Ton anxiété causée par ma mère ne s'arrange pas. 265 00:11:13,506 --> 00:11:16,967 Tu pourrais lui parler pour surmonter tout ça ? 266 00:11:17,051 --> 00:11:19,970 Ça ne peut pas continuer ainsi à chacune de ses visites 267 00:11:20,054 --> 00:11:21,305 pour le restant de nos jours. 268 00:11:21,389 --> 00:11:23,933 Ravi de t'entendre dire ça, ma Christopher Tense-Plasse. 269 00:11:24,016 --> 00:11:27,353 Sous la douche, j'ai décidé de lui parler. 270 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 Parfait ! 271 00:11:28,521 --> 00:11:30,356 Et je vais le faire dans sa langue préférée. 272 00:11:30,439 --> 00:11:32,149 - La country. - Comment ça ? 273 00:11:32,233 --> 00:11:35,403 Tu as dit que la country était un moyen de la conquérir. 274 00:11:35,486 --> 00:11:36,487 Je n'ai pas dit ça. 275 00:11:36,570 --> 00:11:38,698 Pas en ces termes, mais j'ai compris le message. 276 00:11:38,781 --> 00:11:40,741 Je vais lui écrire une chanson 277 00:11:40,825 --> 00:11:43,327 sur ce que je ressens et la chanter à l'Iditarod. 278 00:11:43,411 --> 00:11:44,578 Quoi ? Non ! 279 00:11:44,662 --> 00:11:46,706 Fais-moi confiance sur ce coup-là. 280 00:11:46,789 --> 00:11:48,749 J'ai déjà vu ça avec M. Peppers. 281 00:11:48,833 --> 00:11:50,543 - Quand ? - Je l'ai appelé sous la douche. 282 00:11:50,626 --> 00:11:53,921 Je mets mon portable dans un sachet et je téléphone en me frottant. 283 00:11:54,004 --> 00:11:55,005 Tout est organisé. 284 00:11:55,089 --> 00:11:59,009 Je vais monter sur scène et attraper son petit cœur au lasso. 285 00:11:59,093 --> 00:12:00,594 Tu sais quoi ? J'abandonne. 286 00:12:00,678 --> 00:12:03,264 Tu as déjà versé du milkshake sur ta tête et embrassé ma mère. 287 00:12:03,347 --> 00:12:07,727 Si tu penses qu'une chanson peut t'aider à aller mieux, vas-y. 288 00:12:07,810 --> 00:12:10,688 Parfait ! J'adore quand on est d'accord. 289 00:12:12,898 --> 00:12:15,943 Merci à mon comité d'écriture d'avoir accepté de m'aider. 290 00:12:16,026 --> 00:12:19,947 La chanson préférée de Ruth est "Night of a Thousand Dogs." 291 00:12:20,030 --> 00:12:23,492 Et si j'intitulais la mienne : "The Night of a Hundred Dogs" ? 292 00:12:23,576 --> 00:12:26,412 Alors ? Ham, tu chantes dans un groupe. Aiguille-moi. 293 00:12:26,495 --> 00:12:29,749 J'adore l'idée, mais c'est un peu… trop ressemblant. 294 00:12:31,125 --> 00:12:32,543 J'ai besoin d'une idée originale. 295 00:12:32,626 --> 00:12:34,462 Peut-être. Pour ma part, 296 00:12:34,545 --> 00:12:37,339 les chansons country sont juste une liste d'objets… 297 00:12:37,423 --> 00:12:41,427 Une banane dans l'évier De vieux jouets dans le jardin 298 00:12:41,510 --> 00:12:46,223 Des factures impayées Une carte d'anniversaire 299 00:12:46,307 --> 00:12:47,683 Je vais essayer. 300 00:12:48,434 --> 00:12:53,981 Un magazine près de la fenêtre De l'urine dans mon lit 301 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 Très provocateur. 302 00:12:56,233 --> 00:12:57,985 Et ça parle de rupture. 303 00:12:59,153 --> 00:13:02,198 Papa, ça te connaît bien, les ruptures. Je t'écoute. 304 00:13:02,281 --> 00:13:04,575 Comme tu le sais, je m'en suis remis 305 00:13:04,658 --> 00:13:08,996 en m'enfermant dans ma chambre pour renifler le coussin de votre mère. 306 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 Mais dans les chansons country, 307 00:13:10,498 --> 00:13:13,959 le protagoniste boit du whisky et tire parfois sur un ami. 308 00:13:14,043 --> 00:13:16,212 Vous savez quoi ? Il faut s'habiller en conséquence. 309 00:13:16,295 --> 00:13:20,007 En portant ma salopette bleue, j'ai trouvé mon personnage 310 00:13:20,090 --> 00:13:21,884 dans la pièce de l'école, les Minions de l'espace. 311 00:13:21,967 --> 00:13:23,719 Je savais que vous alliez m'aider. 312 00:13:23,803 --> 00:13:26,388 Je vais siroter du whisky dans la dépendance, 313 00:13:26,472 --> 00:13:31,227 m'inspirer d'Iditarod Rod et surpasser le tube "Pardon My Fartin'." 314 00:13:31,310 --> 00:13:33,687 Il est sublime, et le meilleur dans tout ça, 315 00:13:33,771 --> 00:13:35,815 les ingrédients sont super dégueu. 316 00:13:35,898 --> 00:13:37,399 Il est immangeable. 317 00:13:37,483 --> 00:13:42,029 Oui. Farine blanche, anus de poulet, les "anguilles du pauvre", 318 00:13:42,112 --> 00:13:43,864 joues de chèvre, yeux de vache hachés. 319 00:13:44,573 --> 00:13:46,617 Ne me regardez pas ! 320 00:13:46,700 --> 00:13:48,077 Personne ne regarde personne ! 321 00:13:48,160 --> 00:13:49,286 Salut, Quinn. 322 00:13:49,370 --> 00:13:51,580 Tu viens acheter pour quelqu'un en particulier ? 323 00:13:51,664 --> 00:13:53,791 Je feuilletais ce bouquin, 324 00:13:53,874 --> 00:13:57,169 et un "S" au feutre faisant le poirier a déteint sur ma main. 325 00:13:57,253 --> 00:14:00,840 Pourquoi notre CDI a un livre intitulé Vieillir avec grâce ? 326 00:14:00,923 --> 00:14:03,509 On n'est jamais trop préparé. Dix dollars, je te prie. 327 00:14:04,051 --> 00:14:05,719 Bon courage pour trouver mieux ! 328 00:14:05,803 --> 00:14:07,763 On est les seuls sur le marché ! 329 00:14:07,847 --> 00:14:10,641 On ne devrait pas parler aux clients sur ce ton. 330 00:14:10,724 --> 00:14:11,934 Ma main fatigue. 331 00:14:12,017 --> 00:14:13,102 Fini pour aujourd'hui. 332 00:14:13,185 --> 00:14:16,021 Si tu veux gagner du pognon, tu dois jouer le jeu. 333 00:14:16,105 --> 00:14:18,190 J'entends par là, dessiner des testicules. 334 00:14:18,274 --> 00:14:21,360 Sur ce que tu veux : une fusée, une nonne, le comte Chocula. 335 00:14:21,443 --> 00:14:24,196 Je ne suis pas une machine. L'art ne se force pas. 336 00:14:24,280 --> 00:14:26,907 Regarde ces pénis. Ils n'ont aucune âme. 337 00:14:26,991 --> 00:14:28,409 Qu'est-ce que tu racontes ? 338 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 Elle a raison. Ces pénis sont d'une banalité. 339 00:14:32,329 --> 00:14:34,874 C'est mal d'encaisser de l'argent de poche pour ça. 340 00:14:34,957 --> 00:14:35,958 Boucle-la, Moon. 341 00:14:36,041 --> 00:14:37,960 Ces gamins achèteront ce qu'on leur vendra. 342 00:14:38,043 --> 00:14:39,628 Bethany, j'ai compris ton jeu. 343 00:14:39,712 --> 00:14:41,130 On va t'augmenter, OK ? 344 00:14:41,213 --> 00:14:42,214 Salut, tout le monde. 345 00:14:42,298 --> 00:14:44,633 Je me disais justement à quel point c'était génial 346 00:14:44,717 --> 00:14:48,470 d'avoir ce petit projet avec mes meilleurs amis. 347 00:14:48,554 --> 00:14:50,389 T'es viré. Ta part revient à Bethany. 348 00:14:50,472 --> 00:14:54,518 Mais j'ai commandé une caisse de dégustation au mec de ma mère. 349 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 Tu ne peux pas virer Russell. 350 00:14:56,729 --> 00:14:58,564 Tu crois ? Toi aussi, t'es viré. 351 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 Autre chose à rajouter ? 352 00:15:00,065 --> 00:15:02,568 Oui. J'adore cette énergie chaotique, 353 00:15:02,651 --> 00:15:04,904 et puis-je la nourrir en annonçant ma démission ? 354 00:15:04,987 --> 00:15:06,739 Venez, allons-nous-en. 355 00:15:06,822 --> 00:15:07,990 Allez vous faire voir. 356 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 J'ai pas besoin de vous ! Vous verrez ! 357 00:15:09,825 --> 00:15:11,285 Je peux y arriver seul ! 358 00:15:11,368 --> 00:15:13,537 Je vais dessiner des fesses jusqu'à la banque ! 359 00:15:13,621 --> 00:15:17,041 Je suis un empire à moi tout seul ! 360 00:15:17,124 --> 00:15:19,543 - Bon sang. - Il a volé trop près du cul, 361 00:15:19,627 --> 00:15:21,128 ça l'a englouti. 362 00:15:21,211 --> 00:15:23,255 C'était une magnifique journée. 363 00:15:23,339 --> 00:15:25,382 On a croisé un type dont le beau-frère de son cousin 364 00:15:25,466 --> 00:15:28,052 a fréquenté la fille d'un musher titré dans les années 90. 365 00:15:28,135 --> 00:15:29,553 Vous avez un autographe ? 366 00:15:29,637 --> 00:15:31,013 Bonjour, tout le monde. 367 00:15:32,514 --> 00:15:35,017 Salut, Jerry. Mon bon vieux cow-boy. 368 00:15:35,100 --> 00:15:36,727 Mon bon vieux… bol de soupe. 369 00:15:37,311 --> 00:15:38,646 C'est quoi, ça ? 370 00:15:38,729 --> 00:15:42,191 Vous avez peut-être entendu au saloon 371 00:15:42,274 --> 00:15:45,694 que je bossais sur un morceau de country pour ma belle-mère. 372 00:15:45,778 --> 00:15:46,946 - Vraiment ? - Chéri, 373 00:15:47,029 --> 00:15:49,531 tu devrais prendre ton traitement et t'allonger. 374 00:15:49,615 --> 00:15:53,619 Balivernes. Pas de vertiges en vue, ma petite dame. 375 00:15:53,702 --> 00:15:57,039 Je me sens aussi solide qu'un crachoir plein de jus d'orange. 376 00:15:57,122 --> 00:16:01,418 Je comptais la chanter demain, lors de l'Iditarod, 377 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 mais c'est un tel tube que je ne pouvais pas attendre. 378 00:16:04,713 --> 00:16:09,301 J'ai galopé jusqu'ici pour vous abreuver de mon talent. 379 00:16:09,385 --> 00:16:10,928 Deux, trois, quatre ! 380 00:16:11,011 --> 00:16:15,224 Je suis un bad boy lèche-bottes Un ours mal léché 381 00:16:15,307 --> 00:16:18,852 Et quand j'entends siffler le train Je lèche pour oublier mes problèmes 382 00:16:18,936 --> 00:16:20,187 Laissez-moi vous lécher 383 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 Il est nu. 384 00:16:23,440 --> 00:16:25,234 Maman, retournons à ton hôtel. 385 00:16:25,317 --> 00:16:26,735 - Sur-le-champ. - Oui. 386 00:16:27,486 --> 00:16:31,907 On dirait que ma guitare joue même à l'ombre. 387 00:16:32,658 --> 00:16:34,284 Je vais bien. Merci. 388 00:16:34,368 --> 00:16:36,286 Je vais prendre une pause et… 389 00:16:37,329 --> 00:16:38,455 Seigneur. 390 00:16:38,539 --> 00:16:40,916 Je suis un bad boy lèche-bottes 391 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Jerry, non. 392 00:16:45,170 --> 00:16:46,630 C'EST L'HEURE DE L'apéro QUELQUE PART 393 00:16:46,714 --> 00:16:49,133 Tu peux nous laisser seuls une seconde ? 394 00:16:49,216 --> 00:16:51,051 Maman, rien ne t'y oblige. 395 00:16:51,677 --> 00:16:54,388 Merci d'avoir retiré les échardes, Maman Ruth. 396 00:16:54,471 --> 00:16:55,681 Wolf, j'ai une question. 397 00:16:55,764 --> 00:16:57,725 Pourquoi ce comportement étrange ? 398 00:16:58,559 --> 00:16:59,727 Je ne sais pas exactement. 399 00:16:59,810 --> 00:17:02,688 Mais depuis que j'ai épousé Honeybee, je stresse à votre contact. 400 00:17:02,771 --> 00:17:06,233 Puis je perds les pédales, et j'ignore pourquoi, juste avec vous. 401 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 Ça ne m'arrive pas avec Louis. 402 00:17:07,776 --> 00:17:11,155 Je me demande si tout se passe bien avec Louis 403 00:17:11,238 --> 00:17:13,741 parce que tu as un père normal. 404 00:17:13,824 --> 00:17:15,576 Tu sais comment te comporter. 405 00:17:15,659 --> 00:17:16,869 Mais tu n'as jamais eu… 406 00:17:16,952 --> 00:17:17,953 De moto ? 407 00:17:18,787 --> 00:17:20,831 J'allais dire "de mère normale". 408 00:17:20,914 --> 00:17:22,916 Oui, ni ça, ni de moto. 409 00:17:23,000 --> 00:17:27,212 De ce que je comprends, ta mère était un peu fofolle, 410 00:17:27,296 --> 00:17:29,631 et je parie qu'elle ne t'a jamais imposé de limites. 411 00:17:29,715 --> 00:17:33,510 Interdit de boire sa vodka, mais tout le reste, j'avais le droit. 412 00:17:33,594 --> 00:17:36,221 Plus j'étais zinzin, plus elle semblait m'apprécier. 413 00:17:37,973 --> 00:17:40,059 Je crois que je comprends. 414 00:17:40,976 --> 00:17:42,895 Je ne juge pas Kathleen, 415 00:17:42,978 --> 00:17:44,938 mais on ne se serait pas entendu. 416 00:17:45,022 --> 00:17:47,775 Mais elle n'est plus là, et moi si. 417 00:17:47,858 --> 00:17:50,277 Je suis un peu ta figure maternelle, 418 00:17:50,360 --> 00:17:51,779 et j'ai des limites. 419 00:17:52,571 --> 00:17:55,741 Désolée. Et les limites sont un peu comme les rideaux. 420 00:17:55,824 --> 00:17:58,327 Parfois, ils s'ouvrent. Parfois, ils se ferment. 421 00:17:58,410 --> 00:18:01,038 Mais d'après moi, c'est toujours bien d'en avoir. 422 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 Inutile d'être zinzin pour avoir mon attention. 423 00:18:03,415 --> 00:18:04,666 Tu l'as déjà. 424 00:18:04,750 --> 00:18:07,211 Tu rends ma fille heureuse, et ça me rend heureuse. 425 00:18:07,294 --> 00:18:09,963 Et crois-le ou non, je t'ai déjà adopté. 426 00:18:10,047 --> 00:18:12,758 Inutile de renverser un milkshake sur ta tête. 427 00:18:12,841 --> 00:18:14,760 Ça aurait pris tout son sens avec la danse, 428 00:18:14,843 --> 00:18:16,261 mais je vous comprends. 429 00:18:16,345 --> 00:18:19,765 Bien. Maintenant, enfile des sous-vêtements et repose-toi, 430 00:18:19,848 --> 00:18:22,810 et écris-moi une meilleure chanson pour demain. 431 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 Vous voulez que je chante ? 432 00:18:24,978 --> 00:18:28,023 Bien sûr. Pour me conquérir, rien de mieux que la country. 433 00:18:28,565 --> 00:18:29,775 Je le savais. 434 00:18:29,858 --> 00:18:32,069 On a réussi. On a apporté le gâteau. 435 00:18:32,152 --> 00:18:33,654 Évidemment. 436 00:18:33,737 --> 00:18:35,405 J'ignore de quoi il est composé. 437 00:18:35,489 --> 00:18:36,490 Tant mieux. 438 00:18:36,573 --> 00:18:40,077 Toast et son équipe ne sont qu'à quelques kilomètres. 439 00:18:40,160 --> 00:18:42,579 En attendant, Wolf Tobin va nous chanter 440 00:18:42,663 --> 00:18:46,041 un morceau de country pour sa belle-mère en visite ici. 441 00:18:46,125 --> 00:18:48,085 - Oh, ouais ! - Salut, compagnons. 442 00:18:48,168 --> 00:18:51,004 J'ai écrit cette chanson pour une dame très spéciale. 443 00:18:51,088 --> 00:18:55,050 Pas la mienne, mais celle qui lui a donné naissance. 444 00:18:55,134 --> 00:18:56,468 J'espère qu'elle vous plaira. 445 00:18:56,552 --> 00:19:01,765 Vaisselle dans l'évier Rayons du soleil sur le tapis 446 00:19:01,849 --> 00:19:06,520 Des bisous parfum vodka Et des câlins senteur cigarette 447 00:19:07,146 --> 00:19:11,692 Canettes de bière dans mon berceau Vieux soutif sur la table 448 00:19:11,775 --> 00:19:16,405 Mais je crois que ma mère A vraiment fait de son mieux 449 00:19:17,114 --> 00:19:21,076 Mais j'en ai une nouvelle Son petit nom, c'est Ruth 450 00:19:21,869 --> 00:19:25,747 Elle retire des échardes de mes fesses Est très franche avec moi 451 00:19:26,415 --> 00:19:30,878 Mes fenêtres étaient nues Avant qu'elle ne rajoute des rideaux 452 00:19:30,961 --> 00:19:35,507 Mes fesses guérissent Et mon cœur ne souffre plus 453 00:19:35,591 --> 00:19:37,134 C'est sympa. 454 00:19:37,217 --> 00:19:40,304 Car c'est une bad girl lèche-bottes Une ourse mal léchée 455 00:19:40,387 --> 00:19:41,555 Laissez-moi vous lécher 456 00:19:44,099 --> 00:19:48,270 Allez, Ruth Shaw, montez sur scène ! La meilleure belle-mère ! 457 00:19:48,353 --> 00:19:55,194 Et quand elle entend siffler le train Elle lèche pour oublier ses problèmes 458 00:19:57,112 --> 00:19:59,656 Toast et son équipe arrivent. 459 00:20:02,284 --> 00:20:04,244 Quand je découvrirai le gâteau, 460 00:20:04,328 --> 00:20:06,079 retenez votre souffle et détournez le regard. 461 00:20:06,163 --> 00:20:07,998 OK, Ham. Vas-y. 462 00:20:08,665 --> 00:20:10,459 - C'est mon gâteau ! - Papa, reviens ! 463 00:20:10,542 --> 00:20:12,252 - Partage ! - Garde-moi un bout ! 464 00:20:20,052 --> 00:20:22,221 Encore mordu par le meilleur ! 465 00:20:22,304 --> 00:20:24,056 Quel privilège ! 466 00:20:24,139 --> 00:20:25,224 Le point positif, 467 00:20:25,307 --> 00:20:28,143 c'est qu'Élan Seul va avoir un nouveau panneau historique. 468 00:20:28,227 --> 00:20:30,812 Hâte de le voir lors de ma prochaine visite. 469 00:20:31,605 --> 00:20:33,774 La nuit des mille chiens 470 00:20:33,857 --> 00:20:36,735 Qui traversaient le pays Dans la neige, la glace et le brouillard 471 00:20:36,818 --> 00:20:39,071 Croupe contre croupe Bravant les conditions 472 00:20:39,154 --> 00:20:42,699 Chaque année, yeux vers le ciel On se remémore leurs noms 473 00:20:42,783 --> 00:20:45,369 Il y avait Chuckles, Poncho Biter, Old Snuff 474 00:20:45,452 --> 00:20:47,704 Pukey, Sully et John McGruff 475 00:20:47,788 --> 00:20:50,332 Paco, Pancake, Waffles Sir-Sniffs-His-Butt 476 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Chunky Dangler, Tweaky Butter Et Gary the Mutt 477 00:20:52,542 --> 00:20:55,796 C'était la nuit des mille chiens 478 00:20:55,879 --> 00:20:58,340 Qui traversaient le pays Dans la neige 479 00:20:58,423 --> 00:21:01,843 La glace et le brouillard 480 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Sous-titres : Marine Rebidja