1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
La Grande Kathleen
40 ANS, TOUJOURS ESTURGEON
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
AIR PETS
NOTAIRE - LE JEU !
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,785
Iditarod : Vive les Papattes !
4
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
L'histoire est en marche.
5
00:00:37,912 --> 00:00:39,706
La plus grande course
de chiens de traîneaux,
6
00:00:39,789 --> 00:00:42,876
l'Iditarod d'Alaska débarque à Élan Seul,
7
00:00:42,959 --> 00:00:47,380
et un habitant d'Élan Seul participe
à la course cette année : Toast le chien.
8
00:00:47,464 --> 00:00:49,632
Les fans vont se rassembler
pour l'Idita-fest,
9
00:00:49,716 --> 00:00:52,844
un événement exaltant
à s'en lécher les babines.
10
00:00:52,927 --> 00:00:55,388
Incroyable qu'on ait
une célébrité locale aussi connue.
11
00:00:55,472 --> 00:00:58,016
Toast m'a fait l'honneur
de me mordre, une fois.
12
00:00:58,099 --> 00:01:01,269
Il aurait pu mordre n'importe qui,
il m'a mordu moi.
13
00:01:01,352 --> 00:01:03,646
Prépare-toi à goûter à nouveau
à l'émerveillement, papa.
14
00:01:03,730 --> 00:01:06,191
avec Judy, on va préparer un gâteau
rien que pour Toast
15
00:01:06,274 --> 00:01:07,692
avec des ingrédients pour chiens.
16
00:01:07,776 --> 00:01:10,195
On le tiendra pour qu'il puisse le croquer
en passant,
17
00:01:10,278 --> 00:01:12,113
comme les porteurs d'eau des marathons.
18
00:01:12,197 --> 00:01:14,407
Je suis ravie
que ma mère vienne pour l'occasion.
19
00:01:14,491 --> 00:01:16,993
J'ignorais que ta mère
était fan des wouaf-wouaf.
20
00:01:17,077 --> 00:01:18,953
Elle est surtout fan de country,
21
00:01:19,037 --> 00:01:22,582
elle adore "Night of a Thousand Dogs,"
d'Iditarod Rod.
22
00:01:22,665 --> 00:01:24,584
et a hâte de voir ça en vrai.
23
00:01:24,667 --> 00:01:27,670
On va visiter toutes les attractions
en l'honneur de Toast.
24
00:01:27,754 --> 00:01:31,257
Le pop-up Idita au centre commercial,
le Restaurant Russe pour chiens.
25
00:01:31,341 --> 00:01:33,718
Il paraît qu'il y a une expo au VFW
26
00:01:33,802 --> 00:01:36,971
qui vous fera dire : "VF double woo".
27
00:01:38,139 --> 00:01:39,224
Une petite blague.
28
00:01:39,307 --> 00:01:41,935
Raconte-la à ta mère,
si ce n'est pas trop osé.
29
00:01:42,018 --> 00:01:45,146
Wolf,
la visite de Ruth ne te stresse pas ?
30
00:01:45,647 --> 00:01:47,190
Non, non. Tout va bien.
31
00:01:47,273 --> 00:01:50,944
Bien sûr, d'habitude,
elle me fait perdre mes moyens,
32
00:01:51,027 --> 00:01:53,571
ce qui a pu me pousser
à avoir des réactions étranges.
33
00:01:53,655 --> 00:01:56,783
La dernière fois qu'on était à Fresno,
je lui ai donné un coup à l'église.
34
00:01:56,866 --> 00:01:57,951
Abîmant son chapeau préféré.
35
00:01:58,034 --> 00:02:00,078
Mais je travaille ma respiration
pour me calmer.
36
00:02:00,161 --> 00:02:01,746
Écoutez comme j'ai l'air calme.
37
00:02:04,290 --> 00:02:06,709
Chéri, pourquoi ma mère te met
dans cet état-là ?
38
00:02:06,793 --> 00:02:08,294
Ta mère te stressait ?
39
00:02:08,378 --> 00:02:09,379
Non, jamais.
40
00:02:09,462 --> 00:02:12,465
Je pouvais tout faire avec elle :
péter, cramer mes sourcils.
41
00:02:12,549 --> 00:02:13,716
Et quand elle était triste,
42
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
je versais du yaourt sur ma tête
et je dansais.
43
00:02:15,927 --> 00:02:18,763
Elle se mettait à rire,
et je regagnais son attention.
44
00:02:18,847 --> 00:02:21,141
Nos oreillers étaient toujours
pleins de yaourt.
45
00:02:21,224 --> 00:02:23,601
Tu arriveras à te tenir, cette fois ?
46
00:02:23,685 --> 00:02:26,771
Je serai totalement normal
pendant sa visite.
47
00:02:26,855 --> 00:02:29,440
Tout est sous contrôle. Je maîtrise.
48
00:02:30,024 --> 00:02:31,025
Bizarre.
49
00:02:31,109 --> 00:02:34,487
Le Lion, la Sorcière blanche
et l'Armoire magique vandaliséa disparu.
50
00:02:34,571 --> 00:02:38,199
Celui avec plein de pénis
qui sortent de l'armoire magique.
51
00:02:38,283 --> 00:02:40,660
Tout comme La Toile de Charlotte
avec une photo de la toile
52
00:02:40,743 --> 00:02:43,913
où le slogan "Un porc"
a été remplacé par "Un trou du cul".
53
00:02:43,997 --> 00:02:45,790
Excusez-moi, Mme Rodenburg ?
54
00:02:45,874 --> 00:02:47,458
Où sont les vieux livres ?
55
00:02:47,542 --> 00:02:49,127
Ceux qui étaient vandalisés ?
56
00:02:49,210 --> 00:02:52,172
Je les ai remplacés par celui de mon mari,
Avant, j'étais prêtre.
57
00:02:52,255 --> 00:02:53,882
Il raconte notre histoire.
58
00:02:53,965 --> 00:02:56,885
Je suis très pieuse.
C'est le troisième prêtre que j'épouse.
59
00:02:56,968 --> 00:02:59,888
- Mais où sont les vieux livres ?
- Et les vieux prêtres ?
60
00:02:59,971 --> 00:03:01,222
Les livres sont à la benne,
61
00:03:01,306 --> 00:03:04,225
et les Pères Francis et Peter
sont au Paradis.
62
00:03:05,977 --> 00:03:08,396
Nom de Dieu, c'est le jackpot.
63
00:03:08,479 --> 00:03:11,649
Oui, de première qualité,
avec des dessins des plus grands.
64
00:03:11,733 --> 00:03:14,110
Comme celui qui dessinait Charlie Brown
fumant un bong.
65
00:03:14,194 --> 00:03:16,529
Et celui qui signait ses dessins
avec deux seins,
66
00:03:16,613 --> 00:03:18,239
je l'ai surnommé "Double Seins".
67
00:03:18,323 --> 00:03:19,949
Ce sont de purs classiques.
68
00:03:20,033 --> 00:03:22,577
- Vous regardez quoi ?
- Les livres cochons du CDI.
69
00:03:22,660 --> 00:03:24,245
Mme Rodenburg les a jetés.
70
00:03:24,329 --> 00:03:26,206
Vous avez
Anne... la maison aux pignons verts
71
00:03:26,289 --> 00:03:28,416
avec ses nattes
flottant au vent après un pet ?
72
00:03:28,499 --> 00:03:29,500
Je crois que oui.
73
00:03:29,584 --> 00:03:31,753
Tu peux l'avoir pour cinq dollars.
74
00:03:31,836 --> 00:03:32,837
Ça marche.
75
00:03:33,755 --> 00:03:35,548
Vous pensez à ce que je pense ?
76
00:03:35,632 --> 00:03:38,343
Au petit ami de ma mère, Jamie
qui a un jean
77
00:03:38,426 --> 00:03:40,386
qu'il me donnera à mes 15 ans ?
78
00:03:40,470 --> 00:03:43,348
Non ! On devrait ouvrir
une librairie de livres vandalisés
79
00:03:43,431 --> 00:03:45,642
et les vendre à nos camarades de classe.
80
00:03:45,725 --> 00:03:49,062
Oui. On pourrait les proposer
à des prix raisonnables.
81
00:03:49,145 --> 00:03:51,397
Ou encore mieux :
à des prix déraisonnables.
82
00:03:51,481 --> 00:03:53,066
Mes amis, devenons riches.
83
00:03:53,733 --> 00:03:55,485
Des nouvelles d'Honeybee et Ruth ?
84
00:03:55,568 --> 00:03:56,736
Non.
85
00:03:56,819 --> 00:03:58,112
Respire, fiston.
86
00:03:58,196 --> 00:04:00,281
Seigneur, les voilà ! J'ai une super idée.
87
00:04:00,365 --> 00:04:02,200
Je les surprends en sortant du canapé ?
88
00:04:02,283 --> 00:04:05,161
Tout à fait.
Les dames mûres adorent sursauter.
89
00:04:05,245 --> 00:04:07,914
T'as promis à Honeybee
de bien te tenir avec sa mère.
90
00:04:07,997 --> 00:04:09,624
Alors, tiens-toi droit.
91
00:04:09,707 --> 00:04:10,833
Bras le long du corps.
92
00:04:10,917 --> 00:04:12,168
Souris normalement.
93
00:04:13,002 --> 00:04:14,629
- Ça fera l'affaire.
- Coucou.
94
00:04:14,712 --> 00:04:16,089
Regardez qui était à l'aéroport.
95
00:04:16,172 --> 00:04:17,382
Bonjour, tout le monde.
96
00:04:17,465 --> 00:04:18,883
Bonjour.
97
00:04:19,634 --> 00:04:21,844
Wolf, et si tu venais
98
00:04:21,928 --> 00:04:24,180
accueillir ta belle-mère
comme il se doit ?
99
00:04:25,181 --> 00:04:26,766
Comme il se doit. Bien sûr.
100
00:04:26,849 --> 00:04:27,850
Je sais y faire.
101
00:04:27,934 --> 00:04:29,519
J'arrive.
102
00:04:31,854 --> 00:04:33,523
Oui. Oups.
103
00:04:33,606 --> 00:04:35,692
Un baiser sur la joue, peut-être ?
104
00:04:35,775 --> 00:04:36,901
- Wolf !
- Oups !
105
00:04:36,985 --> 00:04:38,653
Baiser accidentel sur la bouche.
106
00:04:38,736 --> 00:04:41,656
- L'autre joue.
- Non, Wolf !
107
00:04:42,991 --> 00:04:44,659
Je t'avais prévenu,
108
00:04:44,742 --> 00:04:47,704
t'aurais dû choisir de la faire sursauter.
109
00:04:51,165 --> 00:04:53,126
Ham, la cuisine sera libre après l'école,
110
00:04:53,209 --> 00:04:55,211
pour que tu puisses
préparer le gâteau avec Judy.
111
00:04:55,295 --> 00:04:57,714
Et le boucher est un grand fan de Toast,
112
00:04:57,797 --> 00:04:59,632
il nous offre de la viande.
113
00:04:59,716 --> 00:05:02,218
Comment va Wolf, ce matin ?
Il se sent mieux ?
114
00:05:02,802 --> 00:05:06,431
Beaucoup mieux.
Il a été pris de vertiges soudains.
115
00:05:06,514 --> 00:05:10,143
Le médecin a dit que ça expliquait
la mauvaise position de ses lèvres.
116
00:05:10,226 --> 00:05:12,395
- Mais il va beaucoup mieux.
- Fantastique.
117
00:05:12,478 --> 00:05:15,481
Pourquoi nous observe-t-il
par la fenêtre ?
118
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Je te dirai ça à mon retour.
119
00:05:19,777 --> 00:05:20,778
Excusez-moi.
120
00:05:20,862 --> 00:05:22,447
Chéri, tu fais quoi ?
121
00:05:22,530 --> 00:05:24,866
Je déjeune avec vous, mais depuis ici.
122
00:05:24,949 --> 00:05:28,369
Mon anxiété causée par Ruth
est totalement hors de contrôle.
123
00:05:28,453 --> 00:05:30,830
Je ferais donc mieux
de garder mes distances.
124
00:05:30,913 --> 00:05:32,874
Mais tu devais nous accompagner.
125
00:05:32,957 --> 00:05:34,000
Et je serai là.
126
00:05:34,083 --> 00:05:37,045
Mais tout en gardant mes distances
le plus possible.
127
00:05:37,128 --> 00:05:39,630
Ça me semble être une bonne solution.
128
00:05:39,714 --> 00:05:42,050
Je te ferai signe au moment de partir.
129
00:05:42,592 --> 00:05:46,596
Tu peux m'apporter des saucisses,
du jus de pomme et un magazine ?
130
00:05:46,679 --> 00:05:48,723
Un livre, ça passe aussi,
mais pas de mystères.
131
00:05:48,806 --> 00:05:50,266
J'aimerais dormir ce soir.
132
00:05:50,350 --> 00:05:52,268
Accident de Chiens de Traîneaux 1974
133
00:05:52,352 --> 00:05:53,853
- On y est.
- Waouh.
134
00:05:53,936 --> 00:05:56,647
Les panneaux historiques
sont mon petit péché mignon.
135
00:05:56,731 --> 00:05:59,150
Ça, et les rideaux soulevés
par une légère brise.
136
00:05:59,233 --> 00:06:00,902
Wolf, tu ne viens pas ?
137
00:06:00,985 --> 00:06:04,155
J'aimerais beaucoup,
mais je suis allergique à l'histoire,
138
00:06:04,238 --> 00:06:06,074
mes yeux risquent d'exploser !
139
00:06:06,157 --> 00:06:07,742
Amusez-vous bien, Mommybee.
140
00:06:09,160 --> 00:06:10,703
La première alèse de Toast.
141
00:06:10,787 --> 00:06:11,788
BON RETOUR, TOAST !
142
00:06:11,871 --> 00:06:13,331
Le flash est interdit.
143
00:06:13,414 --> 00:06:14,665
Très intéressant.
144
00:06:14,749 --> 00:06:16,334
Ouais, génial !
145
00:06:16,417 --> 00:06:19,879
Wolf, viens donc me raconter la fois
où tu as rencontré Toast.
146
00:06:21,255 --> 00:06:22,590
Pardon, Mme Tuntley ?
147
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
Bien sûr. J'arrive tout de suite.
148
00:06:24,509 --> 00:06:26,177
Mais à qui tu parles ?
149
00:06:26,260 --> 00:06:28,179
À Mme Tuntley. Elle a besoin d'aide.
150
00:06:28,262 --> 00:06:30,598
La femme qui conduit ? Elle s'en va.
151
00:06:30,681 --> 00:06:32,433
Je sais, je dois me dépêcher.
152
00:06:32,517 --> 00:06:34,519
- Pardon, maman.
- Tu n'y es pour rien.
153
00:06:34,602 --> 00:06:36,813
Allons le cherchons
pour aller au centre commercial.
154
00:06:36,896 --> 00:06:38,481
Il a failli se faire renverser. Vite.
155
00:06:39,732 --> 00:06:42,276
Superbe boutique.
J'ai acheté des chaussettes Idita.
156
00:06:42,360 --> 00:06:45,780
La deuxième paire était offerte,
mais je n'en avais pas l'utilité.
157
00:06:45,863 --> 00:06:46,864
Génial.
158
00:06:46,948 --> 00:06:49,283
Je vais faire quelques tours
du centre commercial.
159
00:06:49,367 --> 00:06:50,660
À plus tard.
160
00:06:50,743 --> 00:06:53,746
L'IGLOO À LUNETTES - QUI A CARTÉ ?
161
00:06:54,664 --> 00:06:56,541
Bienvenue à la FIAK.
162
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
Très bon choix.
163
00:06:57,708 --> 00:07:00,044
Quelqu'un a écrit "gode 420" à la page 69.
164
00:07:00,128 --> 00:07:01,421
FIAK
165
00:07:01,504 --> 00:07:04,549
Je comprends pas trop,
mais je sais que c'est drôle.
166
00:07:05,383 --> 00:07:07,969
Dix dollars, c'est trop pour moi.
Quatre, ça ira ?
167
00:07:08,636 --> 00:07:09,720
Oui, j'imagine.
168
00:07:09,804 --> 00:07:11,347
Salut, Gill. Laisse-moi t'expliquer.
169
00:07:11,431 --> 00:07:13,975
Pour définir le prix,
on a plusieurs critères.
170
00:07:14,058 --> 00:07:15,893
PPP : Pénis Par Page.
171
00:07:15,977 --> 00:07:17,562
BPP : Bouls Par Page.
172
00:07:17,645 --> 00:07:19,772
Et l'autre BPP : Boobs Par Page.
173
00:07:19,856 --> 00:07:21,774
Valeur historique. Feuilles de marijuana.
174
00:07:21,858 --> 00:07:24,026
Et ce beau bébé réunit
tous les critères.
175
00:07:24,110 --> 00:07:25,570
Et coûte dix dollars.
176
00:07:25,653 --> 00:07:29,157
J'économisais pour offrir un médaillon
avec ma photo à ma mère.
177
00:07:29,240 --> 00:07:31,659
Mais elle voit ma tête tous les jours.
178
00:07:32,368 --> 00:07:34,912
Les gars,
on s'est fait des centaines de dollars.
179
00:07:34,996 --> 00:07:36,998
Et des milliers de souvenirs.
180
00:07:39,500 --> 00:07:40,835
Frankie, mon pote.
181
00:07:40,918 --> 00:07:42,503
Geno, beau gosse.
182
00:07:42,587 --> 00:07:44,964
Petey, passe le bonjour à ta mère, OK ?
183
00:07:47,091 --> 00:07:49,802
Merci, on dirait bien
que j'aurai des chips aujourd'hui.
184
00:07:49,886 --> 00:07:50,928
Vous avez vu ça ?
185
00:07:51,012 --> 00:07:52,180
Miriam m'a fait un signe.
186
00:07:52,263 --> 00:07:54,140
Elle ne m'avait jamais regardé.
187
00:07:54,223 --> 00:07:56,767
Pas même quand j'ai pris feu
en cours de sciences.
188
00:07:56,851 --> 00:08:01,230
Prépare-toi à retomber dans l'anonymat,
c'est tout ce qu'il reste à vendre.
189
00:08:01,314 --> 00:08:03,232
C'était une sacrée expérience.
190
00:08:03,316 --> 00:08:05,359
Non, Russell,
ces trois livres ne marquent pas la fin.
191
00:08:05,443 --> 00:08:07,069
Mais le début.
192
00:08:07,153 --> 00:08:10,031
Mais comment se procurer
d'autres livres vandalisés ?
193
00:08:10,114 --> 00:08:12,200
Les gribouillis cochons
ne poussent pas sur les arbres.
194
00:08:12,283 --> 00:08:15,077
Facile. On achète des livres
de seconde main avec nos gains
195
00:08:15,161 --> 00:08:17,038
et on gribouille dedans.
196
00:08:17,121 --> 00:08:18,498
Mais on ne sait pas dessiner.
197
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
Regarde l'étoile
que j'ai dessinée en maths.
198
00:08:21,000 --> 00:08:24,295
Peu importe,
car cette personne sait dessiner.
199
00:08:24,378 --> 00:08:26,297
Double Seins ! Le roi contemporain ?
200
00:08:26,380 --> 00:08:28,966
Comment le trouver
sans connaître son vrai nom ?
201
00:08:29,467 --> 00:08:30,760
On connaît ses initiales.
202
00:08:30,843 --> 00:08:34,305
En tournant le livre dans ce sens,
ce ne sont pas deux paires de seins.
203
00:08:34,388 --> 00:08:37,308
- Ce sont…
- Mon Dieu, deux B.
204
00:08:37,391 --> 00:08:40,603
Je pense connaître l'identité
de notre Vincent Van Gonade.
205
00:08:40,686 --> 00:08:42,897
Salut, Bethany Bupatutti.
206
00:08:42,980 --> 00:08:46,275
La dernière à m'avoir appelée
par mon nom complet est à l'hôpital.
207
00:08:46,359 --> 00:08:47,485
C'est une infirmière.
208
00:08:47,568 --> 00:08:49,695
Je l'ai interrogée
pour la Semaine des Métiers.
209
00:08:49,779 --> 00:08:51,239
Ça te dit quelque chose ?
210
00:08:52,073 --> 00:08:54,951
Je savais que ce jour viendrait.
Combien pour que ça disparaisse ?
211
00:08:55,034 --> 00:08:56,536
On ne veut pas te faire chanter.
212
00:08:56,619 --> 00:08:57,620
Mais t'engager.
213
00:08:57,703 --> 00:09:00,289
On voudrait que tu dessines
pour notre librairie cochonne.
214
00:09:00,373 --> 00:09:01,666
J'ai arrêté.
215
00:09:01,749 --> 00:09:04,710
Mes parents ont trouvé
un dessin de pénis et ont paniqué.
216
00:09:04,794 --> 00:09:07,505
Ils m'ont trouvé très talentueuse
et voulaient que je sois artiste.
217
00:09:07,588 --> 00:09:09,048
Donc, j'ai laissé tomber.
218
00:09:09,131 --> 00:09:12,134
Ce pot de pièces
te fera peut-être changer d'avis.
219
00:09:13,427 --> 00:09:16,556
Au moment où c'était derrière moi,
vous me faites replonger.
220
00:09:17,306 --> 00:09:18,349
J'espère que Toast aimera.
221
00:09:18,432 --> 00:09:19,433
Ça a l'air incroyable.
222
00:09:19,517 --> 00:09:22,728
Je suis folle,
ou ça sent vraiment très bon ?
223
00:09:22,812 --> 00:09:24,146
Tout est comestible.
224
00:09:24,230 --> 00:09:28,234
Farine d'amande, crème entière, sucre,
foie, crevettes, noix de coco,
225
00:09:28,317 --> 00:09:31,320
deux cœurs de vache, porc haché.
bicarbonate, levure, lèvres de cochon,
226
00:09:31,404 --> 00:09:33,197
et des restes comestibles.
227
00:09:33,823 --> 00:09:36,075
Personne ne doit jamais savoir.
228
00:09:36,158 --> 00:09:37,451
Le Restaurant Russe
229
00:09:37,535 --> 00:09:38,953
Je devrais prendre une table seul
230
00:09:39,036 --> 00:09:41,622
pour vous laisser papoter
entre mère et fille.
231
00:09:41,706 --> 00:09:45,876
C'est gentil de ta part,
mais tu pourrais te calmer et t'asseoir.
232
00:09:45,960 --> 00:09:48,296
Je pense que tu ne m'embrasseras plus
par accident.
233
00:09:48,379 --> 00:09:51,340
Et je veux passer du temps
avec mon gendre.
234
00:09:52,508 --> 00:09:55,886
À l'occasion d'Iditarod,
nous offrons des mush-shakes.
235
00:09:58,556 --> 00:10:02,101
Merci. Je vais garder le mien
pour la fin du repas.
236
00:10:02,184 --> 00:10:03,477
Bien vu, Ruth.
237
00:10:03,561 --> 00:10:07,398
Wolf, on se connaît suffisamment
pour que tu m'appelles "Maman".
238
00:10:07,481 --> 00:10:10,651
Maman ! Oh, waouh ! Rien de plus simple !
239
00:10:10,735 --> 00:10:12,862
Juste un type, avec sa mère.
Tu es son fils.
240
00:10:12,945 --> 00:10:14,822
Et tu dois la faire rire !
241
00:10:15,531 --> 00:10:16,699
Qu'est-ce qui te prend ?
242
00:10:16,782 --> 00:10:18,951
Ça prend tout son sens avec la danse.
243
00:10:19,035 --> 00:10:20,036
Alors…
244
00:10:20,745 --> 00:10:22,246
- Wolf !
- Tu sais quoi, Honeybee ?
245
00:10:22,330 --> 00:10:25,458
Quand on sortira d'ici,
je vais aller à l'hôtel
246
00:10:25,541 --> 00:10:27,668
et laisser Wolf respirer.
247
00:10:27,752 --> 00:10:29,170
Ça me semble être une bonne idée.
248
00:10:29,253 --> 00:10:32,006
D'habitude, les gens disent ça
pour blaguer,
249
00:10:32,089 --> 00:10:33,591
mais l'addition, s'il vous plaît.
250
00:10:36,636 --> 00:10:39,096
J'ai retiré tout le milkshake
de mes cheveux.
251
00:10:39,180 --> 00:10:42,099
Wolf, je t'aime.
Mais j'essaye de profiter de ma mère.
252
00:10:42,183 --> 00:10:44,060
et tu gâches tout.
253
00:10:44,143 --> 00:10:46,937
Elle est venue depuis Fresno
et doit dormir à l'hôtel.
254
00:10:47,021 --> 00:10:50,024
Encore désolé d'avoir renversé
un milkshake entier
255
00:10:50,107 --> 00:10:51,108
sur ma tête.
256
00:10:51,192 --> 00:10:54,654
Ta mère et la mienne ont
un sens de l'humour très différent.
257
00:10:54,737 --> 00:10:57,198
Mais peut-être qu'un jour, elle en rira.
258
00:10:57,281 --> 00:10:59,742
Rire, c'est très important
quand on prend de l'âge,
259
00:10:59,825 --> 00:11:01,452
surtout quand la mort approche.
260
00:11:01,535 --> 00:11:04,080
Demain, ma mère et moi
passons la journée avec Jerry.
261
00:11:04,163 --> 00:11:05,873
Ça te permettra de souffler.
262
00:11:05,956 --> 00:11:07,500
À moi aussi.
263
00:11:07,583 --> 00:11:09,502
Je comprends.
264
00:11:09,585 --> 00:11:13,422
Écoute, Wolf. Ton anxiété causée
par ma mère ne s'arrange pas.
265
00:11:13,506 --> 00:11:16,967
Tu pourrais lui parler
pour surmonter tout ça ?
266
00:11:17,051 --> 00:11:19,970
Ça ne peut pas continuer ainsi
à chacune de ses visites
267
00:11:20,054 --> 00:11:21,305
pour le restant de nos jours.
268
00:11:21,389 --> 00:11:23,933
Ravi de t'entendre dire ça,
ma Christopher Tense-Plasse.
269
00:11:24,016 --> 00:11:27,353
Sous la douche, j'ai décidé de lui parler.
270
00:11:27,436 --> 00:11:28,437
Parfait !
271
00:11:28,521 --> 00:11:30,356
Et je vais le faire
dans sa langue préférée.
272
00:11:30,439 --> 00:11:32,149
- La country.
- Comment ça ?
273
00:11:32,233 --> 00:11:35,403
Tu as dit que la country était
un moyen de la conquérir.
274
00:11:35,486 --> 00:11:36,487
Je n'ai pas dit ça.
275
00:11:36,570 --> 00:11:38,698
Pas en ces termes,
mais j'ai compris le message.
276
00:11:38,781 --> 00:11:40,741
Je vais lui écrire une chanson
277
00:11:40,825 --> 00:11:43,327
sur ce que je ressens
et la chanter à l'Iditarod.
278
00:11:43,411 --> 00:11:44,578
Quoi ? Non !
279
00:11:44,662 --> 00:11:46,706
Fais-moi confiance sur ce coup-là.
280
00:11:46,789 --> 00:11:48,749
J'ai déjà vu ça avec M. Peppers.
281
00:11:48,833 --> 00:11:50,543
- Quand ?
- Je l'ai appelé sous la douche.
282
00:11:50,626 --> 00:11:53,921
Je mets mon portable dans un sachet
et je téléphone en me frottant.
283
00:11:54,004 --> 00:11:55,005
Tout est organisé.
284
00:11:55,089 --> 00:11:59,009
Je vais monter sur scène
et attraper son petit cœur au lasso.
285
00:11:59,093 --> 00:12:00,594
Tu sais quoi ? J'abandonne.
286
00:12:00,678 --> 00:12:03,264
Tu as déjà versé du milkshake sur ta tête
et embrassé ma mère.
287
00:12:03,347 --> 00:12:07,727
Si tu penses qu'une chanson peut t'aider
à aller mieux, vas-y.
288
00:12:07,810 --> 00:12:10,688
Parfait !
J'adore quand on est d'accord.
289
00:12:12,898 --> 00:12:15,943
Merci à mon comité d'écriture
d'avoir accepté de m'aider.
290
00:12:16,026 --> 00:12:19,947
La chanson préférée de Ruth est
"Night of a Thousand Dogs."
291
00:12:20,030 --> 00:12:23,492
Et si j'intitulais la mienne :
"The Night of a Hundred Dogs" ?
292
00:12:23,576 --> 00:12:26,412
Alors ? Ham, tu chantes dans un groupe.
Aiguille-moi.
293
00:12:26,495 --> 00:12:29,749
J'adore l'idée,
mais c'est un peu… trop ressemblant.
294
00:12:31,125 --> 00:12:32,543
J'ai besoin d'une idée originale.
295
00:12:32,626 --> 00:12:34,462
Peut-être. Pour ma part,
296
00:12:34,545 --> 00:12:37,339
les chansons country
sont juste une liste d'objets…
297
00:12:37,423 --> 00:12:41,427
Une banane dans l'évier
De vieux jouets dans le jardin
298
00:12:41,510 --> 00:12:46,223
Des factures impayées
Une carte d'anniversaire
299
00:12:46,307 --> 00:12:47,683
Je vais essayer.
300
00:12:48,434 --> 00:12:53,981
Un magazine près de la fenêtre
De l'urine dans mon lit
301
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
Très provocateur.
302
00:12:56,233 --> 00:12:57,985
Et ça parle de rupture.
303
00:12:59,153 --> 00:13:02,198
Papa, ça te connaît bien, les ruptures.
Je t'écoute.
304
00:13:02,281 --> 00:13:04,575
Comme tu le sais, je m'en suis remis
305
00:13:04,658 --> 00:13:08,996
en m'enfermant dans ma chambre
pour renifler le coussin de votre mère.
306
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
Mais dans les chansons country,
307
00:13:10,498 --> 00:13:13,959
le protagoniste boit du whisky
et tire parfois sur un ami.
308
00:13:14,043 --> 00:13:16,212
Vous savez quoi ?
Il faut s'habiller en conséquence.
309
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
En portant ma salopette bleue,
j'ai trouvé mon personnage
310
00:13:20,090 --> 00:13:21,884
dans la pièce de l'école,
les Minions de l'espace.
311
00:13:21,967 --> 00:13:23,719
Je savais que vous alliez m'aider.
312
00:13:23,803 --> 00:13:26,388
Je vais siroter du whisky
dans la dépendance,
313
00:13:26,472 --> 00:13:31,227
m'inspirer d'Iditarod Rod
et surpasser le tube "Pardon My Fartin'."
314
00:13:31,310 --> 00:13:33,687
Il est sublime,
et le meilleur dans tout ça,
315
00:13:33,771 --> 00:13:35,815
les ingrédients sont super dégueu.
316
00:13:35,898 --> 00:13:37,399
Il est immangeable.
317
00:13:37,483 --> 00:13:42,029
Oui. Farine blanche, anus de poulet,
les "anguilles du pauvre",
318
00:13:42,112 --> 00:13:43,864
joues de chèvre, yeux de vache hachés.
319
00:13:44,573 --> 00:13:46,617
Ne me regardez pas !
320
00:13:46,700 --> 00:13:48,077
Personne ne regarde personne !
321
00:13:48,160 --> 00:13:49,286
Salut, Quinn.
322
00:13:49,370 --> 00:13:51,580
Tu viens acheter
pour quelqu'un en particulier ?
323
00:13:51,664 --> 00:13:53,791
Je feuilletais ce bouquin,
324
00:13:53,874 --> 00:13:57,169
et un "S" au feutre faisant le poirier
a déteint sur ma main.
325
00:13:57,253 --> 00:14:00,840
Pourquoi notre CDI a un livre
intitulé Vieillir avec grâce ?
326
00:14:00,923 --> 00:14:03,509
On n'est jamais trop préparé.
Dix dollars, je te prie.
327
00:14:04,051 --> 00:14:05,719
Bon courage pour trouver mieux !
328
00:14:05,803 --> 00:14:07,763
On est les seuls sur le marché !
329
00:14:07,847 --> 00:14:10,641
On ne devrait pas parler aux clients
sur ce ton.
330
00:14:10,724 --> 00:14:11,934
Ma main fatigue.
331
00:14:12,017 --> 00:14:13,102
Fini pour aujourd'hui.
332
00:14:13,185 --> 00:14:16,021
Si tu veux gagner du pognon,
tu dois jouer le jeu.
333
00:14:16,105 --> 00:14:18,190
J'entends par là, dessiner des testicules.
334
00:14:18,274 --> 00:14:21,360
Sur ce que tu veux :
une fusée, une nonne, le comte Chocula.
335
00:14:21,443 --> 00:14:24,196
Je ne suis pas une machine.
L'art ne se force pas.
336
00:14:24,280 --> 00:14:26,907
Regarde ces pénis. Ils n'ont aucune âme.
337
00:14:26,991 --> 00:14:28,409
Qu'est-ce que tu racontes ?
338
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
Elle a raison.
Ces pénis sont d'une banalité.
339
00:14:32,329 --> 00:14:34,874
C'est mal d'encaisser
de l'argent de poche pour ça.
340
00:14:34,957 --> 00:14:35,958
Boucle-la, Moon.
341
00:14:36,041 --> 00:14:37,960
Ces gamins achèteront
ce qu'on leur vendra.
342
00:14:38,043 --> 00:14:39,628
Bethany, j'ai compris ton jeu.
343
00:14:39,712 --> 00:14:41,130
On va t'augmenter, OK ?
344
00:14:41,213 --> 00:14:42,214
Salut, tout le monde.
345
00:14:42,298 --> 00:14:44,633
Je me disais justement
à quel point c'était génial
346
00:14:44,717 --> 00:14:48,470
d'avoir ce petit projet
avec mes meilleurs amis.
347
00:14:48,554 --> 00:14:50,389
T'es viré. Ta part revient à Bethany.
348
00:14:50,472 --> 00:14:54,518
Mais j'ai commandé une caisse
de dégustation au mec de ma mère.
349
00:14:54,602 --> 00:14:56,645
Tu ne peux pas virer Russell.
350
00:14:56,729 --> 00:14:58,564
Tu crois ? Toi aussi, t'es viré.
351
00:14:58,647 --> 00:14:59,982
Autre chose à rajouter ?
352
00:15:00,065 --> 00:15:02,568
Oui. J'adore cette énergie chaotique,
353
00:15:02,651 --> 00:15:04,904
et puis-je la nourrir
en annonçant ma démission ?
354
00:15:04,987 --> 00:15:06,739
Venez, allons-nous-en.
355
00:15:06,822 --> 00:15:07,990
Allez vous faire voir.
356
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
J'ai pas besoin de vous ! Vous verrez !
357
00:15:09,825 --> 00:15:11,285
Je peux y arriver seul !
358
00:15:11,368 --> 00:15:13,537
Je vais dessiner des fesses
jusqu'à la banque !
359
00:15:13,621 --> 00:15:17,041
Je suis un empire à moi tout seul !
360
00:15:17,124 --> 00:15:19,543
- Bon sang.
- Il a volé trop près du cul,
361
00:15:19,627 --> 00:15:21,128
ça l'a englouti.
362
00:15:21,211 --> 00:15:23,255
C'était une magnifique journée.
363
00:15:23,339 --> 00:15:25,382
On a croisé un type
dont le beau-frère de son cousin
364
00:15:25,466 --> 00:15:28,052
a fréquenté la fille
d'un musher titré dans les années 90.
365
00:15:28,135 --> 00:15:29,553
Vous avez un autographe ?
366
00:15:29,637 --> 00:15:31,013
Bonjour, tout le monde.
367
00:15:32,514 --> 00:15:35,017
Salut, Jerry. Mon bon vieux cow-boy.
368
00:15:35,100 --> 00:15:36,727
Mon bon vieux… bol de soupe.
369
00:15:37,311 --> 00:15:38,646
C'est quoi, ça ?
370
00:15:38,729 --> 00:15:42,191
Vous avez peut-être entendu au saloon
371
00:15:42,274 --> 00:15:45,694
que je bossais sur un morceau de country
pour ma belle-mère.
372
00:15:45,778 --> 00:15:46,946
- Vraiment ?
- Chéri,
373
00:15:47,029 --> 00:15:49,531
tu devrais prendre ton traitement
et t'allonger.
374
00:15:49,615 --> 00:15:53,619
Balivernes. Pas de vertiges en vue,
ma petite dame.
375
00:15:53,702 --> 00:15:57,039
Je me sens aussi solide
qu'un crachoir plein de jus d'orange.
376
00:15:57,122 --> 00:16:01,418
Je comptais la chanter demain,
lors de l'Iditarod,
377
00:16:01,502 --> 00:16:04,630
mais c'est un tel tube
que je ne pouvais pas attendre.
378
00:16:04,713 --> 00:16:09,301
J'ai galopé jusqu'ici
pour vous abreuver de mon talent.
379
00:16:09,385 --> 00:16:10,928
Deux, trois, quatre !
380
00:16:11,011 --> 00:16:15,224
Je suis un bad boy lèche-bottes
Un ours mal léché
381
00:16:15,307 --> 00:16:18,852
Et quand j'entends siffler le train
Je lèche pour oublier mes problèmes
382
00:16:18,936 --> 00:16:20,187
Laissez-moi vous lécher
383
00:16:22,356 --> 00:16:23,357
Il est nu.
384
00:16:23,440 --> 00:16:25,234
Maman, retournons à ton hôtel.
385
00:16:25,317 --> 00:16:26,735
- Sur-le-champ.
- Oui.
386
00:16:27,486 --> 00:16:31,907
On dirait que ma guitare joue
même à l'ombre.
387
00:16:32,658 --> 00:16:34,284
Je vais bien. Merci.
388
00:16:34,368 --> 00:16:36,286
Je vais prendre une pause et…
389
00:16:37,329 --> 00:16:38,455
Seigneur.
390
00:16:38,539 --> 00:16:40,916
Je suis un bad boy lèche-bottes
391
00:16:41,000 --> 00:16:42,167
Jerry, non.
392
00:16:45,170 --> 00:16:46,630
C'EST L'HEURE DE L'apéro QUELQUE PART
393
00:16:46,714 --> 00:16:49,133
Tu peux nous laisser seuls une seconde ?
394
00:16:49,216 --> 00:16:51,051
Maman, rien ne t'y oblige.
395
00:16:51,677 --> 00:16:54,388
Merci d'avoir retiré les échardes,
Maman Ruth.
396
00:16:54,471 --> 00:16:55,681
Wolf, j'ai une question.
397
00:16:55,764 --> 00:16:57,725
Pourquoi ce comportement étrange ?
398
00:16:58,559 --> 00:16:59,727
Je ne sais pas exactement.
399
00:16:59,810 --> 00:17:02,688
Mais depuis que j'ai épousé Honeybee,
je stresse à votre contact.
400
00:17:02,771 --> 00:17:06,233
Puis je perds les pédales,
et j'ignore pourquoi, juste avec vous.
401
00:17:06,316 --> 00:17:07,693
Ça ne m'arrive pas avec Louis.
402
00:17:07,776 --> 00:17:11,155
Je me demande
si tout se passe bien avec Louis
403
00:17:11,238 --> 00:17:13,741
parce que tu as un père normal.
404
00:17:13,824 --> 00:17:15,576
Tu sais comment te comporter.
405
00:17:15,659 --> 00:17:16,869
Mais tu n'as jamais eu…
406
00:17:16,952 --> 00:17:17,953
De moto ?
407
00:17:18,787 --> 00:17:20,831
J'allais dire "de mère normale".
408
00:17:20,914 --> 00:17:22,916
Oui, ni ça, ni de moto.
409
00:17:23,000 --> 00:17:27,212
De ce que je comprends,
ta mère était un peu fofolle,
410
00:17:27,296 --> 00:17:29,631
et je parie qu'elle ne t'a jamais
imposé de limites.
411
00:17:29,715 --> 00:17:33,510
Interdit de boire sa vodka,
mais tout le reste, j'avais le droit.
412
00:17:33,594 --> 00:17:36,221
Plus j'étais zinzin,
plus elle semblait m'apprécier.
413
00:17:37,973 --> 00:17:40,059
Je crois que je comprends.
414
00:17:40,976 --> 00:17:42,895
Je ne juge pas Kathleen,
415
00:17:42,978 --> 00:17:44,938
mais on ne se serait pas entendu.
416
00:17:45,022 --> 00:17:47,775
Mais elle n'est plus là, et moi si.
417
00:17:47,858 --> 00:17:50,277
Je suis un peu ta figure maternelle,
418
00:17:50,360 --> 00:17:51,779
et j'ai des limites.
419
00:17:52,571 --> 00:17:55,741
Désolée. Et les limites sont un peu
comme les rideaux.
420
00:17:55,824 --> 00:17:58,327
Parfois, ils s'ouvrent.
Parfois, ils se ferment.
421
00:17:58,410 --> 00:18:01,038
Mais d'après moi,
c'est toujours bien d'en avoir.
422
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
Inutile d'être zinzin
pour avoir mon attention.
423
00:18:03,415 --> 00:18:04,666
Tu l'as déjà.
424
00:18:04,750 --> 00:18:07,211
Tu rends ma fille heureuse,
et ça me rend heureuse.
425
00:18:07,294 --> 00:18:09,963
Et crois-le ou non, je t'ai déjà adopté.
426
00:18:10,047 --> 00:18:12,758
Inutile de renverser un milkshake
sur ta tête.
427
00:18:12,841 --> 00:18:14,760
Ça aurait pris tout son sens
avec la danse,
428
00:18:14,843 --> 00:18:16,261
mais je vous comprends.
429
00:18:16,345 --> 00:18:19,765
Bien. Maintenant,
enfile des sous-vêtements et repose-toi,
430
00:18:19,848 --> 00:18:22,810
et écris-moi une meilleure chanson
pour demain.
431
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
Vous voulez que je chante ?
432
00:18:24,978 --> 00:18:28,023
Bien sûr. Pour me conquérir,
rien de mieux que la country.
433
00:18:28,565 --> 00:18:29,775
Je le savais.
434
00:18:29,858 --> 00:18:32,069
On a réussi. On a apporté le gâteau.
435
00:18:32,152 --> 00:18:33,654
Évidemment.
436
00:18:33,737 --> 00:18:35,405
J'ignore de quoi il est composé.
437
00:18:35,489 --> 00:18:36,490
Tant mieux.
438
00:18:36,573 --> 00:18:40,077
Toast et son équipe ne sont
qu'à quelques kilomètres.
439
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
En attendant, Wolf Tobin va nous chanter
440
00:18:42,663 --> 00:18:46,041
un morceau de country
pour sa belle-mère en visite ici.
441
00:18:46,125 --> 00:18:48,085
- Oh, ouais !
- Salut, compagnons.
442
00:18:48,168 --> 00:18:51,004
J'ai écrit cette chanson
pour une dame très spéciale.
443
00:18:51,088 --> 00:18:55,050
Pas la mienne,
mais celle qui lui a donné naissance.
444
00:18:55,134 --> 00:18:56,468
J'espère qu'elle vous plaira.
445
00:18:56,552 --> 00:19:01,765
Vaisselle dans l'évier
Rayons du soleil sur le tapis
446
00:19:01,849 --> 00:19:06,520
Des bisous parfum vodka
Et des câlins senteur cigarette
447
00:19:07,146 --> 00:19:11,692
Canettes de bière dans mon berceau
Vieux soutif sur la table
448
00:19:11,775 --> 00:19:16,405
Mais je crois que ma mère
A vraiment fait de son mieux
449
00:19:17,114 --> 00:19:21,076
Mais j'en ai une nouvelle
Son petit nom, c'est Ruth
450
00:19:21,869 --> 00:19:25,747
Elle retire des échardes de mes fesses
Est très franche avec moi
451
00:19:26,415 --> 00:19:30,878
Mes fenêtres étaient nues
Avant qu'elle ne rajoute des rideaux
452
00:19:30,961 --> 00:19:35,507
Mes fesses guérissent
Et mon cœur ne souffre plus
453
00:19:35,591 --> 00:19:37,134
C'est sympa.
454
00:19:37,217 --> 00:19:40,304
Car c'est une bad girl lèche-bottes
Une ourse mal léchée
455
00:19:40,387 --> 00:19:41,555
Laissez-moi vous lécher
456
00:19:44,099 --> 00:19:48,270
Allez, Ruth Shaw, montez sur scène !
La meilleure belle-mère !
457
00:19:48,353 --> 00:19:55,194
Et quand elle entend siffler le train
Elle lèche pour oublier ses problèmes
458
00:19:57,112 --> 00:19:59,656
Toast et son équipe arrivent.
459
00:20:02,284 --> 00:20:04,244
Quand je découvrirai le gâteau,
460
00:20:04,328 --> 00:20:06,079
retenez votre souffle
et détournez le regard.
461
00:20:06,163 --> 00:20:07,998
OK, Ham. Vas-y.
462
00:20:08,665 --> 00:20:10,459
- C'est mon gâteau !
- Papa, reviens !
463
00:20:10,542 --> 00:20:12,252
- Partage !
- Garde-moi un bout !
464
00:20:20,052 --> 00:20:22,221
Encore mordu par le meilleur !
465
00:20:22,304 --> 00:20:24,056
Quel privilège !
466
00:20:24,139 --> 00:20:25,224
Le point positif,
467
00:20:25,307 --> 00:20:28,143
c'est qu'Élan Seul va avoir
un nouveau panneau historique.
468
00:20:28,227 --> 00:20:30,812
Hâte de le voir
lors de ma prochaine visite.
469
00:20:31,605 --> 00:20:33,774
La nuit des mille chiens
470
00:20:33,857 --> 00:20:36,735
Qui traversaient le pays
Dans la neige, la glace et le brouillard
471
00:20:36,818 --> 00:20:39,071
Croupe contre croupe
Bravant les conditions
472
00:20:39,154 --> 00:20:42,699
Chaque année, yeux vers le ciel
On se remémore leurs noms
473
00:20:42,783 --> 00:20:45,369
Il y avait Chuckles, Poncho
Biter, Old Snuff
474
00:20:45,452 --> 00:20:47,704
Pukey, Sully et John McGruff
475
00:20:47,788 --> 00:20:50,332
Paco, Pancake, Waffles
Sir-Sniffs-His-Butt
476
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Chunky Dangler, Tweaky Butter
Et Gary the Mutt
477
00:20:52,542 --> 00:20:55,796
C'était la nuit des mille chiens
478
00:20:55,879 --> 00:20:58,340
Qui traversaient le pays
Dans la neige
479
00:20:58,423 --> 00:21:01,843
La glace et le brouillard
480
00:21:02,928 --> 00:21:04,846
Sous-titres : Marine Rebidja