1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 La Grande Kathleen OHÉ, LA BOUÉE ! 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 RETOUR VERS LE PÉTEUR NOTAIRE - LE JEU 3 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 ÉLAN SEUL S'ENIVRE 4 00:00:35,493 --> 00:00:38,288 Ici Diondra Tundra, en direct du plus vieux bar d'Élan Seul, 5 00:00:38,371 --> 00:00:39,789 la Taverne de l'Orteil enneigé, 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,959 où l'on se bouscule pour s'inscrire au tournoi annuel 7 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 de tir à la corde cul sec en famille. 8 00:00:46,254 --> 00:00:48,381 À mes côtés, la patronne, Pamela Suggs, 9 00:00:48,465 --> 00:00:51,843 avec le membre qui a donné son nom au bar. 10 00:00:51,926 --> 00:00:53,094 Racontez-nous, Pamela. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,805 C'était l'orteil de mon arrière-arrière-arrière-grand-père. 12 00:00:55,889 --> 00:00:58,516 Il l'a sectionné par accident en construisant ce bar. 13 00:00:58,600 --> 00:01:01,811 Il l'a mis dans un bocal posé sur le bar depuis tout ce temps. 14 00:01:02,353 --> 00:01:04,939 - Je t'aime, Pappy Suggs. - Et voilà. 15 00:01:05,023 --> 00:01:07,025 Prévoyez une nounou et désignez un conducteur, 16 00:01:07,108 --> 00:01:10,195 car demain soir, Élan Seul fout le sbeul. 17 00:01:10,278 --> 00:01:12,614 Hâte de participer à mon premier tir à la corde cul sec. 18 00:01:12,697 --> 00:01:15,241 Je me suis entraîné à décontracter ma gorge. 19 00:01:15,325 --> 00:01:17,994 D'ici demain soir, tout pourra passer par ce gosier. 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,414 Un marteau, un gros marteau. Et j'en passe. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,041 N'avale pas de marteau, fiston. 22 00:01:23,124 --> 00:01:24,000 Moi aussi, j'ai hâte. 23 00:01:24,084 --> 00:01:25,168 Mais on a peu de chances, 24 00:01:25,251 --> 00:01:28,129 vu que la famille de Craig Ptarmigan gagne chaque année. 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,589 - Oui. - Mais on va s'amuser. 26 00:01:29,672 --> 00:01:32,675 Ça serait encore plus génial si le troisième membre de l'équipe, 27 00:01:32,759 --> 00:01:35,804 c'était toi, papa. T'en dis quoi ? 28 00:01:35,887 --> 00:01:39,099 Ce que j'ai déjà dit des dizaines de fois. Non. 29 00:01:39,182 --> 00:01:43,895 Je serai ici avec Ham, Judy et Moon pour notre Câlins et Carpettes annuel. 30 00:01:43,978 --> 00:01:46,064 On nettoie les tapis. On se fait des câlins. 31 00:01:46,147 --> 00:01:48,858 Le seul perdant est la solitude. N'est-ce pas ? 32 00:01:50,110 --> 00:01:52,112 Je participerais bien, mais je suis bannie, 33 00:01:52,195 --> 00:01:54,781 pour usage inapproprié de la corde du tir à la corde 34 00:01:54,864 --> 00:01:57,617 en voulant étrangler quelqu'un en 1957. 35 00:01:57,700 --> 00:01:59,536 Allez, papa ! Je t'en supplie ! 36 00:01:59,619 --> 00:02:01,788 Avec toi, on pourrait même gagner. 37 00:02:01,871 --> 00:02:03,915 T'es doué pour tirer des trucs, papa. 38 00:02:03,998 --> 00:02:07,252 Quand notre bus est tombé en panne, tu nous as tirés jusqu'ici. 39 00:02:07,335 --> 00:02:10,797 Ça vous ferait du bien de sortir. On se lâche et on s'amuse. 40 00:02:10,880 --> 00:02:14,134 J'ai arrêté de me lâcher quand je suis devenu père à 19 ans. 41 00:02:14,217 --> 00:02:16,678 Pendant que Kathleen faisait la fête, 42 00:02:16,761 --> 00:02:20,098 j'ai changé les couches, fait à manger et géré la stabilité émotionnelle. 43 00:02:20,181 --> 00:02:23,226 Mais je dois dire qu'elle me balançait parfois un compliment 44 00:02:23,309 --> 00:02:24,477 depuis la pièce voisine. 45 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 OK, Beef, mais je pense 46 00:02:26,104 --> 00:02:28,606 que tous les parents méritent de s'éclater de temps en temps. 47 00:02:28,690 --> 00:02:29,691 Ne t'inquiète pas, 48 00:02:29,774 --> 00:02:33,236 j'ai connu assez de soirées arrosées dans ce bon vieux bar. 49 00:02:33,319 --> 00:02:36,656 Et après le verre de trop, si cette chanson géniale passait… 50 00:02:36,739 --> 00:02:37,740 "The Humpty Hump" ? 51 00:02:37,824 --> 00:02:40,994 Non, un chant de marins, "Trois épouses tristes". 52 00:02:41,077 --> 00:02:43,246 Quand je l'entendais, les paris étaient ouverts, 53 00:02:43,329 --> 00:02:46,291 je me transformais en "Coco le dingo". 54 00:02:46,374 --> 00:02:47,292 COCO LE DINGO 55 00:02:47,375 --> 00:02:48,293 Coco le dingo ! 56 00:02:48,376 --> 00:02:52,338 Et Craig Ptarmigan poussait toujours Coco le dingo à faire des trucs de dingue. 57 00:02:52,422 --> 00:02:57,594 Une fois, il m'a proposé 700 $ si je buvais un shot de jus à orteil. 58 00:02:57,677 --> 00:03:00,054 Mais même Coco le dingo a refusé le pari. 59 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 Je serai toujours étonné par ta coolitude. 60 00:03:02,515 --> 00:03:03,641 C'est cool. 61 00:03:03,725 --> 00:03:04,559 Coco le dingo ! 62 00:03:04,642 --> 00:03:08,229 Puis, Wolf est né, et Coco le dingo a hiberné à jamais. 63 00:03:08,313 --> 00:03:09,689 - Bon sang ! - Désolé. 64 00:03:09,772 --> 00:03:12,650 Mais le seul truc que je boirai cul sec demain, 65 00:03:12,734 --> 00:03:14,736 ce sont mes responsabilités parentales. 66 00:03:14,819 --> 00:03:17,530 Dans ce cas, va pour l'option B, la plus logique : 67 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 adopter mon meilleur pote, Cheesecake, comme notre fils. 68 00:03:20,658 --> 00:03:24,787 Je ne reconnaîtrai pas ton ami adulte comme un membre de la famille. 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,623 Waouh, c'est votre petit-fils ! 70 00:03:26,706 --> 00:03:29,918 Papa, puisque je vais crouler sous les papiers d'adoption, 71 00:03:30,001 --> 00:03:34,339 peux-tu donner le formulaire d'inscription et les 200 $ de frais à Pamela, 72 00:03:34,422 --> 00:03:36,424 et nous prêter 200 $ ? 73 00:03:36,507 --> 00:03:37,508 Bien sûr, fiston. 74 00:03:37,592 --> 00:03:38,718 Coco le dingo ! 75 00:03:38,801 --> 00:03:39,802 ÉCOLE D'ÉLAN SEUL 76 00:03:39,886 --> 00:03:42,472 Je te le répète, je ne scotcherai pas d'iPad à mon torse 77 00:03:42,555 --> 00:03:44,891 pour filmer la beuverie dans les bois pour toi. 78 00:03:44,974 --> 00:03:48,186 Moi non plus. Désolé, Ham, mais les iPads me boudinent. 79 00:03:48,269 --> 00:03:50,521 On espère au moins une photo toutes les 15 minutes 80 00:03:50,605 --> 00:03:52,607 pour survivre à la soirée Carpettes et Câlins, 81 00:03:52,690 --> 00:03:55,818 pendant que tous les autres ados vont s'éclater sans surveillance. 82 00:03:55,902 --> 00:03:58,196 Salut. Je vous avais pas vus. 83 00:03:58,279 --> 00:04:00,156 T'as marché jusqu'à nous. 84 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 Judy, petite question. 85 00:04:02,033 --> 00:04:04,661 Ton père va vous obliger à passer l'aspi demain soir, 86 00:04:04,744 --> 00:04:07,121 pendant qu'on fera la fête dans les bois ? 87 00:04:07,205 --> 00:04:09,874 Non. Enfin, factuellement, si, mais… 88 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 Je savais que t'allais dire ça. T'es comme l'aspi, 89 00:04:12,877 --> 00:04:13,878 tu sers à rien. 90 00:04:16,923 --> 00:04:20,176 Tout le monde pense qu'Ham et moi ne faisons jamais la fête. 91 00:04:20,260 --> 00:04:22,303 Honnêtement, la beuverie a changé 92 00:04:22,387 --> 00:04:24,889 depuis que Doug De Luca a été émancipé et ne vient plus. 93 00:04:24,973 --> 00:04:26,516 C'était le meneur de la soirée. 94 00:04:26,599 --> 00:04:28,893 Maintenant, on manque d'alcool. 95 00:04:28,977 --> 00:04:30,812 Doug De Luca était une légende. 96 00:04:30,895 --> 00:04:34,357 J'étais à la soirée où il était si bourré qu'il a bu un aquarium entier, 97 00:04:34,440 --> 00:04:36,943 avec le trésor en plastique et les poissons. 98 00:04:37,026 --> 00:04:39,070 Plus tard, il en a chié un vivant. 99 00:04:39,153 --> 00:04:41,656 Il paraît qu'une fois, il a loué une limousine-jacuzzi, 100 00:04:41,739 --> 00:04:43,908 a plongé en bombe et a failli se noyer. 101 00:04:43,992 --> 00:04:46,286 J'imagine que Judy et moi n'étions pas faits 102 00:04:46,369 --> 00:04:48,454 pour connaître cette débauche-là. 103 00:04:49,038 --> 00:04:52,333 Je suis en rogne, je vais ouvrir mon casier pour le claquer ! 104 00:04:53,418 --> 00:04:55,795 Quatre, 17, 12… 105 00:04:55,878 --> 00:04:57,171 Non. Je recommence. 106 00:05:01,050 --> 00:05:02,802 Coco le dingo en personne. 107 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 Je t'ai pas vu ici depuis une bonne vingtaine d'années. 108 00:05:05,471 --> 00:05:06,764 Sérieusement. 109 00:05:06,848 --> 00:05:10,101 Pamela, j'adore ce que tu as fait de cet endroit. 110 00:05:10,184 --> 00:05:11,602 Absolument rien. 111 00:05:11,686 --> 00:05:14,564 Une petite bière matinale, comme au bon vieux temps ? 112 00:05:14,647 --> 00:05:17,483 Merci, mais le bon vieux temps appartient au passé. 113 00:05:17,567 --> 00:05:20,945 Je viens juste déposer le formulaire d'inscription de mon fils. 114 00:05:21,029 --> 00:05:24,741 Super. J'espère que ça lui plaira vu que c'est la dernière édition. 115 00:05:24,824 --> 00:05:28,369 Mon cousin Burt-tholomew s'est remis à parier, a volé mes économies, 116 00:05:28,453 --> 00:05:30,788 et je vais perdre le bar. 117 00:05:30,872 --> 00:05:31,998 Quoi ? Non ! 118 00:05:32,081 --> 00:05:33,916 L'Orteil enneigé ne peut pas fermer ! 119 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 L'ancien repaire de Coco le dingo va bientôt disparaître. 120 00:05:37,086 --> 00:05:38,504 J'ai raté trois échéances, 121 00:05:38,588 --> 00:05:41,466 donc si tu veux emporter ce chandelier auquel tu te balançais, 122 00:05:41,549 --> 00:05:42,675 fais-le maintenant, 123 00:05:42,759 --> 00:05:46,054 car dans quelques jours, il appartiendra à la banque. 124 00:05:46,137 --> 00:05:48,056 À combien s'élève ta dette ? 125 00:05:48,139 --> 00:05:50,016 Un peu plus de 6 000 balles. 126 00:05:50,099 --> 00:05:52,518 Tu es le seul au courant. C'est la honte. 127 00:05:52,602 --> 00:05:54,562 Les Suggs n'aiment pas demander de l'aide. 128 00:05:54,645 --> 00:05:56,647 Quand grand-pappy a perdu son orteil, 129 00:05:56,731 --> 00:05:59,692 il l'a mis dans sa poche et a marché près de 5 km jusqu'à l'hôpital. 130 00:05:59,776 --> 00:06:02,320 Une fois sur place, il a demandé un bocal. 131 00:06:02,403 --> 00:06:05,239 Tu tires sur ma corde cul sec. 132 00:06:05,323 --> 00:06:06,699 GAIN POUR LE VAINQUEUR 6 400 $ 133 00:06:06,783 --> 00:06:08,910 Bon sang. Pamela, je vais sauver ce bar. 134 00:06:08,993 --> 00:06:12,205 Il est l'heure de verser ton alcool dans ma bouche. 135 00:06:14,457 --> 00:06:17,543 L'avion arrive. Ouvre grand la bouche ! 136 00:06:17,627 --> 00:06:19,587 Le petit gourmand de MAMAN 137 00:06:19,670 --> 00:06:21,881 Tu prends ton rôle de père au sérieux. 138 00:06:21,964 --> 00:06:24,050 Je nourris toujours Cheesecake de cette façon. 139 00:06:24,133 --> 00:06:25,760 Mes dents du fond n'ont pas poussé. 140 00:06:25,843 --> 00:06:28,596 Wolf, Honeybee, j'ai un scoop pour vous. 141 00:06:28,679 --> 00:06:31,224 J'ai décidé de tirer à la corde cul sec avec vous. 142 00:06:31,307 --> 00:06:33,142 Nom d'un shot cul sec ! 143 00:06:33,726 --> 00:06:36,437 C-Cake, désolé, tu n'es donc plus mon fils. 144 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 On me l'a déjà dit. 145 00:06:38,564 --> 00:06:41,609 Les enfants, pardon de bouleverser nos plans. 146 00:06:41,692 --> 00:06:44,946 Je sais à quel point vous adorez Carpettes et Câlins, mais ça attendra. 147 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 - Inutile. - Jamais. 148 00:06:46,697 --> 00:06:48,533 Équipe Tobin, on va gagner ce concours 149 00:06:48,616 --> 00:06:52,203 et donner l'argent à Pamela pour sauver la Taverne de l'Orteil enneigé. 150 00:06:52,286 --> 00:06:53,287 Génial ! 151 00:06:53,371 --> 00:06:55,331 Je vais enfin tirer un coup avec mon père. 152 00:06:55,415 --> 00:06:56,374 Chéri, non ! 153 00:07:00,002 --> 00:07:04,715 Notre père ayant enfin décidé d'agir comme un parent normal en se soûlant, 154 00:07:04,799 --> 00:07:07,093 dites-nous comment se comporter à la beuverie. 155 00:07:07,176 --> 00:07:09,595 Mon Dieu, le casting des Neuneus en Alaska. 156 00:07:09,679 --> 00:07:11,848 Avant de déverser ta haine, Stacy, 157 00:07:11,931 --> 00:07:15,059 sache que Judy et Ham sortent ce soir. 158 00:07:15,643 --> 00:07:18,688 Ils viennent réviser à la soirée et nous balancer ? 159 00:07:18,771 --> 00:07:20,481 Tu sais quoi ? 160 00:07:20,565 --> 00:07:22,817 On ne va même pas à la beuverie. 161 00:07:22,900 --> 00:07:25,903 On va faire un truc bien plus cool auquel tu n'es pas invitée. 162 00:07:26,821 --> 00:07:28,072 Je suis invité, Judy ? 163 00:07:28,156 --> 00:07:29,740 Oui, Ham. 164 00:07:29,824 --> 00:07:31,492 Quoi ? T'es hilarant. 165 00:07:31,576 --> 00:07:34,412 Tu te souviens de la fête qui fera de nous des légendes 166 00:07:34,495 --> 00:07:35,496 comme Doug De Luca ? 167 00:07:35,580 --> 00:07:39,083 Parce que c'est avec lui qu'on va faire la fête… avec Doug. 168 00:07:39,167 --> 00:07:41,461 - Judy. - Personne ne sait où il est. 169 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 Nous ne sommes par personne vu qu'on sait où il est. 170 00:07:45,256 --> 00:07:46,632 Tu mens. 171 00:07:46,716 --> 00:07:50,011 Dougie D ne traînerait jamais avec vous, les morpions ! 172 00:07:50,094 --> 00:07:53,181 Bien sûr que si, on t'enverra la preuve en photo. 173 00:07:53,264 --> 00:07:54,098 Oh, Seigneur. 174 00:07:54,182 --> 00:07:57,602 Amuse-toi bien à ta beuverie pour crétins, Stace 175 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 C'était quoi, ça ? 176 00:07:59,770 --> 00:08:02,607 T'as vu sa tête ? Mon Dieu, elle était furax. 177 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 Nous aussi. 178 00:08:04,525 --> 00:08:06,777 On ne sait pas où se trouve Doug De Luca. 179 00:08:06,861 --> 00:08:10,573 Il était à Mykonos avec Jared Leto pour écrire une version musicale du Joker. 180 00:08:10,656 --> 00:08:11,991 Ne soyez pas si négatifs. 181 00:08:12,074 --> 00:08:15,828 Grâce à Affaires criminelles, j'ai appris qu'on peut retrouver tout le monde. 182 00:08:16,412 --> 00:08:17,413 Adieu, les enfants. 183 00:08:17,497 --> 00:08:20,458 J'ai donné la Bible du Babysitting des Tobin à tante Dirt, 184 00:08:20,541 --> 00:08:24,086 vous ne devriez pas voir la différence en termes de règles et consignes. 185 00:08:24,170 --> 00:08:27,256 Comme toujours, j'appellerai toutes les heures, 186 00:08:27,340 --> 00:08:30,092 comme l'ancien agent de probation de votre mère, Jerrod. 187 00:08:30,176 --> 00:08:32,803 - Regardez, votre chauffeur. Salut. - Allez-y. 188 00:08:32,887 --> 00:08:35,723 On adorerait vraiment que tu restes. 189 00:08:35,806 --> 00:08:38,559 - Donc, si tu veux rester, dis-le. - Ham ! 190 00:08:38,643 --> 00:08:42,104 - Va-t'en, papa ! Maintenant ! - Ham ! 191 00:08:42,188 --> 00:08:45,650 J'ignore ce qui se passe, mais Londra attend, allons-y. 192 00:08:48,611 --> 00:08:50,154 Les gars, la voie est libre. 193 00:08:51,989 --> 00:08:55,910 Je vois. Moon et moi comptions sauter du toit dans le panier à linge, 194 00:08:55,993 --> 00:08:58,704 mais si vous avez un meilleur plan, on va remettre ça. 195 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 - Si vous voulez tout savoir… - On veut. 196 00:09:01,374 --> 00:09:05,586 On va retrouver le roi de la fête Doug De Luca et faire la fête avec lui. 197 00:09:05,670 --> 00:09:08,381 Sauf qu'on ne sait pas du tout où il est. 198 00:09:08,464 --> 00:09:12,677 J'ai connu un certain Chester De Luca, sûrement son grand-père, 199 00:09:12,760 --> 00:09:15,346 car Chester était aussi un roi de la fête. 200 00:09:15,429 --> 00:09:18,307 À côté de lui, Cary Grant était aussi coincé que Jimmy Stewart. 201 00:09:18,391 --> 00:09:21,227 - On n'a pas la réf. - J'y peux rien si vous êtes bêtes. 202 00:09:21,310 --> 00:09:25,022 Chester tenait un speakeasy souterrain. Doug doit y faire la fête. 203 00:09:25,106 --> 00:09:27,358 Je connais le mot de passe. Montrer ses seins. 204 00:09:27,441 --> 00:09:29,652 - Beurk. - Du calme, Polly la prude. 205 00:09:29,735 --> 00:09:30,861 Je montrerai les miens. 206 00:09:30,945 --> 00:09:33,155 Ils tombent un peu, mais tiennent le coup. 207 00:09:33,239 --> 00:09:35,491 Judy, tu m'aideras à les tenir près du judas. 208 00:09:35,575 --> 00:09:36,617 - D'accord. - Super. 209 00:09:36,701 --> 00:09:39,036 Je vais nous préparer des Vanhattans dans une flasque. 210 00:09:39,120 --> 00:09:41,205 - Moon, tu conduis. - Il a dix ans. 211 00:09:41,289 --> 00:09:44,500 - Tu sais bien que je conduis. - Mieux que personne. 212 00:09:44,584 --> 00:09:45,876 On décolle. 213 00:09:46,711 --> 00:09:48,129 Allez, c'est parti. 214 00:09:48,212 --> 00:09:49,338 Le tournoi. 215 00:09:49,422 --> 00:09:50,881 Nom d'un Hoobastank, papa ! 216 00:09:50,965 --> 00:09:54,051 Quelqu'un a gravé "Ne pas titiller Coco le dingo". 217 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 Oui, j'avais des fans à l'époque. 218 00:09:56,679 --> 00:09:57,930 Trop cool. 219 00:09:58,014 --> 00:10:01,559 - Bonsoir, les buveurs ! - Bonsoir ! 220 00:10:01,642 --> 00:10:07,064 Les champions en titre sont avec nous, la famille Ptarmigan Ptusec. 221 00:10:07,148 --> 00:10:11,485 On bouffe des huées au petit déj' et on les digère avec ça. 222 00:10:11,569 --> 00:10:13,446 Vous aimez ça ? 223 00:10:13,529 --> 00:10:15,197 On va vous battre, les Ptarmigan ! 224 00:10:15,281 --> 00:10:17,658 On va vous descendre un par un ! 225 00:10:18,868 --> 00:10:19,744 LES PTARMIGAN PTUSEC 226 00:10:19,827 --> 00:10:22,330 - Chéri ! - Pardon, je me suis emballé. 227 00:10:22,413 --> 00:10:26,542 Mais pour commencer, la famille Tobin Tiràlacorde 228 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 affronte les Evanoff Eva-nœuds. 229 00:10:29,003 --> 00:10:30,546 Duane, content de te voir. 230 00:10:30,630 --> 00:10:32,673 On va tous vous descendre. 231 00:10:33,341 --> 00:10:34,342 Cul sec ! 232 00:10:35,593 --> 00:10:38,137 - Papa, un problème ? - J'ai oublié comment boire cul sec. 233 00:10:38,220 --> 00:10:40,806 Ne réfléchis pas et ne savoure pas, avale. 234 00:10:40,890 --> 00:10:42,516 En une seule gorgée. 235 00:10:45,686 --> 00:10:47,271 Et tirez ! 236 00:10:50,524 --> 00:10:54,278 Sur mon honneur ! 237 00:10:59,950 --> 00:11:03,079 Gardons notre calme. Ce n'est que la première corde de l'arc. 238 00:11:04,622 --> 00:11:07,458 Je comprends. Cachette parfaite pour un speakeasy. 239 00:11:07,541 --> 00:11:08,542 POLICE D'ÉLAN SEUL 240 00:11:08,626 --> 00:11:09,835 - Classique. - Non, Ham. 241 00:11:09,919 --> 00:11:11,045 Le speakeasy a disparu. 242 00:11:11,128 --> 00:11:13,756 Je suis sous le coup de quelques mandats d'arrêt, 243 00:11:13,839 --> 00:11:15,883 et notre conducteur a dix ans, 244 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 ne traînons pas trop dans les parages. 245 00:11:18,302 --> 00:11:21,013 OK, mais on va où ? 246 00:11:21,097 --> 00:11:22,640 C'était notre seule piste. 247 00:11:22,723 --> 00:11:25,976 On pourrait demander à Chester où est son petit-fils. 248 00:11:26,060 --> 00:11:27,228 Quoi ? Chester est vivant ? 249 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 Oui, je l'ai croisé la semaine dernière. 250 00:11:29,230 --> 00:11:31,273 Mon dealer, Morty, vit dans son EHPAD. 251 00:11:31,357 --> 00:11:33,109 Quel genre de dealer ? 252 00:11:33,192 --> 00:11:36,362 De quoi je me mêle ? On ne te paye pas pour farfouiller. 253 00:11:36,445 --> 00:11:38,489 - Je ne suis pas payé. - Encore mieux. 254 00:11:38,572 --> 00:11:41,701 À suivre, la famille Tobin Tiràlacorde 255 00:11:41,784 --> 00:11:45,121 contre Alyson et Deux Filles et un Jean. 256 00:11:45,204 --> 00:11:49,667 Alyson a-t-elle deux sœurs immenses et très sexy ? 257 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Oui, Madison et Wisconsin. 258 00:11:51,335 --> 00:11:54,672 Elles arrivent de Portland. Elles sont super sympa. Et immenses. 259 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 Cul sec ! 260 00:11:57,466 --> 00:11:59,218 Et tirez ! 261 00:12:01,220 --> 00:12:04,974 Je suis un peu distrait par ces superbes sœurs. 262 00:12:05,057 --> 00:12:07,768 Je n'arrête pas d'entendre "Étouffez-moi". 263 00:12:07,852 --> 00:12:11,230 Sers-toi de ça. Attire ces Alyson géantes dans tes bras, papa ! 264 00:12:16,652 --> 00:12:18,237 Tournée suivante ! 265 00:12:18,904 --> 00:12:21,741 Mince, je n'ai pas appelé les enfants. 266 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 T'en fais pas, papa. Je leur écris. 267 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 J'ai leurs numéros. On s'écrit tout le temps. 268 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 Incroyable. 269 00:12:27,204 --> 00:12:28,956 Une tournée de shots ? 270 00:12:29,039 --> 00:12:31,584 T'es sûr, papa ? Et la concentration ? 271 00:12:31,667 --> 00:12:35,921 Allez, fiston. Je ne suis plus Coco le dingo, mais évite d'être lourdaud. 272 00:12:36,005 --> 00:12:37,298 Si tu insistes. 273 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 Je préfère, Mr T ! 274 00:12:38,716 --> 00:12:40,885 Je plains ceux qui ne veulent pas boire avec vous. 275 00:12:44,388 --> 00:12:46,140 On arrive au carré final. 276 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 La famille Tobin Tiràlacorde contre les Tir-tleys. 277 00:12:50,227 --> 00:12:51,604 Cul sec ! 278 00:12:53,814 --> 00:12:56,984 "Exquisez-moi". 279 00:12:57,067 --> 00:13:00,070 J'adore le Beff bourré. Un autre shot, Pam ! 280 00:13:00,654 --> 00:13:02,740 Avec plaisir. T'as pas perdu la main, Beef. 281 00:13:02,823 --> 00:13:04,325 Chopez-moi cette corde ! 282 00:13:04,408 --> 00:13:06,952 OK, mais attendez. 283 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 Je vous aime. 284 00:13:08,204 --> 00:13:11,040 On t'aime aussi, papa, mais on doit tirer à la corde. 285 00:13:11,123 --> 00:13:13,042 Toi, tu dois tirer à la corde. 286 00:13:14,752 --> 00:13:16,003 Un chandelier ! 287 00:13:16,086 --> 00:13:18,631 Plus tard, mon grand. On doit sauver le bar. 288 00:13:18,714 --> 00:13:21,133 - Tirez ! - Je vais… 289 00:13:21,926 --> 00:13:22,927 Papa, non ! 290 00:13:23,010 --> 00:13:26,305 Pas de souci. Je peux tirer du sol. Je vous aime. 291 00:13:31,560 --> 00:13:34,939 J'offre une tournée de shots à tout le monde ! 292 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 MAISON DE RETRAITE VIEIL ÉLAN 293 00:13:36,565 --> 00:13:38,901 Qui voulait me voir ? Toi ? 294 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 Qu'est-ce que tu fais là ? 295 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Morty est en taule. 296 00:13:41,821 --> 00:13:44,365 Je ne suis pas là pour ça. On cherche ton petit-fils. 297 00:13:44,448 --> 00:13:45,491 Ils veulent faire la fête. 298 00:13:46,700 --> 00:13:49,578 Aux dernières nouvelles, il vit sur un bateau à la marina. 299 00:13:49,662 --> 00:13:51,330 Un bateau de fête ? Trop bien ! 300 00:13:51,413 --> 00:13:53,707 Vous voulez une vraie fête ? Restez. 301 00:13:53,791 --> 00:13:56,919 L'infirmière s'est encore endormie. On a tout piqué. 302 00:13:57,002 --> 00:14:00,506 Je vais rester avec les minots, mais je reviendrai pour l'after. 303 00:14:00,589 --> 00:14:03,634 À plus, Chester. Ne te laisse pas avoir par mon derrière. 304 00:14:06,345 --> 00:14:09,807 C'est peut-être le bateau qui nous conduit au sien ? 305 00:14:09,890 --> 00:14:12,393 C'est peut-être une soirée à thème sans lumière, 306 00:14:12,476 --> 00:14:15,938 et le premier à faire un bruit doit boire une bouteille de Chardonnay. 307 00:14:17,022 --> 00:14:18,691 C'était de l'air trombone ? 308 00:14:18,774 --> 00:14:19,775 Oui. 309 00:14:20,693 --> 00:14:22,862 Là, c'est une fanfare. Ce n'est même pas… 310 00:14:22,945 --> 00:14:24,613 Les enfants, on entre ? 311 00:14:24,697 --> 00:14:27,116 Toc toc, Doug. Brigade de la fête. 312 00:14:29,034 --> 00:14:31,036 - Bonjour. - Doug ! Le voilà ! 313 00:14:31,120 --> 00:14:32,121 Enfin, te voilà. 314 00:14:32,204 --> 00:14:34,957 La légende d'Élan Seul. Allons faire la fête ! 315 00:14:35,040 --> 00:14:38,544 Où sont tes bongs à bière ? Maman est là pour s'éclater ! 316 00:14:38,627 --> 00:14:40,254 On t'a cherché toute la nuit. 317 00:14:40,337 --> 00:14:43,173 On veut devenir des légendes de la fête ! C'est parti ! 318 00:14:43,257 --> 00:14:46,343 On veut juste se joindre à toi pour ce que tu as prévu ce soir ! 319 00:14:46,427 --> 00:14:47,761 Génial. Entrez. 320 00:14:47,845 --> 00:14:49,221 C'est la folie ! 321 00:14:51,599 --> 00:14:54,393 Doug, tu manges vraiment des macaronis boulettes ? 322 00:14:54,476 --> 00:14:56,228 - La promotion ? - 35 cents. 323 00:14:56,312 --> 00:14:57,521 Oui, mets-la de côté. 324 00:14:57,605 --> 00:15:00,441 - Et la nourriture pour chiens ? - Carrément. Doug adore. 325 00:15:00,524 --> 00:15:03,444 Alors, la vie d'émancipé, Doug ? 326 00:15:03,527 --> 00:15:05,195 La liberté ? L'éclate ? 327 00:15:05,279 --> 00:15:07,197 Pas le temps de m'amuser. 328 00:15:07,281 --> 00:15:10,367 J'ai deux boulots, et je dois changer la pompe de cale. 329 00:15:10,451 --> 00:15:12,703 Et l'école ? Ils donnent toujours cours ? 330 00:15:12,786 --> 00:15:14,079 Doug, tu as de l'alcool. 331 00:15:14,163 --> 00:15:16,373 J'aimerais oublier ce que je ressens. 332 00:15:16,957 --> 00:15:19,418 Non. L'acool est désormais trop cher pour moi. 333 00:15:19,501 --> 00:15:22,212 Mais j'ai des amis au bout du quai. 334 00:15:22,296 --> 00:15:23,714 Rejoignons-les. Allez. 335 00:15:23,797 --> 00:15:26,550 Je peux aller aux toilettes ? 336 00:15:26,634 --> 00:15:28,844 Oui. C'est ce bocal. On va tous se retourner. 337 00:15:28,928 --> 00:15:31,764 Oublie. Je n'irai plus jamais aux toilettes. Allons-y. 338 00:15:32,806 --> 00:15:34,850 Cul sec ! 339 00:15:37,519 --> 00:15:41,148 J'avais oublié à quel point c'était amusant 340 00:15:41,231 --> 00:15:43,233 de s'amuser autant. 341 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 Génial, papa. 342 00:15:44,485 --> 00:15:47,571 Mais si on se concentrait une seconde ? 343 00:15:47,655 --> 00:15:50,199 On est en finale contre Craig et les Ptarmigan. 344 00:15:50,282 --> 00:15:52,117 On va vous écraser, les Tobin ! 345 00:15:52,201 --> 00:15:54,912 On va vous écraser, les Tobin ! Je vais t'éclater, Beef. 346 00:15:54,995 --> 00:15:56,622 Ça m'étonnerait, Beef. 347 00:15:56,705 --> 00:15:59,124 Ou devrais-je dire Coco le dingo ? 348 00:15:59,208 --> 00:16:00,960 Trois épouses tristes 349 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 Une petite danse, Beef. 350 00:16:03,003 --> 00:16:04,004 Papa, n'écoute pas ! 351 00:16:04,088 --> 00:16:06,340 Glissons des bougies dans ses oreilles ! 352 00:16:06,423 --> 00:16:08,300 La seconde avait Des taches de rousseur 353 00:16:08,384 --> 00:16:10,344 Elle est morte étouffée À cause d'une arête 354 00:16:10,427 --> 00:16:12,262 Trois épouses tristes 355 00:16:12,346 --> 00:16:13,764 Tirez ! 356 00:16:13,847 --> 00:16:16,600 Papa, on a besoin de toi. On doit sauver le bar ! 357 00:16:16,684 --> 00:16:18,727 Beef, je te donne dix secondes. 358 00:16:18,811 --> 00:16:20,062 - Beef ! - Bon sang ! 359 00:16:20,145 --> 00:16:21,230 Retourne à la corde ! 360 00:16:23,023 --> 00:16:25,609 Trois, deux, un. 361 00:16:25,693 --> 00:16:27,444 Les Ptarmigan l'emportent. 362 00:16:27,528 --> 00:16:29,446 La troisième épouse fronçait les sourcils 363 00:16:29,530 --> 00:16:31,281 Sa tête s'est coincée dans un seau 364 00:16:31,365 --> 00:16:33,784 Trois épouses tristes 365 00:16:36,537 --> 00:16:37,538 Génial ! 366 00:16:38,497 --> 00:16:40,040 C'est pas bon du tout. 367 00:16:40,124 --> 00:16:42,501 Je ne sais pas. Il a l'air de bien encaisser la défaite. 368 00:16:42,584 --> 00:16:45,587 Oui, il a bu neuf bières et s'éclate comme jamais. 369 00:16:45,671 --> 00:16:48,799 Mais crois-moi, demain matin, il s'en voudra à mort. 370 00:16:48,882 --> 00:16:50,634 Il ne s'autorisera plus à s'amuser. 371 00:16:50,718 --> 00:16:53,303 - Coco le dingo ! - Bon sang. Il fait quoi, là ? 372 00:16:53,387 --> 00:16:55,139 Vous l'aurez cherché ! 373 00:16:56,515 --> 00:16:57,516 Coco le dingo ! 374 00:16:57,599 --> 00:17:00,811 Parasite. Trapu. L'éclopé. 375 00:17:00,894 --> 00:17:02,646 Papa est là. Venez manger. 376 00:17:02,730 --> 00:17:04,481 - Ça, c'est une fête. - Sûr ? 377 00:17:04,565 --> 00:17:06,191 Parfois, je les nourris comme ça. 378 00:17:06,275 --> 00:17:07,985 Ça renforce la confiance. 379 00:17:08,068 --> 00:17:09,653 J'aimerais avoir des mamelles. 380 00:17:09,737 --> 00:17:11,822 Mince ! Le temps passe vite, 381 00:17:11,905 --> 00:17:15,117 on doit rentrer, on est des Dracula inversés, 382 00:17:15,200 --> 00:17:17,745 on est allergiques à la nuit. On doit y aller, 383 00:17:17,828 --> 00:17:19,455 je prends juste une petite photo. 384 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Parfait. 385 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 Je n'oublierai jamais ce moment. 386 00:17:22,708 --> 00:17:25,085 Tout le monde est beau. Salut. 387 00:17:25,169 --> 00:17:26,420 Hé, revenez ! 388 00:17:26,503 --> 00:17:30,174 Il me reste 45 min avant mon quart au dépôt de déchets médicaux. 389 00:17:30,257 --> 00:17:33,844 - Rentrons nettoyer ces carpettes. - Sans oublier les câlins. 390 00:17:34,553 --> 00:17:38,098 Quatre-vingt-dix-huit, 99, 100 ! 391 00:17:41,518 --> 00:17:44,646 Il a pris assez de paris pour la soirée. Ramenons-le à la maison. 392 00:17:44,730 --> 00:17:47,149 Il va complètement craquer quand il va dessoûler 393 00:17:47,232 --> 00:17:49,526 et réaliser qu'il n'a pas sauvé le bar. 394 00:17:49,610 --> 00:17:53,113 Chéri, je ne crois pas que ça ait un rapport avec le bar. 395 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 Comment ça ? 396 00:17:54,281 --> 00:17:56,283 Vous ne le voyez pas, car c'est votre père, 397 00:17:56,366 --> 00:17:59,161 mais je crois que Beef avait envie de se lâcher ce soir. 398 00:17:59,244 --> 00:18:01,872 Ce tournoi était juste une excuse. 399 00:18:01,955 --> 00:18:04,124 Il ne tient pas trop à ce vieux bar, 400 00:18:04,208 --> 00:18:07,086 mais c'est ici qu'il a été lui-même pour la dernière fois. 401 00:18:07,169 --> 00:18:09,088 Bon sang. Waouh. Oui. 402 00:18:09,671 --> 00:18:10,714 On fait quoi ? 403 00:18:10,798 --> 00:18:13,258 On sauve le bar et Coco le dingo. 404 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Ton père n'a pas besoin de partir. 405 00:18:15,135 --> 00:18:16,345 Qu'il reste ici, 406 00:18:16,428 --> 00:18:19,723 pour qu'on titille le type qui adorait titiller Coco le dingo. 407 00:18:19,807 --> 00:18:20,933 LE LENDEMAIN 408 00:18:22,059 --> 00:18:24,269 Le voilà. Il est de retour. 409 00:18:24,353 --> 00:18:27,064 Pardon, papa. On t'a mis dans la baignoire en cas de vomi. 410 00:18:27,147 --> 00:18:30,109 Tu voulais partir en mer, mais c'était plus sûr. 411 00:18:30,192 --> 00:18:31,985 Oh, non. Tout me revient. 412 00:18:32,069 --> 00:18:34,196 Le bar. Je ne l'ai pas sauvé, hein ? 413 00:18:34,279 --> 00:18:36,448 Et j'ai… dansé et chanté ? 414 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Tu veux du café ? 415 00:18:37,616 --> 00:18:41,912 Le café n'effacera pas le goût amer de la honte qui m'envahit. 416 00:18:41,995 --> 00:18:44,957 Je peux te frapper avec mon pistolet. Un remède des années 50. 417 00:18:45,040 --> 00:18:48,210 Non, je vais me morfondre dans la honte et les regrets. Merci. 418 00:18:48,293 --> 00:18:50,212 Comment ça, Beef ? Vous avez réussi ! 419 00:18:50,295 --> 00:18:51,922 - Quoi ? - T'as sauvé le bar ! 420 00:18:52,005 --> 00:18:54,216 Enfin, pas toi, mais Coco le dingo. 421 00:18:54,299 --> 00:18:56,718 Quoi ? Qu'est-ce qu'a fait ce taré ? 422 00:18:56,802 --> 00:19:01,473 Ce petit foufou a parié 6 000 $ avec Craig Ptarmigan. 423 00:19:01,557 --> 00:19:04,726 Oh, non ! Façon Cage et Travolta dans Volte-Face ? 424 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Non, c'était plutôt Dans ta face. 425 00:19:08,021 --> 00:19:10,816 Cul sec ! 426 00:19:13,277 --> 00:19:14,695 Seigneur. Je n'ai pas osé. 427 00:19:14,778 --> 00:19:17,197 - Si. Vous avez avalé l'orteil. - J'ai vomi ? 428 00:19:17,281 --> 00:19:20,576 Non. Mais moi, oui. Rien que d'y penser, j'ai encore envie. 429 00:19:20,659 --> 00:19:22,828 Craig vous a donné l'argent, et Pam l'a récupéré. 430 00:19:22,911 --> 00:19:24,037 Elle était très reconnaissante, 431 00:19:24,121 --> 00:19:28,959 mais elle aimerait récupérer l'orteil de Pappy Suggs dès que possible. 432 00:19:29,042 --> 00:19:33,797 Seigneur. Ravi d'avoir sauvé le bar, mais vous devez avoir honte de moi. 433 00:19:33,881 --> 00:19:36,842 Pas du tout, papa. On a adoré te voir t'amuser autant. 434 00:19:36,925 --> 00:19:39,344 Beef Tobin, roi de la fête d'Élan Seul. 435 00:19:40,387 --> 00:19:41,972 C'est quel son, Judy ? 436 00:19:42,055 --> 00:19:43,307 De l'air corne de brume. 437 00:19:45,017 --> 00:19:47,644 - Bien sûr. - Tout s'est bien passé. 438 00:19:47,728 --> 00:19:51,023 Vous pourriez peut-être lâcher du lest au niveau du contrôle ? 439 00:19:51,106 --> 00:19:53,942 Oui, j'aimerais bien sortir avec Coco le dingo, parfois. 440 00:19:54,026 --> 00:19:56,570 Je dois admettre qu'à part une énorme migraine, 441 00:19:56,653 --> 00:20:00,240 et le fait que j'ai avalé un orteil vieux comme le monde, 442 00:20:00,324 --> 00:20:01,867 j'ai passé une super soirée. 443 00:20:01,950 --> 00:20:03,535 On est rentrés comment ? 444 00:20:03,619 --> 00:20:05,871 On vous a récupérés en rentrant des quais. 445 00:20:05,954 --> 00:20:07,998 Génial. Attends, que faisiez-vous là-bas ? 446 00:20:08,999 --> 00:20:10,792 Repose-toi, père. 447 00:20:37,986 --> 00:20:39,071 Allez ! 448 00:20:42,908 --> 00:20:44,826 Sous-titres : Marine Rebidja