1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
La Grande Kathleen
OHÉ, LA BOUÉE !
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
RETOUR VERS LE PÉTEUR
NOTAIRE - LE JEU
3
00:00:34,325 --> 00:00:35,410
ÉLAN SEUL S'ENIVRE
4
00:00:35,493 --> 00:00:38,288
Ici Diondra Tundra, en direct
du plus vieux bar d'Élan Seul,
5
00:00:38,371 --> 00:00:39,789
la Taverne de l'Orteil enneigé,
6
00:00:39,873 --> 00:00:42,959
où l'on se bouscule pour s'inscrire
au tournoi annuel
7
00:00:43,043 --> 00:00:46,171
de tir à la corde cul sec en famille.
8
00:00:46,254 --> 00:00:48,381
À mes côtés, la patronne, Pamela Suggs,
9
00:00:48,465 --> 00:00:51,843
avec le membre qui a donné son nom au bar.
10
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
Racontez-nous, Pamela.
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,805
C'était l'orteil
de mon arrière-arrière-arrière-grand-père.
12
00:00:55,889 --> 00:00:58,516
Il l'a sectionné par accident
en construisant ce bar.
13
00:00:58,600 --> 00:01:01,811
Il l'a mis dans un bocal posé sur le bar
depuis tout ce temps.
14
00:01:02,353 --> 00:01:04,939
- Je t'aime, Pappy Suggs.
- Et voilà.
15
00:01:05,023 --> 00:01:07,025
Prévoyez une nounou
et désignez un conducteur,
16
00:01:07,108 --> 00:01:10,195
car demain soir, Élan Seul fout le sbeul.
17
00:01:10,278 --> 00:01:12,614
Hâte de participer
à mon premier tir à la corde cul sec.
18
00:01:12,697 --> 00:01:15,241
Je me suis entraîné
à décontracter ma gorge.
19
00:01:15,325 --> 00:01:17,994
D'ici demain soir,
tout pourra passer par ce gosier.
20
00:01:18,078 --> 00:01:21,414
Un marteau, un gros marteau.
Et j'en passe.
21
00:01:21,498 --> 00:01:23,041
N'avale pas de marteau, fiston.
22
00:01:23,124 --> 00:01:24,000
Moi aussi, j'ai hâte.
23
00:01:24,084 --> 00:01:25,168
Mais on a peu de chances,
24
00:01:25,251 --> 00:01:28,129
vu que la famille de Craig Ptarmigan
gagne chaque année.
25
00:01:28,213 --> 00:01:29,589
- Oui.
- Mais on va s'amuser.
26
00:01:29,672 --> 00:01:32,675
Ça serait encore plus génial
si le troisième membre de l'équipe,
27
00:01:32,759 --> 00:01:35,804
c'était toi, papa. T'en dis quoi ?
28
00:01:35,887 --> 00:01:39,099
Ce que j'ai déjà dit
des dizaines de fois. Non.
29
00:01:39,182 --> 00:01:43,895
Je serai ici avec Ham, Judy et Moon
pour notre Câlins et Carpettes annuel.
30
00:01:43,978 --> 00:01:46,064
On nettoie les tapis.
On se fait des câlins.
31
00:01:46,147 --> 00:01:48,858
Le seul perdant est la solitude.
N'est-ce pas ?
32
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
Je participerais bien,
mais je suis bannie,
33
00:01:52,195 --> 00:01:54,781
pour usage inapproprié
de la corde du tir à la corde
34
00:01:54,864 --> 00:01:57,617
en voulant étrangler quelqu'un en 1957.
35
00:01:57,700 --> 00:01:59,536
Allez, papa ! Je t'en supplie !
36
00:01:59,619 --> 00:02:01,788
Avec toi, on pourrait même gagner.
37
00:02:01,871 --> 00:02:03,915
T'es doué pour tirer des trucs, papa.
38
00:02:03,998 --> 00:02:07,252
Quand notre bus est tombé en panne,
tu nous as tirés jusqu'ici.
39
00:02:07,335 --> 00:02:10,797
Ça vous ferait du bien de sortir.
On se lâche et on s'amuse.
40
00:02:10,880 --> 00:02:14,134
J'ai arrêté de me lâcher
quand je suis devenu père à 19 ans.
41
00:02:14,217 --> 00:02:16,678
Pendant que Kathleen faisait la fête,
42
00:02:16,761 --> 00:02:20,098
j'ai changé les couches, fait à manger
et géré la stabilité émotionnelle.
43
00:02:20,181 --> 00:02:23,226
Mais je dois dire qu'elle me balançait
parfois un compliment
44
00:02:23,309 --> 00:02:24,477
depuis la pièce voisine.
45
00:02:24,561 --> 00:02:26,020
OK, Beef, mais je pense
46
00:02:26,104 --> 00:02:28,606
que tous les parents méritent
de s'éclater de temps en temps.
47
00:02:28,690 --> 00:02:29,691
Ne t'inquiète pas,
48
00:02:29,774 --> 00:02:33,236
j'ai connu assez de soirées arrosées
dans ce bon vieux bar.
49
00:02:33,319 --> 00:02:36,656
Et après le verre de trop,
si cette chanson géniale passait…
50
00:02:36,739 --> 00:02:37,740
"The Humpty Hump" ?
51
00:02:37,824 --> 00:02:40,994
Non, un chant de marins,
"Trois épouses tristes".
52
00:02:41,077 --> 00:02:43,246
Quand je l'entendais,
les paris étaient ouverts,
53
00:02:43,329 --> 00:02:46,291
je me transformais en "Coco le dingo".
54
00:02:46,374 --> 00:02:47,292
COCO
LE DINGO
55
00:02:47,375 --> 00:02:48,293
Coco le dingo !
56
00:02:48,376 --> 00:02:52,338
Et Craig Ptarmigan poussait toujours
Coco le dingo à faire des trucs de dingue.
57
00:02:52,422 --> 00:02:57,594
Une fois, il m'a proposé 700 $
si je buvais un shot de jus à orteil.
58
00:02:57,677 --> 00:03:00,054
Mais même Coco le dingo a refusé le pari.
59
00:03:00,138 --> 00:03:02,432
Je serai toujours étonné par ta coolitude.
60
00:03:02,515 --> 00:03:03,641
C'est cool.
61
00:03:03,725 --> 00:03:04,559
Coco le dingo !
62
00:03:04,642 --> 00:03:08,229
Puis, Wolf est né,
et Coco le dingo a hiberné à jamais.
63
00:03:08,313 --> 00:03:09,689
- Bon sang !
- Désolé.
64
00:03:09,772 --> 00:03:12,650
Mais le seul truc
que je boirai cul sec demain,
65
00:03:12,734 --> 00:03:14,736
ce sont mes responsabilités parentales.
66
00:03:14,819 --> 00:03:17,530
Dans ce cas, va pour l'option B,
la plus logique :
67
00:03:17,614 --> 00:03:20,575
adopter mon meilleur pote, Cheesecake,
comme notre fils.
68
00:03:20,658 --> 00:03:24,787
Je ne reconnaîtrai pas ton ami adulte
comme un membre de la famille.
69
00:03:24,871 --> 00:03:26,623
Waouh, c'est votre petit-fils !
70
00:03:26,706 --> 00:03:29,918
Papa, puisque je vais crouler
sous les papiers d'adoption,
71
00:03:30,001 --> 00:03:34,339
peux-tu donner le formulaire d'inscription
et les 200 $ de frais à Pamela,
72
00:03:34,422 --> 00:03:36,424
et nous prêter 200 $ ?
73
00:03:36,507 --> 00:03:37,508
Bien sûr, fiston.
74
00:03:37,592 --> 00:03:38,718
Coco le dingo !
75
00:03:38,801 --> 00:03:39,802
ÉCOLE D'ÉLAN SEUL
76
00:03:39,886 --> 00:03:42,472
Je te le répète,
je ne scotcherai pas d'iPad à mon torse
77
00:03:42,555 --> 00:03:44,891
pour filmer la beuverie dans les bois
pour toi.
78
00:03:44,974 --> 00:03:48,186
Moi non plus. Désolé, Ham,
mais les iPads me boudinent.
79
00:03:48,269 --> 00:03:50,521
On espère au moins une photo
toutes les 15 minutes
80
00:03:50,605 --> 00:03:52,607
pour survivre à la soirée
Carpettes et Câlins,
81
00:03:52,690 --> 00:03:55,818
pendant que tous les autres ados
vont s'éclater sans surveillance.
82
00:03:55,902 --> 00:03:58,196
Salut. Je vous avais pas vus.
83
00:03:58,279 --> 00:04:00,156
T'as marché jusqu'à nous.
84
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
Judy, petite question.
85
00:04:02,033 --> 00:04:04,661
Ton père va vous obliger
à passer l'aspi demain soir,
86
00:04:04,744 --> 00:04:07,121
pendant qu'on fera la fête dans les bois ?
87
00:04:07,205 --> 00:04:09,874
Non. Enfin, factuellement, si, mais…
88
00:04:09,958 --> 00:04:12,794
Je savais que t'allais dire ça.
T'es comme l'aspi,
89
00:04:12,877 --> 00:04:13,878
tu sers à rien.
90
00:04:16,923 --> 00:04:20,176
Tout le monde pense qu'Ham et moi
ne faisons jamais la fête.
91
00:04:20,260 --> 00:04:22,303
Honnêtement, la beuverie a changé
92
00:04:22,387 --> 00:04:24,889
depuis que Doug De Luca a été émancipé
et ne vient plus.
93
00:04:24,973 --> 00:04:26,516
C'était le meneur de la soirée.
94
00:04:26,599 --> 00:04:28,893
Maintenant, on manque d'alcool.
95
00:04:28,977 --> 00:04:30,812
Doug De Luca était une légende.
96
00:04:30,895 --> 00:04:34,357
J'étais à la soirée où il était si bourré
qu'il a bu un aquarium entier,
97
00:04:34,440 --> 00:04:36,943
avec le trésor en plastique
et les poissons.
98
00:04:37,026 --> 00:04:39,070
Plus tard, il en a chié un vivant.
99
00:04:39,153 --> 00:04:41,656
Il paraît qu'une fois,
il a loué une limousine-jacuzzi,
100
00:04:41,739 --> 00:04:43,908
a plongé en bombe et a failli se noyer.
101
00:04:43,992 --> 00:04:46,286
J'imagine que Judy
et moi n'étions pas faits
102
00:04:46,369 --> 00:04:48,454
pour connaître cette débauche-là.
103
00:04:49,038 --> 00:04:52,333
Je suis en rogne, je vais
ouvrir mon casier pour le claquer !
104
00:04:53,418 --> 00:04:55,795
Quatre, 17, 12…
105
00:04:55,878 --> 00:04:57,171
Non. Je recommence.
106
00:05:01,050 --> 00:05:02,802
Coco le dingo en personne.
107
00:05:02,885 --> 00:05:05,388
Je t'ai pas vu ici
depuis une bonne vingtaine d'années.
108
00:05:05,471 --> 00:05:06,764
Sérieusement.
109
00:05:06,848 --> 00:05:10,101
Pamela, j'adore ce que tu as fait
de cet endroit.
110
00:05:10,184 --> 00:05:11,602
Absolument rien.
111
00:05:11,686 --> 00:05:14,564
Une petite bière matinale,
comme au bon vieux temps ?
112
00:05:14,647 --> 00:05:17,483
Merci, mais le bon vieux temps
appartient au passé.
113
00:05:17,567 --> 00:05:20,945
Je viens juste déposer
le formulaire d'inscription de mon fils.
114
00:05:21,029 --> 00:05:24,741
Super. J'espère que ça lui plaira
vu que c'est la dernière édition.
115
00:05:24,824 --> 00:05:28,369
Mon cousin Burt-tholomew s'est remis
à parier, a volé mes économies,
116
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
et je vais perdre le bar.
117
00:05:30,872 --> 00:05:31,998
Quoi ? Non !
118
00:05:32,081 --> 00:05:33,916
L'Orteil enneigé ne peut pas fermer !
119
00:05:34,000 --> 00:05:37,003
L'ancien repaire de Coco le dingo
va bientôt disparaître.
120
00:05:37,086 --> 00:05:38,504
J'ai raté trois échéances,
121
00:05:38,588 --> 00:05:41,466
donc si tu veux emporter ce chandelier
auquel tu te balançais,
122
00:05:41,549 --> 00:05:42,675
fais-le maintenant,
123
00:05:42,759 --> 00:05:46,054
car dans quelques jours,
il appartiendra à la banque.
124
00:05:46,137 --> 00:05:48,056
À combien s'élève ta dette ?
125
00:05:48,139 --> 00:05:50,016
Un peu plus de 6 000 balles.
126
00:05:50,099 --> 00:05:52,518
Tu es le seul au courant. C'est la honte.
127
00:05:52,602 --> 00:05:54,562
Les Suggs n'aiment pas demander de l'aide.
128
00:05:54,645 --> 00:05:56,647
Quand grand-pappy a perdu son orteil,
129
00:05:56,731 --> 00:05:59,692
il l'a mis dans sa poche et a marché
près de 5 km jusqu'à l'hôpital.
130
00:05:59,776 --> 00:06:02,320
Une fois sur place, il a demandé un bocal.
131
00:06:02,403 --> 00:06:05,239
Tu tires sur ma corde cul sec.
132
00:06:05,323 --> 00:06:06,699
GAIN POUR LE VAINQUEUR
6 400 $
133
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
Bon sang. Pamela, je vais sauver ce bar.
134
00:06:08,993 --> 00:06:12,205
Il est l'heure de verser ton alcool
dans ma bouche.
135
00:06:14,457 --> 00:06:17,543
L'avion arrive. Ouvre grand la bouche !
136
00:06:17,627 --> 00:06:19,587
Le petit gourmand de MAMAN
137
00:06:19,670 --> 00:06:21,881
Tu prends ton rôle de père au sérieux.
138
00:06:21,964 --> 00:06:24,050
Je nourris toujours Cheesecake
de cette façon.
139
00:06:24,133 --> 00:06:25,760
Mes dents du fond n'ont pas poussé.
140
00:06:25,843 --> 00:06:28,596
Wolf, Honeybee, j'ai un scoop pour vous.
141
00:06:28,679 --> 00:06:31,224
J'ai décidé
de tirer à la corde cul sec avec vous.
142
00:06:31,307 --> 00:06:33,142
Nom d'un shot cul sec !
143
00:06:33,726 --> 00:06:36,437
C-Cake, désolé,
tu n'es donc plus mon fils.
144
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
On me l'a déjà dit.
145
00:06:38,564 --> 00:06:41,609
Les enfants,
pardon de bouleverser nos plans.
146
00:06:41,692 --> 00:06:44,946
Je sais à quel point vous adorez
Carpettes et Câlins, mais ça attendra.
147
00:06:45,029 --> 00:06:46,614
- Inutile.
- Jamais.
148
00:06:46,697 --> 00:06:48,533
Équipe Tobin, on va gagner ce concours
149
00:06:48,616 --> 00:06:52,203
et donner l'argent à Pamela pour sauver
la Taverne de l'Orteil enneigé.
150
00:06:52,286 --> 00:06:53,287
Génial !
151
00:06:53,371 --> 00:06:55,331
Je vais enfin tirer un coup avec mon père.
152
00:06:55,415 --> 00:06:56,374
Chéri, non !
153
00:07:00,002 --> 00:07:04,715
Notre père ayant enfin décidé d'agir
comme un parent normal en se soûlant,
154
00:07:04,799 --> 00:07:07,093
dites-nous comment se comporter
à la beuverie.
155
00:07:07,176 --> 00:07:09,595
Mon Dieu,
le casting des Neuneus en Alaska.
156
00:07:09,679 --> 00:07:11,848
Avant de déverser ta haine, Stacy,
157
00:07:11,931 --> 00:07:15,059
sache que Judy et Ham sortent ce soir.
158
00:07:15,643 --> 00:07:18,688
Ils viennent réviser à la soirée
et nous balancer ?
159
00:07:18,771 --> 00:07:20,481
Tu sais quoi ?
160
00:07:20,565 --> 00:07:22,817
On ne va même pas à la beuverie.
161
00:07:22,900 --> 00:07:25,903
On va faire un truc bien plus cool
auquel tu n'es pas invitée.
162
00:07:26,821 --> 00:07:28,072
Je suis invité, Judy ?
163
00:07:28,156 --> 00:07:29,740
Oui, Ham.
164
00:07:29,824 --> 00:07:31,492
Quoi ? T'es hilarant.
165
00:07:31,576 --> 00:07:34,412
Tu te souviens de la fête
qui fera de nous des légendes
166
00:07:34,495 --> 00:07:35,496
comme Doug De Luca ?
167
00:07:35,580 --> 00:07:39,083
Parce que c'est avec lui
qu'on va faire la fête… avec Doug.
168
00:07:39,167 --> 00:07:41,461
- Judy.
- Personne ne sait où il est.
169
00:07:42,003 --> 00:07:45,173
Nous ne sommes par personne
vu qu'on sait où il est.
170
00:07:45,256 --> 00:07:46,632
Tu mens.
171
00:07:46,716 --> 00:07:50,011
Dougie D ne traînerait jamais avec vous,
les morpions !
172
00:07:50,094 --> 00:07:53,181
Bien sûr que si,
on t'enverra la preuve en photo.
173
00:07:53,264 --> 00:07:54,098
Oh, Seigneur.
174
00:07:54,182 --> 00:07:57,602
Amuse-toi bien
à ta beuverie pour crétins, Stace
175
00:07:58,561 --> 00:07:59,687
C'était quoi, ça ?
176
00:07:59,770 --> 00:08:02,607
T'as vu sa tête ?
Mon Dieu, elle était furax.
177
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
Nous aussi.
178
00:08:04,525 --> 00:08:06,777
On ne sait pas où se trouve Doug De Luca.
179
00:08:06,861 --> 00:08:10,573
Il était à Mykonos avec Jared Leto
pour écrire une version musicale du Joker.
180
00:08:10,656 --> 00:08:11,991
Ne soyez pas si négatifs.
181
00:08:12,074 --> 00:08:15,828
Grâce à Affaires criminelles, j'ai appris
qu'on peut retrouver tout le monde.
182
00:08:16,412 --> 00:08:17,413
Adieu, les enfants.
183
00:08:17,497 --> 00:08:20,458
J'ai donné la Bible du Babysitting
des Tobin à tante Dirt,
184
00:08:20,541 --> 00:08:24,086
vous ne devriez pas voir la différence
en termes de règles et consignes.
185
00:08:24,170 --> 00:08:27,256
Comme toujours,
j'appellerai toutes les heures,
186
00:08:27,340 --> 00:08:30,092
comme l'ancien agent de probation
de votre mère, Jerrod.
187
00:08:30,176 --> 00:08:32,803
- Regardez, votre chauffeur. Salut.
- Allez-y.
188
00:08:32,887 --> 00:08:35,723
On adorerait vraiment que tu restes.
189
00:08:35,806 --> 00:08:38,559
- Donc, si tu veux rester, dis-le.
- Ham !
190
00:08:38,643 --> 00:08:42,104
- Va-t'en, papa ! Maintenant !
- Ham !
191
00:08:42,188 --> 00:08:45,650
J'ignore ce qui se passe,
mais Londra attend, allons-y.
192
00:08:48,611 --> 00:08:50,154
Les gars, la voie est libre.
193
00:08:51,989 --> 00:08:55,910
Je vois. Moon et moi comptions
sauter du toit dans le panier à linge,
194
00:08:55,993 --> 00:08:58,704
mais si vous avez un meilleur plan,
on va remettre ça.
195
00:08:58,788 --> 00:09:01,290
- Si vous voulez tout savoir…
- On veut.
196
00:09:01,374 --> 00:09:05,586
On va retrouver le roi de la fête
Doug De Luca et faire la fête avec lui.
197
00:09:05,670 --> 00:09:08,381
Sauf qu'on ne sait pas du tout où il est.
198
00:09:08,464 --> 00:09:12,677
J'ai connu un certain Chester De Luca,
sûrement son grand-père,
199
00:09:12,760 --> 00:09:15,346
car Chester était aussi un roi de la fête.
200
00:09:15,429 --> 00:09:18,307
À côté de lui, Cary Grant était
aussi coincé que Jimmy Stewart.
201
00:09:18,391 --> 00:09:21,227
- On n'a pas la réf.
- J'y peux rien si vous êtes bêtes.
202
00:09:21,310 --> 00:09:25,022
Chester tenait un speakeasy souterrain.
Doug doit y faire la fête.
203
00:09:25,106 --> 00:09:27,358
Je connais le mot de passe.
Montrer ses seins.
204
00:09:27,441 --> 00:09:29,652
- Beurk.
- Du calme, Polly la prude.
205
00:09:29,735 --> 00:09:30,861
Je montrerai les miens.
206
00:09:30,945 --> 00:09:33,155
Ils tombent un peu, mais tiennent le coup.
207
00:09:33,239 --> 00:09:35,491
Judy, tu m'aideras à les tenir
près du judas.
208
00:09:35,575 --> 00:09:36,617
- D'accord.
- Super.
209
00:09:36,701 --> 00:09:39,036
Je vais nous préparer des Vanhattans
dans une flasque.
210
00:09:39,120 --> 00:09:41,205
- Moon, tu conduis.
- Il a dix ans.
211
00:09:41,289 --> 00:09:44,500
- Tu sais bien que je conduis.
- Mieux que personne.
212
00:09:44,584 --> 00:09:45,876
On décolle.
213
00:09:46,711 --> 00:09:48,129
Allez, c'est parti.
214
00:09:48,212 --> 00:09:49,338
Le tournoi.
215
00:09:49,422 --> 00:09:50,881
Nom d'un Hoobastank, papa !
216
00:09:50,965 --> 00:09:54,051
Quelqu'un a gravé
"Ne pas titiller Coco le dingo".
217
00:09:54,135 --> 00:09:56,596
Oui, j'avais des fans à l'époque.
218
00:09:56,679 --> 00:09:57,930
Trop cool.
219
00:09:58,014 --> 00:10:01,559
- Bonsoir, les buveurs !
- Bonsoir !
220
00:10:01,642 --> 00:10:07,064
Les champions en titre sont avec nous,
la famille Ptarmigan Ptusec.
221
00:10:07,148 --> 00:10:11,485
On bouffe des huées au petit déj'
et on les digère avec ça.
222
00:10:11,569 --> 00:10:13,446
Vous aimez ça ?
223
00:10:13,529 --> 00:10:15,197
On va vous battre, les Ptarmigan !
224
00:10:15,281 --> 00:10:17,658
On va vous descendre un par un !
225
00:10:18,868 --> 00:10:19,744
LES PTARMIGAN PTUSEC
226
00:10:19,827 --> 00:10:22,330
- Chéri !
- Pardon, je me suis emballé.
227
00:10:22,413 --> 00:10:26,542
Mais pour commencer,
la famille Tobin Tiràlacorde
228
00:10:26,626 --> 00:10:28,919
affronte les Evanoff Eva-nœuds.
229
00:10:29,003 --> 00:10:30,546
Duane, content de te voir.
230
00:10:30,630 --> 00:10:32,673
On va tous vous descendre.
231
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
Cul sec !
232
00:10:35,593 --> 00:10:38,137
- Papa, un problème ?
- J'ai oublié comment boire cul sec.
233
00:10:38,220 --> 00:10:40,806
Ne réfléchis pas et ne savoure pas, avale.
234
00:10:40,890 --> 00:10:42,516
En une seule gorgée.
235
00:10:45,686 --> 00:10:47,271
Et tirez !
236
00:10:50,524 --> 00:10:54,278
Sur mon honneur !
237
00:10:59,950 --> 00:11:03,079
Gardons notre calme.
Ce n'est que la première corde de l'arc.
238
00:11:04,622 --> 00:11:07,458
Je comprends.
Cachette parfaite pour un speakeasy.
239
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
POLICE
D'ÉLAN SEUL
240
00:11:08,626 --> 00:11:09,835
- Classique.
- Non, Ham.
241
00:11:09,919 --> 00:11:11,045
Le speakeasy a disparu.
242
00:11:11,128 --> 00:11:13,756
Je suis sous le coup
de quelques mandats d'arrêt,
243
00:11:13,839 --> 00:11:15,883
et notre conducteur a dix ans,
244
00:11:15,966 --> 00:11:18,219
ne traînons pas trop dans les parages.
245
00:11:18,302 --> 00:11:21,013
OK, mais on va où ?
246
00:11:21,097 --> 00:11:22,640
C'était notre seule piste.
247
00:11:22,723 --> 00:11:25,976
On pourrait demander à Chester
où est son petit-fils.
248
00:11:26,060 --> 00:11:27,228
Quoi ? Chester est vivant ?
249
00:11:27,311 --> 00:11:29,146
Oui, je l'ai croisé la semaine dernière.
250
00:11:29,230 --> 00:11:31,273
Mon dealer, Morty, vit dans son EHPAD.
251
00:11:31,357 --> 00:11:33,109
Quel genre de dealer ?
252
00:11:33,192 --> 00:11:36,362
De quoi je me mêle ?
On ne te paye pas pour farfouiller.
253
00:11:36,445 --> 00:11:38,489
- Je ne suis pas payé.
- Encore mieux.
254
00:11:38,572 --> 00:11:41,701
À suivre, la famille Tobin Tiràlacorde
255
00:11:41,784 --> 00:11:45,121
contre Alyson et Deux Filles et un Jean.
256
00:11:45,204 --> 00:11:49,667
Alyson a-t-elle deux sœurs immenses
et très sexy ?
257
00:11:49,750 --> 00:11:51,252
Oui, Madison et Wisconsin.
258
00:11:51,335 --> 00:11:54,672
Elles arrivent de Portland.
Elles sont super sympa. Et immenses.
259
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
Cul sec !
260
00:11:57,466 --> 00:11:59,218
Et tirez !
261
00:12:01,220 --> 00:12:04,974
Je suis un peu distrait
par ces superbes sœurs.
262
00:12:05,057 --> 00:12:07,768
Je n'arrête pas d'entendre "Étouffez-moi".
263
00:12:07,852 --> 00:12:11,230
Sers-toi de ça. Attire ces Alyson géantes
dans tes bras, papa !
264
00:12:16,652 --> 00:12:18,237
Tournée suivante !
265
00:12:18,904 --> 00:12:21,741
Mince, je n'ai pas appelé les enfants.
266
00:12:21,824 --> 00:12:23,576
T'en fais pas, papa. Je leur écris.
267
00:12:23,659 --> 00:12:26,036
J'ai leurs numéros.
On s'écrit tout le temps.
268
00:12:26,120 --> 00:12:27,121
Incroyable.
269
00:12:27,204 --> 00:12:28,956
Une tournée de shots ?
270
00:12:29,039 --> 00:12:31,584
T'es sûr, papa ? Et la concentration ?
271
00:12:31,667 --> 00:12:35,921
Allez, fiston. Je ne suis plus
Coco le dingo, mais évite d'être lourdaud.
272
00:12:36,005 --> 00:12:37,298
Si tu insistes.
273
00:12:37,381 --> 00:12:38,632
Je préfère, Mr T !
274
00:12:38,716 --> 00:12:40,885
Je plains ceux
qui ne veulent pas boire avec vous.
275
00:12:44,388 --> 00:12:46,140
On arrive au carré final.
276
00:12:46,223 --> 00:12:50,144
La famille Tobin Tiràlacorde
contre les Tir-tleys.
277
00:12:50,227 --> 00:12:51,604
Cul sec !
278
00:12:53,814 --> 00:12:56,984
"Exquisez-moi".
279
00:12:57,067 --> 00:13:00,070
J'adore le Beff bourré.
Un autre shot, Pam !
280
00:13:00,654 --> 00:13:02,740
Avec plaisir.
T'as pas perdu la main, Beef.
281
00:13:02,823 --> 00:13:04,325
Chopez-moi cette corde !
282
00:13:04,408 --> 00:13:06,952
OK, mais attendez.
283
00:13:07,036 --> 00:13:08,120
Je vous aime.
284
00:13:08,204 --> 00:13:11,040
On t'aime aussi, papa,
mais on doit tirer à la corde.
285
00:13:11,123 --> 00:13:13,042
Toi, tu dois tirer à la corde.
286
00:13:14,752 --> 00:13:16,003
Un chandelier !
287
00:13:16,086 --> 00:13:18,631
Plus tard, mon grand.
On doit sauver le bar.
288
00:13:18,714 --> 00:13:21,133
- Tirez !
- Je vais…
289
00:13:21,926 --> 00:13:22,927
Papa, non !
290
00:13:23,010 --> 00:13:26,305
Pas de souci. Je peux tirer du sol.
Je vous aime.
291
00:13:31,560 --> 00:13:34,939
J'offre une tournée de shots
à tout le monde !
292
00:13:35,481 --> 00:13:36,482
MAISON DE RETRAITE
VIEIL ÉLAN
293
00:13:36,565 --> 00:13:38,901
Qui voulait me voir ? Toi ?
294
00:13:38,984 --> 00:13:40,194
Qu'est-ce que tu fais là ?
295
00:13:40,277 --> 00:13:41,737
Morty est en taule.
296
00:13:41,821 --> 00:13:44,365
Je ne suis pas là pour ça.
On cherche ton petit-fils.
297
00:13:44,448 --> 00:13:45,491
Ils veulent faire la fête.
298
00:13:46,700 --> 00:13:49,578
Aux dernières nouvelles,
il vit sur un bateau à la marina.
299
00:13:49,662 --> 00:13:51,330
Un bateau de fête ? Trop bien !
300
00:13:51,413 --> 00:13:53,707
Vous voulez une vraie fête ? Restez.
301
00:13:53,791 --> 00:13:56,919
L'infirmière s'est encore endormie.
On a tout piqué.
302
00:13:57,002 --> 00:14:00,506
Je vais rester avec les minots,
mais je reviendrai pour l'after.
303
00:14:00,589 --> 00:14:03,634
À plus, Chester. Ne te laisse pas avoir
par mon derrière.
304
00:14:06,345 --> 00:14:09,807
C'est peut-être le bateau
qui nous conduit au sien ?
305
00:14:09,890 --> 00:14:12,393
C'est peut-être une soirée à thème
sans lumière,
306
00:14:12,476 --> 00:14:15,938
et le premier à faire un bruit doit boire
une bouteille de Chardonnay.
307
00:14:17,022 --> 00:14:18,691
C'était de l'air trombone ?
308
00:14:18,774 --> 00:14:19,775
Oui.
309
00:14:20,693 --> 00:14:22,862
Là, c'est une fanfare. Ce n'est même pas…
310
00:14:22,945 --> 00:14:24,613
Les enfants, on entre ?
311
00:14:24,697 --> 00:14:27,116
Toc toc, Doug. Brigade de la fête.
312
00:14:29,034 --> 00:14:31,036
- Bonjour.
- Doug ! Le voilà !
313
00:14:31,120 --> 00:14:32,121
Enfin, te voilà.
314
00:14:32,204 --> 00:14:34,957
La légende d'Élan Seul.
Allons faire la fête !
315
00:14:35,040 --> 00:14:38,544
Où sont tes bongs à bière ?
Maman est là pour s'éclater !
316
00:14:38,627 --> 00:14:40,254
On t'a cherché toute la nuit.
317
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
On veut devenir des légendes de la fête !
C'est parti !
318
00:14:43,257 --> 00:14:46,343
On veut juste se joindre à toi
pour ce que tu as prévu ce soir !
319
00:14:46,427 --> 00:14:47,761
Génial. Entrez.
320
00:14:47,845 --> 00:14:49,221
C'est la folie !
321
00:14:51,599 --> 00:14:54,393
Doug, tu manges vraiment
des macaronis boulettes ?
322
00:14:54,476 --> 00:14:56,228
- La promotion ?
- 35 cents.
323
00:14:56,312 --> 00:14:57,521
Oui, mets-la de côté.
324
00:14:57,605 --> 00:15:00,441
- Et la nourriture pour chiens ?
- Carrément. Doug adore.
325
00:15:00,524 --> 00:15:03,444
Alors, la vie d'émancipé, Doug ?
326
00:15:03,527 --> 00:15:05,195
La liberté ? L'éclate ?
327
00:15:05,279 --> 00:15:07,197
Pas le temps de m'amuser.
328
00:15:07,281 --> 00:15:10,367
J'ai deux boulots,
et je dois changer la pompe de cale.
329
00:15:10,451 --> 00:15:12,703
Et l'école ? Ils donnent toujours cours ?
330
00:15:12,786 --> 00:15:14,079
Doug, tu as de l'alcool.
331
00:15:14,163 --> 00:15:16,373
J'aimerais oublier ce que je ressens.
332
00:15:16,957 --> 00:15:19,418
Non. L'acool est désormais
trop cher pour moi.
333
00:15:19,501 --> 00:15:22,212
Mais j'ai des amis au bout du quai.
334
00:15:22,296 --> 00:15:23,714
Rejoignons-les. Allez.
335
00:15:23,797 --> 00:15:26,550
Je peux aller aux toilettes ?
336
00:15:26,634 --> 00:15:28,844
Oui. C'est ce bocal.
On va tous se retourner.
337
00:15:28,928 --> 00:15:31,764
Oublie. Je n'irai plus jamais
aux toilettes. Allons-y.
338
00:15:32,806 --> 00:15:34,850
Cul sec !
339
00:15:37,519 --> 00:15:41,148
J'avais oublié
à quel point c'était amusant
340
00:15:41,231 --> 00:15:43,233
de s'amuser autant.
341
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
Génial, papa.
342
00:15:44,485 --> 00:15:47,571
Mais si on se concentrait une seconde ?
343
00:15:47,655 --> 00:15:50,199
On est en finale contre Craig
et les Ptarmigan.
344
00:15:50,282 --> 00:15:52,117
On va vous écraser, les Tobin !
345
00:15:52,201 --> 00:15:54,912
On va vous écraser, les Tobin !
Je vais t'éclater, Beef.
346
00:15:54,995 --> 00:15:56,622
Ça m'étonnerait, Beef.
347
00:15:56,705 --> 00:15:59,124
Ou devrais-je dire Coco le dingo ?
348
00:15:59,208 --> 00:16:00,960
Trois épouses tristes
349
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
Une petite danse, Beef.
350
00:16:03,003 --> 00:16:04,004
Papa, n'écoute pas !
351
00:16:04,088 --> 00:16:06,340
Glissons des bougies dans ses oreilles !
352
00:16:06,423 --> 00:16:08,300
La seconde avait
Des taches de rousseur
353
00:16:08,384 --> 00:16:10,344
Elle est morte étouffée
À cause d'une arête
354
00:16:10,427 --> 00:16:12,262
Trois épouses tristes
355
00:16:12,346 --> 00:16:13,764
Tirez !
356
00:16:13,847 --> 00:16:16,600
Papa, on a besoin de toi.
On doit sauver le bar !
357
00:16:16,684 --> 00:16:18,727
Beef, je te donne dix secondes.
358
00:16:18,811 --> 00:16:20,062
- Beef !
- Bon sang !
359
00:16:20,145 --> 00:16:21,230
Retourne à la corde !
360
00:16:23,023 --> 00:16:25,609
Trois, deux, un.
361
00:16:25,693 --> 00:16:27,444
Les Ptarmigan l'emportent.
362
00:16:27,528 --> 00:16:29,446
La troisième épouse fronçait les sourcils
363
00:16:29,530 --> 00:16:31,281
Sa tête s'est coincée dans un seau
364
00:16:31,365 --> 00:16:33,784
Trois épouses tristes
365
00:16:36,537 --> 00:16:37,538
Génial !
366
00:16:38,497 --> 00:16:40,040
C'est pas bon du tout.
367
00:16:40,124 --> 00:16:42,501
Je ne sais pas.
Il a l'air de bien encaisser la défaite.
368
00:16:42,584 --> 00:16:45,587
Oui, il a bu neuf bières
et s'éclate comme jamais.
369
00:16:45,671 --> 00:16:48,799
Mais crois-moi, demain matin,
il s'en voudra à mort.
370
00:16:48,882 --> 00:16:50,634
Il ne s'autorisera plus à s'amuser.
371
00:16:50,718 --> 00:16:53,303
- Coco le dingo !
- Bon sang. Il fait quoi, là ?
372
00:16:53,387 --> 00:16:55,139
Vous l'aurez cherché !
373
00:16:56,515 --> 00:16:57,516
Coco le dingo !
374
00:16:57,599 --> 00:17:00,811
Parasite. Trapu. L'éclopé.
375
00:17:00,894 --> 00:17:02,646
Papa est là. Venez manger.
376
00:17:02,730 --> 00:17:04,481
- Ça, c'est une fête.
- Sûr ?
377
00:17:04,565 --> 00:17:06,191
Parfois, je les nourris comme ça.
378
00:17:06,275 --> 00:17:07,985
Ça renforce la confiance.
379
00:17:08,068 --> 00:17:09,653
J'aimerais avoir des mamelles.
380
00:17:09,737 --> 00:17:11,822
Mince ! Le temps passe vite,
381
00:17:11,905 --> 00:17:15,117
on doit rentrer,
on est des Dracula inversés,
382
00:17:15,200 --> 00:17:17,745
on est allergiques à la nuit.
On doit y aller,
383
00:17:17,828 --> 00:17:19,455
je prends juste une petite photo.
384
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
Parfait.
385
00:17:20,622 --> 00:17:22,624
Je n'oublierai jamais ce moment.
386
00:17:22,708 --> 00:17:25,085
Tout le monde est beau. Salut.
387
00:17:25,169 --> 00:17:26,420
Hé, revenez !
388
00:17:26,503 --> 00:17:30,174
Il me reste 45 min avant mon quart
au dépôt de déchets médicaux.
389
00:17:30,257 --> 00:17:33,844
- Rentrons nettoyer ces carpettes.
- Sans oublier les câlins.
390
00:17:34,553 --> 00:17:38,098
Quatre-vingt-dix-huit, 99, 100 !
391
00:17:41,518 --> 00:17:44,646
Il a pris assez de paris pour la soirée.
Ramenons-le à la maison.
392
00:17:44,730 --> 00:17:47,149
Il va complètement craquer
quand il va dessoûler
393
00:17:47,232 --> 00:17:49,526
et réaliser qu'il n'a pas sauvé le bar.
394
00:17:49,610 --> 00:17:53,113
Chéri, je ne crois pas
que ça ait un rapport avec le bar.
395
00:17:53,197 --> 00:17:54,198
Comment ça ?
396
00:17:54,281 --> 00:17:56,283
Vous ne le voyez pas,
car c'est votre père,
397
00:17:56,366 --> 00:17:59,161
mais je crois que Beef avait envie
de se lâcher ce soir.
398
00:17:59,244 --> 00:18:01,872
Ce tournoi était juste une excuse.
399
00:18:01,955 --> 00:18:04,124
Il ne tient pas trop à ce vieux bar,
400
00:18:04,208 --> 00:18:07,086
mais c'est ici qu'il a été lui-même
pour la dernière fois.
401
00:18:07,169 --> 00:18:09,088
Bon sang. Waouh. Oui.
402
00:18:09,671 --> 00:18:10,714
On fait quoi ?
403
00:18:10,798 --> 00:18:13,258
On sauve le bar et Coco le dingo.
404
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Ton père n'a pas besoin de partir.
405
00:18:15,135 --> 00:18:16,345
Qu'il reste ici,
406
00:18:16,428 --> 00:18:19,723
pour qu'on titille le type
qui adorait titiller Coco le dingo.
407
00:18:19,807 --> 00:18:20,933
LE LENDEMAIN
408
00:18:22,059 --> 00:18:24,269
Le voilà. Il est de retour.
409
00:18:24,353 --> 00:18:27,064
Pardon, papa. On t'a mis
dans la baignoire en cas de vomi.
410
00:18:27,147 --> 00:18:30,109
Tu voulais partir en mer,
mais c'était plus sûr.
411
00:18:30,192 --> 00:18:31,985
Oh, non. Tout me revient.
412
00:18:32,069 --> 00:18:34,196
Le bar. Je ne l'ai pas sauvé, hein ?
413
00:18:34,279 --> 00:18:36,448
Et j'ai… dansé et chanté ?
414
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Tu veux du café ?
415
00:18:37,616 --> 00:18:41,912
Le café n'effacera pas le goût amer
de la honte qui m'envahit.
416
00:18:41,995 --> 00:18:44,957
Je peux te frapper avec mon pistolet.
Un remède des années 50.
417
00:18:45,040 --> 00:18:48,210
Non, je vais me morfondre
dans la honte et les regrets. Merci.
418
00:18:48,293 --> 00:18:50,212
Comment ça, Beef ? Vous avez réussi !
419
00:18:50,295 --> 00:18:51,922
- Quoi ?
- T'as sauvé le bar !
420
00:18:52,005 --> 00:18:54,216
Enfin, pas toi, mais Coco le dingo.
421
00:18:54,299 --> 00:18:56,718
Quoi ? Qu'est-ce qu'a fait ce taré ?
422
00:18:56,802 --> 00:19:01,473
Ce petit foufou a parié 6 000 $
avec Craig Ptarmigan.
423
00:19:01,557 --> 00:19:04,726
Oh, non ! Façon Cage et Travolta
dans Volte-Face ?
424
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Non, c'était plutôt Dans ta face.
425
00:19:08,021 --> 00:19:10,816
Cul sec !
426
00:19:13,277 --> 00:19:14,695
Seigneur. Je n'ai pas osé.
427
00:19:14,778 --> 00:19:17,197
- Si. Vous avez avalé l'orteil.
- J'ai vomi ?
428
00:19:17,281 --> 00:19:20,576
Non. Mais moi, oui.
Rien que d'y penser, j'ai encore envie.
429
00:19:20,659 --> 00:19:22,828
Craig vous a donné l'argent,
et Pam l'a récupéré.
430
00:19:22,911 --> 00:19:24,037
Elle était très reconnaissante,
431
00:19:24,121 --> 00:19:28,959
mais elle aimerait récupérer
l'orteil de Pappy Suggs dès que possible.
432
00:19:29,042 --> 00:19:33,797
Seigneur. Ravi d'avoir sauvé le bar,
mais vous devez avoir honte de moi.
433
00:19:33,881 --> 00:19:36,842
Pas du tout, papa.
On a adoré te voir t'amuser autant.
434
00:19:36,925 --> 00:19:39,344
Beef Tobin, roi de la fête d'Élan Seul.
435
00:19:40,387 --> 00:19:41,972
C'est quel son, Judy ?
436
00:19:42,055 --> 00:19:43,307
De l'air corne de brume.
437
00:19:45,017 --> 00:19:47,644
- Bien sûr.
- Tout s'est bien passé.
438
00:19:47,728 --> 00:19:51,023
Vous pourriez peut-être lâcher du lest
au niveau du contrôle ?
439
00:19:51,106 --> 00:19:53,942
Oui, j'aimerais bien sortir
avec Coco le dingo, parfois.
440
00:19:54,026 --> 00:19:56,570
Je dois admettre
qu'à part une énorme migraine,
441
00:19:56,653 --> 00:20:00,240
et le fait que j'ai avalé
un orteil vieux comme le monde,
442
00:20:00,324 --> 00:20:01,867
j'ai passé une super soirée.
443
00:20:01,950 --> 00:20:03,535
On est rentrés comment ?
444
00:20:03,619 --> 00:20:05,871
On vous a récupérés en rentrant des quais.
445
00:20:05,954 --> 00:20:07,998
Génial. Attends, que faisiez-vous là-bas ?
446
00:20:08,999 --> 00:20:10,792
Repose-toi, père.
447
00:20:37,986 --> 00:20:39,071
Allez !
448
00:20:42,908 --> 00:20:44,826
Sous-titres : Marine Rebidja