1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
POISSY ELLIOTT
2
00:00:16,433 --> 00:00:18,101
La Grande Kathleen
3
00:00:31,781 --> 00:00:33,700
NOTAIRE - LE JEU !
4
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
SEMAINE DE L'OURS GRAS
5
00:00:37,912 --> 00:00:38,913
INFOS LOCALES
6
00:00:38,997 --> 00:00:42,709
Diondra Tundra en direct du QG
de la Semaine de l'Ours Gras.
7
00:00:42,792 --> 00:00:45,003
Nous sommes à mi-parcours
et les favoris locaux,
8
00:00:45,086 --> 00:00:50,175
Ourson Stone, Harry Smiles
et Mangela Saladedefruits sont en position
9
00:00:50,258 --> 00:00:53,303
de battre notre champion
des champions, Le Kid.
10
00:00:53,386 --> 00:00:56,389
Le Kid ! C'est mon champion.
11
00:00:56,473 --> 00:00:58,683
Moi aussi. Je suis le champion de papa.
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Chéri, calme-toi.
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,186
Mais tout est à refaire
14
00:01:01,269 --> 00:01:04,856
suite à l'arrivée hier soir
d'un nouvel ours à Hulls Falls.
15
00:01:04,939 --> 00:01:08,818
On le surnomme Le Mâle,
le champion a du souci à se faire.
16
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
Et Le Mâle a du souci à se faire,
17
00:01:11,780 --> 00:01:14,074
car il est nul.
18
00:01:14,157 --> 00:01:15,241
T'es dur, papa.
19
00:01:15,325 --> 00:01:17,535
Venez au VFW ce soir
20
00:01:17,619 --> 00:01:20,371
pour placer vos paris
sur l'ours qui fera pencher la balance
21
00:01:20,455 --> 00:01:23,666
et sera couronné l'ours le plus gras
lors de la pesée finale ce week-end.
22
00:01:23,750 --> 00:01:25,126
Toute cette propagande d'ours
23
00:01:25,210 --> 00:01:27,670
me fait penser
que vous militez pour la Mère Russie.
24
00:01:27,754 --> 00:01:29,130
Bonjour, Dirtrude.
25
00:01:29,214 --> 00:01:32,509
Pardon pour notre enthousiasme,
c'est la Semaine de l'Ours Gras.
26
00:01:32,592 --> 00:01:35,845
À mon époque, on tuait
et on mangeait les ours.
27
00:01:35,929 --> 00:01:37,347
Aujourd'hui,
28
00:01:37,430 --> 00:01:40,767
on les regarde s'engraisser
avant d'entrer en hibernation.
29
00:01:40,850 --> 00:01:44,062
On peut même parier sur celui
qui pèsera le plus lourd.
30
00:01:44,145 --> 00:01:48,191
Préviens-moi ou Judy si tu veux parier
sur l'un de nos amis à fourrure.
31
00:01:48,274 --> 00:01:50,360
On est les apprentis bookmakers de Zoya.
32
00:01:50,443 --> 00:01:54,656
Tu veux des infos sur Beary Steenburgen ?
C'est la prétendante surprise.
33
00:01:54,739 --> 00:01:57,283
Je t'en prie. Face au Kid,
il n'y a que des prétendants.
34
00:01:57,367 --> 00:01:58,576
C'est une vraie légende.
35
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
Il est futé, incroyable,
36
00:01:59,911 --> 00:02:04,415
il a été percuté par deux trains
et a été champion 11 ans d'affilée.
37
00:02:04,499 --> 00:02:06,793
On stan le roi de l'accident de train.
38
00:02:06,876 --> 00:02:09,170
Si tu aimes tant cet ours,
pourquoi tu ne l'épouses pas ?
39
00:02:09,254 --> 00:02:12,966
Tu plaisantes. Mais j'ai fait un gâteau
avec un nappage du Kid mangeant papa.
40
00:02:13,049 --> 00:02:15,760
J'ai adoré ce gâteau !
Et je vous adore tous.
41
00:02:15,844 --> 00:02:20,431
C'est fou qu'on soit tous réunis
sur cette grande planète toute ronde.
42
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
ÉQUIPE
OURS GRAS
43
00:02:21,599 --> 00:02:24,936
Si tu deviens mon garde du corps,
je serai ton ami de longue date
44
00:02:25,019 --> 00:02:26,604
Réunion secrète. Maintenant.
45
00:02:26,688 --> 00:02:28,606
- Tante Dirt, dans ton bunker ?
- Dix balles.
46
00:02:28,690 --> 00:02:30,525
- Dirt !
- C'est passé à cent.
47
00:02:31,359 --> 00:02:33,903
Parlons franchement.
Papa est en plein Beef Waouh, non ?
48
00:02:33,987 --> 00:02:35,446
C'est quoi, un Beef Waouh ?
49
00:02:35,530 --> 00:02:38,366
Eh bien, quand papa est déprimé,
on appelle ça le Beef Mou.
50
00:02:38,449 --> 00:02:39,576
Mais un waouh ?
51
00:02:39,659 --> 00:02:41,786
Ça signifie généralement
qu'un truc super excitant
52
00:02:41,870 --> 00:02:43,955
et totalement inattendu lui est arrivé.
53
00:02:44,038 --> 00:02:46,499
Les Beef Waouhs sont très rares.
54
00:02:46,583 --> 00:02:48,751
Depuis que je suis né,
je n'en ai connu qu'un,
55
00:02:48,835 --> 00:02:51,546
quand il a vu Dionne Warwick à l'aéroport.
56
00:02:51,629 --> 00:02:55,341
Je pensais que c'était dû
à la Semaine de l'Ours Gras d'Élan Seul.
57
00:02:55,425 --> 00:02:57,093
J'aimerais que ce ne soit que ça.
58
00:02:57,177 --> 00:02:59,721
Tu sais pourquoi papa
est en plein Beef Waouh ?
59
00:02:59,804 --> 00:03:03,933
Oui. Pour une raison si sombre et sinistre
que j'ose à peine en parler.
60
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
Parle, gamin !
61
00:03:05,268 --> 00:03:06,269
Debbie Van m'a tout dit.
62
00:03:06,352 --> 00:03:08,855
Elle travaillait sur un projet scolaire
chez son père.
63
00:03:08,938 --> 00:03:11,608
On devait créer des dioramas
sur les dangers des vapoteuses,
64
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
et elle avait besoin de coton.
65
00:03:13,902 --> 00:03:15,069
Superbe idée. Continue.
66
00:03:15,153 --> 00:03:16,487
Mais son père était sorti.
67
00:03:16,571 --> 00:03:18,948
Elle a marché jusque chez sa mère
sans prévenir et…
68
00:03:20,158 --> 00:03:21,826
Maman ? Papa de Moon ?
69
00:03:24,162 --> 00:03:26,664
Bon sang ! Papa et Carissa sont ensemble ?
70
00:03:26,748 --> 00:03:27,832
Et se baignent ?
71
00:03:27,916 --> 00:03:29,626
Elle a tellement de chance.
72
00:03:29,709 --> 00:03:32,879
Un quarantenaire divorcé
et père de quatre enfants. Jackpot !
73
00:03:32,962 --> 00:03:34,255
Ça dure depuis quand ?
74
00:03:34,339 --> 00:03:36,341
Je l'ignore et je refuse de le savoir.
75
00:03:36,424 --> 00:03:40,386
Debbie et moi allons acheter
le Neuralyzer de Men in Black 3.
76
00:03:40,470 --> 00:03:42,222
Ella l'a trouvé sur le Marketplace.
77
00:03:42,305 --> 00:03:45,308
Papa n'est pas encore prêt
à nous en parler,
78
00:03:45,391 --> 00:03:47,560
alors gardons ça pour nous
et faisons profil bas.
79
00:03:50,772 --> 00:03:54,400
On sait que tu fréquentes Carissa.
Tu es radieux. On est heureux pour toi.
80
00:03:54,484 --> 00:03:56,319
Debbie a parlé à Moon du bain sensuel.
81
00:03:56,402 --> 00:03:57,904
- Judy !
- Profil bas.
82
00:03:57,987 --> 00:03:59,906
Désolée.
Fais comme si je n'avais rien dit.
83
00:03:59,989 --> 00:04:02,700
Exactement ! Papa, on sait
pour ta petite amie secrète,
84
00:04:02,784 --> 00:04:04,619
mais tu peux garder ça pour toi.
85
00:04:05,286 --> 00:04:10,917
C'est drôle que tu l'appelles comme ça,
car ce n'est pas encore ma petite amie.
86
00:04:11,459 --> 00:04:14,420
Dis donc ! On a un Casanova parmi nous.
87
00:04:14,504 --> 00:04:18,675
Mais je vais demander à Carissa
d'être ma petite amie dès ce soir,
88
00:04:18,758 --> 00:04:20,802
lors du rassemblement de l'Ours Gras.
89
00:04:20,885 --> 00:04:23,137
Casanova entre en action.
90
00:04:23,221 --> 00:04:26,766
Elle va servir le café dans le food truck
d'Axel Cream Roi du Donut.
91
00:04:26,849 --> 00:04:29,435
Je vais la prendre à part et lui demander.
92
00:04:29,519 --> 00:04:30,728
EXERCICE INCENDIE - FAITES SEMBLANT
93
00:04:30,812 --> 00:04:32,689
J'aurais aimé organiser un flash mob.
94
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
Ça ne sera pas nécessaire, Wolf.
95
00:04:34,440 --> 00:04:36,901
Je demanderai à Carissa
d'être ma petite amie, et après,
96
00:04:37,402 --> 00:04:38,861
je ne sais pas, je l'embrasserai.
97
00:04:40,196 --> 00:04:43,491
Allô, l'ASE ? Vous récupérez les enfants
sur le trottoir ?
98
00:04:43,574 --> 00:04:46,661
Ham, tu ne croiras jamais
ce que je viens de voir.
99
00:04:46,744 --> 00:04:49,330
Oh, non. Le film Le Temps d'un automne ?
100
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
Il m'a aussi bouleversé.
101
00:04:50,748 --> 00:04:54,711
Non ! Deux femmes s'embrasser
en pleine rue.
102
00:04:54,794 --> 00:04:56,796
Et je ne parle pas d'un bisou sur la joue.
103
00:04:56,879 --> 00:05:00,425
L'une d'elles essayait de retirer
les amygdales de l'autre.
104
00:05:00,508 --> 00:05:02,468
Et alors ?
C'est très courant de nos jours.
105
00:05:02,552 --> 00:05:05,847
C'est une chose de l'entendre,
mais une autre d'en être témoin.
106
00:05:05,930 --> 00:05:09,225
À mon époque, tout devait rester secret.
107
00:05:09,309 --> 00:05:10,977
Nos regards se croisaient,
108
00:05:11,060 --> 00:05:14,939
on se pelotait à la hâte près d'une benne,
et ça s'arrêtait là.
109
00:05:15,023 --> 00:05:18,109
Les temps ont changé
après 60 ans dans ton bunker.
110
00:05:18,192 --> 00:05:20,069
On peut être gay en public désormais.
111
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
Il y a même des parades gays,
des semaines au ski gays,
112
00:05:22,405 --> 00:05:25,408
deux tortues gays au zoo,
Sheldon et Terry, des bars gays…
113
00:05:25,491 --> 00:05:28,328
Ferme-la et répète ça.
Des bars gays ? Ici ?
114
00:05:28,411 --> 00:05:31,247
Ce sont des pièges ?
Tu parlais de prison ?
115
00:05:31,331 --> 00:05:35,418
Non. Enfin, les tortues gays du zoo
sont techniquement derrière les barreaux,
116
00:05:35,501 --> 00:05:36,502
mais semblent heureuses.
117
00:05:36,586 --> 00:05:39,088
Comme tu es mon seul proche gay,
118
00:05:39,172 --> 00:05:43,176
je compte sur toi pour me faire
découvrir l'un de ces endroits.
119
00:05:43,259 --> 00:05:45,053
Je ne peux pas aller dans un bar.
120
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
Je suis mineur
et je n'ai pas de fausse pièce d'identité.
121
00:05:47,972 --> 00:05:51,267
C'est ça. Moon et moi fouillons ta chambre
une fois par semaine.
122
00:05:51,351 --> 00:05:52,810
Tu en as une, Ham.
123
00:05:52,894 --> 00:05:55,605
Ou devrais-je dire :
"Timberger Kribbins" ?
124
00:05:55,688 --> 00:05:57,982
Tu sais quoi.
Ça devait être Timothy Coolman,
125
00:05:58,066 --> 00:06:00,651
mais le gars qui les fabrique
est un peu dur d'oreille.
126
00:06:00,735 --> 00:06:04,364
Trouve un endroit et prépare-toi
à m'y conduire demain.
127
00:06:05,448 --> 00:06:07,867
- OK.
- J'ai refoulé 60 ans d'homosexualité,
128
00:06:07,950 --> 00:06:10,036
alors attends-toi
à ce que la nuit soit longue.
129
00:06:11,996 --> 00:06:15,083
Santiago, tu dois parier sur l'outsider.
130
00:06:15,166 --> 00:06:17,877
- Ce ne sont pas des ours ?
- Si.
131
00:06:17,960 --> 00:06:19,962
Tu gagneras à coup sûr.
132
00:06:20,046 --> 00:06:21,464
Je ne devrais pas te dire ça,
133
00:06:21,547 --> 00:06:23,925
mais file-moi 20 balles.
Tu doubles ta mise ou tu la perds.
134
00:06:24,008 --> 00:06:25,093
Essaye de la doubler.
135
00:06:25,176 --> 00:06:27,428
Le Kid a dû mal à se lancer
cette année, hein ?
136
00:06:27,512 --> 00:06:31,432
Il fait une sieste avec confiance.
Il sait qu'il se rattrapera plus tard.
137
00:06:31,516 --> 00:06:32,767
C'est Le Kid.
138
00:06:32,850 --> 00:06:34,268
Voilà Le Mâle.
139
00:06:34,352 --> 00:06:37,605
Il se rapproche un peu trop
du spot de pêche du Kid à mon goût.
140
00:06:37,688 --> 00:06:40,233
Oui. Il aura des ennuis au réveil du Kid.
141
00:06:40,316 --> 00:06:42,151
La voilà.
142
00:06:42,235 --> 00:06:44,570
La future Mme La Petite Amie de mon Père.
143
00:06:46,030 --> 00:06:47,115
Et c'est qui, lui ?
144
00:06:47,990 --> 00:06:50,076
- N'est-ce pas ?
- Oh, non. Il est si…
145
00:06:50,159 --> 00:06:51,411
Époustouflant ?
146
00:06:51,494 --> 00:06:54,831
Le Roi du Donut ?
Plutôt le Duc de la Drague. Je me trompe ?
147
00:06:54,914 --> 00:06:57,917
D'habitude, je dirais : "Wolf !".
Mais tu n'as pas tort.
148
00:07:02,296 --> 00:07:03,464
Hé, ça va, le barjo ?
149
00:07:04,757 --> 00:07:05,967
Bonjour, Carissa.
150
00:07:06,050 --> 00:07:07,093
Beef, voici Axel.
151
00:07:07,176 --> 00:07:08,928
Le vendeur de donuts
avec qui je travaille.
152
00:07:09,011 --> 00:07:10,138
Ça va, mec ?
153
00:07:10,721 --> 00:07:12,598
Bonjour. Vous devez être Axel.
154
00:07:12,682 --> 00:07:15,143
Oui. C'est ce que je viens de dire.
155
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Que quelqu'un m'offre une bière.
156
00:07:17,186 --> 00:07:18,396
- Moi.
- Je te l'offre.
157
00:07:18,896 --> 00:07:22,275
Une minute, Barberousse.
Que veux-tu boire, moussaillon ?
158
00:07:23,526 --> 00:07:25,027
- Eh bien, je…
- Une bière.
159
00:07:26,362 --> 00:07:29,740
Axel a une voix pour chaque donut.
Ceux à la confiture sont Britanniques.
160
00:07:29,824 --> 00:07:31,951
Ce donut est "fourrément" bon, mon vieux.
161
00:07:32,034 --> 00:07:34,036
Très drôle !
162
00:07:34,120 --> 00:07:37,874
Alors, Beef ? Dans ton message,
tu voulais me parler d'un truc ?
163
00:07:37,957 --> 00:07:39,834
Oui. On pourrait peut-être passer…
164
00:07:41,294 --> 00:07:42,336
Des doigts.
165
00:07:42,837 --> 00:07:43,838
Passer des doigts ?
166
00:07:43,921 --> 00:07:47,425
Santé. À cette journée, Carissa.
On forme une super équipe.
167
00:07:48,217 --> 00:07:50,136
Pardon, mec. Tu disais ?
168
00:07:50,219 --> 00:07:51,888
Il allait me demander quelque chose.
169
00:07:52,555 --> 00:07:54,682
Pas du tout.
170
00:07:54,765 --> 00:07:56,392
Beef, ça va ?
171
00:07:56,476 --> 00:07:58,561
Moi ? Oui.
172
00:07:59,061 --> 00:08:00,480
Mais je…
173
00:08:00,563 --> 00:08:02,190
Je dois y aller.
174
00:08:02,273 --> 00:08:03,941
- Maintenant ?
- Oui.
175
00:08:04,484 --> 00:08:05,860
Au revoir.
176
00:08:05,943 --> 00:08:07,403
OK. Salut.
177
00:08:08,779 --> 00:08:11,616
Allez, Le Kid. Ne te laisse pas
piquer ton poisson par le nouveau.
178
00:08:12,241 --> 00:08:13,451
Je ne veux pas voir ça.
179
00:08:13,534 --> 00:08:15,286
Axel Cream Roi du Donut
180
00:08:15,369 --> 00:08:17,121
Propriétaire à Axel Cream Roi du Donut
181
00:08:17,205 --> 00:08:19,373
Sur la tête d'Helen Mirren,
qui est ce type ?
182
00:08:24,754 --> 00:08:25,671
Non !
183
00:08:27,465 --> 00:08:29,175
Axel ? Carissa ?
184
00:08:29,258 --> 00:08:30,426
Ignore-le, Axel.
185
00:08:30,510 --> 00:08:33,888
C'est juste un type barbant
et sans donut avec qui je me baignais.
186
00:08:33,971 --> 00:08:36,349
Mais je ne veux pas me baigner.
Je veux me tremper.
187
00:08:41,854 --> 00:08:43,856
Ça, c'est de la musique !
188
00:08:45,733 --> 00:08:47,401
Allez, Le Kid, réveille-toi.
189
00:08:47,485 --> 00:08:49,070
Il faut que tu manges !
190
00:08:49,153 --> 00:08:52,031
Le voilà. Le futur Meilleur Père d'Alaska…
191
00:08:52,782 --> 00:08:54,367
Beurk ! Qu'est-ce…
192
00:08:54,450 --> 00:08:55,910
- Que se passe-t-il ?
- Rien.
193
00:08:55,993 --> 00:08:57,286
Tu es toujours énervé
194
00:08:57,370 --> 00:08:59,872
car Carissa était proche
du roi du donut hier ?
195
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Tu ne lui as pas demandé
d'être ta petite amie.
196
00:09:01,999 --> 00:09:04,544
Et tu n'as parlé à personne
sur le chemin du retour.
197
00:09:04,627 --> 00:09:07,588
Non. Cet enfoiré de beau gosse
ne m'a pas énervé.
198
00:09:07,672 --> 00:09:11,634
Il n'a rien à avoir avec le fait
que je n'ai pas demandé à Carissa.
199
00:09:11,717 --> 00:09:15,012
Et je n'ai pas rêvé de lui.
C'est un pur mensonge.
200
00:09:15,096 --> 00:09:18,182
Beef, tu plais à Carissa.
Elle est en couple avec toi.
201
00:09:18,266 --> 00:09:22,228
Oui, Axel est un 10 à New York,
donc un 85 à Élan Seul.
202
00:09:22,311 --> 00:09:24,480
- Tu n'aides pas.
- Bien reçu.
203
00:09:24,564 --> 00:09:27,275
Mais, papa, la seule façon
de surmonter cette peur
204
00:09:27,358 --> 00:09:31,153
est d'arracher le pansement de l'amour
et d'avouer tes sentiments à Carissa.
205
00:09:31,237 --> 00:09:32,863
Ou je peux me battre avec lui.
206
00:09:32,947 --> 00:09:34,865
Non, Beef. Wolf a raison.
207
00:09:34,949 --> 00:09:36,075
Tu pars en vrille.
208
00:09:36,158 --> 00:09:38,202
Parle à Carissa. Tu te sentiras mieux.
209
00:09:38,286 --> 00:09:41,539
Peut-être, oui.
Je retenterai ce soir au VFW.
210
00:09:41,622 --> 00:09:44,375
Je… lui parlerai avec des mots.
211
00:09:44,458 --> 00:09:46,002
OK. Et coiffe-toi.
212
00:09:46,085 --> 00:09:47,211
Oui.
213
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Axel n'est pas une menace.
214
00:09:51,173 --> 00:09:53,593
Je vais juste lui parler avec des mots.
215
00:09:55,261 --> 00:09:57,054
Ils rigolent, c'est tout.
216
00:09:57,138 --> 00:10:00,099
Les gens qui ne couchent pas ensemble
rient ensemble.
217
00:10:00,182 --> 00:10:01,392
Comme les Craquantes.
218
00:10:02,810 --> 00:10:04,186
Seigneur !
219
00:10:05,146 --> 00:10:07,857
- Oh, mon Dieu !
- Non !
220
00:10:09,900 --> 00:10:10,901
Que se passe-t-il ?
221
00:10:12,028 --> 00:10:13,738
Hé, Beef. Tu pars déjà ?
222
00:10:13,821 --> 00:10:18,242
Oui. Mon fer à repasser
et mon four sont allumés.
223
00:10:18,326 --> 00:10:22,538
Je suis très malade, et mon chat aussi.
Je dois y aller.
224
00:10:22,622 --> 00:10:24,707
Idem. Notre gars n'a pas l'air bien.
225
00:10:24,790 --> 00:10:27,251
Le Mâle lui a piqué son spot de pêche.
226
00:10:27,335 --> 00:10:29,920
- Le Kid erre.
- Vraiment ?
227
00:10:30,004 --> 00:10:31,672
Je vais peut-être soutenir le nouveau.
228
00:10:31,756 --> 00:10:33,674
- Il est impressionnant.
- Non.
229
00:10:33,758 --> 00:10:35,468
Il est juste nouveau et beau.
230
00:10:35,551 --> 00:10:38,387
Ses blagues ne sont pas drôles,
il n'a pas eu d'accident de train,
231
00:10:38,471 --> 00:10:41,015
et son accent de donut britannique
est forcé !
232
00:10:41,599 --> 00:10:44,977
Cet ours fait des accents ?
J'aurais dû miser sur lui.
233
00:10:45,061 --> 00:10:48,314
Merci d'avoir proposé
à ce vieux panier de fruits
234
00:10:48,397 --> 00:10:49,649
de le conduire au supermarché.
235
00:10:49,732 --> 00:10:51,942
Je n'ai rien proposé, mais avec plaisir.
236
00:10:52,026 --> 00:10:55,029
Et si cet endroit ne te convient pas,
on en trouvera un autre.
237
00:10:55,112 --> 00:10:58,616
J'ai hâte d'entrer
et de remplir mon caddie de douceurs.
238
00:10:58,699 --> 00:11:01,160
Je ne respecterai pas
la limite de dix articles.
239
00:11:02,953 --> 00:11:05,414
Cette musique va m'exploser les tympans !
240
00:11:05,498 --> 00:11:07,541
J'étais venue pour peloter, pas convulser.
241
00:11:07,625 --> 00:11:09,752
Désolé. J'imagine
que c'est un peu effrayant.
242
00:11:09,835 --> 00:11:11,879
Quoi ? Non. C'est plutôt décevant.
243
00:11:11,962 --> 00:11:14,215
Comme dirait ma nouvelle
chanteuse préférée, Shania Twain,
244
00:11:14,298 --> 00:11:15,675
"Ça ne m'impressionne pas."
245
00:11:15,758 --> 00:11:19,220
OK ! Au suivant.
Ravi d'être ton escort gay.
246
00:11:19,303 --> 00:11:22,223
Ça n'est pas ce que je voulais dire,
mais tu m'as compris.
247
00:11:22,306 --> 00:11:23,516
Pas grave. On y va.
248
00:11:24,725 --> 00:11:27,812
Je n'ai pas la tenue adéquate
et ça ne me tente pas. Suivant.
249
00:11:28,354 --> 00:11:29,271
Le Corbar
La Veinarde
250
00:11:29,355 --> 00:11:30,356
LE CORBAR
251
00:11:30,856 --> 00:11:32,858
Edgar Allan "Non", merci.
252
00:11:32,942 --> 00:11:34,026
LA VEINARDE
DEPUIS 1959
253
00:11:34,110 --> 00:11:37,780
"La Veinarde" ? Plutôt
"La Flemme de faire la queue". On y va.
254
00:11:38,364 --> 00:11:39,365
Le voilà.
255
00:11:39,448 --> 00:11:44,662
Tu as quitté le VFW sans dire au revoir,
je voulais m'assurer que tout allait bien.
256
00:11:44,745 --> 00:11:46,539
Très bien. Parfaitement bien.
257
00:11:46,622 --> 00:11:48,916
Génial. Et avec Carissa ?
258
00:11:48,999 --> 00:11:51,836
Elle ? Je me dis que c'est une bonne chose
259
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
que je ne lui ai pas demandé
d'être ma petite amie.
260
00:11:54,171 --> 00:11:55,548
Oui. Pourquoi ?
261
00:11:55,631 --> 00:11:58,926
Elle est très occupée
par son café et Axel.
262
00:11:59,009 --> 00:12:00,678
Tu as quoi dans ce sac ?
263
00:12:01,262 --> 00:12:02,638
Tu prévois de t'enfuir
264
00:12:02,722 --> 00:12:05,433
comme dans Les enfants Boxcar
de Gertrude Warner ?
265
00:12:05,516 --> 00:12:07,268
Le train aura ta peau !
266
00:12:07,351 --> 00:12:08,811
Non, fiston. Je…
267
00:12:08,894 --> 00:12:12,982
Je vais faire déguerpir le nouvel ours
du spot de pêche du Kid.
268
00:12:13,065 --> 00:12:16,527
Quoi ? Tu nous dis toujours
de ne pas approcher les ours.
269
00:12:16,610 --> 00:12:18,612
Et là, tu vas faire tout le contraire ?
270
00:12:18,696 --> 00:12:20,573
Quelqu'un doit rectifier le tir.
271
00:12:20,656 --> 00:12:23,659
Papa, ton plan est dangereux.
Tu pourrais mourir !
272
00:12:23,743 --> 00:12:26,954
J'ai l'impression que tu es énervé
à cause de Carissa.
273
00:12:27,037 --> 00:12:29,707
Ces deux choses n'ont aucun rapport.
274
00:12:29,790 --> 00:12:32,418
Je veux défendre l'honneur du Kid.
275
00:12:33,002 --> 00:12:35,880
Je t'accompagne,
et je tenterai de t'en dissuader.
276
00:12:35,963 --> 00:12:37,089
Que se passe-t-il ?
277
00:12:37,173 --> 00:12:40,926
Je pensais partager une pizza devant
Les Cousins les plus glauques du Canada.
278
00:12:41,010 --> 00:12:43,679
Désolé, chérie, mais papa
veut affronter un ours,
279
00:12:43,763 --> 00:12:47,141
car il ne supporte pas que Carissa
fréquente le beau roi du donut.
280
00:12:47,224 --> 00:12:49,560
Je vais l'accompagner
pour tenter de l'arrêter.
281
00:12:50,144 --> 00:12:53,731
Les hommes s'approcheront d'un ours
avec un sac rempli de poissons
282
00:12:53,814 --> 00:12:55,316
au lieu de dire ce qu'ils ressentent.
283
00:12:55,399 --> 00:12:56,650
Évitez de mourir.
284
00:12:56,734 --> 00:12:58,068
Je te le promets.
285
00:12:58,152 --> 00:13:01,906
Mais si on meurt,
vote pour éliminer Darush.
286
00:13:01,989 --> 00:13:03,532
Il est tout sauf glauque.
287
00:13:06,035 --> 00:13:07,203
SENTIER DES CHUTES
ALERTE OURS !
288
00:13:07,286 --> 00:13:10,623
Nom d'un garde forestier !
Le sentier est fermé.
289
00:13:11,290 --> 00:13:12,416
Papa ?
290
00:13:12,500 --> 00:13:13,918
Attends !
291
00:13:14,001 --> 00:13:17,546
Encore une fois, je te répète gentiment
292
00:13:18,047 --> 00:13:20,257
que tu fais peut-être un transfert
293
00:13:20,341 --> 00:13:22,885
avec le duel du Kid
face à ce nouvel ours alpha,
294
00:13:22,968 --> 00:13:25,554
ce qui pourrait causer ta mort, alors…
295
00:13:25,638 --> 00:13:28,849
Je ne m'identifie pas au Kid, OK ?
296
00:13:28,933 --> 00:13:31,769
Certes, on a passé notre vie à Élan Seul
297
00:13:31,852 --> 00:13:33,270
et on aime pêcher.
298
00:13:33,354 --> 00:13:36,857
Et oui, d'accord, on a été percutés
par deux trains.
299
00:13:36,941 --> 00:13:38,400
Ça t'est arrivé ?
300
00:13:38,484 --> 00:13:42,571
Par le manège du centre commercial
et par un petit train marchand
301
00:13:42,655 --> 00:13:45,741
quand ta mère a inventé un jeu,
le Tchou Tchou Bisou Bisou.
302
00:13:45,825 --> 00:13:47,368
Ça m'a l'air génial.
303
00:13:47,451 --> 00:13:49,829
Et voilà. On éteint les caméras.
304
00:13:50,871 --> 00:13:52,331
Hé ? C'est quoi, ça ?
305
00:13:52,414 --> 00:13:54,959
Tu veux parier sur la durée de la panne ?
306
00:13:55,042 --> 00:13:57,127
C'est du 10 contre 1 ou du 2 pour 3.
Tu décides.
307
00:13:57,211 --> 00:13:59,338
Quoi, Zoya ? Les valets sont sauvages ?
308
00:13:59,421 --> 00:14:00,840
Je ne t'ai pas parlé.
309
00:14:00,923 --> 00:14:03,300
Personne ne sera au courant.
310
00:14:03,384 --> 00:14:06,136
Et personne ne nous verra mourir. Hourra.
311
00:14:09,139 --> 00:14:12,142
Ce bar ne te convient pas non plus ?
312
00:14:12,643 --> 00:14:13,727
J'ai peut-être passé l'âge.
313
00:14:13,811 --> 00:14:14,854
J'ai manqué ma chance,
314
00:14:14,937 --> 00:14:18,482
il ne me reste qu'à mater des magazines
et à attendre la mort.
315
00:14:18,566 --> 00:14:20,150
Ne baisse pas les bras.
316
00:14:20,234 --> 00:14:23,070
Je vais t'aider à vivre
ton homosexualité à fond !
317
00:14:23,153 --> 00:14:24,029
Ça ne fait rien.
318
00:14:24,113 --> 00:14:27,616
Allons sur les docks,
je balancerai des bouteilles aux mouettes.
319
00:14:27,700 --> 00:14:31,745
J'aurais envie de dire non,
mais je vois que tu en as besoin.
320
00:14:34,290 --> 00:14:35,374
Hé, Londra.
321
00:14:36,000 --> 00:14:37,042
Salut, Ham.
322
00:14:37,126 --> 00:14:39,211
Vous devez être Tante Dirt.
323
00:14:39,295 --> 00:14:42,006
- La ferme. Tu fais peur aux mouettes.
- Excuse-la.
324
00:14:42,089 --> 00:14:45,384
J'ai voulu l'emmener dans un bar gay,
mais aucun ne lui a plu.
325
00:14:45,467 --> 00:14:47,219
- Ou emballée.
- J'ai connu ça.
326
00:14:47,303 --> 00:14:50,014
Le seul que je fréquente
est le Barmouth laineux.
327
00:14:50,097 --> 00:14:53,142
C'est pas la folie, mais l'éclairage
et le bruit sont contrôlés.
328
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
Ça me parle.
329
00:14:55,311 --> 00:14:57,938
Pourquoi je ne l'ai pas trouvé en ligne ?
330
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
C'est un speakeasy.
331
00:15:00,107 --> 00:15:02,526
Et les habituées ne savent pas
se servir d'Internet.
332
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
Dis-moi où le trouver,
333
00:15:04,570 --> 00:15:06,906
sinon, je te jure
que je ferai sauter ton bateau.
334
00:15:06,989 --> 00:15:08,324
Non, Dirt.
335
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
"Je ferai sauter ton bateau,
s'il te plaît."
336
00:15:11,118 --> 00:15:14,872
Carissa trouve peut-être
que cet Axel est ridicule.
337
00:15:14,955 --> 00:15:16,707
Il ne mesure que 1,95 m.
338
00:15:17,374 --> 00:15:19,126
Ça n'a rien à voir avec Carissa.
339
00:15:19,209 --> 00:15:21,962
Je chasse le nouvel ours
du territoire du Kid
340
00:15:22,046 --> 00:15:26,926
car on ne débarque pas comme ça
pour pêcher sur les spots des autres.
341
00:15:27,426 --> 00:15:31,931
Surtout quand l'ours a passé des années
à étudier ce rocher de pêche
342
00:15:32,014 --> 00:15:36,685
et a même hésité à pêcher,
343
00:15:36,769 --> 00:15:40,147
car la dernière fois qu'il l'a fait,
il a beaucoup souffert…
344
00:15:41,690 --> 00:15:44,068
Le Mâle. C'est le moment.
345
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Personne ne pique ce qui appartient au Kid
sans passer par moi.
346
00:15:48,197 --> 00:15:50,741
Papa, même si ce que tu as dit
était très cool,
347
00:15:50,824 --> 00:15:54,703
on devrait peut-être réfléchir.
Ou partir. C'est bien aussi.
348
00:15:54,787 --> 00:15:58,290
Tiens, espèce d'idiot baraqué !
349
00:15:58,374 --> 00:16:01,585
Va piquer les poissons
de quelqu'un d'autre !
350
00:16:03,796 --> 00:16:06,131
Tu as vu ça ? Ça a marché !
351
00:16:06,215 --> 00:16:07,883
Papa, il revient vers toi !
352
00:16:08,384 --> 00:16:09,551
Papa !
353
00:16:11,679 --> 00:16:13,347
Oh, non ! Un mâle contre Le Mâle.
354
00:16:17,476 --> 00:16:19,311
Papa ! Essaye de t'en sortir !
355
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
- Attrape le spray à ours !
- Le spray.
356
00:16:22,272 --> 00:16:23,649
Oh, non !
357
00:16:25,150 --> 00:16:27,069
Papa ! Non !
358
00:16:27,778 --> 00:16:28,988
J'arrive, papa !
359
00:16:29,989 --> 00:16:32,908
Cours de sauvetage en ligne,
montrez-vous utiles !
360
00:16:32,992 --> 00:16:34,994
Trouve-toi un père, tronc !
361
00:16:35,077 --> 00:16:36,328
Celui-ci est pris.
362
00:16:38,455 --> 00:16:39,873
Aide-moi à atteindre la rive.
363
00:16:39,957 --> 00:16:42,292
Je dois y retourner
et me battre pour Le Kid.
364
00:16:42,376 --> 00:16:44,086
Tu as perdu ta belle tête ?
365
00:16:44,169 --> 00:16:47,131
Tu ne gagneras pas
contre un ours de 300 kg.
366
00:16:47,214 --> 00:16:49,258
Seul Dwayne "The Rock" Johnson
a ses chances.
367
00:16:49,341 --> 00:16:51,218
Il l'a fait dans le film Bear Fight.
368
00:16:51,301 --> 00:16:54,847
Il a humilié ce fichu ours,
mais seul lui en est capable.
369
00:16:54,930 --> 00:16:57,850
OK, d'accord.
370
00:16:57,933 --> 00:16:58,851
BOUTIQUE DE SPORT
371
00:16:58,934 --> 00:17:00,811
Nous cherchons le Barmouth laineux.
372
00:17:00,894 --> 00:17:02,396
- Mot de passe ?
- Lesbienne.
373
00:17:02,980 --> 00:17:05,149
Presque. Derrière cette cabine d'essayage.
374
00:17:10,237 --> 00:17:12,531
Dirt, ça te plaît ?
375
00:17:12,614 --> 00:17:15,034
- Ce n'est pas si…
- Salut, la nouvelle.
376
00:17:15,117 --> 00:17:17,036
- Je suis Denise.
- Et moi… Oh, Seigneur.
377
00:17:17,119 --> 00:17:19,580
Bon sang ! La pièce tourne. Je m'en vais.
378
00:17:22,916 --> 00:17:25,502
J'ai du mal à croire que j'aie fait ça.
379
00:17:25,586 --> 00:17:30,257
Et pour quoi ? Éviter d'avoir peut-être
à nouveau le cœur brisé ?
380
00:17:30,340 --> 00:17:32,551
On fait tous des folies par amour.
381
00:17:32,634 --> 00:17:34,178
Mais pas de ce genre.
382
00:17:34,261 --> 00:17:36,138
Ne crois pas que c'était normal.
383
00:17:36,221 --> 00:17:37,222
Oui.
384
00:17:37,306 --> 00:17:40,309
J'ai voulu affronter un ours.
À quoi je pensais ?
385
00:17:40,392 --> 00:17:43,937
Je dois accepter
que Carissa plaise à d'autres hommes.
386
00:17:44,021 --> 00:17:45,022
Elle est géniale.
387
00:17:45,105 --> 00:17:47,441
Elle s'enfile trois bières au bong
en une minute.
388
00:17:47,524 --> 00:17:48,567
Je comprends.
389
00:17:48,650 --> 00:17:52,321
Plein d'autres Shreks,
d'Ânes et de Ti Biscuits sexy
390
00:17:52,404 --> 00:17:55,699
ont écrit à Honeybee
quand on s'est rencontrés.
391
00:17:55,783 --> 00:17:57,659
Ah oui ? Comment l'as-tu géré ?
392
00:17:57,743 --> 00:18:02,915
J'ai tenté ma chance, j'ai été moi-même
et j'ai croisé les doigts.
393
00:18:02,998 --> 00:18:07,086
L'amour est un pari, et ton cœur
est le petit cercle de pari
394
00:18:07,169 --> 00:18:08,879
qu'on appelle
395
00:18:09,838 --> 00:18:10,881
le disque de pari ?
396
00:18:10,964 --> 00:18:12,633
Ou… Non, la plaquette de pari ?
397
00:18:12,716 --> 00:18:14,718
Je crois que j'ai tout oublié du poker.
398
00:18:14,802 --> 00:18:17,471
En gros, c'est un pari qui vaut la peine.
399
00:18:17,554 --> 00:18:19,389
J'ai bien peur que tu aies raison.
400
00:18:20,599 --> 00:18:24,728
Je vais retourner en ville
et toquer à la porte de Carissa
401
00:18:24,812 --> 00:18:26,271
pour lui dire ce que je ressens.
402
00:18:26,355 --> 00:18:27,356
Voilà !
403
00:18:28,732 --> 00:18:29,733
Ni vu ni connu.
404
00:18:30,317 --> 00:18:32,903
Super ! Il y a vraiment un problème.
405
00:18:32,986 --> 00:18:34,279
C'est Beef ?
406
00:18:35,072 --> 00:18:36,448
Tante Dirt ?
407
00:18:36,532 --> 00:18:39,451
Tante Dirt n'est pas là.
Ce sont les jupes qui parlent.
408
00:18:39,535 --> 00:18:42,037
Tu veux nous dire ce qui s'est passé ?
409
00:18:42,121 --> 00:18:45,999
En trouvant le bon bar, je pensais flirter
comme une hôtesse de l'air.
410
00:18:46,083 --> 00:18:47,668
Mais le problème n'est pas le lieu.
411
00:18:47,751 --> 00:18:49,044
Le problème, c'est Dirt.
412
00:18:49,128 --> 00:18:53,006
J'ai tellement peur d'être moi-même,
de me mettre à nu.
413
00:18:53,090 --> 00:18:56,635
Je reste plus à l'aise
dans une petite pièce sombre.
414
00:18:56,718 --> 00:18:58,637
Comme un placard ?
415
00:18:58,720 --> 00:19:00,305
Non, idiot. Comme un bunker.
416
00:19:00,389 --> 00:19:02,057
Celui dans lequel j'ai vécu 60 ans.
417
00:19:02,141 --> 00:19:05,144
Pour ce que ça vaut,
être terrifiée fait partie du jeu.
418
00:19:05,227 --> 00:19:06,311
Du moins au début.
419
00:19:06,395 --> 00:19:07,729
- Oui.
- C'est vrai ?
420
00:19:07,813 --> 00:19:11,525
Mais, Ham, tu es si libre
et fier d'être qui tu es.
421
00:19:11,608 --> 00:19:13,819
C'est certain.
Mais ça demande des efforts.
422
00:19:13,902 --> 00:19:16,280
Tu peux rester cachée sous ces jupes.
423
00:19:16,363 --> 00:19:19,616
Mais je pense que tu veux plus
qu'un bunker, des magazines pornos
424
00:19:19,700 --> 00:19:22,286
et des câlins près d'une benne.
425
00:19:22,369 --> 00:19:24,037
Oui, je veux plus.
426
00:19:24,121 --> 00:19:28,417
Dans ce cas, on va te libérer de ces jupes
et te pousser sous celle d'une femme.
427
00:19:30,335 --> 00:19:33,255
Rebonjour. Vraiment désolée d'être partie.
428
00:19:33,338 --> 00:19:36,425
Ça ne fait rien. Il m'a fallu cinq essais
avant de commander un verre.
429
00:19:36,508 --> 00:19:38,260
- Ton prénom, ma belle ?
- Dirtrude.
430
00:19:38,343 --> 00:19:41,054
J'ai vécu 60 ans dans un bunker
431
00:19:41,138 --> 00:19:44,349
où je n'ai mangé que des haricots
et bu mon urine purifiée.
432
00:19:44,433 --> 00:19:47,060
J'aime les libertés civiles,
lancer des bouteilles aux mouettes
433
00:19:47,144 --> 00:19:48,562
et un bon gimlet bien fort.
434
00:19:49,354 --> 00:19:50,355
Trois sur trois.
435
00:19:50,439 --> 00:19:53,358
Comme dirait ma nouvelle
chanteuse préférée, Shania Twain,
436
00:19:53,442 --> 00:19:54,902
"Chérie, je suis rentrée."
437
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
- Beef ?
- Carissa, je suis désolé.
438
00:19:59,990 --> 00:20:00,991
Je t'ai trompée.
439
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
Quoi, vraiment ?
440
00:20:02,159 --> 00:20:04,077
Oh, non. Pas dans ce sens-là.
441
00:20:04,161 --> 00:20:08,582
J'ai tenté de tricher
à la Semaine de l'Ours Gras.
442
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
Mais un ours m'a attaqué.
443
00:20:12,544 --> 00:20:16,882
Je me suis senti menacé
par ton collègue très sexy Axel Cream,
444
00:20:16,965 --> 00:20:18,926
et j'ai fait un transfert
445
00:20:19,009 --> 00:20:22,512
sur un ours brun jeune, viril
et nouveau venu.
446
00:20:22,596 --> 00:20:24,389
Ça n'a aucun sens. Continue.
447
00:20:24,473 --> 00:20:27,935
J'ai voulu me battre avec cet ours,
il a failli me tuer.
448
00:20:28,018 --> 00:20:31,438
Mais ce que je veux dire par là, c'est…
449
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
Veux-tu être ma petite amie ?
450
00:20:34,483 --> 00:20:35,484
Oui.
451
00:20:36,068 --> 00:20:38,987
Tu n'as aucun souci à te faire pour Axel.
452
00:20:39,071 --> 00:20:41,323
- Non ?
- Non, ce n'est pas mon genre.
453
00:20:41,406 --> 00:20:44,618
Je n'aime que les gros idiots poilus
qui affrontent des ours pour moi.
454
00:20:45,160 --> 00:20:49,539
Lors de la pesée finale, surprise,
Le Kid est champion pour la 12e fois,
455
00:20:49,623 --> 00:20:51,625
faisant passer Le Mâle pour un chacal.
456
00:20:51,708 --> 00:20:53,418
Le Kid sait toujours y faire.
457
00:20:53,919 --> 00:20:55,671
Oui, et moi aussi, tu vas voir.
458
00:20:56,421 --> 00:20:57,965
Papa, tu as vu mon…
459
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Sous-titres : Marine Rebidja