1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 POISSY ELLIOTT 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,101 La Grande Kathleen 3 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 NOTAIRE - LE JEU ! 4 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 SEMAINE DE L'OURS GRAS 5 00:00:37,912 --> 00:00:38,913 INFOS LOCALES 6 00:00:38,997 --> 00:00:42,709 Diondra Tundra en direct du QG de la Semaine de l'Ours Gras. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,003 Nous sommes à mi-parcours et les favoris locaux, 8 00:00:45,086 --> 00:00:50,175 Ourson Stone, Harry Smiles et Mangela Saladedefruits sont en position 9 00:00:50,258 --> 00:00:53,303 de battre notre champion des champions, Le Kid. 10 00:00:53,386 --> 00:00:56,389 Le Kid ! C'est mon champion. 11 00:00:56,473 --> 00:00:58,683 Moi aussi. Je suis le champion de papa. 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Chéri, calme-toi. 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,186 Mais tout est à refaire 14 00:01:01,269 --> 00:01:04,856 suite à l'arrivée hier soir d'un nouvel ours à Hulls Falls. 15 00:01:04,939 --> 00:01:08,818 On le surnomme Le Mâle, le champion a du souci à se faire. 16 00:01:09,444 --> 00:01:11,696 Et Le Mâle a du souci à se faire, 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,074 car il est nul. 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,241 T'es dur, papa. 19 00:01:15,325 --> 00:01:17,535 Venez au VFW ce soir 20 00:01:17,619 --> 00:01:20,371 pour placer vos paris sur l'ours qui fera pencher la balance 21 00:01:20,455 --> 00:01:23,666 et sera couronné l'ours le plus gras lors de la pesée finale ce week-end. 22 00:01:23,750 --> 00:01:25,126 Toute cette propagande d'ours 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,670 me fait penser que vous militez pour la Mère Russie. 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,130 Bonjour, Dirtrude. 25 00:01:29,214 --> 00:01:32,509 Pardon pour notre enthousiasme, c'est la Semaine de l'Ours Gras. 26 00:01:32,592 --> 00:01:35,845 À mon époque, on tuait et on mangeait les ours. 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,347 Aujourd'hui, 28 00:01:37,430 --> 00:01:40,767 on les regarde s'engraisser avant d'entrer en hibernation. 29 00:01:40,850 --> 00:01:44,062 On peut même parier sur celui qui pèsera le plus lourd. 30 00:01:44,145 --> 00:01:48,191 Préviens-moi ou Judy si tu veux parier sur l'un de nos amis à fourrure. 31 00:01:48,274 --> 00:01:50,360 On est les apprentis bookmakers de Zoya. 32 00:01:50,443 --> 00:01:54,656 Tu veux des infos sur Beary Steenburgen ? C'est la prétendante surprise. 33 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Je t'en prie. Face au Kid, il n'y a que des prétendants. 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,576 C'est une vraie légende. 35 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 Il est futé, incroyable, 36 00:01:59,911 --> 00:02:04,415 il a été percuté par deux trains et a été champion 11 ans d'affilée. 37 00:02:04,499 --> 00:02:06,793 On stan le roi de l'accident de train. 38 00:02:06,876 --> 00:02:09,170 Si tu aimes tant cet ours, pourquoi tu ne l'épouses pas ? 39 00:02:09,254 --> 00:02:12,966 Tu plaisantes. Mais j'ai fait un gâteau avec un nappage du Kid mangeant papa. 40 00:02:13,049 --> 00:02:15,760 J'ai adoré ce gâteau ! Et je vous adore tous. 41 00:02:15,844 --> 00:02:20,431 C'est fou qu'on soit tous réunis sur cette grande planète toute ronde. 42 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 ÉQUIPE OURS GRAS 43 00:02:21,599 --> 00:02:24,936 Si tu deviens mon garde du corps, je serai ton ami de longue date 44 00:02:25,019 --> 00:02:26,604 Réunion secrète. Maintenant. 45 00:02:26,688 --> 00:02:28,606 - Tante Dirt, dans ton bunker ? - Dix balles. 46 00:02:28,690 --> 00:02:30,525 - Dirt ! - C'est passé à cent. 47 00:02:31,359 --> 00:02:33,903 Parlons franchement. Papa est en plein Beef Waouh, non ? 48 00:02:33,987 --> 00:02:35,446 C'est quoi, un Beef Waouh ? 49 00:02:35,530 --> 00:02:38,366 Eh bien, quand papa est déprimé, on appelle ça le Beef Mou. 50 00:02:38,449 --> 00:02:39,576 Mais un waouh ? 51 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 Ça signifie généralement qu'un truc super excitant 52 00:02:41,870 --> 00:02:43,955 et totalement inattendu lui est arrivé. 53 00:02:44,038 --> 00:02:46,499 Les Beef Waouhs sont très rares. 54 00:02:46,583 --> 00:02:48,751 Depuis que je suis né, je n'en ai connu qu'un, 55 00:02:48,835 --> 00:02:51,546 quand il a vu Dionne Warwick à l'aéroport. 56 00:02:51,629 --> 00:02:55,341 Je pensais que c'était dû à la Semaine de l'Ours Gras d'Élan Seul. 57 00:02:55,425 --> 00:02:57,093 J'aimerais que ce ne soit que ça. 58 00:02:57,177 --> 00:02:59,721 Tu sais pourquoi papa est en plein Beef Waouh ? 59 00:02:59,804 --> 00:03:03,933 Oui. Pour une raison si sombre et sinistre que j'ose à peine en parler. 60 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 Parle, gamin ! 61 00:03:05,268 --> 00:03:06,269 Debbie Van m'a tout dit. 62 00:03:06,352 --> 00:03:08,855 Elle travaillait sur un projet scolaire chez son père. 63 00:03:08,938 --> 00:03:11,608 On devait créer des dioramas sur les dangers des vapoteuses, 64 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 et elle avait besoin de coton. 65 00:03:13,902 --> 00:03:15,069 Superbe idée. Continue. 66 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 Mais son père était sorti. 67 00:03:16,571 --> 00:03:18,948 Elle a marché jusque chez sa mère sans prévenir et… 68 00:03:20,158 --> 00:03:21,826 Maman ? Papa de Moon ? 69 00:03:24,162 --> 00:03:26,664 Bon sang ! Papa et Carissa sont ensemble ? 70 00:03:26,748 --> 00:03:27,832 Et se baignent ? 71 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 Elle a tellement de chance. 72 00:03:29,709 --> 00:03:32,879 Un quarantenaire divorcé et père de quatre enfants. Jackpot ! 73 00:03:32,962 --> 00:03:34,255 Ça dure depuis quand ? 74 00:03:34,339 --> 00:03:36,341 Je l'ignore et je refuse de le savoir. 75 00:03:36,424 --> 00:03:40,386 Debbie et moi allons acheter le Neuralyzer de Men in Black 3. 76 00:03:40,470 --> 00:03:42,222 Ella l'a trouvé sur le Marketplace. 77 00:03:42,305 --> 00:03:45,308 Papa n'est pas encore prêt à nous en parler, 78 00:03:45,391 --> 00:03:47,560 alors gardons ça pour nous et faisons profil bas. 79 00:03:50,772 --> 00:03:54,400 On sait que tu fréquentes Carissa. Tu es radieux. On est heureux pour toi. 80 00:03:54,484 --> 00:03:56,319 Debbie a parlé à Moon du bain sensuel. 81 00:03:56,402 --> 00:03:57,904 - Judy ! - Profil bas. 82 00:03:57,987 --> 00:03:59,906 Désolée. Fais comme si je n'avais rien dit. 83 00:03:59,989 --> 00:04:02,700 Exactement ! Papa, on sait pour ta petite amie secrète, 84 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 mais tu peux garder ça pour toi. 85 00:04:05,286 --> 00:04:10,917 C'est drôle que tu l'appelles comme ça, car ce n'est pas encore ma petite amie. 86 00:04:11,459 --> 00:04:14,420 Dis donc ! On a un Casanova parmi nous. 87 00:04:14,504 --> 00:04:18,675 Mais je vais demander à Carissa d'être ma petite amie dès ce soir, 88 00:04:18,758 --> 00:04:20,802 lors du rassemblement de l'Ours Gras. 89 00:04:20,885 --> 00:04:23,137 Casanova entre en action. 90 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 Elle va servir le café dans le food truck d'Axel Cream Roi du Donut. 91 00:04:26,849 --> 00:04:29,435 Je vais la prendre à part et lui demander. 92 00:04:29,519 --> 00:04:30,728 EXERCICE INCENDIE - FAITES SEMBLANT 93 00:04:30,812 --> 00:04:32,689 J'aurais aimé organiser un flash mob. 94 00:04:32,772 --> 00:04:34,357 Ça ne sera pas nécessaire, Wolf. 95 00:04:34,440 --> 00:04:36,901 Je demanderai à Carissa d'être ma petite amie, et après, 96 00:04:37,402 --> 00:04:38,861 je ne sais pas, je l'embrasserai. 97 00:04:40,196 --> 00:04:43,491 Allô, l'ASE ? Vous récupérez les enfants sur le trottoir ? 98 00:04:43,574 --> 00:04:46,661 Ham, tu ne croiras jamais ce que je viens de voir. 99 00:04:46,744 --> 00:04:49,330 Oh, non. Le film Le Temps d'un automne ? 100 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Il m'a aussi bouleversé. 101 00:04:50,748 --> 00:04:54,711 Non ! Deux femmes s'embrasser en pleine rue. 102 00:04:54,794 --> 00:04:56,796 Et je ne parle pas d'un bisou sur la joue. 103 00:04:56,879 --> 00:05:00,425 L'une d'elles essayait de retirer les amygdales de l'autre. 104 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Et alors ? C'est très courant de nos jours. 105 00:05:02,552 --> 00:05:05,847 C'est une chose de l'entendre, mais une autre d'en être témoin. 106 00:05:05,930 --> 00:05:09,225 À mon époque, tout devait rester secret. 107 00:05:09,309 --> 00:05:10,977 Nos regards se croisaient, 108 00:05:11,060 --> 00:05:14,939 on se pelotait à la hâte près d'une benne, et ça s'arrêtait là. 109 00:05:15,023 --> 00:05:18,109 Les temps ont changé après 60 ans dans ton bunker. 110 00:05:18,192 --> 00:05:20,069 On peut être gay en public désormais. 111 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 Il y a même des parades gays, des semaines au ski gays, 112 00:05:22,405 --> 00:05:25,408 deux tortues gays au zoo, Sheldon et Terry, des bars gays… 113 00:05:25,491 --> 00:05:28,328 Ferme-la et répète ça. Des bars gays ? Ici ? 114 00:05:28,411 --> 00:05:31,247 Ce sont des pièges ? Tu parlais de prison ? 115 00:05:31,331 --> 00:05:35,418 Non. Enfin, les tortues gays du zoo sont techniquement derrière les barreaux, 116 00:05:35,501 --> 00:05:36,502 mais semblent heureuses. 117 00:05:36,586 --> 00:05:39,088 Comme tu es mon seul proche gay, 118 00:05:39,172 --> 00:05:43,176 je compte sur toi pour me faire découvrir l'un de ces endroits. 119 00:05:43,259 --> 00:05:45,053 Je ne peux pas aller dans un bar. 120 00:05:45,136 --> 00:05:47,889 Je suis mineur et je n'ai pas de fausse pièce d'identité. 121 00:05:47,972 --> 00:05:51,267 C'est ça. Moon et moi fouillons ta chambre une fois par semaine. 122 00:05:51,351 --> 00:05:52,810 Tu en as une, Ham. 123 00:05:52,894 --> 00:05:55,605 Ou devrais-je dire : "Timberger Kribbins" ? 124 00:05:55,688 --> 00:05:57,982 Tu sais quoi. Ça devait être Timothy Coolman, 125 00:05:58,066 --> 00:06:00,651 mais le gars qui les fabrique est un peu dur d'oreille. 126 00:06:00,735 --> 00:06:04,364 Trouve un endroit et prépare-toi à m'y conduire demain. 127 00:06:05,448 --> 00:06:07,867 - OK. - J'ai refoulé 60 ans d'homosexualité, 128 00:06:07,950 --> 00:06:10,036 alors attends-toi à ce que la nuit soit longue. 129 00:06:11,996 --> 00:06:15,083 Santiago, tu dois parier sur l'outsider. 130 00:06:15,166 --> 00:06:17,877 - Ce ne sont pas des ours ? - Si. 131 00:06:17,960 --> 00:06:19,962 Tu gagneras à coup sûr. 132 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 Je ne devrais pas te dire ça, 133 00:06:21,547 --> 00:06:23,925 mais file-moi 20 balles. Tu doubles ta mise ou tu la perds. 134 00:06:24,008 --> 00:06:25,093 Essaye de la doubler. 135 00:06:25,176 --> 00:06:27,428 Le Kid a dû mal à se lancer cette année, hein ? 136 00:06:27,512 --> 00:06:31,432 Il fait une sieste avec confiance. Il sait qu'il se rattrapera plus tard. 137 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 C'est Le Kid. 138 00:06:32,850 --> 00:06:34,268 Voilà Le Mâle. 139 00:06:34,352 --> 00:06:37,605 Il se rapproche un peu trop du spot de pêche du Kid à mon goût. 140 00:06:37,688 --> 00:06:40,233 Oui. Il aura des ennuis au réveil du Kid. 141 00:06:40,316 --> 00:06:42,151 La voilà. 142 00:06:42,235 --> 00:06:44,570 La future Mme La Petite Amie de mon Père. 143 00:06:46,030 --> 00:06:47,115 Et c'est qui, lui ? 144 00:06:47,990 --> 00:06:50,076 - N'est-ce pas ? - Oh, non. Il est si… 145 00:06:50,159 --> 00:06:51,411 Époustouflant ? 146 00:06:51,494 --> 00:06:54,831 Le Roi du Donut ? Plutôt le Duc de la Drague. Je me trompe ? 147 00:06:54,914 --> 00:06:57,917 D'habitude, je dirais : "Wolf !". Mais tu n'as pas tort. 148 00:07:02,296 --> 00:07:03,464 Hé, ça va, le barjo ? 149 00:07:04,757 --> 00:07:05,967 Bonjour, Carissa. 150 00:07:06,050 --> 00:07:07,093 Beef, voici Axel. 151 00:07:07,176 --> 00:07:08,928 Le vendeur de donuts avec qui je travaille. 152 00:07:09,011 --> 00:07:10,138 Ça va, mec ? 153 00:07:10,721 --> 00:07:12,598 Bonjour. Vous devez être Axel. 154 00:07:12,682 --> 00:07:15,143 Oui. C'est ce que je viens de dire. 155 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Que quelqu'un m'offre une bière. 156 00:07:17,186 --> 00:07:18,396 - Moi. - Je te l'offre. 157 00:07:18,896 --> 00:07:22,275 Une minute, Barberousse. Que veux-tu boire, moussaillon ? 158 00:07:23,526 --> 00:07:25,027 - Eh bien, je… - Une bière. 159 00:07:26,362 --> 00:07:29,740 Axel a une voix pour chaque donut. Ceux à la confiture sont Britanniques. 160 00:07:29,824 --> 00:07:31,951 Ce donut est "fourrément" bon, mon vieux. 161 00:07:32,034 --> 00:07:34,036 Très drôle ! 162 00:07:34,120 --> 00:07:37,874 Alors, Beef ? Dans ton message, tu voulais me parler d'un truc ? 163 00:07:37,957 --> 00:07:39,834 Oui. On pourrait peut-être passer… 164 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 Des doigts. 165 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 Passer des doigts ? 166 00:07:43,921 --> 00:07:47,425 Santé. À cette journée, Carissa. On forme une super équipe. 167 00:07:48,217 --> 00:07:50,136 Pardon, mec. Tu disais ? 168 00:07:50,219 --> 00:07:51,888 Il allait me demander quelque chose. 169 00:07:52,555 --> 00:07:54,682 Pas du tout. 170 00:07:54,765 --> 00:07:56,392 Beef, ça va ? 171 00:07:56,476 --> 00:07:58,561 Moi ? Oui. 172 00:07:59,061 --> 00:08:00,480 Mais je… 173 00:08:00,563 --> 00:08:02,190 Je dois y aller. 174 00:08:02,273 --> 00:08:03,941 - Maintenant ? - Oui. 175 00:08:04,484 --> 00:08:05,860 Au revoir. 176 00:08:05,943 --> 00:08:07,403 OK. Salut. 177 00:08:08,779 --> 00:08:11,616 Allez, Le Kid. Ne te laisse pas piquer ton poisson par le nouveau. 178 00:08:12,241 --> 00:08:13,451 Je ne veux pas voir ça. 179 00:08:13,534 --> 00:08:15,286 Axel Cream Roi du Donut 180 00:08:15,369 --> 00:08:17,121 Propriétaire à Axel Cream Roi du Donut 181 00:08:17,205 --> 00:08:19,373 Sur la tête d'Helen Mirren, qui est ce type ? 182 00:08:24,754 --> 00:08:25,671 Non ! 183 00:08:27,465 --> 00:08:29,175 Axel ? Carissa ? 184 00:08:29,258 --> 00:08:30,426 Ignore-le, Axel. 185 00:08:30,510 --> 00:08:33,888 C'est juste un type barbant et sans donut avec qui je me baignais. 186 00:08:33,971 --> 00:08:36,349 Mais je ne veux pas me baigner. Je veux me tremper. 187 00:08:41,854 --> 00:08:43,856 Ça, c'est de la musique ! 188 00:08:45,733 --> 00:08:47,401 Allez, Le Kid, réveille-toi. 189 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 Il faut que tu manges ! 190 00:08:49,153 --> 00:08:52,031 Le voilà. Le futur Meilleur Père d'Alaska… 191 00:08:52,782 --> 00:08:54,367 Beurk ! Qu'est-ce… 192 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 - Que se passe-t-il ? - Rien. 193 00:08:55,993 --> 00:08:57,286 Tu es toujours énervé 194 00:08:57,370 --> 00:08:59,872 car Carissa était proche du roi du donut hier ? 195 00:08:59,956 --> 00:09:01,916 Tu ne lui as pas demandé d'être ta petite amie. 196 00:09:01,999 --> 00:09:04,544 Et tu n'as parlé à personne sur le chemin du retour. 197 00:09:04,627 --> 00:09:07,588 Non. Cet enfoiré de beau gosse ne m'a pas énervé. 198 00:09:07,672 --> 00:09:11,634 Il n'a rien à avoir avec le fait que je n'ai pas demandé à Carissa. 199 00:09:11,717 --> 00:09:15,012 Et je n'ai pas rêvé de lui. C'est un pur mensonge. 200 00:09:15,096 --> 00:09:18,182 Beef, tu plais à Carissa. Elle est en couple avec toi. 201 00:09:18,266 --> 00:09:22,228 Oui, Axel est un 10 à New York, donc un 85 à Élan Seul. 202 00:09:22,311 --> 00:09:24,480 - Tu n'aides pas. - Bien reçu. 203 00:09:24,564 --> 00:09:27,275 Mais, papa, la seule façon de surmonter cette peur 204 00:09:27,358 --> 00:09:31,153 est d'arracher le pansement de l'amour et d'avouer tes sentiments à Carissa. 205 00:09:31,237 --> 00:09:32,863 Ou je peux me battre avec lui. 206 00:09:32,947 --> 00:09:34,865 Non, Beef. Wolf a raison. 207 00:09:34,949 --> 00:09:36,075 Tu pars en vrille. 208 00:09:36,158 --> 00:09:38,202 Parle à Carissa. Tu te sentiras mieux. 209 00:09:38,286 --> 00:09:41,539 Peut-être, oui. Je retenterai ce soir au VFW. 210 00:09:41,622 --> 00:09:44,375 Je… lui parlerai avec des mots. 211 00:09:44,458 --> 00:09:46,002 OK. Et coiffe-toi. 212 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Oui. 213 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 Axel n'est pas une menace. 214 00:09:51,173 --> 00:09:53,593 Je vais juste lui parler avec des mots. 215 00:09:55,261 --> 00:09:57,054 Ils rigolent, c'est tout. 216 00:09:57,138 --> 00:10:00,099 Les gens qui ne couchent pas ensemble rient ensemble. 217 00:10:00,182 --> 00:10:01,392 Comme les Craquantes. 218 00:10:02,810 --> 00:10:04,186 Seigneur ! 219 00:10:05,146 --> 00:10:07,857 - Oh, mon Dieu ! - Non ! 220 00:10:09,900 --> 00:10:10,901 Que se passe-t-il ? 221 00:10:12,028 --> 00:10:13,738 Hé, Beef. Tu pars déjà ? 222 00:10:13,821 --> 00:10:18,242 Oui. Mon fer à repasser et mon four sont allumés. 223 00:10:18,326 --> 00:10:22,538 Je suis très malade, et mon chat aussi. Je dois y aller. 224 00:10:22,622 --> 00:10:24,707 Idem. Notre gars n'a pas l'air bien. 225 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 Le Mâle lui a piqué son spot de pêche. 226 00:10:27,335 --> 00:10:29,920 - Le Kid erre. - Vraiment ? 227 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 Je vais peut-être soutenir le nouveau. 228 00:10:31,756 --> 00:10:33,674 - Il est impressionnant. - Non. 229 00:10:33,758 --> 00:10:35,468 Il est juste nouveau et beau. 230 00:10:35,551 --> 00:10:38,387 Ses blagues ne sont pas drôles, il n'a pas eu d'accident de train, 231 00:10:38,471 --> 00:10:41,015 et son accent de donut britannique est forcé ! 232 00:10:41,599 --> 00:10:44,977 Cet ours fait des accents ? J'aurais dû miser sur lui. 233 00:10:45,061 --> 00:10:48,314 Merci d'avoir proposé à ce vieux panier de fruits 234 00:10:48,397 --> 00:10:49,649 de le conduire au supermarché. 235 00:10:49,732 --> 00:10:51,942 Je n'ai rien proposé, mais avec plaisir. 236 00:10:52,026 --> 00:10:55,029 Et si cet endroit ne te convient pas, on en trouvera un autre. 237 00:10:55,112 --> 00:10:58,616 J'ai hâte d'entrer et de remplir mon caddie de douceurs. 238 00:10:58,699 --> 00:11:01,160 Je ne respecterai pas la limite de dix articles. 239 00:11:02,953 --> 00:11:05,414 Cette musique va m'exploser les tympans ! 240 00:11:05,498 --> 00:11:07,541 J'étais venue pour peloter, pas convulser. 241 00:11:07,625 --> 00:11:09,752 Désolé. J'imagine que c'est un peu effrayant. 242 00:11:09,835 --> 00:11:11,879 Quoi ? Non. C'est plutôt décevant. 243 00:11:11,962 --> 00:11:14,215 Comme dirait ma nouvelle chanteuse préférée, Shania Twain, 244 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 "Ça ne m'impressionne pas." 245 00:11:15,758 --> 00:11:19,220 OK ! Au suivant. Ravi d'être ton escort gay. 246 00:11:19,303 --> 00:11:22,223 Ça n'est pas ce que je voulais dire, mais tu m'as compris. 247 00:11:22,306 --> 00:11:23,516 Pas grave. On y va. 248 00:11:24,725 --> 00:11:27,812 Je n'ai pas la tenue adéquate et ça ne me tente pas. Suivant. 249 00:11:28,354 --> 00:11:29,271 Le Corbar La Veinarde 250 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 LE CORBAR 251 00:11:30,856 --> 00:11:32,858 Edgar Allan "Non", merci. 252 00:11:32,942 --> 00:11:34,026 LA VEINARDE DEPUIS 1959 253 00:11:34,110 --> 00:11:37,780 "La Veinarde" ? Plutôt "La Flemme de faire la queue". On y va. 254 00:11:38,364 --> 00:11:39,365 Le voilà. 255 00:11:39,448 --> 00:11:44,662 Tu as quitté le VFW sans dire au revoir, je voulais m'assurer que tout allait bien. 256 00:11:44,745 --> 00:11:46,539 Très bien. Parfaitement bien. 257 00:11:46,622 --> 00:11:48,916 Génial. Et avec Carissa ? 258 00:11:48,999 --> 00:11:51,836 Elle ? Je me dis que c'est une bonne chose 259 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 que je ne lui ai pas demandé d'être ma petite amie. 260 00:11:54,171 --> 00:11:55,548 Oui. Pourquoi ? 261 00:11:55,631 --> 00:11:58,926 Elle est très occupée par son café et Axel. 262 00:11:59,009 --> 00:12:00,678 Tu as quoi dans ce sac ? 263 00:12:01,262 --> 00:12:02,638 Tu prévois de t'enfuir 264 00:12:02,722 --> 00:12:05,433 comme dans Les enfants Boxcar de Gertrude Warner ? 265 00:12:05,516 --> 00:12:07,268 Le train aura ta peau ! 266 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Non, fiston. Je… 267 00:12:08,894 --> 00:12:12,982 Je vais faire déguerpir le nouvel ours du spot de pêche du Kid. 268 00:12:13,065 --> 00:12:16,527 Quoi ? Tu nous dis toujours de ne pas approcher les ours. 269 00:12:16,610 --> 00:12:18,612 Et là, tu vas faire tout le contraire ? 270 00:12:18,696 --> 00:12:20,573 Quelqu'un doit rectifier le tir. 271 00:12:20,656 --> 00:12:23,659 Papa, ton plan est dangereux. Tu pourrais mourir ! 272 00:12:23,743 --> 00:12:26,954 J'ai l'impression que tu es énervé à cause de Carissa. 273 00:12:27,037 --> 00:12:29,707 Ces deux choses n'ont aucun rapport. 274 00:12:29,790 --> 00:12:32,418 Je veux défendre l'honneur du Kid. 275 00:12:33,002 --> 00:12:35,880 Je t'accompagne, et je tenterai de t'en dissuader. 276 00:12:35,963 --> 00:12:37,089 Que se passe-t-il ? 277 00:12:37,173 --> 00:12:40,926 Je pensais partager une pizza devant Les Cousins les plus glauques du Canada. 278 00:12:41,010 --> 00:12:43,679 Désolé, chérie, mais papa veut affronter un ours, 279 00:12:43,763 --> 00:12:47,141 car il ne supporte pas que Carissa fréquente le beau roi du donut. 280 00:12:47,224 --> 00:12:49,560 Je vais l'accompagner pour tenter de l'arrêter. 281 00:12:50,144 --> 00:12:53,731 Les hommes s'approcheront d'un ours avec un sac rempli de poissons 282 00:12:53,814 --> 00:12:55,316 au lieu de dire ce qu'ils ressentent. 283 00:12:55,399 --> 00:12:56,650 Évitez de mourir. 284 00:12:56,734 --> 00:12:58,068 Je te le promets. 285 00:12:58,152 --> 00:13:01,906 Mais si on meurt, vote pour éliminer Darush. 286 00:13:01,989 --> 00:13:03,532 Il est tout sauf glauque. 287 00:13:06,035 --> 00:13:07,203 SENTIER DES CHUTES ALERTE OURS ! 288 00:13:07,286 --> 00:13:10,623 Nom d'un garde forestier ! Le sentier est fermé. 289 00:13:11,290 --> 00:13:12,416 Papa ? 290 00:13:12,500 --> 00:13:13,918 Attends ! 291 00:13:14,001 --> 00:13:17,546 Encore une fois, je te répète gentiment 292 00:13:18,047 --> 00:13:20,257 que tu fais peut-être un transfert 293 00:13:20,341 --> 00:13:22,885 avec le duel du Kid face à ce nouvel ours alpha, 294 00:13:22,968 --> 00:13:25,554 ce qui pourrait causer ta mort, alors… 295 00:13:25,638 --> 00:13:28,849 Je ne m'identifie pas au Kid, OK ? 296 00:13:28,933 --> 00:13:31,769 Certes, on a passé notre vie à Élan Seul 297 00:13:31,852 --> 00:13:33,270 et on aime pêcher. 298 00:13:33,354 --> 00:13:36,857 Et oui, d'accord, on a été percutés par deux trains. 299 00:13:36,941 --> 00:13:38,400 Ça t'est arrivé ? 300 00:13:38,484 --> 00:13:42,571 Par le manège du centre commercial et par un petit train marchand 301 00:13:42,655 --> 00:13:45,741 quand ta mère a inventé un jeu, le Tchou Tchou Bisou Bisou. 302 00:13:45,825 --> 00:13:47,368 Ça m'a l'air génial. 303 00:13:47,451 --> 00:13:49,829 Et voilà. On éteint les caméras. 304 00:13:50,871 --> 00:13:52,331 Hé ? C'est quoi, ça ? 305 00:13:52,414 --> 00:13:54,959 Tu veux parier sur la durée de la panne ? 306 00:13:55,042 --> 00:13:57,127 C'est du 10 contre 1 ou du 2 pour 3. Tu décides. 307 00:13:57,211 --> 00:13:59,338 Quoi, Zoya ? Les valets sont sauvages ? 308 00:13:59,421 --> 00:14:00,840 Je ne t'ai pas parlé. 309 00:14:00,923 --> 00:14:03,300 Personne ne sera au courant. 310 00:14:03,384 --> 00:14:06,136 Et personne ne nous verra mourir. Hourra. 311 00:14:09,139 --> 00:14:12,142 Ce bar ne te convient pas non plus ? 312 00:14:12,643 --> 00:14:13,727 J'ai peut-être passé l'âge. 313 00:14:13,811 --> 00:14:14,854 J'ai manqué ma chance, 314 00:14:14,937 --> 00:14:18,482 il ne me reste qu'à mater des magazines et à attendre la mort. 315 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 Ne baisse pas les bras. 316 00:14:20,234 --> 00:14:23,070 Je vais t'aider à vivre ton homosexualité à fond ! 317 00:14:23,153 --> 00:14:24,029 Ça ne fait rien. 318 00:14:24,113 --> 00:14:27,616 Allons sur les docks, je balancerai des bouteilles aux mouettes. 319 00:14:27,700 --> 00:14:31,745 J'aurais envie de dire non, mais je vois que tu en as besoin. 320 00:14:34,290 --> 00:14:35,374 Hé, Londra. 321 00:14:36,000 --> 00:14:37,042 Salut, Ham. 322 00:14:37,126 --> 00:14:39,211 Vous devez être Tante Dirt. 323 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 - La ferme. Tu fais peur aux mouettes. - Excuse-la. 324 00:14:42,089 --> 00:14:45,384 J'ai voulu l'emmener dans un bar gay, mais aucun ne lui a plu. 325 00:14:45,467 --> 00:14:47,219 - Ou emballée. - J'ai connu ça. 326 00:14:47,303 --> 00:14:50,014 Le seul que je fréquente est le Barmouth laineux. 327 00:14:50,097 --> 00:14:53,142 C'est pas la folie, mais l'éclairage et le bruit sont contrôlés. 328 00:14:53,225 --> 00:14:54,810 Ça me parle. 329 00:14:55,311 --> 00:14:57,938 Pourquoi je ne l'ai pas trouvé en ligne ? 330 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 C'est un speakeasy. 331 00:15:00,107 --> 00:15:02,526 Et les habituées ne savent pas se servir d'Internet. 332 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 Dis-moi où le trouver, 333 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 sinon, je te jure que je ferai sauter ton bateau. 334 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 Non, Dirt. 335 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 "Je ferai sauter ton bateau, s'il te plaît." 336 00:15:11,118 --> 00:15:14,872 Carissa trouve peut-être que cet Axel est ridicule. 337 00:15:14,955 --> 00:15:16,707 Il ne mesure que 1,95 m. 338 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 Ça n'a rien à voir avec Carissa. 339 00:15:19,209 --> 00:15:21,962 Je chasse le nouvel ours du territoire du Kid 340 00:15:22,046 --> 00:15:26,926 car on ne débarque pas comme ça pour pêcher sur les spots des autres. 341 00:15:27,426 --> 00:15:31,931 Surtout quand l'ours a passé des années à étudier ce rocher de pêche 342 00:15:32,014 --> 00:15:36,685 et a même hésité à pêcher, 343 00:15:36,769 --> 00:15:40,147 car la dernière fois qu'il l'a fait, il a beaucoup souffert… 344 00:15:41,690 --> 00:15:44,068 Le Mâle. C'est le moment. 345 00:15:44,151 --> 00:15:47,696 Personne ne pique ce qui appartient au Kid sans passer par moi. 346 00:15:48,197 --> 00:15:50,741 Papa, même si ce que tu as dit était très cool, 347 00:15:50,824 --> 00:15:54,703 on devrait peut-être réfléchir. Ou partir. C'est bien aussi. 348 00:15:54,787 --> 00:15:58,290 Tiens, espèce d'idiot baraqué ! 349 00:15:58,374 --> 00:16:01,585 Va piquer les poissons de quelqu'un d'autre ! 350 00:16:03,796 --> 00:16:06,131 Tu as vu ça ? Ça a marché ! 351 00:16:06,215 --> 00:16:07,883 Papa, il revient vers toi ! 352 00:16:08,384 --> 00:16:09,551 Papa ! 353 00:16:11,679 --> 00:16:13,347 Oh, non ! Un mâle contre Le Mâle. 354 00:16:17,476 --> 00:16:19,311 Papa ! Essaye de t'en sortir ! 355 00:16:19,395 --> 00:16:20,980 - Attrape le spray à ours ! - Le spray. 356 00:16:22,272 --> 00:16:23,649 Oh, non ! 357 00:16:25,150 --> 00:16:27,069 Papa ! Non ! 358 00:16:27,778 --> 00:16:28,988 J'arrive, papa ! 359 00:16:29,989 --> 00:16:32,908 Cours de sauvetage en ligne, montrez-vous utiles ! 360 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Trouve-toi un père, tronc ! 361 00:16:35,077 --> 00:16:36,328 Celui-ci est pris. 362 00:16:38,455 --> 00:16:39,873 Aide-moi à atteindre la rive. 363 00:16:39,957 --> 00:16:42,292 Je dois y retourner et me battre pour Le Kid. 364 00:16:42,376 --> 00:16:44,086 Tu as perdu ta belle tête ? 365 00:16:44,169 --> 00:16:47,131 Tu ne gagneras pas contre un ours de 300 kg. 366 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 Seul Dwayne "The Rock" Johnson a ses chances. 367 00:16:49,341 --> 00:16:51,218 Il l'a fait dans le film Bear Fight. 368 00:16:51,301 --> 00:16:54,847 Il a humilié ce fichu ours, mais seul lui en est capable. 369 00:16:54,930 --> 00:16:57,850 OK, d'accord. 370 00:16:57,933 --> 00:16:58,851 BOUTIQUE DE SPORT 371 00:16:58,934 --> 00:17:00,811 Nous cherchons le Barmouth laineux. 372 00:17:00,894 --> 00:17:02,396 - Mot de passe ? - Lesbienne. 373 00:17:02,980 --> 00:17:05,149 Presque. Derrière cette cabine d'essayage. 374 00:17:10,237 --> 00:17:12,531 Dirt, ça te plaît ? 375 00:17:12,614 --> 00:17:15,034 - Ce n'est pas si… - Salut, la nouvelle. 376 00:17:15,117 --> 00:17:17,036 - Je suis Denise. - Et moi… Oh, Seigneur. 377 00:17:17,119 --> 00:17:19,580 Bon sang ! La pièce tourne. Je m'en vais. 378 00:17:22,916 --> 00:17:25,502 J'ai du mal à croire que j'aie fait ça. 379 00:17:25,586 --> 00:17:30,257 Et pour quoi ? Éviter d'avoir peut-être à nouveau le cœur brisé ? 380 00:17:30,340 --> 00:17:32,551 On fait tous des folies par amour. 381 00:17:32,634 --> 00:17:34,178 Mais pas de ce genre. 382 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Ne crois pas que c'était normal. 383 00:17:36,221 --> 00:17:37,222 Oui. 384 00:17:37,306 --> 00:17:40,309 J'ai voulu affronter un ours. À quoi je pensais ? 385 00:17:40,392 --> 00:17:43,937 Je dois accepter que Carissa plaise à d'autres hommes. 386 00:17:44,021 --> 00:17:45,022 Elle est géniale. 387 00:17:45,105 --> 00:17:47,441 Elle s'enfile trois bières au bong en une minute. 388 00:17:47,524 --> 00:17:48,567 Je comprends. 389 00:17:48,650 --> 00:17:52,321 Plein d'autres Shreks, d'Ânes et de Ti Biscuits sexy 390 00:17:52,404 --> 00:17:55,699 ont écrit à Honeybee quand on s'est rencontrés. 391 00:17:55,783 --> 00:17:57,659 Ah oui ? Comment l'as-tu géré ? 392 00:17:57,743 --> 00:18:02,915 J'ai tenté ma chance, j'ai été moi-même et j'ai croisé les doigts. 393 00:18:02,998 --> 00:18:07,086 L'amour est un pari, et ton cœur est le petit cercle de pari 394 00:18:07,169 --> 00:18:08,879 qu'on appelle 395 00:18:09,838 --> 00:18:10,881 le disque de pari ? 396 00:18:10,964 --> 00:18:12,633 Ou… Non, la plaquette de pari ? 397 00:18:12,716 --> 00:18:14,718 Je crois que j'ai tout oublié du poker. 398 00:18:14,802 --> 00:18:17,471 En gros, c'est un pari qui vaut la peine. 399 00:18:17,554 --> 00:18:19,389 J'ai bien peur que tu aies raison. 400 00:18:20,599 --> 00:18:24,728 Je vais retourner en ville et toquer à la porte de Carissa 401 00:18:24,812 --> 00:18:26,271 pour lui dire ce que je ressens. 402 00:18:26,355 --> 00:18:27,356 Voilà ! 403 00:18:28,732 --> 00:18:29,733 Ni vu ni connu. 404 00:18:30,317 --> 00:18:32,903 Super ! Il y a vraiment un problème. 405 00:18:32,986 --> 00:18:34,279 C'est Beef ? 406 00:18:35,072 --> 00:18:36,448 Tante Dirt ? 407 00:18:36,532 --> 00:18:39,451 Tante Dirt n'est pas là. Ce sont les jupes qui parlent. 408 00:18:39,535 --> 00:18:42,037 Tu veux nous dire ce qui s'est passé ? 409 00:18:42,121 --> 00:18:45,999 En trouvant le bon bar, je pensais flirter comme une hôtesse de l'air. 410 00:18:46,083 --> 00:18:47,668 Mais le problème n'est pas le lieu. 411 00:18:47,751 --> 00:18:49,044 Le problème, c'est Dirt. 412 00:18:49,128 --> 00:18:53,006 J'ai tellement peur d'être moi-même, de me mettre à nu. 413 00:18:53,090 --> 00:18:56,635 Je reste plus à l'aise dans une petite pièce sombre. 414 00:18:56,718 --> 00:18:58,637 Comme un placard ? 415 00:18:58,720 --> 00:19:00,305 Non, idiot. Comme un bunker. 416 00:19:00,389 --> 00:19:02,057 Celui dans lequel j'ai vécu 60 ans. 417 00:19:02,141 --> 00:19:05,144 Pour ce que ça vaut, être terrifiée fait partie du jeu. 418 00:19:05,227 --> 00:19:06,311 Du moins au début. 419 00:19:06,395 --> 00:19:07,729 - Oui. - C'est vrai ? 420 00:19:07,813 --> 00:19:11,525 Mais, Ham, tu es si libre et fier d'être qui tu es. 421 00:19:11,608 --> 00:19:13,819 C'est certain. Mais ça demande des efforts. 422 00:19:13,902 --> 00:19:16,280 Tu peux rester cachée sous ces jupes. 423 00:19:16,363 --> 00:19:19,616 Mais je pense que tu veux plus qu'un bunker, des magazines pornos 424 00:19:19,700 --> 00:19:22,286 et des câlins près d'une benne. 425 00:19:22,369 --> 00:19:24,037 Oui, je veux plus. 426 00:19:24,121 --> 00:19:28,417 Dans ce cas, on va te libérer de ces jupes et te pousser sous celle d'une femme. 427 00:19:30,335 --> 00:19:33,255 Rebonjour. Vraiment désolée d'être partie. 428 00:19:33,338 --> 00:19:36,425 Ça ne fait rien. Il m'a fallu cinq essais avant de commander un verre. 429 00:19:36,508 --> 00:19:38,260 - Ton prénom, ma belle ? - Dirtrude. 430 00:19:38,343 --> 00:19:41,054 J'ai vécu 60 ans dans un bunker 431 00:19:41,138 --> 00:19:44,349 où je n'ai mangé que des haricots et bu mon urine purifiée. 432 00:19:44,433 --> 00:19:47,060 J'aime les libertés civiles, lancer des bouteilles aux mouettes 433 00:19:47,144 --> 00:19:48,562 et un bon gimlet bien fort. 434 00:19:49,354 --> 00:19:50,355 Trois sur trois. 435 00:19:50,439 --> 00:19:53,358 Comme dirait ma nouvelle chanteuse préférée, Shania Twain, 436 00:19:53,442 --> 00:19:54,902 "Chérie, je suis rentrée." 437 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 - Beef ? - Carissa, je suis désolé. 438 00:19:59,990 --> 00:20:00,991 Je t'ai trompée. 439 00:20:01,074 --> 00:20:02,075 Quoi, vraiment ? 440 00:20:02,159 --> 00:20:04,077 Oh, non. Pas dans ce sens-là. 441 00:20:04,161 --> 00:20:08,582 J'ai tenté de tricher à la Semaine de l'Ours Gras. 442 00:20:09,583 --> 00:20:11,084 Mais un ours m'a attaqué. 443 00:20:12,544 --> 00:20:16,882 Je me suis senti menacé par ton collègue très sexy Axel Cream, 444 00:20:16,965 --> 00:20:18,926 et j'ai fait un transfert 445 00:20:19,009 --> 00:20:22,512 sur un ours brun jeune, viril et nouveau venu. 446 00:20:22,596 --> 00:20:24,389 Ça n'a aucun sens. Continue. 447 00:20:24,473 --> 00:20:27,935 J'ai voulu me battre avec cet ours, il a failli me tuer. 448 00:20:28,018 --> 00:20:31,438 Mais ce que je veux dire par là, c'est… 449 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 Veux-tu être ma petite amie ? 450 00:20:34,483 --> 00:20:35,484 Oui. 451 00:20:36,068 --> 00:20:38,987 Tu n'as aucun souci à te faire pour Axel. 452 00:20:39,071 --> 00:20:41,323 - Non ? - Non, ce n'est pas mon genre. 453 00:20:41,406 --> 00:20:44,618 Je n'aime que les gros idiots poilus qui affrontent des ours pour moi. 454 00:20:45,160 --> 00:20:49,539 Lors de la pesée finale, surprise, Le Kid est champion pour la 12e fois, 455 00:20:49,623 --> 00:20:51,625 faisant passer Le Mâle pour un chacal. 456 00:20:51,708 --> 00:20:53,418 Le Kid sait toujours y faire. 457 00:20:53,919 --> 00:20:55,671 Oui, et moi aussi, tu vas voir. 458 00:20:56,421 --> 00:20:57,965 Papa, tu as vu mon… 459 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Sous-titres : Marine Rebidja