1 00:00:01,918 --> 00:00:03,044 {\an8}Κραταιά Καθλίν 2 00:00:12,887 --> 00:00:13,888 {\an8}ΚΛΑΝΙΑ 66 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,598 {\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ! 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,644 {\an8}Γεια, Τζούντι. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,439 {\an8}- Εσύ καλά τα λες. - Γιατί είσαι στις μαύρες σου; 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 {\an8}Πέρασες πάλι το Σαββατοκύριακο στη χωματερή; 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,318 {\an8}Όχι. Eίναι άνοιξη, Αλάνις. 8 00:00:27,318 --> 00:00:30,113 {\an8}Η εποχή που ξεσαλώνω. 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,489 {\an8}Κάνω ξεπέτες, 10 00:00:31,489 --> 00:00:34,701 {\an8}δίνω εφήμερα φιλιά, βγαίνω ραντεβού δίχως αύριο. 11 00:00:34,701 --> 00:00:38,204 {\an8}Κατάλαβα. Έπρεπε να φασώνεσαι στις αποβάθρες ως τις 10.00. 12 00:00:38,204 --> 00:00:39,706 {\an8}Ναι, σαν τσουλί. 13 00:00:39,706 --> 00:00:43,251 {\an8}Αλλά αυτήν τη στιγμή δεν μ' ενθουσιάζει κανένα αγόρι. 14 00:00:43,251 --> 00:00:47,130 {\an8}Χθες κοιτούσαμε την επετηρίδα για να δούμε λεπτομερώς κάθε αγόρι, 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,965 {\an8}και δεν μου άρεσε κανένα. 16 00:00:48,965 --> 00:00:51,301 {\an8}Αμάν. Αυτό είναι σοβαρό. 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,344 {\an8}Ναι, το ξέρω. Τα έχω πάρει. 18 00:00:53,344 --> 00:00:56,014 {\an8}Κι όχι μόνο είναι άνοιξη, έχει και πανσέληνο. 19 00:00:56,014 --> 00:00:59,017 {\an8}Κι ο δικηγόρος Τζέρεμι Κρας έχει καινούρια ταμπέλα. 20 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 {\an8}Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτόν. 21 00:01:01,519 --> 00:01:04,522 {\an8}Είναι σέξι κι αντιπαθής, καυχιέται ότι θα σε σώσει. 22 00:01:04,522 --> 00:01:06,816 {\an8}"Απόδειξέ το, Τζέρεμι". 23 00:01:07,984 --> 00:01:10,487 {\an8}Το χιόνι λιώνει, κι εγώ βλέπω μόνο κούτσουρα. 24 00:01:10,487 --> 00:01:13,740 {\an8}- Και ξέρεις με τι μοιάζουν. - Ξέρω. 25 00:01:13,740 --> 00:01:15,617 {\an8}- Με πέη. - Είπα, ξέρω. 26 00:01:15,617 --> 00:01:16,951 {\an8}Δεν θέλω καν έρωτες. 27 00:01:16,951 --> 00:01:20,538 {\an8}Ψάχνω έναν ωραίο με κακή προσωπικότητα. 28 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 {\an8}Δηλαδή είσαι ξαναμμένη, αλλά δεν σου κάνει κανείς. 29 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 {\an8}Ακριβώς. Καλά τα είπες. 30 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 {\an8}Θα καταψύξω τα ωάριά μου και θα κάνω καριέρα. 31 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 {\an8}Μην τα παρατάς ακόμη. 32 00:01:30,590 --> 00:01:33,593 {\an8}Βρες έναν νέο, απογοητευμένο περαστικό να φιληθείς. 33 00:01:33,593 --> 00:01:36,346 {\an8}Ψάξε στη στάση κοντά στη φυλακή, ή στα Γκράμι. 34 00:01:37,347 --> 00:01:39,933 Η κόρνα! Αύριο έρχονται κρουαζιέρες. 35 00:01:39,933 --> 00:01:44,687 Είναι γεμάτες ενοχλητικούς ενήλικες, και κάποιοι έχουν ενοχλητικούς έφηβους γιους. 36 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 Ναι! Έτσι σε θέλω. 37 00:01:46,439 --> 00:01:49,067 Είναι στα πλοία, Τζούντι. Πάνω τους! 38 00:01:50,860 --> 00:01:52,612 Τι κάνεις εκεί, θεία Ντερτ; 39 00:01:52,612 --> 00:01:54,030 Αποτοξίνωση με γάλα; 40 00:01:54,030 --> 00:01:57,200 Το δοκίμασα. Κόντεψα να πεθάνω, αλλά το δέρμα έλαμπε. 41 00:01:57,200 --> 00:02:01,996 Όχι, βλάκα. Ετοιμάζω προϊόν για να πείσω τους τουρίστες να πληρώσουν αδρά 42 00:02:01,996 --> 00:02:04,791 για ένα ποτήρι με γάλα άλκης Αλάσκας. 43 00:02:04,791 --> 00:02:08,378 Ανακατεύεις ανθρώπινες τρίχες με αγελαδινό γάλα, και έτοιμο! 44 00:02:08,378 --> 00:02:11,131 Ένας χαζός απ' το Ντέλαγουερ στάζει 20 δολάρια. 45 00:02:11,131 --> 00:02:15,426 - Δηλαδή, η σακούλα είναι γεμάτη... - Τρίχες από το κομμωτήριο της Γιολάντα. 46 00:02:15,426 --> 00:02:18,888 Κανονικά, τις πετάει. Το πιστεύεις; Τι σπατάλη. 47 00:02:18,888 --> 00:02:21,599 Εμείς θα είμαστε οι μαθητευόμενοί της. 48 00:02:21,599 --> 00:02:25,228 Δεν θα πληρωθούμε, αλλά θα μάθουμε τη δουλειά. 49 00:02:25,228 --> 00:02:28,481 Κανονικά θα έλεγα να μη βοηθήσετε να εξαπατήσει ανθρώπους, 50 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 αλλά αυτοί μετά βίας είναι άνθρωποι. 51 00:02:31,359 --> 00:02:33,903 Μπιφ, σήμερα δεν είναι η μεγάλη μέρα; 52 00:02:33,903 --> 00:02:38,491 Ναι. Ο διαδικτυακός μου φίλος, @Ψαράς1!, 53 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 θα έρθει στην ταβέρνα Δάχτυλο στο Χιόνι... 54 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 Αν δεν τον καθυστερήσουν τα θαλάσσια γουρούνια. 55 00:02:43,788 --> 00:02:45,915 Ίσως πάω στην αποβάθρα για έκπληξη! 56 00:02:45,915 --> 00:02:48,042 Μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. 57 00:02:48,042 --> 00:02:51,671 Όπως όταν πέτυχες τον οδοντίατρο λίγο πριν από το ραντεβού σου. 58 00:02:51,671 --> 00:02:54,883 Έχουμε δεθεί πολύ γιατί αγαπάμε τους ναυτικούς κόμπους, 59 00:02:54,883 --> 00:02:56,926 το ναυτικό δίκαιο, 60 00:02:56,926 --> 00:03:00,054 και να κρεμάμε τα πόδια στην άκρη της προβλήτας. 61 00:03:00,054 --> 00:03:02,473 Κι αυτός τα κρεμάει; Κελεπούρι. 62 00:03:02,473 --> 00:03:04,434 - Καλημέρα, Τζούντι. - Ναι. Φεύγω. 63 00:03:04,434 --> 00:03:06,603 Βιάζομαι να πάω να βρω γκόμενο. 64 00:03:07,353 --> 00:03:10,106 Πρώτη φορά τη σέβομαι τη μικρή. 65 00:03:12,442 --> 00:03:14,444 Πού είναι τα αγόρια; 66 00:03:15,820 --> 00:03:16,946 Συγγνώμη. 67 00:03:18,823 --> 00:03:20,241 Δηλαδή, γεια. 68 00:03:20,241 --> 00:03:22,160 Γεια, ήθελα να πω. Γεια. 69 00:03:22,160 --> 00:03:24,662 Γεια. Είμαι ο Γκράχαμ. Μόλις φτάσαμε. 70 00:03:24,662 --> 00:03:25,955 Δεν σ' έχω ξαναδεί. 71 00:03:25,955 --> 00:03:29,209 Είστε στο αμπάρι με τα κοτόπουλα; 72 00:03:30,084 --> 00:03:32,003 Όχι. Είμαι από το Λον Μους. 73 00:03:32,003 --> 00:03:35,089 Συναρπαστικό. Στην οικογένειά σου ανήκει η πόλη; 74 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 Όχι, απλώς ζούμε εδώ. 75 00:03:36,549 --> 00:03:39,594 Μήπως ξέρεις πού θα βρω το περιοδικό Πλουσιόπαιδο; 76 00:03:39,594 --> 00:03:42,555 Έχει τον συμπαίκτη μου στην ξιφασκία, και ζηλεύω. 77 00:03:42,555 --> 00:03:45,725 Εντάξει, τον μισώ, αλλά είναι πολύ σέξι, 78 00:03:45,725 --> 00:03:48,269 κι αυτά τα δύο κάπως συνδυάζονται. 79 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 - Να σε ξεναγήσω; - Αμέ. 80 00:03:50,271 --> 00:03:53,816 Ραντεβού εδώ σε μία ώρα, αφού βρω και κάψω το περιοδικό. 81 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 Να μου δείξεις τις τράπεζές σας. 82 00:03:56,110 --> 00:03:59,030 Μία έχουμε, αλλά έχει ΑΤΜ στο μπακάλικο. 83 00:03:59,030 --> 00:04:00,573 Μπακάλικο; 84 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Ανυπομονώ να μάθω τι είναι κι αυτό. 85 00:04:06,162 --> 00:04:09,040 Βλέπεις τον Ψαρά1!, μπαμπά; 86 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 Το αλιευτικό του λέγεται Παγωμένη Πριγκίπισσα, 87 00:04:12,585 --> 00:04:15,380 αλλά δεν το βλέπω μ' αυτά τα πλωτά καζίνα. 88 00:04:15,380 --> 00:04:18,258 Ποιος καπετάνιος θα οδηγούσε κρουαζιερόπλοιο; 89 00:04:18,258 --> 00:04:20,593 Κάποιος φιγουρατζής και σκάρτος. 90 00:04:20,593 --> 00:04:21,761 ΜΑΡΙΝΑ ΛΟΝ ΜΟΥΣ 91 00:04:21,761 --> 00:04:24,889 Θεέ μου! Πρέπει να δώσουν προτεραιότητα στα αλιευτικά. 92 00:04:24,889 --> 00:04:28,059 Μην επαναληφθεί η Σφαγή του Λον Μους του '97. 93 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 Χάθηκαν τόσες ζωές. 94 00:04:29,727 --> 00:04:32,230 Βασικά, καμία, αλλά θα μπορούσε. 95 00:04:32,230 --> 00:04:34,565 Η Διαδρομή Θανάτου Ντεθ Κλιφ το '02, 96 00:04:34,565 --> 00:04:36,401 και η Σφαγή Σούαρντ το '09; 97 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 Πολύ φονικές, έτσι; 98 00:04:38,069 --> 00:04:41,698 Στην πραγματικότητα, όχι. Κανείς δεν έπαθε τίποτα. 99 00:04:41,698 --> 00:04:45,910 Αλλά μόνο επειδή τα αλιευτικά έδωσαν προτεραιότητα στα κρουαζιερόπλοια. 100 00:04:45,910 --> 00:04:48,913 Δες. Έρχεται ένα μεγάλο. Σίγουρα θα είναι ηλίθιο. 101 00:04:48,913 --> 00:04:53,501 Τουλάχιστον αυτός ο καπετάνιος δεν χρειάζεται ρυμουλκό να τον βοηθήσει. 102 00:04:53,501 --> 00:04:57,755 - Πώς λένε το αλιευτικό του φίλου σου; - Παγωμένη Πριγκίπισσα. Το βλέπεις; 103 00:04:58,256 --> 00:04:59,382 Ναι, το βλέπω. 104 00:04:59,382 --> 00:05:02,719 Πού; Ο τεράστιος ιπποπόταμος μού κλείνει τη θέα. 105 00:05:02,719 --> 00:05:05,805 Ο ιπποπόταμος είναι η Παγωμένη Πριγκίπισσα. 106 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 Όχι, δεν μπορεί. 107 00:05:07,849 --> 00:05:10,601 Ο φίλος μου είναι ο εχθρός μου; 108 00:05:11,227 --> 00:05:12,312 Φαρμακείο 109 00:05:12,312 --> 00:05:15,481 Λοιπόν. Χρειάζομαι ένα μολύβι που φωνάζει 110 00:05:15,481 --> 00:05:17,942 "είναι εύκολη στο Λον Μους". 111 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 - Συγγνώμη. - Εγώ συγγνώμη. 112 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 113 00:05:22,280 --> 00:05:26,659 Το χρησιμοποιώ για τα σκίτσα μου, αλλά μου έπεσε από το κρουαζιερόπλοιο. 114 00:05:26,659 --> 00:05:29,829 Έχουν και κανονικά μολύβια, εκεί... 115 00:05:29,829 --> 00:05:33,791 Κάνω πίνακες για τον φεμινισμό, γι' αυτό χρησιμοποιώ καλλυντικά. 116 00:05:33,791 --> 00:05:35,835 Είναι σαν σχόλιο σε σχόλιο. 117 00:05:35,835 --> 00:05:37,628 Μπορώ να σ' το εξηγήσω. 118 00:05:37,628 --> 00:05:41,299 Ο ξερόλας που νομίζει ότι εφηύρε την τέχνη είναι απαίσιος, 119 00:05:41,299 --> 00:05:44,427 αλλά σέξι, και μου κάνει μια χαρά. 120 00:05:44,427 --> 00:05:46,387 Θέλεις παρεούλα, ναύτη; 121 00:05:46,387 --> 00:05:50,350 Αφιερώνω μία ώρα τη μέρα για να κατηγορώ τους γονείς μου, 122 00:05:50,350 --> 00:05:51,726 αλλά μετά μπορώ. 123 00:05:51,726 --> 00:05:54,187 Τέλεια. Έλα στις αποβάθρες το απόγευμα. 124 00:05:54,187 --> 00:05:55,271 Τζάμι. Ναι. 125 00:05:55,271 --> 00:05:58,566 Αν δεν με λυγίσει το βάρος του κόσμου, τα λέμε. 126 00:05:59,984 --> 00:06:02,362 Αμάν! Με απορρόφησε ο αντιπαθής κούκλος 127 00:06:02,362 --> 00:06:04,697 και ξέχασα τον άλλο αντιπαθή κούκλο. 128 00:06:04,697 --> 00:06:07,867 Τα έχω τελείως χαμένα. Θα καλέσω ενισχύσεις, 129 00:06:07,867 --> 00:06:09,994 τουλάχιστον να μη μιλάω μόνη μου. 130 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 - Τι; - Τίποτα! Tη δουλειά σου, Βέρα. 131 00:06:15,750 --> 00:06:19,462 Πήρα το μήνυμά σου με τις επτά καρδούλες και αυτήν τη φατσούλα. 132 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 Επείγουσα ερωτική ανάγκη; 133 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 Ναι! 134 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 Οι ορμόνες μου με τρέλαναν, 135 00:06:25,134 --> 00:06:28,638 και έχω ραντεβού με δύο εξίσου σέξι κι αντιπαθείς τύπους. 136 00:06:28,638 --> 00:06:30,014 Να τα ακυρώσω; 137 00:06:30,014 --> 00:06:32,183 - Να εξαφανιστώ; - Όχι, ηρέμησε. 138 00:06:32,183 --> 00:06:34,769 Δεν πειράζει να παίζεις με δύο ταυτόχρονα. 139 00:06:34,769 --> 00:06:37,313 Παλιά, ήμουν ενεργή στις εφαρμογές γνωριμιών. 140 00:06:37,313 --> 00:06:40,233 Έγινα ειδική στην Εναλλαγή Αγενών Αντρών. 141 00:06:40,233 --> 00:06:42,944 Θα σου μάθω πώς να κρατήσεις ισορροπία. 142 00:06:43,903 --> 00:06:49,033 Ναι. Δύο αγόρια σημαίνει περισσότερες ευκαιρίες για φάσωμα, 143 00:06:49,033 --> 00:06:52,203 και το χρειάζομαι, αλλιώς, χωρίς υπερβολή, θα πεθάνω! 144 00:06:52,203 --> 00:06:55,289 Το έχω πάθει. Καταρχάς. Φ.Τ.Μ. 145 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 Φέρε το Μαγιό; 146 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 Όχι. Γιατί να... 147 00:06:59,377 --> 00:07:00,795 Φώναζέ Τους Μωρό. 148 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 Στο εξής, αυτά τα αγόρια δεν έχουν όνομα. 149 00:07:03,589 --> 00:07:06,134 Φώναζέ τους "μωρό", για να μην μπερδεύεσαι. 150 00:07:06,134 --> 00:07:09,011 Ή "γλύκα", αλλά δεν νομίζω ότι το 'χεις. 151 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 Με τίποτα. Κρέμομαι από μια κλωστή. 152 00:07:11,180 --> 00:07:12,265 "Μωρό", λοιπόν! 153 00:07:12,807 --> 00:07:13,724 {\an8}ΓΑΛΑ ΑΛΚΗΣ 154 00:07:13,724 --> 00:07:18,312 {\an8}- Γεύση γλυκιά κατευθείαν απ' τα βυζιά. - Πίνει ο Βράχος, κι όλα του πάνε καλά. 155 00:07:18,312 --> 00:07:21,190 Αν κάνει για μωρό άλκη, κάνει και για εσάς. 156 00:07:21,190 --> 00:07:22,275 Τι λες, Σάρον; 157 00:07:22,275 --> 00:07:23,860 Θα ήθελα κάτι ντόπιο. 158 00:07:24,652 --> 00:07:27,238 Θα κάνει καλό στο εντερικό μικροβίωμα. 159 00:07:27,238 --> 00:07:31,409 Σίγουρα. Μα τον Πόλι Σορ στο Οικολόγοι για Κλάματα. 160 00:07:31,409 --> 00:07:34,620 Το έχετε δει; Έχει φοβερή αίσθηση του χιούμορ. 161 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 Έχω αλλεργία στο αγελαδινό γάλα. Αυτό μπορώ να το πιω; 162 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 Φυσικά. 163 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 Βρήκα τρίχα άλκης. Απίστευτο. 164 00:07:43,254 --> 00:07:44,505 ΔΑΧΤΥΛΟ ΣΤΟ ΧΙΟΝΙ 165 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 Αυτός πρέπει να είναι. Ο Ψαράς1! 166 00:07:47,383 --> 00:07:49,635 Είπε ότι θα φοράει ριγέ κασκόλ. 167 00:07:49,635 --> 00:07:55,266 Η τέλεια ευκαιρία να τον αφήσω μόνο και ν' αναρωτιέμαι τι θα είχε συμβεί. 168 00:07:55,266 --> 00:07:57,810 Βδομάδες κανονίζετε να βρεθείτε, μπαμπά. 169 00:07:57,810 --> 00:08:01,439 Είπες "Νιώθω σαν να γνώρισα τον ύπαρχο της ψυχής μου". 170 00:08:01,439 --> 00:08:04,609 Πριν μάθω ότι είναι καπετάνιος κρουαζιέρας. 171 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Αυτοί δεν οδηγούν με φινέτσα. 172 00:08:06,986 --> 00:08:10,531 Απλώς πατούν κουμπιά "σταμάτα", "ξεκίνα", "ανακοίνωσε μπουφέ". 173 00:08:10,531 --> 00:08:13,242 Σαν να έχουν βοηθητικές ρόδες. Είναι δήθεν. 174 00:08:13,242 --> 00:08:17,872 Μπαμπά, δεν λέω να γίνετε κολλητοί, αλλά πήγαινε να τον χαιρετήσεις. 175 00:08:17,872 --> 00:08:21,250 Με τίποτα. Είναι κι άλλοι μέσα. Είναι μολυσμένα. 176 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 Να πάρει, η Λόντρα. 177 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 - Μη μιλάς. - Δεν μιλούσα. 178 00:08:24,170 --> 00:08:27,715 Γεια, Μπιφ. Ήρθα να πάρω χαλαπένιο. 179 00:08:27,715 --> 00:08:31,052 Αν δω κανέναν καπετάνιο κρουαζιέρας, να μη μου μιλήσει. 180 00:08:31,052 --> 00:08:33,554 Ναι, είναι απαίσιοι. Αηδία. 181 00:08:34,263 --> 00:08:36,349 Δόξα τω Θεώ, δεν ρώτησε τι κάνω εδώ. 182 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 Παρεμπιπτόντως, τι κάνεις εδώ; 183 00:08:39,018 --> 00:08:42,271 Κοροϊδεύω εκείνον εκεί από το παράθυρο. 184 00:08:42,271 --> 00:08:44,774 Κοίτα τι βλακείες έχει. 185 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 Καλό. 186 00:08:46,692 --> 00:08:50,488 Είδες, οι καπετάνιοι κρουαζιέρας και αλιευτικού δεν ταιριάζουν. 187 00:08:50,488 --> 00:08:53,783 Δεν έχεις δει τη σειρά Περηφάνια και Προκατάληψη στο BBC, 188 00:08:53,783 --> 00:08:54,951 με τον Κόλιν Φερθ; 189 00:08:54,951 --> 00:08:58,371 Ή την ταινία του Τζο Ράιτ, με τον Μάθιου ΜακΦάντιεν; 190 00:08:58,371 --> 00:09:01,582 Φυσικά. Μ' έβαλε η Τζούντι να τα δω καμιά εικοσαριά φορές. 191 00:09:01,582 --> 00:09:04,335 Αν η Λίζι Μπένετ δεν είχε πάει στο Νέδερφιλντ 192 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 να δει αν η αδερφή της ήταν άρρωστη, 193 00:09:06,379 --> 00:09:09,298 μόνο επειδή νόμιζε ότι μισούσε τον κύριο Ντάρσι; 194 00:09:09,298 --> 00:09:11,676 Σωστά. Ακριβώς αυτό. 195 00:09:11,676 --> 00:09:12,927 Ορίστε, μπαμπά. 196 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 Άντε, ετοιμάσου. 197 00:09:15,346 --> 00:09:17,390 Σε χρειάζεται η Τζέιν Μπένετ. 198 00:09:17,390 --> 00:09:21,602 Να συνοψίσουμε. Ποιο είναι το πιο σημαντικό κομμάτι; 199 00:09:21,602 --> 00:09:24,313 - Εγρήγορση και φλερτ. - Τζούντι, το έχεις. 200 00:09:24,313 --> 00:09:26,065 Εμπρός, κάνε με περήφανη. 201 00:09:26,482 --> 00:09:27,608 ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ 202 00:09:27,608 --> 00:09:28,943 Μωρό, πάμε μουσείο; 203 00:09:28,943 --> 00:09:31,988 Σε ένα κέρμα, ο Ουάσινγκτον κατά λάθος βλεφαρίζει. 204 00:09:31,988 --> 00:09:33,573 Δεν έχω δει ποτέ κέρμα. 205 00:09:33,573 --> 00:09:36,117 Θα το πω στα παιδιά στο Κολλέγιο Μάουντγουντ. 206 00:09:36,117 --> 00:09:38,452 Ένα λεπτό να πάω στην τουαλέτα, 207 00:09:38,452 --> 00:09:40,329 σε άλλο κτίριο. 208 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 Μη μ' ακούσεις να κατουράω. 209 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Σαν τη μητέρα. 210 00:09:44,125 --> 00:09:47,795 {\an8}- Πάρτε γάλα άλκης. - Είδατε πόσο γρήγορα τρέχει; 211 00:09:47,795 --> 00:09:49,589 {\an8}Ήπιε γάλα άλκης πριν. 212 00:09:49,589 --> 00:09:50,756 {\an8}Δίνει ενέργεια. 213 00:09:50,756 --> 00:09:52,842 {\an8}Στα μέρη μας, το λέμε πηγή νιότης. 214 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 {\an8}Χαμ, πες τους πόσων ετών είσαι. 215 00:09:54,844 --> 00:09:57,096 {\an8}Είμαι... 79. 216 00:09:57,096 --> 00:09:59,473 {\an8}Κι εγώ 20. Λειτουργεί και αντίστροφα. 217 00:09:59,473 --> 00:10:00,558 Είσαι για Καφέ; 218 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 Γεια σου, μωρό, τι κάνεις; 219 00:10:03,894 --> 00:10:05,354 Υποφέρω πολύ. 220 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 Ωραία. Έχει βραδιά ερασιτεχνών εδώ σήμερα. 221 00:10:07,940 --> 00:10:10,484 Ο Σαντιάγκο Καρπάτσιο θ' απαγγείλει το σονέτο 222 00:10:10,484 --> 00:10:13,112 "Πελαργός στον Δρόμο", για τη γονιμότητά του. 223 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 Ακούγεται βαθύ. 224 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 Δεν έχω κάτι άλλο να διδάξω. 225 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 Όχι. Δεν μπορώ. 226 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 - Μα, μπαμπά... - Όχι! 227 00:10:23,247 --> 00:10:24,582 Ναι. Θέλετε κάτι; 228 00:10:24,582 --> 00:10:27,960 Κύριε, από δω ο πατέρας μου και διαδικτυακός σας φίλος, 229 00:10:27,960 --> 00:10:30,921 καπετάνιος Μπιφ Τεντερλόιν Τόμπιν της Κραταιάς Καθλίν. 230 00:10:30,921 --> 00:10:32,006 Δεν μπορεί... 231 00:10:32,006 --> 00:10:35,635 Ο καπετάνιος Τόμπιν που ξέρω οδηγεί κρουαζιερόπλοιο. 232 00:10:35,635 --> 00:10:38,220 - Πάρ' το πίσω. - Μπαμπά, ήρεμα. 233 00:10:38,220 --> 00:10:39,639 Ένα λάθος έκανε. 234 00:10:39,639 --> 00:10:41,599 Εκείνος είναι έξυπνος, κομψός, 235 00:10:41,599 --> 00:10:45,061 με γνώσεις των λιμένων βαθέων υδάτων σε όλες τις ακτές, 236 00:10:45,061 --> 00:10:46,520 εγχώριες κι αλλοδαπές. 237 00:10:46,520 --> 00:10:49,148 Μόνο εμείς τα ξέρουμε αυτά. 238 00:10:49,148 --> 00:10:55,321 Αυτός με τον οποίο μιλούσα εγώ αυτοαποκαλούνταν "Ψαράς1!" 239 00:10:55,321 --> 00:10:59,033 Ναι. Γιατί Ψαράς είναι το επώνυμό μου. 240 00:10:59,033 --> 00:11:01,619 Είμαι ο καπετάνιος Κορνίλιους Τζάζι Ψαράς. 241 00:11:01,619 --> 00:11:05,206 Ήταν λάθος που ήρθα και σε αποχαιρετώ. 242 00:11:05,206 --> 00:11:09,001 Δείτε. Έδεσα τη γαρίδα μου με κόμπο Σαν Ντιέγκο. 243 00:11:09,001 --> 00:11:11,754 - Κόμπος Μπίμινι είναι. - Κόμπος Μπίμινι είναι. 244 00:11:11,754 --> 00:11:14,674 Για δες ανατροπή. 245 00:11:14,674 --> 00:11:16,926 Ίσως βιάστηκα να σε κρίνω. 246 00:11:16,926 --> 00:11:19,720 Όπως η Λίζι με τον κύριο Ντάρσι στον χορό. 247 00:11:20,721 --> 00:11:24,350 Αν είσαι ελεύθερος, μπορώ να σε ξεναγήσω στο πλοίο μου. 248 00:11:24,350 --> 00:11:29,438 Αν στον δρόμο συνεχίσουμε τη συζήτησή μας για τη συνέπεια, 249 00:11:29,438 --> 00:11:31,899 μάλλον θ' αντέξω μια ξενάγηση. 250 00:11:31,899 --> 00:11:34,110 - Υπέροχα. - Αλλά να φύγουμε χώρια. 251 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 Σύμφωνοι. Θα μας κουτσομπολέψουν. 252 00:11:37,071 --> 00:11:40,991 Κάνω παρέα μαζί σου Αλλά είναι μυστικό 253 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 Ναι, περνάμε καλά 254 00:11:42,493 --> 00:11:45,121 Αλλά δεν πρέπει να το πούμε 255 00:11:45,121 --> 00:11:47,206 Γιατί το κάνω στα κρυφά 256 00:11:47,206 --> 00:11:50,418 Κάνω παρέα μαζί σου Αλλά διακριτικά 257 00:11:50,418 --> 00:11:51,794 Κάνω παρέα και μ' αυτόν 258 00:11:51,794 --> 00:11:53,212 ΟΤΑΝ ΤΑ ΔΟΝΤΙΑ ΗΤΑΝ ΧΡΗΜΑΤΑ 259 00:11:53,212 --> 00:11:55,256 Μ' αρέσει η παρέα σου 260 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 Μα, όχι. Όχι. Είπα, σουτ. 261 00:11:58,008 --> 00:11:59,218 Χαλάρωσε! 262 00:11:59,802 --> 00:12:03,305 - Κάνω κρυφά παρέα μαζί σου - Ναι 263 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 ΠΑΓΩΤΟ ΧΩΝΑΚΙ 264 00:12:04,390 --> 00:12:07,435 Τι απολαυστική ξενάγηση. Συγγνώμη που σε έκρινα. 265 00:12:07,435 --> 00:12:12,481 - Δεν είναι κάτι προσωπικό, απλώς... - Τα συμβάντα του '97, του '02 και του '09. 266 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 Ξέρω. Άλλαξαν τα πάντα. 267 00:12:14,483 --> 00:12:15,693 Πολλοί νεκροί. 268 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 Κανένας. Αλλά, ναι. 269 00:12:17,069 --> 00:12:20,823 Παραδέχομαι ότι μερικές φορές είμαστε λίγο φιγουρατζήδες, 270 00:12:20,823 --> 00:12:23,659 αλλά χρόνια οδηγώ κρουαζιερόπλοια. 271 00:12:23,659 --> 00:12:25,202 Κι αν έμαθα κάτι, 272 00:12:25,202 --> 00:12:28,706 είναι ότι όλοι επωφελούνται από την οικονομική ανάπτυξη. 273 00:12:28,706 --> 00:12:30,332 Κι εγώ το ίδιο πιστεύω. 274 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 Μπαμπά, όπως όταν η Λίζι κατάλαβε 275 00:12:32,585 --> 00:12:36,172 ότι ο κύριος Ντάρσι πλήρωσε την προίκα της Λίντια. 276 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 - Λες να μην το ξέρω; - Στάσου. 277 00:12:38,007 --> 00:12:40,926 Ξέρω πώς θα ολοκληρωθεί τέλεια το απόγευμά μας. 278 00:12:40,926 --> 00:12:43,095 Μείνετε εδώ. Επιστρέφω! 279 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 - Λόντρα! - Μπιφ! Μόλις σου έστειλα μήνυμα. 280 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 Ωραία. 281 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 Θ' αράξουμε απόψε στη βάρκα μου, 282 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 να κοροϊδέψουμε τις κρουαζιέρες. 283 00:12:51,771 --> 00:12:54,148 Θα έχω αναψυκτικά με αλκοόλ. 284 00:12:54,148 --> 00:12:56,025 Θα γίνει χαμός. Θα έρθεις; 285 00:12:56,025 --> 00:12:59,612 Εννοείται. Μισώ τις κρουαζιέρες και τους καπετάνιους τους. 286 00:12:59,612 --> 00:13:02,072 - Μπλιαχ! Αηδία! - Είναι οι χειρότεροι. 287 00:13:02,072 --> 00:13:04,116 Καπετάνιοι κρουαζιερόπλοιων, ίου! 288 00:13:09,830 --> 00:13:11,874 Κορνίλιους Τζάζι, το άκουσες αυτό; 289 00:13:11,874 --> 00:13:13,542 - Δεν... - Μη δικαιολογείσαι. 290 00:13:13,542 --> 00:13:15,044 Ξέρω ότι είμαστε εχθροί. 291 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 Αλλά όταν το άκουσα δυνατά, 292 00:13:16,796 --> 00:13:21,383 μετά από τόση ώρα, 208 λεπτά για την ακρίβεια, πόνεσε. 293 00:13:21,383 --> 00:13:22,551 Συγγνώμη. 294 00:13:22,551 --> 00:13:24,345 Πάρε το παγωτό, Μπιφ. 295 00:13:24,345 --> 00:13:25,638 Σου ταιριάζει. 296 00:13:25,638 --> 00:13:26,847 Είναι παγωμένο. 297 00:13:28,307 --> 00:13:30,309 Πήγαινε να επανορθώσεις, μπαμπά. 298 00:13:30,309 --> 00:13:32,812 Εγώ θα μείνω να σώσω το παγωτό. 299 00:13:32,812 --> 00:13:34,396 Έχει πετραδάκια. 300 00:13:34,396 --> 00:13:36,023 Δεν με πειράζει. 301 00:13:36,023 --> 00:13:39,693 Πω πω. Δεν ήξερα ότι ένας άτεκνος μεσήλικας 302 00:13:39,693 --> 00:13:41,153 περνάει τόσο δύσκολα. 303 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 Ναι, σε βάζει σε σκέψεις. 304 00:13:42,863 --> 00:13:45,074 Θα ήθελα να σου πω πώς νιώθω εγώ. 305 00:13:45,074 --> 00:13:46,575 - Εντάξει. - Δείπνο απόψε; 306 00:13:46,575 --> 00:13:49,203 Εννοείται, μωρό. Αντίο τώρα. Αντίο. Γεια. 307 00:13:49,203 --> 00:13:52,164 Ο βοηθός μου επικοινώνησε με τον βοηθό του μπαμπά, 308 00:13:52,164 --> 00:13:55,376 και έχω άδεια να μείνω στη στεριά για λίγες ώρες ακόμα. 309 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 - Τέλεια. - Μου έστειλαν 2.000 δολάρια. 310 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 Πάμε για δείπνο μετά; 311 00:13:59,338 --> 00:14:02,007 Έχετε εστιατόρια εδώ; 312 00:14:02,007 --> 00:14:05,886 Αμέ. Συνήθως τρώω σκυλοτροφή στο πάτωμα, αλλά θέλω να δοκιμάσω. 313 00:14:05,886 --> 00:14:07,471 Ωραία. Τα λέμε απόψε. 314 00:14:07,471 --> 00:14:11,225 Χάνιμπι. Η Μίσι Έλιοτ είχε δίκιο. Το 'παιξα σέξι και άξιζε. Και... 315 00:14:11,225 --> 00:14:13,561 Τζούντι, έκανες ό,τι λέει το τραγούδι; 316 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 Όχι ακόμα, αλλά γι' αυτό θα βγούμε για δείπνο... 317 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 Αμάν. 318 00:14:17,606 --> 00:14:20,860 Συγγνώμη. Ξέρεις αν πουλάνε εδώ γάντια εργασίας 319 00:14:20,860 --> 00:14:22,278 γι' αυτά τα χέρια; 320 00:14:22,278 --> 00:14:24,738 Μανούλα μου. 321 00:14:24,738 --> 00:14:26,365 Δηλαδή, ναι, ξέρω. 322 00:14:26,365 --> 00:14:28,534 Είσαι βρόμικος εργάτης; 323 00:14:28,534 --> 00:14:32,621 Μηχανικός στο κρουαζιερόπλοιο Βασιλιάς της Τούνδρας, αν και 17 ετών. 324 00:14:32,621 --> 00:14:35,332 Ήμουν υπερβολικά σκληραγωγημένος για το σχολείο. 325 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 Κάνω χειρωνακτική εργασία. 326 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 Μ' αυτά τα όμορφα, κουρασμένα χέρια. 327 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 Πω πω. Τέλεια. 328 00:14:41,255 --> 00:14:43,632 Έχεις κανονίσει κάτι γι' απόψε; 329 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Βάλε στην ψωρίαση. Άκου με. 330 00:14:45,801 --> 00:14:48,721 {\an8}Εγώ το κάνω ποδόλουτρο κι έχω γίνει μπαλαρίνα. 331 00:14:48,721 --> 00:14:51,140 {\an8}Κακά νέα, Ντερτ. Τελείωσαν οι τρίχες. 332 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 Ίσως βάζω πολλές σε κάθε κούπα. 333 00:14:53,475 --> 00:14:58,355 Μπα. Γι' αυτό πουλάει. Τα πήγες τέλεια. Ευτυχώς, ξέρω πού θα βρω κι άλλες. 334 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 Όχι. 335 00:15:00,149 --> 00:15:03,777 Αυτά έχει η μαθητεία. Έδωσα παραπάνω απ' όσα ήθελα, 336 00:15:03,777 --> 00:15:08,365 αλλά θ' αξίζει σε λίγα χρόνια που θα γίνω απατεώνας. 337 00:15:10,326 --> 00:15:12,453 Να καθίσω, καπετάνιε; 338 00:15:12,453 --> 00:15:17,249 Όχι. Οι καπετάνιοι κρουαζιέρας και αλιευτικού δεν γίνονται φίλοι. 339 00:15:17,249 --> 00:15:18,876 Ο κόσμος δεν θα καταλάβει. 340 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 Έχεις δίκιο. 341 00:15:20,753 --> 00:15:23,547 - Μα δεν θα ξεχάσω τη σημερινή ημέρα. - Ούτε εγώ. 342 00:15:23,547 --> 00:15:28,469 Ώρα να πάω στη βάρκα της φίλης μου να κοροϊδέψω εσένα και τους φίλους σου. 343 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 Κι εγώ θα κάνω το ίδιο με τους φίλους μου. 344 00:15:31,055 --> 00:15:36,352 Μαζευόμαστε στο μπαρ Όνειρα με Χαβιάρι για ένα τελευταίο ζήτω πριν φύγουμε. 345 00:15:36,352 --> 00:15:38,896 Θα σε σκέφτομαι όποτε βλέπω κόμπο Μπίμινι, 346 00:15:38,896 --> 00:15:41,440 ή κάποιον κακοντυμένο. 347 00:15:43,067 --> 00:15:46,820 Και μετά είπα "Τουλάχιστον εγώ δεν μυρίζω σαν τζακούζι". 348 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 Μπιφ, δεν άκουσες πώς τον πρόσβαλα; 349 00:15:51,617 --> 00:15:52,701 Μπιφ; 350 00:15:52,701 --> 00:15:55,245 Όχι, άκουσα. Χα-χα. 351 00:15:56,246 --> 00:15:59,249 Θα ξετρελαθείς τώρα! Ο Ιβάν έχει σάπια δολώματα, 352 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 και είπε να μπούμε σ' εκείνο το πλοίο 353 00:16:01,418 --> 00:16:03,963 και να τα ρίξουμε στην τσουλήθρα της πισίνας. 354 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Αυτό είναι το πλοίο του Ψαρά. 355 00:16:05,965 --> 00:16:07,049 Ποιου; 356 00:16:07,049 --> 00:16:11,470 Του καπετάνιου Ψαρά. Ξέρω γι' αυτόν γιατί τον αντιπαθώ 357 00:16:11,470 --> 00:16:14,473 και λέω να το κάνουμε αυτό με την τσουλήθρα. 358 00:16:14,473 --> 00:16:17,059 Μπιφ, φέρε την τρίαινά σου. 359 00:16:17,059 --> 00:16:20,896 Θα σκάσεις τη φουσκωτή μασκότ τους, την Παγωμένη Πριγκίπισσα! 360 00:16:20,896 --> 00:16:22,606 - Δεν... - Ναι! 361 00:16:22,606 --> 00:16:25,901 Πάμε να δείξουμε στους κόπανους ποιος έχει προτεραιότητα. 362 00:16:26,902 --> 00:16:29,154 Αχ, καπετάνιε μου. 363 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 Παγωμένη Πριγκίπισσα. 364 00:16:35,244 --> 00:16:38,038 Σκάσε την Πριγκίπισσα, και θα ρίξουμε τα δολώματα. 365 00:16:38,038 --> 00:16:39,331 Φυσικά. 366 00:16:40,416 --> 00:16:42,292 Εμπρός. Κάν' το. Τι περιμένεις; 367 00:16:42,292 --> 00:16:44,128 Σκάσ' τη! 368 00:16:45,629 --> 00:16:49,550 Όλοι επωφελούνται από την οικονομική ανάπτυξη. 369 00:16:50,050 --> 00:16:52,636 Γιατί σταματάς; Θα χέσεις καμιά ξαπλώστρα; 370 00:16:52,636 --> 00:16:54,221 Εγώ είμαι μέσα! 371 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 Όχι! Δεν θα χέσω τον φίλο μου. 372 00:16:57,599 --> 00:17:01,311 Ακριβώς. Ο καπετάνιος Κορνίλιους Τζάζι Ψαράς 373 00:17:01,311 --> 00:17:02,563 είναι φίλος μου. 374 00:17:02,563 --> 00:17:03,939 - Φίλος; Τι στο... - Ναι. 375 00:17:03,939 --> 00:17:07,901 Έχει μεγάλο πλοίο, δεν λέω, αλλά και μεγάλη καρδιά. 376 00:17:07,901 --> 00:17:12,156 Και κακώς έκρυψα τη φιλία μας, οπότε τώρα θα τρέξω να τον βρω. 377 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 ΟΝΕΙΡΑ ΜΕ ΧΑΒΡΙΑΡΙ 378 00:17:16,452 --> 00:17:19,204 - Βραχιολάκι; - Δεν έχω βραχιολάκι στον καρπό, 379 00:17:19,204 --> 00:17:22,041 αλλά έχω αγάπη στην καρδιά για τον καπετάνιο σας. 380 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 Γιατί δεν το είπατε; Περάστε. 381 00:17:24,084 --> 00:17:26,003 Το είπα, αλλά ευχαριστώ. 382 00:17:26,003 --> 00:17:28,839 - Ναι, το είπατε. Συγγνώμη. - Δεν πειράζει. 383 00:17:28,839 --> 00:17:31,633 Θα προσπαθήσω να μιλώ πιο ξεκάθαρα στο μέλλον. 384 00:17:31,633 --> 00:17:34,136 - Η δυσκολία... - Να τρέξω στον φίλο μου; 385 00:17:34,136 --> 00:17:35,220 Ναι. Φυσικά. 386 00:17:36,555 --> 00:17:37,556 Καλό, Γκρεγκ. 387 00:17:38,057 --> 00:17:40,684 Ήρθα να σε ετοιμάσω για την τελευταία φάση. 388 00:17:40,684 --> 00:17:42,478 Θα σε κάνω πολύ περήφανη! 389 00:17:42,478 --> 00:17:45,355 Κανόνισα τρία ραντεβού εδώ στο εστιατόριο. 390 00:17:45,355 --> 00:17:49,068 Τρία; Όχι! Οι κανόνες μου λειτουργούν μόνο για δύο ραντεβού. 391 00:17:49,068 --> 00:17:50,652 Χάνιμπι! Πρέπει! 392 00:17:50,652 --> 00:17:54,490 Έχω τρεις γκόμενους μέσα, και είμαι πεινασμένη! 393 00:17:54,490 --> 00:17:57,868 Μα τρεις σε μία αίθουσα; Η επιστήμη δεν έφτασε ως εκεί. 394 00:17:57,868 --> 00:17:59,912 Το χρειάζομαι! 395 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 Ξέρεις κάτι; Με τρομάζεις. 396 00:18:03,373 --> 00:18:05,834 Μπες μέσα και κάνε ό,τι είναι να κάνεις. 397 00:18:08,837 --> 00:18:09,922 Γεια σας. 398 00:18:09,922 --> 00:18:11,757 Ψάχνω τον Καπετάνιο Ψαρά. 399 00:18:11,757 --> 00:18:12,883 Ποιος είσαι εσύ; 400 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 Ο Μπιφ Τόμπιν, καπετάνιος αλιευτικού. 401 00:18:17,054 --> 00:18:21,809 Εδώ είμαστε καπετάνιοι κρουαζιέρας, οπότε γύρνα στα δικά σου λημέρια 402 00:18:21,809 --> 00:18:23,602 και φάε κανένα δόλωμα. 403 00:18:23,602 --> 00:18:28,982 Αποχώρησε, καπετάνιε Τενίλ. Μη μιλάς έτσι στον φίλο μου. 404 00:18:28,982 --> 00:18:30,025 Τι; 405 00:18:30,025 --> 00:18:33,821 Βρήκαμε τον Ρωμαίο και την Κρουζλιέτα. 406 00:18:33,821 --> 00:18:37,241 Όλους μέσα τους βάζει ο Γκρεγκ; Δεν υπάρχει ασφάλεια; 407 00:18:37,241 --> 00:18:41,370 Λοιπόν. Ας ηρεμήσουμε. Δεν υπάρχει λόγος να συνεχίσει η έχθρα. 408 00:18:41,370 --> 00:18:44,748 Ας μιλήσουμε σαν λογικοί επαγγελματίες ναυτικοί... 409 00:18:44,748 --> 00:18:47,000 - Χαβιάρι; - Ποιος; Δόλωμα; 410 00:18:47,000 --> 00:18:48,085 Χαβιαροπόλεμος. 411 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 - Όλοι στις θέσεις σας. - Πάμε. 412 00:18:50,587 --> 00:18:51,797 - Εσύ! - Ωχ. 413 00:18:51,797 --> 00:18:55,801 Μου είπες ψέματα! Όλη μέρα κάνω διάρροια απ' τη λακτόζη! 414 00:18:55,801 --> 00:18:58,971 Κι εγώ αναγκάστηκα να στέκομαι εκεί να της δίνω χαρτί. 415 00:18:58,971 --> 00:19:00,264 Αναγκάστηκες; 416 00:19:00,264 --> 00:19:03,767 - Δεν είδαμε καν την πόλη! - Δεν χάσατε και τίποτα. 417 00:19:03,767 --> 00:19:06,103 Δεν είναι γάλα άλκης. Τα λεφτά μου πίσω! 418 00:19:06,103 --> 00:19:08,063 Πάρτε ό,τι μπορείτε και τρέξτε! 419 00:19:08,564 --> 00:19:09,731 Ρώσικο Εστιατόριο 420 00:19:09,731 --> 00:19:11,400 Ωραία. Έχουν φαγητό. 421 00:19:11,400 --> 00:19:15,529 Πάω στο μπάνιο να φρεσκαριστώ, γιατί δεν είμαι φρέσκια. 422 00:19:16,029 --> 00:19:17,614 - Γεια, μωρό. - Γεια. 423 00:19:17,614 --> 00:19:19,783 - Σου πήρα αυτό. Ήταν ακριβό. - Θεέ μου. 424 00:19:19,783 --> 00:19:22,661 Είσαι γλύκας. Αλλά κάνει ρεύμα εδώ, έτσι; 425 00:19:22,661 --> 00:19:24,872 Θα ζητήσω άλλο τραπέζι, Τάιλερ. 426 00:19:24,872 --> 00:19:26,623 Ποιος; Έφυγε κιόλας. 427 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 Ρέιν! 428 00:19:28,709 --> 00:19:30,127 Έτοιμος για γλυκό; 429 00:19:30,127 --> 00:19:31,670 Μόλις κάτσαμε. 430 00:19:31,670 --> 00:19:34,089 Πρέπει να φύγουμε, Γκράχαμ. Δηλαδή... Τζούντι! 431 00:19:34,089 --> 00:19:37,426 Δηλαδή, Τάιλερ. Δηλαδή, μωρό. Πρέπει να φύγω! 432 00:19:38,260 --> 00:19:40,220 Δεν μπορούμε ν' αλλάξουμε τραπέζι. 433 00:19:40,220 --> 00:19:41,847 Θ' αλλάζαμε τραπέζι; 434 00:19:41,847 --> 00:19:43,307 Πού βρήκες το βραχιόλι; 435 00:19:43,307 --> 00:19:45,475 Πλάκα δεν έχει; Επιστρέφω. 436 00:19:48,520 --> 00:19:49,855 Ωραίο το τραπέζι. 437 00:19:53,734 --> 00:19:56,987 Γιατί είσαι από κάτω; Κρύβεσαι από τους υπηρέτες σου; 438 00:19:56,987 --> 00:19:58,197 Να εξηγήσω. 439 00:19:58,197 --> 00:20:00,657 Και... Και η εξήγηση είναι... 440 00:20:02,034 --> 00:20:04,995 Βγήκα ραντεβού και με τους τρεις. 441 00:20:04,995 --> 00:20:09,458 Ναι. Κι εγώ βγήκα δύο ραντεβού. Μ' εσένα και μ' αυτή. 442 00:20:09,458 --> 00:20:10,792 - Κίμα. - Τζούντι. 443 00:20:10,792 --> 00:20:12,711 Ήρθα μ' αυτόν, αυτόν κι αυτόν. 444 00:20:12,711 --> 00:20:16,715 Κι εγώ ήρθα μ' αυτόν, εσένα, αυτούς και αυτή. 445 00:20:16,715 --> 00:20:19,927 - Ωραία. Θ' αρχίσω τα φιλιά τώρα, εντάξει; - Ναι. 446 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 Κάθε άνοιξη τα ίδια. 447 00:20:25,349 --> 00:20:27,142 Ματέο, μια μάνικα! 448 00:20:30,312 --> 00:20:33,023 Είχαμε δίκιο. Δεν μπορούμε να είμαστε φίλοι. 449 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Μάλλον όχι. 450 00:20:34,858 --> 00:20:37,611 Ίσως μια μέρα ξαναβρεθούμε. 451 00:20:37,611 --> 00:20:39,446 Σ' αυτήν τη ζωή ή την άλλη. 452 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 Ή σε ενάμιση μήνα 453 00:20:40,822 --> 00:20:43,283 όταν η Παγωμένη Πριγκίπισσα ξανάρθει. 454 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 Και στο ίντερνετ, συνέχεια. 455 00:20:45,452 --> 00:20:47,162 Έγινε, φίλε. 456 00:20:53,252 --> 00:20:54,753 Γεια σας. Σας έπιασαν; 457 00:20:54,753 --> 00:20:57,756 - Όχι ακόμα! - Βάλε καμιά τρικλοποδιά! 458 00:20:57,756 --> 00:21:00,259 Θα κάνω ό,τι μπορώ. Τα λέμε σπίτι. 459 00:21:00,926 --> 00:21:02,135 {\an8}Τζέρεμι Κρας Τι γκομενάκι 460 00:21:02,135 --> 00:21:03,762 {\an8}Ο ΠΙΟ ΣΕΞΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 461 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 {\an8}Αυτός της νομικής Κι εγώ της σαρκικής 462 00:21:08,016 --> 00:21:10,936 {\an8}Όταν βλέπω την πινακίδα του Κάτι μέσα μου ξυπνάει 463 00:21:10,936 --> 00:21:12,854 {\an8}Θέλω να με αναλάβει 464 00:21:12,854 --> 00:21:14,648 {\an8}Χτύπα με με το τζιπ σου 465 00:21:14,648 --> 00:21:17,693 {\an8}Έχει νομικό καθήκον Να ερευνήσει την Τζούντι 466 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 {\an8}ΘΑ ΒΡΕΙ ΤΑ ΛΕΦΤΑ 467 00:21:19,027 --> 00:21:21,947 {\an8}Αυτός της νομικής Εγώ της σαρκικής 468 00:21:21,947 --> 00:21:25,117 {\an8}Έχεις την άδεια Να πλησιάσεις εδώ 469 00:21:25,117 --> 00:21:28,870 {\an8}Ελπίζω να μην κάνεις ένσταση Όταν αρχίσω να σε φιλώ 470 00:21:28,870 --> 00:21:30,872 {\an8}Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά 471 00:21:30,872 --> 00:21:32,874 {\an8}Τζέρεμι Κρας Τι γκομενάκι