1
00:00:01,918 --> 00:00:03,044
{\an8}Κραταιά Καθλίν
2
00:00:12,887 --> 00:00:13,888
{\an8}ΚΛΑΝΙΑ 66
3
00:00:13,888 --> 00:00:15,598
{\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ!
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,644
{\an8}Γεια, Τζούντι.
5
00:00:19,644 --> 00:00:22,439
{\an8}- Εσύ καλά τα λες.
- Γιατί είσαι στις μαύρες σου;
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,858
{\an8}Πέρασες πάλι
το Σαββατοκύριακο στη χωματερή;
7
00:00:24,858 --> 00:00:27,318
{\an8}Όχι. Eίναι άνοιξη, Αλάνις.
8
00:00:27,318 --> 00:00:30,113
{\an8}Η εποχή που ξεσαλώνω.
9
00:00:30,113 --> 00:00:31,489
{\an8}Κάνω ξεπέτες,
10
00:00:31,489 --> 00:00:34,701
{\an8}δίνω εφήμερα φιλιά,
βγαίνω ραντεβού δίχως αύριο.
11
00:00:34,701 --> 00:00:38,204
{\an8}Κατάλαβα. Έπρεπε να φασώνεσαι
στις αποβάθρες ως τις 10.00.
12
00:00:38,204 --> 00:00:39,706
{\an8}Ναι, σαν τσουλί.
13
00:00:39,706 --> 00:00:43,251
{\an8}Αλλά αυτήν τη στιγμή
δεν μ' ενθουσιάζει κανένα αγόρι.
14
00:00:43,251 --> 00:00:47,130
{\an8}Χθες κοιτούσαμε την επετηρίδα
για να δούμε λεπτομερώς κάθε αγόρι,
15
00:00:47,130 --> 00:00:48,965
{\an8}και δεν μου άρεσε κανένα.
16
00:00:48,965 --> 00:00:51,301
{\an8}Αμάν. Αυτό είναι σοβαρό.
17
00:00:51,301 --> 00:00:53,344
{\an8}Ναι, το ξέρω. Τα έχω πάρει.
18
00:00:53,344 --> 00:00:56,014
{\an8}Κι όχι μόνο είναι άνοιξη,
έχει και πανσέληνο.
19
00:00:56,014 --> 00:00:59,017
{\an8}Κι ο δικηγόρος Τζέρεμι Κρας
έχει καινούρια ταμπέλα.
20
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
{\an8}Ξέρεις πώς νιώθω γι' αυτόν.
21
00:01:01,519 --> 00:01:04,522
{\an8}Είναι σέξι κι αντιπαθής,
καυχιέται ότι θα σε σώσει.
22
00:01:04,522 --> 00:01:06,816
{\an8}"Απόδειξέ το, Τζέρεμι".
23
00:01:07,984 --> 00:01:10,487
{\an8}Το χιόνι λιώνει,
κι εγώ βλέπω μόνο κούτσουρα.
24
00:01:10,487 --> 00:01:13,740
{\an8}- Και ξέρεις με τι μοιάζουν.
- Ξέρω.
25
00:01:13,740 --> 00:01:15,617
{\an8}- Με πέη.
- Είπα, ξέρω.
26
00:01:15,617 --> 00:01:16,951
{\an8}Δεν θέλω καν έρωτες.
27
00:01:16,951 --> 00:01:20,538
{\an8}Ψάχνω έναν ωραίο με κακή προσωπικότητα.
28
00:01:20,538 --> 00:01:23,958
{\an8}Δηλαδή είσαι ξαναμμένη,
αλλά δεν σου κάνει κανείς.
29
00:01:23,958 --> 00:01:25,794
{\an8}Ακριβώς. Καλά τα είπες.
30
00:01:26,795 --> 00:01:29,089
{\an8}Θα καταψύξω τα ωάριά μου
και θα κάνω καριέρα.
31
00:01:29,089 --> 00:01:30,590
{\an8}Μην τα παρατάς ακόμη.
32
00:01:30,590 --> 00:01:33,593
{\an8}Βρες έναν νέο, απογοητευμένο περαστικό
να φιληθείς.
33
00:01:33,593 --> 00:01:36,346
{\an8}Ψάξε στη στάση κοντά στη φυλακή,
ή στα Γκράμι.
34
00:01:37,347 --> 00:01:39,933
Η κόρνα! Αύριο έρχονται κρουαζιέρες.
35
00:01:39,933 --> 00:01:44,687
Είναι γεμάτες ενοχλητικούς ενήλικες, και
κάποιοι έχουν ενοχλητικούς έφηβους γιους.
36
00:01:44,687 --> 00:01:46,439
Ναι! Έτσι σε θέλω.
37
00:01:46,439 --> 00:01:49,067
Είναι στα πλοία, Τζούντι. Πάνω τους!
38
00:01:50,860 --> 00:01:52,612
Τι κάνεις εκεί, θεία Ντερτ;
39
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
Αποτοξίνωση με γάλα;
40
00:01:54,030 --> 00:01:57,200
Το δοκίμασα.
Κόντεψα να πεθάνω, αλλά το δέρμα έλαμπε.
41
00:01:57,200 --> 00:02:01,996
Όχι, βλάκα. Ετοιμάζω προϊόν για να πείσω
τους τουρίστες να πληρώσουν αδρά
42
00:02:01,996 --> 00:02:04,791
για ένα ποτήρι με γάλα άλκης Αλάσκας.
43
00:02:04,791 --> 00:02:08,378
Ανακατεύεις ανθρώπινες τρίχες
με αγελαδινό γάλα, και έτοιμο!
44
00:02:08,378 --> 00:02:11,131
Ένας χαζός απ' το Ντέλαγουερ
στάζει 20 δολάρια.
45
00:02:11,131 --> 00:02:15,426
- Δηλαδή, η σακούλα είναι γεμάτη...
- Τρίχες από το κομμωτήριο της Γιολάντα.
46
00:02:15,426 --> 00:02:18,888
Κανονικά, τις πετάει.
Το πιστεύεις; Τι σπατάλη.
47
00:02:18,888 --> 00:02:21,599
Εμείς θα είμαστε οι μαθητευόμενοί της.
48
00:02:21,599 --> 00:02:25,228
Δεν θα πληρωθούμε,
αλλά θα μάθουμε τη δουλειά.
49
00:02:25,228 --> 00:02:28,481
Κανονικά θα έλεγα
να μη βοηθήσετε να εξαπατήσει ανθρώπους,
50
00:02:28,481 --> 00:02:31,359
αλλά αυτοί μετά βίας είναι άνθρωποι.
51
00:02:31,359 --> 00:02:33,903
Μπιφ, σήμερα δεν είναι η μεγάλη μέρα;
52
00:02:33,903 --> 00:02:38,491
Ναι. Ο διαδικτυακός μου φίλος, @Ψαράς1!,
53
00:02:38,491 --> 00:02:41,161
θα έρθει στην ταβέρνα Δάχτυλο στο Χιόνι...
54
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
Αν δεν τον καθυστερήσουν
τα θαλάσσια γουρούνια.
55
00:02:43,788 --> 00:02:45,915
Ίσως πάω στην αποβάθρα για έκπληξη!
56
00:02:45,915 --> 00:02:48,042
Μ' αρέσουν οι εκπλήξεις.
57
00:02:48,042 --> 00:02:51,671
Όπως όταν πέτυχες τον οδοντίατρο
λίγο πριν από το ραντεβού σου.
58
00:02:51,671 --> 00:02:54,883
Έχουμε δεθεί πολύ
γιατί αγαπάμε τους ναυτικούς κόμπους,
59
00:02:54,883 --> 00:02:56,926
το ναυτικό δίκαιο,
60
00:02:56,926 --> 00:03:00,054
και να κρεμάμε τα πόδια
στην άκρη της προβλήτας.
61
00:03:00,054 --> 00:03:02,473
Κι αυτός τα κρεμάει; Κελεπούρι.
62
00:03:02,473 --> 00:03:04,434
- Καλημέρα, Τζούντι.
- Ναι. Φεύγω.
63
00:03:04,434 --> 00:03:06,603
Βιάζομαι να πάω να βρω γκόμενο.
64
00:03:07,353 --> 00:03:10,106
Πρώτη φορά τη σέβομαι τη μικρή.
65
00:03:12,442 --> 00:03:14,444
Πού είναι τα αγόρια;
66
00:03:15,820 --> 00:03:16,946
Συγγνώμη.
67
00:03:18,823 --> 00:03:20,241
Δηλαδή, γεια.
68
00:03:20,241 --> 00:03:22,160
Γεια, ήθελα να πω. Γεια.
69
00:03:22,160 --> 00:03:24,662
Γεια. Είμαι ο Γκράχαμ. Μόλις φτάσαμε.
70
00:03:24,662 --> 00:03:25,955
Δεν σ' έχω ξαναδεί.
71
00:03:25,955 --> 00:03:29,209
Είστε στο αμπάρι με τα κοτόπουλα;
72
00:03:30,084 --> 00:03:32,003
Όχι. Είμαι από το Λον Μους.
73
00:03:32,003 --> 00:03:35,089
Συναρπαστικό.
Στην οικογένειά σου ανήκει η πόλη;
74
00:03:35,089 --> 00:03:36,549
Όχι, απλώς ζούμε εδώ.
75
00:03:36,549 --> 00:03:39,594
Μήπως ξέρεις πού θα βρω
το περιοδικό Πλουσιόπαιδο;
76
00:03:39,594 --> 00:03:42,555
Έχει τον συμπαίκτη μου στην ξιφασκία,
και ζηλεύω.
77
00:03:42,555 --> 00:03:45,725
Εντάξει, τον μισώ, αλλά είναι πολύ σέξι,
78
00:03:45,725 --> 00:03:48,269
κι αυτά τα δύο κάπως συνδυάζονται.
79
00:03:48,853 --> 00:03:50,271
- Να σε ξεναγήσω;
- Αμέ.
80
00:03:50,271 --> 00:03:53,816
Ραντεβού εδώ σε μία ώρα,
αφού βρω και κάψω το περιοδικό.
81
00:03:53,816 --> 00:03:56,110
Να μου δείξεις τις τράπεζές σας.
82
00:03:56,110 --> 00:03:59,030
Μία έχουμε, αλλά έχει ΑΤΜ στο μπακάλικο.
83
00:03:59,030 --> 00:04:00,573
Μπακάλικο;
84
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Ανυπομονώ να μάθω τι είναι κι αυτό.
85
00:04:06,162 --> 00:04:09,040
Βλέπεις τον Ψαρά1!, μπαμπά;
86
00:04:09,040 --> 00:04:12,585
Το αλιευτικό του
λέγεται Παγωμένη Πριγκίπισσα,
87
00:04:12,585 --> 00:04:15,380
αλλά δεν το βλέπω μ' αυτά τα πλωτά καζίνα.
88
00:04:15,380 --> 00:04:18,258
Ποιος καπετάνιος
θα οδηγούσε κρουαζιερόπλοιο;
89
00:04:18,258 --> 00:04:20,593
Κάποιος φιγουρατζής και σκάρτος.
90
00:04:20,593 --> 00:04:21,761
ΜΑΡΙΝΑ ΛΟΝ ΜΟΥΣ
91
00:04:21,761 --> 00:04:24,889
Θεέ μου! Πρέπει να δώσουν
προτεραιότητα στα αλιευτικά.
92
00:04:24,889 --> 00:04:28,059
Μην επαναληφθεί
η Σφαγή του Λον Μους του '97.
93
00:04:28,059 --> 00:04:29,727
Χάθηκαν τόσες ζωές.
94
00:04:29,727 --> 00:04:32,230
Βασικά, καμία, αλλά θα μπορούσε.
95
00:04:32,230 --> 00:04:34,565
Η Διαδρομή Θανάτου Ντεθ Κλιφ το '02,
96
00:04:34,565 --> 00:04:36,401
και η Σφαγή Σούαρντ το '09;
97
00:04:36,401 --> 00:04:38,069
Πολύ φονικές, έτσι;
98
00:04:38,069 --> 00:04:41,698
Στην πραγματικότητα, όχι.
Κανείς δεν έπαθε τίποτα.
99
00:04:41,698 --> 00:04:45,910
Αλλά μόνο επειδή τα αλιευτικά έδωσαν
προτεραιότητα στα κρουαζιερόπλοια.
100
00:04:45,910 --> 00:04:48,913
Δες. Έρχεται ένα μεγάλο.
Σίγουρα θα είναι ηλίθιο.
101
00:04:48,913 --> 00:04:53,501
Τουλάχιστον αυτός ο καπετάνιος
δεν χρειάζεται ρυμουλκό να τον βοηθήσει.
102
00:04:53,501 --> 00:04:57,755
- Πώς λένε το αλιευτικό του φίλου σου;
- Παγωμένη Πριγκίπισσα. Το βλέπεις;
103
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
Ναι, το βλέπω.
104
00:04:59,382 --> 00:05:02,719
Πού; Ο τεράστιος ιπποπόταμος
μού κλείνει τη θέα.
105
00:05:02,719 --> 00:05:05,805
Ο ιπποπόταμος είναι
η Παγωμένη Πριγκίπισσα.
106
00:05:05,805 --> 00:05:07,849
Όχι, δεν μπορεί.
107
00:05:07,849 --> 00:05:10,601
Ο φίλος μου είναι ο εχθρός μου;
108
00:05:11,227 --> 00:05:12,312
Φαρμακείο
109
00:05:12,312 --> 00:05:15,481
Λοιπόν. Χρειάζομαι ένα μολύβι που φωνάζει
110
00:05:15,481 --> 00:05:17,942
"είναι εύκολη στο Λον Μους".
111
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
- Συγγνώμη.
- Εγώ συγγνώμη.
112
00:05:21,279 --> 00:05:22,280
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
113
00:05:22,280 --> 00:05:26,659
Το χρησιμοποιώ για τα σκίτσα μου,
αλλά μου έπεσε από το κρουαζιερόπλοιο.
114
00:05:26,659 --> 00:05:29,829
Έχουν και κανονικά μολύβια, εκεί...
115
00:05:29,829 --> 00:05:33,791
Κάνω πίνακες για τον φεμινισμό,
γι' αυτό χρησιμοποιώ καλλυντικά.
116
00:05:33,791 --> 00:05:35,835
Είναι σαν σχόλιο σε σχόλιο.
117
00:05:35,835 --> 00:05:37,628
Μπορώ να σ' το εξηγήσω.
118
00:05:37,628 --> 00:05:41,299
Ο ξερόλας που νομίζει
ότι εφηύρε την τέχνη είναι απαίσιος,
119
00:05:41,299 --> 00:05:44,427
αλλά σέξι, και μου κάνει μια χαρά.
120
00:05:44,427 --> 00:05:46,387
Θέλεις παρεούλα, ναύτη;
121
00:05:46,387 --> 00:05:50,350
Αφιερώνω μία ώρα τη μέρα
για να κατηγορώ τους γονείς μου,
122
00:05:50,350 --> 00:05:51,726
αλλά μετά μπορώ.
123
00:05:51,726 --> 00:05:54,187
Τέλεια. Έλα στις αποβάθρες το απόγευμα.
124
00:05:54,187 --> 00:05:55,271
Τζάμι. Ναι.
125
00:05:55,271 --> 00:05:58,566
Αν δεν με λυγίσει το βάρος του κόσμου,
τα λέμε.
126
00:05:59,984 --> 00:06:02,362
Αμάν! Με απορρόφησε ο αντιπαθής κούκλος
127
00:06:02,362 --> 00:06:04,697
και ξέχασα τον άλλο αντιπαθή κούκλο.
128
00:06:04,697 --> 00:06:07,867
Τα έχω τελείως χαμένα.
Θα καλέσω ενισχύσεις,
129
00:06:07,867 --> 00:06:09,994
τουλάχιστον να μη μιλάω μόνη μου.
130
00:06:09,994 --> 00:06:12,205
- Τι;
- Τίποτα! Tη δουλειά σου, Βέρα.
131
00:06:15,750 --> 00:06:19,462
Πήρα το μήνυμά σου με τις επτά
καρδούλες και αυτήν τη φατσούλα.
132
00:06:20,129 --> 00:06:21,964
Επείγουσα ερωτική ανάγκη;
133
00:06:21,964 --> 00:06:23,049
Ναι!
134
00:06:23,049 --> 00:06:25,134
Οι ορμόνες μου με τρέλαναν,
135
00:06:25,134 --> 00:06:28,638
και έχω ραντεβού
με δύο εξίσου σέξι κι αντιπαθείς τύπους.
136
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
Να τα ακυρώσω;
137
00:06:30,014 --> 00:06:32,183
- Να εξαφανιστώ;
- Όχι, ηρέμησε.
138
00:06:32,183 --> 00:06:34,769
Δεν πειράζει να παίζεις με δύο ταυτόχρονα.
139
00:06:34,769 --> 00:06:37,313
Παλιά, ήμουν ενεργή
στις εφαρμογές γνωριμιών.
140
00:06:37,313 --> 00:06:40,233
Έγινα ειδική στην Εναλλαγή Αγενών Αντρών.
141
00:06:40,233 --> 00:06:42,944
Θα σου μάθω πώς να κρατήσεις ισορροπία.
142
00:06:43,903 --> 00:06:49,033
Ναι. Δύο αγόρια σημαίνει
περισσότερες ευκαιρίες για φάσωμα,
143
00:06:49,033 --> 00:06:52,203
και το χρειάζομαι, αλλιώς,
χωρίς υπερβολή, θα πεθάνω!
144
00:06:52,203 --> 00:06:55,289
Το έχω πάθει. Καταρχάς. Φ.Τ.Μ.
145
00:06:55,289 --> 00:06:57,333
Φέρε το Μαγιό;
146
00:06:57,333 --> 00:06:58,501
Όχι. Γιατί να...
147
00:06:59,377 --> 00:07:00,795
Φώναζέ Τους Μωρό.
148
00:07:00,795 --> 00:07:03,589
Στο εξής, αυτά τα αγόρια δεν έχουν όνομα.
149
00:07:03,589 --> 00:07:06,134
Φώναζέ τους "μωρό",
για να μην μπερδεύεσαι.
150
00:07:06,134 --> 00:07:09,011
Ή "γλύκα", αλλά δεν νομίζω ότι το 'χεις.
151
00:07:09,011 --> 00:07:11,180
Με τίποτα. Κρέμομαι από μια κλωστή.
152
00:07:11,180 --> 00:07:12,265
"Μωρό", λοιπόν!
153
00:07:12,807 --> 00:07:13,724
{\an8}ΓΑΛΑ ΑΛΚΗΣ
154
00:07:13,724 --> 00:07:18,312
{\an8}- Γεύση γλυκιά κατευθείαν απ' τα βυζιά.
- Πίνει ο Βράχος, κι όλα του πάνε καλά.
155
00:07:18,312 --> 00:07:21,190
Αν κάνει για μωρό άλκη,
κάνει και για εσάς.
156
00:07:21,190 --> 00:07:22,275
Τι λες, Σάρον;
157
00:07:22,275 --> 00:07:23,860
Θα ήθελα κάτι ντόπιο.
158
00:07:24,652 --> 00:07:27,238
Θα κάνει καλό στο εντερικό μικροβίωμα.
159
00:07:27,238 --> 00:07:31,409
Σίγουρα. Μα τον Πόλι Σορ
στο Οικολόγοι για Κλάματα.
160
00:07:31,409 --> 00:07:34,620
Το έχετε δει;
Έχει φοβερή αίσθηση του χιούμορ.
161
00:07:34,620 --> 00:07:37,874
Έχω αλλεργία στο αγελαδινό γάλα.
Αυτό μπορώ να το πιω;
162
00:07:37,874 --> 00:07:38,958
Φυσικά.
163
00:07:40,126 --> 00:07:41,961
Βρήκα τρίχα άλκης. Απίστευτο.
164
00:07:43,254 --> 00:07:44,505
ΔΑΧΤΥΛΟ ΣΤΟ ΧΙΟΝΙ
165
00:07:44,505 --> 00:07:47,383
Αυτός πρέπει να είναι. Ο Ψαράς1!
166
00:07:47,383 --> 00:07:49,635
Είπε ότι θα φοράει ριγέ κασκόλ.
167
00:07:49,635 --> 00:07:55,266
Η τέλεια ευκαιρία να τον αφήσω μόνο
και ν' αναρωτιέμαι τι θα είχε συμβεί.
168
00:07:55,266 --> 00:07:57,810
Βδομάδες κανονίζετε να βρεθείτε, μπαμπά.
169
00:07:57,810 --> 00:08:01,439
Είπες "Νιώθω σαν να γνώρισα
τον ύπαρχο της ψυχής μου".
170
00:08:01,439 --> 00:08:04,609
Πριν μάθω
ότι είναι καπετάνιος κρουαζιέρας.
171
00:08:04,609 --> 00:08:06,986
Αυτοί δεν οδηγούν με φινέτσα.
172
00:08:06,986 --> 00:08:10,531
Απλώς πατούν κουμπιά "σταμάτα",
"ξεκίνα", "ανακοίνωσε μπουφέ".
173
00:08:10,531 --> 00:08:13,242
Σαν να έχουν βοηθητικές ρόδες.
Είναι δήθεν.
174
00:08:13,242 --> 00:08:17,872
Μπαμπά, δεν λέω να γίνετε κολλητοί,
αλλά πήγαινε να τον χαιρετήσεις.
175
00:08:17,872 --> 00:08:21,250
Με τίποτα.
Είναι κι άλλοι μέσα. Είναι μολυσμένα.
176
00:08:21,250 --> 00:08:22,585
Να πάρει, η Λόντρα.
177
00:08:22,585 --> 00:08:24,170
- Μη μιλάς.
- Δεν μιλούσα.
178
00:08:24,170 --> 00:08:27,715
Γεια, Μπιφ. Ήρθα να πάρω χαλαπένιο.
179
00:08:27,715 --> 00:08:31,052
Αν δω κανέναν καπετάνιο κρουαζιέρας,
να μη μου μιλήσει.
180
00:08:31,052 --> 00:08:33,554
Ναι, είναι απαίσιοι. Αηδία.
181
00:08:34,263 --> 00:08:36,349
Δόξα τω Θεώ, δεν ρώτησε τι κάνω εδώ.
182
00:08:36,849 --> 00:08:39,018
Παρεμπιπτόντως, τι κάνεις εδώ;
183
00:08:39,018 --> 00:08:42,271
Κοροϊδεύω εκείνον εκεί από το παράθυρο.
184
00:08:42,271 --> 00:08:44,774
Κοίτα τι βλακείες έχει.
185
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
Καλό.
186
00:08:46,692 --> 00:08:50,488
Είδες, οι καπετάνιοι κρουαζιέρας
και αλιευτικού δεν ταιριάζουν.
187
00:08:50,488 --> 00:08:53,783
Δεν έχεις δει τη σειρά
Περηφάνια και Προκατάληψη στο BBC,
188
00:08:53,783 --> 00:08:54,951
με τον Κόλιν Φερθ;
189
00:08:54,951 --> 00:08:58,371
Ή την ταινία του Τζο Ράιτ,
με τον Μάθιου ΜακΦάντιεν;
190
00:08:58,371 --> 00:09:01,582
Φυσικά. Μ' έβαλε η Τζούντι
να τα δω καμιά εικοσαριά φορές.
191
00:09:01,582 --> 00:09:04,335
Αν η Λίζι Μπένετ δεν είχε
πάει στο Νέδερφιλντ
192
00:09:04,335 --> 00:09:06,379
να δει αν η αδερφή της ήταν άρρωστη,
193
00:09:06,379 --> 00:09:09,298
μόνο επειδή νόμιζε
ότι μισούσε τον κύριο Ντάρσι;
194
00:09:09,298 --> 00:09:11,676
Σωστά. Ακριβώς αυτό.
195
00:09:11,676 --> 00:09:12,927
Ορίστε, μπαμπά.
196
00:09:12,927 --> 00:09:15,346
Άντε, ετοιμάσου.
197
00:09:15,346 --> 00:09:17,390
Σε χρειάζεται η Τζέιν Μπένετ.
198
00:09:17,390 --> 00:09:21,602
Να συνοψίσουμε.
Ποιο είναι το πιο σημαντικό κομμάτι;
199
00:09:21,602 --> 00:09:24,313
- Εγρήγορση και φλερτ.
- Τζούντι, το έχεις.
200
00:09:24,313 --> 00:09:26,065
Εμπρός, κάνε με περήφανη.
201
00:09:26,482 --> 00:09:27,608
ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ
202
00:09:27,608 --> 00:09:28,943
Μωρό, πάμε μουσείο;
203
00:09:28,943 --> 00:09:31,988
Σε ένα κέρμα,
ο Ουάσινγκτον κατά λάθος βλεφαρίζει.
204
00:09:31,988 --> 00:09:33,573
Δεν έχω δει ποτέ κέρμα.
205
00:09:33,573 --> 00:09:36,117
Θα το πω στα παιδιά
στο Κολλέγιο Μάουντγουντ.
206
00:09:36,117 --> 00:09:38,452
Ένα λεπτό να πάω στην τουαλέτα,
207
00:09:38,452 --> 00:09:40,329
σε άλλο κτίριο.
208
00:09:40,329 --> 00:09:42,456
Μη μ' ακούσεις να κατουράω.
209
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Σαν τη μητέρα.
210
00:09:44,125 --> 00:09:47,795
{\an8}- Πάρτε γάλα άλκης.
- Είδατε πόσο γρήγορα τρέχει;
211
00:09:47,795 --> 00:09:49,589
{\an8}Ήπιε γάλα άλκης πριν.
212
00:09:49,589 --> 00:09:50,756
{\an8}Δίνει ενέργεια.
213
00:09:50,756 --> 00:09:52,842
{\an8}Στα μέρη μας, το λέμε πηγή νιότης.
214
00:09:52,842 --> 00:09:54,844
{\an8}Χαμ, πες τους πόσων ετών είσαι.
215
00:09:54,844 --> 00:09:57,096
{\an8}Είμαι... 79.
216
00:09:57,096 --> 00:09:59,473
{\an8}Κι εγώ 20. Λειτουργεί και αντίστροφα.
217
00:09:59,473 --> 00:10:00,558
Είσαι για Καφέ;
218
00:10:00,558 --> 00:10:03,227
Γεια σου, μωρό, τι κάνεις;
219
00:10:03,894 --> 00:10:05,354
Υποφέρω πολύ.
220
00:10:05,354 --> 00:10:07,940
Ωραία. Έχει βραδιά ερασιτεχνών εδώ σήμερα.
221
00:10:07,940 --> 00:10:10,484
Ο Σαντιάγκο Καρπάτσιο
θ' απαγγείλει το σονέτο
222
00:10:10,484 --> 00:10:13,112
"Πελαργός στον Δρόμο",
για τη γονιμότητά του.
223
00:10:13,112 --> 00:10:14,363
Ακούγεται βαθύ.
224
00:10:16,115 --> 00:10:17,825
Δεν έχω κάτι άλλο να διδάξω.
225
00:10:19,702 --> 00:10:21,287
Όχι. Δεν μπορώ.
226
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
- Μα, μπαμπά...
- Όχι!
227
00:10:23,247 --> 00:10:24,582
Ναι. Θέλετε κάτι;
228
00:10:24,582 --> 00:10:27,960
Κύριε, από δω ο πατέρας μου
και διαδικτυακός σας φίλος,
229
00:10:27,960 --> 00:10:30,921
καπετάνιος Μπιφ Τεντερλόιν Τόμπιν
της Κραταιάς Καθλίν.
230
00:10:30,921 --> 00:10:32,006
Δεν μπορεί...
231
00:10:32,006 --> 00:10:35,635
Ο καπετάνιος Τόμπιν που ξέρω
οδηγεί κρουαζιερόπλοιο.
232
00:10:35,635 --> 00:10:38,220
- Πάρ' το πίσω.
- Μπαμπά, ήρεμα.
233
00:10:38,220 --> 00:10:39,639
Ένα λάθος έκανε.
234
00:10:39,639 --> 00:10:41,599
Εκείνος είναι έξυπνος, κομψός,
235
00:10:41,599 --> 00:10:45,061
με γνώσεις των λιμένων βαθέων υδάτων
σε όλες τις ακτές,
236
00:10:45,061 --> 00:10:46,520
εγχώριες κι αλλοδαπές.
237
00:10:46,520 --> 00:10:49,148
Μόνο εμείς τα ξέρουμε αυτά.
238
00:10:49,148 --> 00:10:55,321
Αυτός με τον οποίο μιλούσα εγώ
αυτοαποκαλούνταν "Ψαράς1!"
239
00:10:55,321 --> 00:10:59,033
Ναι. Γιατί Ψαράς είναι το επώνυμό μου.
240
00:10:59,033 --> 00:11:01,619
Είμαι ο καπετάνιος Κορνίλιους Τζάζι Ψαράς.
241
00:11:01,619 --> 00:11:05,206
Ήταν λάθος που ήρθα και σε αποχαιρετώ.
242
00:11:05,206 --> 00:11:09,001
Δείτε. Έδεσα τη γαρίδα μου
με κόμπο Σαν Ντιέγκο.
243
00:11:09,001 --> 00:11:11,754
- Κόμπος Μπίμινι είναι.
- Κόμπος Μπίμινι είναι.
244
00:11:11,754 --> 00:11:14,674
Για δες ανατροπή.
245
00:11:14,674 --> 00:11:16,926
Ίσως βιάστηκα να σε κρίνω.
246
00:11:16,926 --> 00:11:19,720
Όπως η Λίζι με τον κύριο Ντάρσι στον χορό.
247
00:11:20,721 --> 00:11:24,350
Αν είσαι ελεύθερος,
μπορώ να σε ξεναγήσω στο πλοίο μου.
248
00:11:24,350 --> 00:11:29,438
Αν στον δρόμο συνεχίσουμε
τη συζήτησή μας για τη συνέπεια,
249
00:11:29,438 --> 00:11:31,899
μάλλον θ' αντέξω μια ξενάγηση.
250
00:11:31,899 --> 00:11:34,110
- Υπέροχα.
- Αλλά να φύγουμε χώρια.
251
00:11:34,110 --> 00:11:36,487
Σύμφωνοι. Θα μας κουτσομπολέψουν.
252
00:11:37,071 --> 00:11:40,991
Κάνω παρέα μαζί σου
Αλλά είναι μυστικό
253
00:11:40,991 --> 00:11:42,493
Ναι, περνάμε καλά
254
00:11:42,493 --> 00:11:45,121
Αλλά δεν πρέπει να το πούμε
255
00:11:45,121 --> 00:11:47,206
Γιατί το κάνω στα κρυφά
256
00:11:47,206 --> 00:11:50,418
Κάνω παρέα μαζί σου
Αλλά διακριτικά
257
00:11:50,418 --> 00:11:51,794
Κάνω παρέα και μ' αυτόν
258
00:11:51,794 --> 00:11:53,212
ΟΤΑΝ ΤΑ ΔΟΝΤΙΑ ΗΤΑΝ ΧΡΗΜΑΤΑ
259
00:11:53,212 --> 00:11:55,256
Μ' αρέσει η παρέα σου
260
00:11:55,256 --> 00:11:58,008
Μα, όχι. Όχι. Είπα, σουτ.
261
00:11:58,008 --> 00:11:59,218
Χαλάρωσε!
262
00:11:59,802 --> 00:12:03,305
- Κάνω κρυφά παρέα μαζί σου
- Ναι
263
00:12:03,305 --> 00:12:04,390
ΠΑΓΩΤΟ ΧΩΝΑΚΙ
264
00:12:04,390 --> 00:12:07,435
Τι απολαυστική ξενάγηση.
Συγγνώμη που σε έκρινα.
265
00:12:07,435 --> 00:12:12,481
- Δεν είναι κάτι προσωπικό, απλώς...
- Τα συμβάντα του '97, του '02 και του '09.
266
00:12:12,481 --> 00:12:14,483
Ξέρω. Άλλαξαν τα πάντα.
267
00:12:14,483 --> 00:12:15,693
Πολλοί νεκροί.
268
00:12:15,693 --> 00:12:17,069
Κανένας. Αλλά, ναι.
269
00:12:17,069 --> 00:12:20,823
Παραδέχομαι ότι μερικές φορές
είμαστε λίγο φιγουρατζήδες,
270
00:12:20,823 --> 00:12:23,659
αλλά χρόνια οδηγώ κρουαζιερόπλοια.
271
00:12:23,659 --> 00:12:25,202
Κι αν έμαθα κάτι,
272
00:12:25,202 --> 00:12:28,706
είναι ότι όλοι επωφελούνται
από την οικονομική ανάπτυξη.
273
00:12:28,706 --> 00:12:30,332
Κι εγώ το ίδιο πιστεύω.
274
00:12:30,332 --> 00:12:32,585
Μπαμπά, όπως όταν η Λίζι κατάλαβε
275
00:12:32,585 --> 00:12:36,172
ότι ο κύριος Ντάρσι πλήρωσε
την προίκα της Λίντια.
276
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
- Λες να μην το ξέρω;
- Στάσου.
277
00:12:38,007 --> 00:12:40,926
Ξέρω πώς θα ολοκληρωθεί τέλεια
το απόγευμά μας.
278
00:12:40,926 --> 00:12:43,095
Μείνετε εδώ. Επιστρέφω!
279
00:12:43,095 --> 00:12:46,098
- Λόντρα!
- Μπιφ! Μόλις σου έστειλα μήνυμα.
280
00:12:46,098 --> 00:12:47,391
Ωραία.
281
00:12:47,391 --> 00:12:49,769
Θ' αράξουμε απόψε στη βάρκα μου,
282
00:12:49,769 --> 00:12:51,771
να κοροϊδέψουμε τις κρουαζιέρες.
283
00:12:51,771 --> 00:12:54,148
Θα έχω αναψυκτικά με αλκοόλ.
284
00:12:54,148 --> 00:12:56,025
Θα γίνει χαμός. Θα έρθεις;
285
00:12:56,025 --> 00:12:59,612
Εννοείται. Μισώ τις κρουαζιέρες
και τους καπετάνιους τους.
286
00:12:59,612 --> 00:13:02,072
- Μπλιαχ! Αηδία!
- Είναι οι χειρότεροι.
287
00:13:02,072 --> 00:13:04,116
Καπετάνιοι κρουαζιερόπλοιων, ίου!
288
00:13:09,830 --> 00:13:11,874
Κορνίλιους Τζάζι, το άκουσες αυτό;
289
00:13:11,874 --> 00:13:13,542
- Δεν...
- Μη δικαιολογείσαι.
290
00:13:13,542 --> 00:13:15,044
Ξέρω ότι είμαστε εχθροί.
291
00:13:15,044 --> 00:13:16,796
Αλλά όταν το άκουσα δυνατά,
292
00:13:16,796 --> 00:13:21,383
μετά από τόση ώρα,
208 λεπτά για την ακρίβεια, πόνεσε.
293
00:13:21,383 --> 00:13:22,551
Συγγνώμη.
294
00:13:22,551 --> 00:13:24,345
Πάρε το παγωτό, Μπιφ.
295
00:13:24,345 --> 00:13:25,638
Σου ταιριάζει.
296
00:13:25,638 --> 00:13:26,847
Είναι παγωμένο.
297
00:13:28,307 --> 00:13:30,309
Πήγαινε να επανορθώσεις, μπαμπά.
298
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
Εγώ θα μείνω να σώσω το παγωτό.
299
00:13:32,812 --> 00:13:34,396
Έχει πετραδάκια.
300
00:13:34,396 --> 00:13:36,023
Δεν με πειράζει.
301
00:13:36,023 --> 00:13:39,693
Πω πω. Δεν ήξερα
ότι ένας άτεκνος μεσήλικας
302
00:13:39,693 --> 00:13:41,153
περνάει τόσο δύσκολα.
303
00:13:41,153 --> 00:13:42,863
Ναι, σε βάζει σε σκέψεις.
304
00:13:42,863 --> 00:13:45,074
Θα ήθελα να σου πω πώς νιώθω εγώ.
305
00:13:45,074 --> 00:13:46,575
- Εντάξει.
- Δείπνο απόψε;
306
00:13:46,575 --> 00:13:49,203
Εννοείται, μωρό. Αντίο τώρα. Αντίο. Γεια.
307
00:13:49,203 --> 00:13:52,164
Ο βοηθός μου επικοινώνησε
με τον βοηθό του μπαμπά,
308
00:13:52,164 --> 00:13:55,376
και έχω άδεια να μείνω
στη στεριά για λίγες ώρες ακόμα.
309
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
- Τέλεια.
- Μου έστειλαν 2.000 δολάρια.
310
00:13:57,711 --> 00:13:59,338
Πάμε για δείπνο μετά;
311
00:13:59,338 --> 00:14:02,007
Έχετε εστιατόρια εδώ;
312
00:14:02,007 --> 00:14:05,886
Αμέ. Συνήθως τρώω σκυλοτροφή στο πάτωμα,
αλλά θέλω να δοκιμάσω.
313
00:14:05,886 --> 00:14:07,471
Ωραία. Τα λέμε απόψε.
314
00:14:07,471 --> 00:14:11,225
Χάνιμπι. Η Μίσι Έλιοτ είχε δίκιο.
Το 'παιξα σέξι και άξιζε. Και...
315
00:14:11,225 --> 00:14:13,561
Τζούντι, έκανες ό,τι λέει το τραγούδι;
316
00:14:13,561 --> 00:14:16,355
Όχι ακόμα,
αλλά γι' αυτό θα βγούμε για δείπνο...
317
00:14:16,355 --> 00:14:17,606
Αμάν.
318
00:14:17,606 --> 00:14:20,860
Συγγνώμη.
Ξέρεις αν πουλάνε εδώ γάντια εργασίας
319
00:14:20,860 --> 00:14:22,278
γι' αυτά τα χέρια;
320
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
Μανούλα μου.
321
00:14:24,738 --> 00:14:26,365
Δηλαδή, ναι, ξέρω.
322
00:14:26,365 --> 00:14:28,534
Είσαι βρόμικος εργάτης;
323
00:14:28,534 --> 00:14:32,621
Μηχανικός στο κρουαζιερόπλοιο
Βασιλιάς της Τούνδρας, αν και 17 ετών.
324
00:14:32,621 --> 00:14:35,332
Ήμουν υπερβολικά σκληραγωγημένος
για το σχολείο.
325
00:14:35,332 --> 00:14:36,959
Κάνω χειρωνακτική εργασία.
326
00:14:36,959 --> 00:14:39,879
Μ' αυτά τα όμορφα, κουρασμένα χέρια.
327
00:14:39,879 --> 00:14:41,255
Πω πω. Τέλεια.
328
00:14:41,255 --> 00:14:43,632
Έχεις κανονίσει κάτι γι' απόψε;
329
00:14:43,632 --> 00:14:45,801
Βάλε στην ψωρίαση. Άκου με.
330
00:14:45,801 --> 00:14:48,721
{\an8}Εγώ το κάνω ποδόλουτρο
κι έχω γίνει μπαλαρίνα.
331
00:14:48,721 --> 00:14:51,140
{\an8}Κακά νέα, Ντερτ. Τελείωσαν οι τρίχες.
332
00:14:51,140 --> 00:14:53,475
Ίσως βάζω πολλές σε κάθε κούπα.
333
00:14:53,475 --> 00:14:58,355
Μπα. Γι' αυτό πουλάει. Τα πήγες τέλεια.
Ευτυχώς, ξέρω πού θα βρω κι άλλες.
334
00:14:58,355 --> 00:14:59,273
Όχι.
335
00:15:00,149 --> 00:15:03,777
Αυτά έχει η μαθητεία.
Έδωσα παραπάνω απ' όσα ήθελα,
336
00:15:03,777 --> 00:15:08,365
αλλά θ' αξίζει σε λίγα χρόνια
που θα γίνω απατεώνας.
337
00:15:10,326 --> 00:15:12,453
Να καθίσω, καπετάνιε;
338
00:15:12,453 --> 00:15:17,249
Όχι. Οι καπετάνιοι κρουαζιέρας
και αλιευτικού δεν γίνονται φίλοι.
339
00:15:17,249 --> 00:15:18,876
Ο κόσμος δεν θα καταλάβει.
340
00:15:19,418 --> 00:15:20,753
Έχεις δίκιο.
341
00:15:20,753 --> 00:15:23,547
- Μα δεν θα ξεχάσω τη σημερινή ημέρα.
- Ούτε εγώ.
342
00:15:23,547 --> 00:15:28,469
Ώρα να πάω στη βάρκα της φίλης μου
να κοροϊδέψω εσένα και τους φίλους σου.
343
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Κι εγώ θα κάνω το ίδιο με τους φίλους μου.
344
00:15:31,055 --> 00:15:36,352
Μαζευόμαστε στο μπαρ Όνειρα με Χαβιάρι
για ένα τελευταίο ζήτω πριν φύγουμε.
345
00:15:36,352 --> 00:15:38,896
Θα σε σκέφτομαι όποτε βλέπω κόμπο Μπίμινι,
346
00:15:38,896 --> 00:15:41,440
ή κάποιον κακοντυμένο.
347
00:15:43,067 --> 00:15:46,820
Και μετά είπα
"Τουλάχιστον εγώ δεν μυρίζω σαν τζακούζι".
348
00:15:48,197 --> 00:15:50,991
Μπιφ, δεν άκουσες πώς τον πρόσβαλα;
349
00:15:51,617 --> 00:15:52,701
Μπιφ;
350
00:15:52,701 --> 00:15:55,245
Όχι, άκουσα. Χα-χα.
351
00:15:56,246 --> 00:15:59,249
Θα ξετρελαθείς τώρα!
Ο Ιβάν έχει σάπια δολώματα,
352
00:15:59,249 --> 00:16:01,418
και είπε να μπούμε σ' εκείνο το πλοίο
353
00:16:01,418 --> 00:16:03,963
και να τα ρίξουμε
στην τσουλήθρα της πισίνας.
354
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
Αυτό είναι το πλοίο του Ψαρά.
355
00:16:05,965 --> 00:16:07,049
Ποιου;
356
00:16:07,049 --> 00:16:11,470
Του καπετάνιου Ψαρά.
Ξέρω γι' αυτόν γιατί τον αντιπαθώ
357
00:16:11,470 --> 00:16:14,473
και λέω να το κάνουμε αυτό
με την τσουλήθρα.
358
00:16:14,473 --> 00:16:17,059
Μπιφ, φέρε την τρίαινά σου.
359
00:16:17,059 --> 00:16:20,896
Θα σκάσεις τη φουσκωτή μασκότ τους,
την Παγωμένη Πριγκίπισσα!
360
00:16:20,896 --> 00:16:22,606
- Δεν...
- Ναι!
361
00:16:22,606 --> 00:16:25,901
Πάμε να δείξουμε στους κόπανους
ποιος έχει προτεραιότητα.
362
00:16:26,902 --> 00:16:29,154
Αχ, καπετάνιε μου.
363
00:16:32,324 --> 00:16:33,826
Παγωμένη Πριγκίπισσα.
364
00:16:35,244 --> 00:16:38,038
Σκάσε την Πριγκίπισσα,
και θα ρίξουμε τα δολώματα.
365
00:16:38,038 --> 00:16:39,331
Φυσικά.
366
00:16:40,416 --> 00:16:42,292
Εμπρός. Κάν' το. Τι περιμένεις;
367
00:16:42,292 --> 00:16:44,128
Σκάσ' τη!
368
00:16:45,629 --> 00:16:49,550
Όλοι επωφελούνται
από την οικονομική ανάπτυξη.
369
00:16:50,050 --> 00:16:52,636
Γιατί σταματάς; Θα χέσεις καμιά ξαπλώστρα;
370
00:16:52,636 --> 00:16:54,221
Εγώ είμαι μέσα!
371
00:16:54,221 --> 00:16:56,640
Όχι! Δεν θα χέσω τον φίλο μου.
372
00:16:57,599 --> 00:17:01,311
Ακριβώς.
Ο καπετάνιος Κορνίλιους Τζάζι Ψαράς
373
00:17:01,311 --> 00:17:02,563
είναι φίλος μου.
374
00:17:02,563 --> 00:17:03,939
- Φίλος; Τι στο...
- Ναι.
375
00:17:03,939 --> 00:17:07,901
Έχει μεγάλο πλοίο, δεν λέω,
αλλά και μεγάλη καρδιά.
376
00:17:07,901 --> 00:17:12,156
Και κακώς έκρυψα τη φιλία μας,
οπότε τώρα θα τρέξω να τον βρω.
377
00:17:15,617 --> 00:17:16,452
ΟΝΕΙΡΑ ΜΕ ΧΑΒΡΙΑΡΙ
378
00:17:16,452 --> 00:17:19,204
- Βραχιολάκι;
- Δεν έχω βραχιολάκι στον καρπό,
379
00:17:19,204 --> 00:17:22,041
αλλά έχω αγάπη στην καρδιά
για τον καπετάνιο σας.
380
00:17:22,041 --> 00:17:24,084
Γιατί δεν το είπατε; Περάστε.
381
00:17:24,084 --> 00:17:26,003
Το είπα, αλλά ευχαριστώ.
382
00:17:26,003 --> 00:17:28,839
- Ναι, το είπατε. Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει.
383
00:17:28,839 --> 00:17:31,633
Θα προσπαθήσω
να μιλώ πιο ξεκάθαρα στο μέλλον.
384
00:17:31,633 --> 00:17:34,136
- Η δυσκολία...
- Να τρέξω στον φίλο μου;
385
00:17:34,136 --> 00:17:35,220
Ναι. Φυσικά.
386
00:17:36,555 --> 00:17:37,556
Καλό, Γκρεγκ.
387
00:17:38,057 --> 00:17:40,684
Ήρθα να σε ετοιμάσω
για την τελευταία φάση.
388
00:17:40,684 --> 00:17:42,478
Θα σε κάνω πολύ περήφανη!
389
00:17:42,478 --> 00:17:45,355
Κανόνισα τρία ραντεβού εδώ στο εστιατόριο.
390
00:17:45,355 --> 00:17:49,068
Τρία; Όχι! Οι κανόνες μου
λειτουργούν μόνο για δύο ραντεβού.
391
00:17:49,068 --> 00:17:50,652
Χάνιμπι! Πρέπει!
392
00:17:50,652 --> 00:17:54,490
Έχω τρεις γκόμενους μέσα,
και είμαι πεινασμένη!
393
00:17:54,490 --> 00:17:57,868
Μα τρεις σε μία αίθουσα;
Η επιστήμη δεν έφτασε ως εκεί.
394
00:17:57,868 --> 00:17:59,912
Το χρειάζομαι!
395
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
Ξέρεις κάτι; Με τρομάζεις.
396
00:18:03,373 --> 00:18:05,834
Μπες μέσα και κάνε ό,τι είναι να κάνεις.
397
00:18:08,837 --> 00:18:09,922
Γεια σας.
398
00:18:09,922 --> 00:18:11,757
Ψάχνω τον Καπετάνιο Ψαρά.
399
00:18:11,757 --> 00:18:12,883
Ποιος είσαι εσύ;
400
00:18:12,883 --> 00:18:15,761
Ο Μπιφ Τόμπιν, καπετάνιος αλιευτικού.
401
00:18:17,054 --> 00:18:21,809
Εδώ είμαστε καπετάνιοι κρουαζιέρας,
οπότε γύρνα στα δικά σου λημέρια
402
00:18:21,809 --> 00:18:23,602
και φάε κανένα δόλωμα.
403
00:18:23,602 --> 00:18:28,982
Αποχώρησε, καπετάνιε Τενίλ.
Μη μιλάς έτσι στον φίλο μου.
404
00:18:28,982 --> 00:18:30,025
Τι;
405
00:18:30,025 --> 00:18:33,821
Βρήκαμε τον Ρωμαίο και την Κρουζλιέτα.
406
00:18:33,821 --> 00:18:37,241
Όλους μέσα τους βάζει ο Γκρεγκ;
Δεν υπάρχει ασφάλεια;
407
00:18:37,241 --> 00:18:41,370
Λοιπόν. Ας ηρεμήσουμε.
Δεν υπάρχει λόγος να συνεχίσει η έχθρα.
408
00:18:41,370 --> 00:18:44,748
Ας μιλήσουμε
σαν λογικοί επαγγελματίες ναυτικοί...
409
00:18:44,748 --> 00:18:47,000
- Χαβιάρι;
- Ποιος; Δόλωμα;
410
00:18:47,000 --> 00:18:48,085
Χαβιαροπόλεμος.
411
00:18:48,085 --> 00:18:50,003
- Όλοι στις θέσεις σας.
- Πάμε.
412
00:18:50,587 --> 00:18:51,797
- Εσύ!
- Ωχ.
413
00:18:51,797 --> 00:18:55,801
Μου είπες ψέματα!
Όλη μέρα κάνω διάρροια απ' τη λακτόζη!
414
00:18:55,801 --> 00:18:58,971
Κι εγώ αναγκάστηκα να στέκομαι εκεί
να της δίνω χαρτί.
415
00:18:58,971 --> 00:19:00,264
Αναγκάστηκες;
416
00:19:00,264 --> 00:19:03,767
- Δεν είδαμε καν την πόλη!
- Δεν χάσατε και τίποτα.
417
00:19:03,767 --> 00:19:06,103
Δεν είναι γάλα άλκης. Τα λεφτά μου πίσω!
418
00:19:06,103 --> 00:19:08,063
Πάρτε ό,τι μπορείτε και τρέξτε!
419
00:19:08,564 --> 00:19:09,731
Ρώσικο Εστιατόριο
420
00:19:09,731 --> 00:19:11,400
Ωραία. Έχουν φαγητό.
421
00:19:11,400 --> 00:19:15,529
Πάω στο μπάνιο να φρεσκαριστώ,
γιατί δεν είμαι φρέσκια.
422
00:19:16,029 --> 00:19:17,614
- Γεια, μωρό.
- Γεια.
423
00:19:17,614 --> 00:19:19,783
- Σου πήρα αυτό. Ήταν ακριβό.
- Θεέ μου.
424
00:19:19,783 --> 00:19:22,661
Είσαι γλύκας. Αλλά κάνει ρεύμα εδώ, έτσι;
425
00:19:22,661 --> 00:19:24,872
Θα ζητήσω άλλο τραπέζι, Τάιλερ.
426
00:19:24,872 --> 00:19:26,623
Ποιος; Έφυγε κιόλας.
427
00:19:27,541 --> 00:19:28,709
Ρέιν!
428
00:19:28,709 --> 00:19:30,127
Έτοιμος για γλυκό;
429
00:19:30,127 --> 00:19:31,670
Μόλις κάτσαμε.
430
00:19:31,670 --> 00:19:34,089
Πρέπει να φύγουμε, Γκράχαμ.
Δηλαδή... Τζούντι!
431
00:19:34,089 --> 00:19:37,426
Δηλαδή, Τάιλερ.
Δηλαδή, μωρό. Πρέπει να φύγω!
432
00:19:38,260 --> 00:19:40,220
Δεν μπορούμε ν' αλλάξουμε τραπέζι.
433
00:19:40,220 --> 00:19:41,847
Θ' αλλάζαμε τραπέζι;
434
00:19:41,847 --> 00:19:43,307
Πού βρήκες το βραχιόλι;
435
00:19:43,307 --> 00:19:45,475
Πλάκα δεν έχει; Επιστρέφω.
436
00:19:48,520 --> 00:19:49,855
Ωραίο το τραπέζι.
437
00:19:53,734 --> 00:19:56,987
Γιατί είσαι από κάτω;
Κρύβεσαι από τους υπηρέτες σου;
438
00:19:56,987 --> 00:19:58,197
Να εξηγήσω.
439
00:19:58,197 --> 00:20:00,657
Και... Και η εξήγηση είναι...
440
00:20:02,034 --> 00:20:04,995
Βγήκα ραντεβού και με τους τρεις.
441
00:20:04,995 --> 00:20:09,458
Ναι. Κι εγώ βγήκα δύο ραντεβού.
Μ' εσένα και μ' αυτή.
442
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
- Κίμα.
- Τζούντι.
443
00:20:10,792 --> 00:20:12,711
Ήρθα μ' αυτόν, αυτόν κι αυτόν.
444
00:20:12,711 --> 00:20:16,715
Κι εγώ ήρθα μ' αυτόν,
εσένα, αυτούς και αυτή.
445
00:20:16,715 --> 00:20:19,927
- Ωραία. Θ' αρχίσω τα φιλιά τώρα, εντάξει;
- Ναι.
446
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
Κάθε άνοιξη τα ίδια.
447
00:20:25,349 --> 00:20:27,142
Ματέο, μια μάνικα!
448
00:20:30,312 --> 00:20:33,023
Είχαμε δίκιο.
Δεν μπορούμε να είμαστε φίλοι.
449
00:20:33,815 --> 00:20:34,858
Μάλλον όχι.
450
00:20:34,858 --> 00:20:37,611
Ίσως μια μέρα ξαναβρεθούμε.
451
00:20:37,611 --> 00:20:39,446
Σ' αυτήν τη ζωή ή την άλλη.
452
00:20:39,446 --> 00:20:40,822
Ή σε ενάμιση μήνα
453
00:20:40,822 --> 00:20:43,283
όταν η Παγωμένη Πριγκίπισσα ξανάρθει.
454
00:20:43,283 --> 00:20:45,452
Και στο ίντερνετ, συνέχεια.
455
00:20:45,452 --> 00:20:47,162
Έγινε, φίλε.
456
00:20:53,252 --> 00:20:54,753
Γεια σας. Σας έπιασαν;
457
00:20:54,753 --> 00:20:57,756
- Όχι ακόμα!
- Βάλε καμιά τρικλοποδιά!
458
00:20:57,756 --> 00:21:00,259
Θα κάνω ό,τι μπορώ. Τα λέμε σπίτι.
459
00:21:00,926 --> 00:21:02,135
{\an8}Τζέρεμι Κρας
Τι γκομενάκι
460
00:21:02,135 --> 00:21:03,762
{\an8}Ο ΠΙΟ ΣΕΞΙ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ
461
00:21:03,762 --> 00:21:08,016
{\an8}Αυτός της νομικής
Κι εγώ της σαρκικής
462
00:21:08,016 --> 00:21:10,936
{\an8}Όταν βλέπω την πινακίδα του
Κάτι μέσα μου ξυπνάει
463
00:21:10,936 --> 00:21:12,854
{\an8}Θέλω να με αναλάβει
464
00:21:12,854 --> 00:21:14,648
{\an8}Χτύπα με με το τζιπ σου
465
00:21:14,648 --> 00:21:17,693
{\an8}Έχει νομικό καθήκον
Να ερευνήσει την Τζούντι
466
00:21:17,693 --> 00:21:19,027
{\an8}ΘΑ ΒΡΕΙ ΤΑ ΛΕΦΤΑ
467
00:21:19,027 --> 00:21:21,947
{\an8}Αυτός της νομικής
Εγώ της σαρκικής
468
00:21:21,947 --> 00:21:25,117
{\an8}Έχεις την άδεια
Να πλησιάσεις εδώ
469
00:21:25,117 --> 00:21:28,870
{\an8}Ελπίζω να μην κάνεις ένσταση
Όταν αρχίσω να σε φιλώ
470
00:21:28,870 --> 00:21:30,872
{\an8}Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά
471
00:21:30,872 --> 00:21:32,874
{\an8}Τζέρεμι Κρας
Τι γκομενάκι