1 00:00:01,001 --> 00:00:01,835 {\an8}토빈 가족의 알래스카 모험 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,128 {\an8}"마이티 캐슬린 크리스 헴스-워스" 3 00:00:12,887 --> 00:00:13,888 {\an8}"방귀 66" 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,682 {\an8}"노터리 퍼블릭 보드게임" 5 00:00:18,643 --> 00:00:19,644 {\an8}안녕, 주디 6 00:00:19,644 --> 00:00:20,895 {\an8}안녕 못 해요 7 00:00:20,895 --> 00:00:22,439 {\an8}왜 기분이 별로야? 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 {\an8}아빠가 이번에도 쓰레기장에서 주말을 보내래? 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,318 {\an8}아니요 이제 봄이잖아요 10 00:00:27,318 --> 00:00:30,113 {\an8}연애에 빠져야 할 시간이라고요 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,489 {\an8}사랑하고 헤어지고 12 00:00:31,489 --> 00:00:34,701 {\an8}키스하고 그만두고 만나고 헤어질 시간이에요 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,204 {\an8}이해해, 부두 밑에서 키스도 하고 밤 10시까지 같이 있어야지 14 00:00:38,204 --> 00:00:39,706 {\an8}당연히 그래야죠 15 00:00:39,706 --> 00:00:43,251 {\an8}근데 요즘 마음에 드는 남자애들이 없어요 16 00:00:43,251 --> 00:00:47,130 {\an8}어제 친구들과 학교 앨범을 뒤지며 남자애들을 다 살펴봤는데 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,965 {\an8}느낌 오는 애가 없었어요 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,301 {\an8}이럴 수가 이건 응급 상황이야 19 00:00:51,301 --> 00:00:53,344 {\an8}맞아요, 완전 짜증 나요 20 00:00:53,344 --> 00:00:56,014 {\an8}봄인 것도 모자라서 보름달까지 떴잖아요 21 00:00:56,014 --> 00:00:59,017 {\an8}개인 상해 변호사 제러미 크래시의 새 광고판도 나왔어요 22 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 {\an8}내가 제러미 좋아하는 거 알죠? 23 00:01:01,519 --> 00:01:04,522 {\an8}섹시하고 건방진 남자죠 만족시켜 주겠다고 하던데 24 00:01:04,522 --> 00:01:06,816 {\an8}증명해 주면 좋겠네요 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,487 {\an8}눈이 녹으니까 통나무밖에 안 보여요 26 00:01:10,487 --> 00:01:13,740 {\an8}- 통나무가 어떤 모양인지 알죠? - 알지 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,617 {\an8}- 성기 같아요 - 안다고 했잖아 28 00:01:15,617 --> 00:01:16,951 {\an8}연애도 필요 없어요 29 00:01:16,951 --> 00:01:20,538 {\an8}잘생기고 성질 더러운 남자만 있으면 돼요 30 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 {\an8}잔뜩 달아올랐는데 구미가 당기는 게 없구나 31 00:01:23,958 --> 00:01:25,794 {\an8}맞아요 제 말이 그 말이에요 32 00:01:26,795 --> 00:01:29,089 {\an8}그냥 난자를 얼리고 커리어에 집중할까 봐요 33 00:01:29,089 --> 00:01:30,590 {\an8}아직 포기하지 마 34 00:01:30,590 --> 00:01:33,593 {\an8}성격 이상한 젊은 떠돌이를 찾아서 키스해 35 00:01:33,593 --> 00:01:36,346 {\an8}교도소 근처 정류장이나 그래미 시상식에 가 봐 36 00:01:37,347 --> 00:01:39,933 경적이에요 내일 유람선이 정박해요 37 00:01:39,933 --> 00:01:41,893 유람선에는 짜증 나는 어른들이 많은데 38 00:01:41,893 --> 00:01:44,687 봄방학 중인 짜증 나는 아들도 데리고 오겠죠 39 00:01:44,687 --> 00:01:46,439 구미 당기는 남자애들! 40 00:01:46,439 --> 00:01:49,067 유람선을 타고 올 거야, 주디 얼른 달려가 41 00:01:50,860 --> 00:01:52,612 저게 다 뭐예요 더트 고모? 42 00:01:52,612 --> 00:01:54,030 구프 우유로 해독하려고요? 43 00:01:54,030 --> 00:01:57,200 저도 해봤다가 죽을 뻔했는데 피부는 빛이 났죠 44 00:01:57,200 --> 00:02:01,996 아니야, 유람선 뜨내기들을 상대로 사기 칠 제품을 준비 중이야 45 00:02:01,996 --> 00:02:04,791 알래스카 무스 우유라고 속일 건데 46 00:02:04,791 --> 00:02:08,378 일반 우유에 사람 머리카락만 섞으면 돼 47 00:02:08,378 --> 00:02:11,131 델라웨어에서 온 얼뜨기가 20달러를 내고 사겠지 48 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 그럼 쓰레기봉투에 든 게... 49 00:02:13,174 --> 00:02:15,426 욜란다의 미용실에서 가져온 머리카락이야 50 00:02:15,426 --> 00:02:18,888 평소에는 그냥 버린대 말이 돼? 아깝잖아 51 00:02:18,888 --> 00:02:21,599 저랑 햄은 고모의 인턴이에요 52 00:02:21,599 --> 00:02:25,228 돈은 못 받지만 사업을 배울 기회죠 53 00:02:25,228 --> 00:02:28,481 평소 같으면 고모를 도와 사기를 치면 안 된다고 했겠지만 54 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 유람선 승객들은 사람도 아니야 55 00:02:31,359 --> 00:02:33,903 아버님, 그러고 보니 오늘이 그날 아니에요? 56 00:02:33,903 --> 00:02:38,491 맞아, 인터넷 펜팔 @피셔맨1!랑 57 00:02:38,491 --> 00:02:41,161 눈 속의 발가락 술집에서 만나기로 했어 58 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 유람선 녀석들 때문에 늦어질 수도 있지만 59 00:02:43,788 --> 00:02:45,915 내가 직접 부두로 마중 나갈까 해 60 00:02:45,915 --> 00:02:48,042 약속 시간 전에 깜짝 만남 하는 거 좋아요 61 00:02:48,042 --> 00:02:50,086 치과 예약 시간 전에 치과 의사랑 62 00:02:50,086 --> 00:02:51,671 시장에서 마주치는 느낌이죠 63 00:02:51,671 --> 00:02:54,883 인터넷에서 정말 친해졌어 둘 다 매듭을 좋아하고 64 00:02:54,883 --> 00:02:56,926 해양법의 세부 규정이나 65 00:02:56,926 --> 00:03:00,054 판자 산책로에 앉아서 발 흔드는 것도 좋아하거든 66 00:03:00,054 --> 00:03:02,473 그분도 발을 흔든대요? 꽉 잡으세요 67 00:03:02,473 --> 00:03:04,434 - 안녕, 주디 - 네, 먼저 나갈게요 68 00:03:04,434 --> 00:03:06,603 남자들을 만나야 해서 바쁘거든요 69 00:03:07,353 --> 00:03:10,106 처음으로 저 녀석이 마음에 드는구나 70 00:03:12,442 --> 00:03:14,444 남자애들은 어디 있지? 71 00:03:15,820 --> 00:03:16,946 미안해 72 00:03:18,823 --> 00:03:20,241 그냥 인사한 거야 73 00:03:20,241 --> 00:03:22,160 '안녕' 하려고 했어 안녕 74 00:03:22,160 --> 00:03:24,662 난 그레이엄이야 방금 가족들이랑 도착했어 75 00:03:24,662 --> 00:03:25,955 처음 보는 얼굴이네 76 00:03:25,955 --> 00:03:29,209 너희 가족은 닭이랑 3등실에 타고 왔어? 77 00:03:30,084 --> 00:03:32,003 아니, 난 론 무스에 살아 78 00:03:32,003 --> 00:03:35,089 멋지다, 그럼 가족이 마을을 소유하고 있어? 79 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 아니, 그냥 여기 살아 80 00:03:36,549 --> 00:03:39,594 '부자 소년' 잡지를 어디서 살 수 있는지 알아? 81 00:03:39,594 --> 00:03:42,555 펜싱 파트너가 잡지에 실렸는데 너무 질투가 나 82 00:03:42,555 --> 00:03:45,725 짜증 나는 인간인데 매력적이기도 해 83 00:03:45,725 --> 00:03:48,311 두 요소가 섞이니까 더 끌리는 것 같아 84 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 - 여기 구경시켜 줄까? - 좋아 85 00:03:50,271 --> 00:03:51,689 1시간 뒤에 여기서 만나자 86 00:03:51,689 --> 00:03:53,816 그 잡지를 찾아서 태우고 올게 87 00:03:53,816 --> 00:03:56,110 동네 은행을 전부 구경시켜 줘 88 00:03:56,110 --> 00:03:59,030 은행은 하나뿐인데 슈퍼마켓에 현금 지급기가 있어 89 00:03:59,030 --> 00:04:00,573 슈퍼마켓이라고? 90 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 그게 뭔지 모르지만 재미있겠다 91 00:04:06,162 --> 00:04:09,040 피셔맨1!가 보이세요? 92 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 낚싯배 이름이 '칠리 프린세스'라는데 93 00:04:12,585 --> 00:04:15,380 수상 카지노들 때문에 보이지를 않아 94 00:04:15,380 --> 00:04:18,258 도대체 어떤 사람들이 유람선 선장을 하는 걸까? 95 00:04:18,258 --> 00:04:20,593 겉멋에 빠진 저질이겠죠 96 00:04:20,593 --> 00:04:21,761 "론 무스 마리나" 97 00:04:21,761 --> 00:04:24,889 세상에, 유람선이 낚싯배에 양보를 안 해 98 00:04:24,889 --> 00:04:28,059 1997년 론 무스 대학살이 반복되면 안 되는데 99 00:04:28,059 --> 00:04:29,727 그때 많이 죽었죠 100 00:04:29,727 --> 00:04:32,230 죽은 사람은 없었지만 그럴 뻔했어 101 00:04:32,230 --> 00:04:34,565 2002년 데스 클리프 죽음의 항해와 102 00:04:34,565 --> 00:04:36,401 2009년 수어드 참사는요? 103 00:04:36,401 --> 00:04:38,069 치명적인 사건이었죠? 104 00:04:38,069 --> 00:04:41,698 치명적이진 않았어 모두 무사했거든 105 00:04:41,698 --> 00:04:45,910 낚싯배가 망나니 유람선에 우선 통행권을 양보했기 때문이야 106 00:04:45,910 --> 00:04:48,913 커다란 배가 들어와요 또 얼간이 짓을 하겠네요 107 00:04:48,913 --> 00:04:50,581 그나마 저 유람선 선장은 108 00:04:50,581 --> 00:04:53,501 예인선 없이 항구에 잘 들어오고 있어 109 00:04:53,501 --> 00:04:55,712 친구분 배 이름이 뭐라고 하셨죠? 110 00:04:55,712 --> 00:04:57,755 칠리 프린세스야 왜? 보이니? 111 00:04:58,256 --> 00:04:59,382 잘 보여요 112 00:04:59,382 --> 00:05:02,719 어디? 무식한 배가 시야를 전부 가렸어 113 00:05:02,719 --> 00:05:05,805 그 무식한 배가 칠리 프린세스예요 114 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 아니야, 그럴 리 없어 115 00:05:07,849 --> 00:05:10,601 내 친구가 적이란 말이야? 116 00:05:11,227 --> 00:05:12,312 "론 필스 약국" 117 00:05:12,312 --> 00:05:15,481 좋아, 오후의 만남을 위해 아이라이너가 필요해 118 00:05:15,481 --> 00:05:17,942 준비된 모습을 보여줄 거야 119 00:05:19,152 --> 00:05:20,570 - 미안해 - 내가 미안해 120 00:05:21,279 --> 00:05:22,280 - 여기 - 고마워 121 00:05:22,280 --> 00:05:24,449 스케치할 때 연필 대신 아이라이너를 쓰는데 122 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 유람선에서 떨어뜨렸거든 123 00:05:26,659 --> 00:05:29,829 가게에 연필도 있어 저쪽으로 가면... 124 00:05:29,829 --> 00:05:32,457 사실은 페미니즘을 주제로 한 작품을 만들고 있어 125 00:05:32,457 --> 00:05:33,791 그래서 화장품을 쓰는 거야 126 00:05:33,791 --> 00:05:35,835 사회 논평에 대한 논평인 거지 127 00:05:35,835 --> 00:05:37,628 궁금하면 설명해 줄게 128 00:05:37,628 --> 00:05:41,299 예술을 발명한 사람인 양 잘난척하는 모습이 짜증 나는데 129 00:05:41,299 --> 00:05:44,385 얼굴이 잘생겨서 완벽한 조합이야 130 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 같이 다닐 사람 필요해? 131 00:05:46,387 --> 00:05:50,350 하루에 1시간 정도 부모님을 비난하며 보내는데 132 00:05:50,350 --> 00:05:51,726 그 이후에는 시간 있어 133 00:05:51,726 --> 00:05:54,187 잘됐네, 오늘 오후에 부두에서 만나자 134 00:05:54,187 --> 00:05:55,271 그래, 좋아 135 00:05:55,271 --> 00:05:58,566 세상의 무게에 압도되지 않는다면 만나러 갈게 136 00:05:59,984 --> 00:06:02,362 이런, 짜증 나는 훈남한테 정신이 팔려서 137 00:06:02,362 --> 00:06:04,697 다른 약속이 있다는 걸 잊어버렸어 138 00:06:04,697 --> 00:06:06,741 내가 제정신이 아니구나 139 00:06:06,741 --> 00:06:07,867 지원군을 불러야겠어 140 00:06:07,867 --> 00:06:09,994 그럼 혼잣말은 안 하겠지 141 00:06:09,994 --> 00:06:12,205 - 뭐라고? - 아니에요, 신경 쓰지 마세요 142 00:06:15,750 --> 00:06:19,462 주디, 하트 이모티콘 7개랑 이런 얼굴이 있는 문자를 보냈더라 143 00:06:20,129 --> 00:06:21,964 사랑과 관련된 긴급 상황인 거지? 144 00:06:21,964 --> 00:06:23,049 맞아 145 00:06:23,049 --> 00:06:25,134 호르몬이 날뛰어서 이성을 잃고 146 00:06:25,134 --> 00:06:28,638 잘생긴 비호감 2명이랑 오후에 만나기로 했어 147 00:06:28,638 --> 00:06:30,014 그냥 취소할까? 148 00:06:30,014 --> 00:06:31,099 도망갈까? 149 00:06:31,099 --> 00:06:32,183 괜찮아, 진정해 150 00:06:32,183 --> 00:06:34,769 두 남자를 동시에 만나는 건 잘못이 아니야 151 00:06:34,769 --> 00:06:37,313 나도 울프랑 만나기 전에 소개팅 앱을 많이 써서 152 00:06:37,313 --> 00:06:40,233 양다리 걸치기에 전문가가 됐어 153 00:06:40,233 --> 00:06:42,944 두 남자를 동시에 만나는 방법을 알려 줄게 154 00:06:43,903 --> 00:06:49,033 하긴, 남자가 2명이면 가볍게 뒹굴 확률도 높아질 거야 155 00:06:49,033 --> 00:06:52,203 괜히 하는 소리가 아니야 즐기지 못하면 죽을 것 같거든 156 00:06:52,203 --> 00:06:55,289 어떤 느낌인지 알아 '항자부'만 기억해 157 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 항구를 자연스럽게 부순다? 158 00:06:57,333 --> 00:06:58,501 아니야, 그럴 리가... 159 00:06:59,377 --> 00:07:00,795 항상 '자기'라고 부르는 거야 160 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 이제 걔네들은 이름이 없다고 생각해 161 00:07:03,589 --> 00:07:06,134 둘 다 '자기'라고 불러서 이름을 헷갈리지 않는 거야 162 00:07:06,134 --> 00:07:09,011 '귀염둥이'도 괜찮지만 그건 네가 감당 못 할 거야 163 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 당연하지 지금도 겨우 버티고 있어 164 00:07:11,180 --> 00:07:12,265 '자기'라고 부를게 165 00:07:12,807 --> 00:07:13,724 {\an8}"신선한 무스 우유" 166 00:07:13,724 --> 00:07:15,685 {\an8}무스 우유입니다 갓 짜서 신선해요 167 00:07:15,685 --> 00:07:18,312 {\an8}더 락이 마시고 하는 일마다 잘됐어요 168 00:07:18,312 --> 00:07:21,190 새끼 무스가 먹는 건 여러분 몸에도 좋아요 169 00:07:21,190 --> 00:07:22,275 어때, 샤론? 170 00:07:22,275 --> 00:07:23,860 현지 특산품을 먹어 보고 싶어 171 00:07:24,652 --> 00:07:27,238 장내 유산균에 도움이 될 것 같아 172 00:07:27,238 --> 00:07:31,409 그럼요, 장내 유산균, 항문 유산균 폴리 쇼어의 '바이오돔'에도 좋죠 173 00:07:31,409 --> 00:07:34,620 '바이오돔' 봤어요? 유머 감각이 정말 끝내줘요 174 00:07:34,620 --> 00:07:37,874 일반 우유에 알레르기가 있는데 이건 마셔도 돼요? 175 00:07:37,874 --> 00:07:38,958 물론이죠 176 00:07:40,126 --> 00:07:41,961 무스 털이 나왔어 진짜인가 봐 177 00:07:43,254 --> 00:07:44,505 "눈 속의 발가락 술집" 178 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 바로 저 사람이 피셔맨1!야 179 00:07:47,383 --> 00:07:49,635 줄무늬 스카프를 매겠다고 했거든 180 00:07:49,635 --> 00:07:53,139 저 사람을 만나지 말고 이대로 돌아가야겠어 181 00:07:53,139 --> 00:07:55,266 만났다면 어땠을까를 계속 궁금해하겠지 182 00:07:55,266 --> 00:07:57,810 저분 만나는 걸 몇 주 동안 기대하셨잖아요 183 00:07:57,810 --> 00:07:59,061 이렇게 말씀하셨죠 184 00:07:59,061 --> 00:08:01,439 '내 영혼의 일등 항해사를 만난 것 같아' 185 00:08:01,439 --> 00:08:04,609 그땐 저 사람이 유람선 선장인 걸 몰랐잖아 186 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 유람선 선장은 항해 기술이 없어 187 00:08:06,986 --> 00:08:10,531 '멈춤', '출발', '뷔페 안내 방송' 버튼만 누른다고 188 00:08:10,531 --> 00:08:13,242 보조 바퀴가 달린 배를 모는 사기꾼들이야 189 00:08:13,242 --> 00:08:16,329 계속 친하게 지내라는 것도 아니잖아요 190 00:08:16,329 --> 00:08:17,872 가서 인사라도 하세요 191 00:08:17,872 --> 00:08:21,250 싫어, 다른 유람선 선장들이 술집 안에 바글바글해 192 00:08:21,250 --> 00:08:22,585 이런, 론드라가 온다 193 00:08:22,585 --> 00:08:24,170 - 말 그만해 - 말 안 했어요 194 00:08:24,170 --> 00:08:27,715 안녕, 비프 할라페뇨 파퍼 픽업하러 왔어요 195 00:08:27,715 --> 00:08:31,052 안에 유람선 선장들이 있다면 말을 안 걸면 좋겠어요 196 00:08:31,052 --> 00:08:33,554 그러게요 다들 쓰레기예요 197 00:08:34,263 --> 00:08:36,349 다행이다 내가 온 이유를 안 물어봤어 198 00:08:36,849 --> 00:08:39,018 근데 여긴 웬일이에요? 199 00:08:39,018 --> 00:08:42,271 창문으로 저 남자를 놀리고 있었거든요 200 00:08:42,271 --> 00:08:44,774 바보 같은 꼴 좀 봐요 201 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 재밌네요 202 00:08:46,692 --> 00:08:50,488 봤지? 유람선 선장이랑 낚싯배 선장은 어울리지 않아 203 00:08:50,488 --> 00:08:53,783 콜린 퍼스 주연의 BBC 미니시리즈 '오만과 편견' 204 00:08:53,783 --> 00:08:54,951 안 보셨어요? 205 00:08:54,951 --> 00:08:58,371 조 라이트가 감독하고 매슈 맥퍼딘이 나온 영화는요? 206 00:08:58,371 --> 00:09:01,582 당연히 봤지 주디가 둘 다 20번이나 보게 했어 207 00:09:01,582 --> 00:09:04,335 리지 베넷이 네더필드에 가서 208 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 언니가 아픈지 확인하러 가야 했을 때 209 00:09:06,379 --> 00:09:09,298 다아시 씨가 싫어서 안 갔으면 어떻게 됐겠어요? 210 00:09:09,298 --> 00:09:11,676 맞아, 지금이 바로 그런 상황이야 211 00:09:11,676 --> 00:09:12,927 당연하죠 212 00:09:12,927 --> 00:09:15,346 마음 단단히 먹고 안으로 들어가세요 213 00:09:15,346 --> 00:09:17,390 제인 베넷이 아빠를 기다린다고요 214 00:09:17,390 --> 00:09:21,602 복습해 보자, 양다리를 걸칠 때 제일 중요한 게 뭐지? 215 00:09:21,602 --> 00:09:23,229 집중하고 끝없이 유혹하기 216 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 잘할 수 있겠어 217 00:09:24,313 --> 00:09:26,065 너의 실력을 보여 줘 218 00:09:26,566 --> 00:09:27,608 "론 무스 돈 박물관" 219 00:09:27,608 --> 00:09:28,943 자기야 박물관에 들어갈까? 220 00:09:28,943 --> 00:09:31,988 조지 워싱턴이 윙크를 해서 회수한 25센트 동전이 전시돼 있어 221 00:09:31,988 --> 00:09:33,573 난 동전을 본 적이 없어 222 00:09:33,573 --> 00:09:36,117 우리 사립 학교 애들한테 자랑해야겠다 223 00:09:36,117 --> 00:09:38,452 잠깐 화장실에 다녀올게 224 00:09:38,452 --> 00:09:40,329 다른 건물에 있는 화장실이야 225 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 오줌 누는 소리가 들리는 게 싫거든 226 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 엄마랑 똑같네 227 00:09:44,125 --> 00:09:46,210 무스 우유 드세요 228 00:09:46,210 --> 00:09:47,795 {\an8}저 여자애가 정말 빨리 뛰죠? 229 00:09:47,795 --> 00:09:49,589 {\an8}아까 무스 우유를 마셨어요 230 00:09:49,589 --> 00:09:50,756 {\an8}에너지가 솟아요 231 00:09:50,756 --> 00:09:52,842 {\an8}여기에선 젊음의 샘으로 알려져 있죠 232 00:09:52,842 --> 00:09:54,844 {\an8}햄, 몇 살인지 말해 봐 233 00:09:54,844 --> 00:09:57,096 {\an8}저는 17... 79살이에요 234 00:09:57,096 --> 00:09:59,473 {\an8}저는 20살이죠 양쪽으로 효과가 있어요 235 00:09:59,473 --> 00:10:00,558 "왓 어보트 커피" 236 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 안녕, 자기 기분은 좀 어때? 237 00:10:03,894 --> 00:10:05,354 너무 힘들어 238 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 그렇구나 오늘 여기서 공연이 있어 239 00:10:07,940 --> 00:10:10,484 산티아고 카르파치오가 새로운 시를 발표할 거야 240 00:10:10,484 --> 00:10:11,652 제목은 '길 위의 황새'고 241 00:10:11,652 --> 00:10:13,112 산티아고의 생식 능력이 주제래 242 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 감동적일 것 같아 243 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 이제 가르칠 게 없어 244 00:10:19,702 --> 00:10:21,287 싫어, 도저히 못 하겠어 245 00:10:21,287 --> 00:10:22,455 - 하지만... - 싫다고! 246 00:10:23,247 --> 00:10:24,582 네, 무슨 일이죠? 247 00:10:24,582 --> 00:10:27,960 제 아빠를 소개할게요 선장님의 인터넷 친구죠 248 00:10:27,960 --> 00:10:30,921 마이티 캐슬린의 비프 텐더로인 토빈 선장이에요 249 00:10:30,921 --> 00:10:32,006 그럴 리가 없어요 250 00:10:32,006 --> 00:10:35,635 저랑 얘기했던 토빈 선장은 유람선 선장이거든요 251 00:10:35,635 --> 00:10:38,220 - 그 말 취소해요 - 진정하세요 252 00:10:38,220 --> 00:10:39,639 실수한 거잖아요 253 00:10:39,639 --> 00:10:41,599 저랑 얘기했던 토빈은 똑똑하고 품위 있고 254 00:10:41,599 --> 00:10:45,061 모든 심해 항구를 속속들이 알고 있어요 255 00:10:45,061 --> 00:10:46,520 국내와 해외 전부요 256 00:10:46,520 --> 00:10:49,148 그런 사람은 유람선 선장밖에 없죠 257 00:10:49,148 --> 00:10:52,234 제가 얘기했던 사람은 자기 이름이 258 00:10:52,234 --> 00:10:55,321 피셔맨1!라고 했어요 259 00:10:55,321 --> 00:10:59,033 왜냐하면 저는 남자고 성이 피셔거든요 260 00:10:59,033 --> 00:11:01,619 코닐리어스 재지 피셔 선장이에요 261 00:11:01,619 --> 00:11:05,206 그럼 괜한 걸음 하셨군요 이만 헤어지도록 하죠 262 00:11:05,206 --> 00:11:09,001 이것 봐, 코코넛 새우를 샌디에이고 잼 매듭으로 묶었어 263 00:11:09,001 --> 00:11:11,754 - 비미니 트위스트잖아 - 비미니 트위스트잖아 264 00:11:11,754 --> 00:11:14,674 이거 반전이군요 265 00:11:14,674 --> 00:11:16,926 제가 너무 성급하게 판단했네요 266 00:11:16,926 --> 00:11:19,720 무도회에서 리지가 다아시 씨를 성급히 판단했던 것처럼요 267 00:11:20,721 --> 00:11:24,350 혹시 생각 있으면 제 배를 구경시켜 줄게요 268 00:11:24,350 --> 00:11:29,438 인터넷에서 얘기했던 시간 엄수에 관한 얘기를 한다면 269 00:11:29,438 --> 00:11:31,899 참고 둘러볼 수도 있겠군요 270 00:11:31,899 --> 00:11:34,110 - 좋아요 - 대신 따로 나가요 271 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 좋아요 소문이 나면 안 되니까요 272 00:11:37,071 --> 00:11:40,991 함께 시간을 보내지만 비밀이에요 273 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 재미있긴 하지만 274 00:11:42,493 --> 00:11:45,121 목소리를 낮춰야 해요 275 00:11:45,121 --> 00:11:47,206 제가 몰래 만나고 있거든요 276 00:11:47,206 --> 00:11:50,418 함께 시간을 보내지만 비밀의 만남이에요 277 00:11:50,418 --> 00:11:51,794 이 남자도 만나고 있죠 278 00:11:51,794 --> 00:11:53,212 "치아가 돈이었던 시절" 279 00:11:53,212 --> 00:11:55,256 함께 보내는 시간이 좋아요 280 00:11:55,256 --> 00:11:58,008 대신 조용히 해요 안 돼요, 조용히 하라고요 281 00:11:58,008 --> 00:11:59,218 가만히 있어요 282 00:11:59,802 --> 00:12:03,305 - 몰래 만나고 있어요 - 네 283 00:12:03,305 --> 00:12:04,390 "스노우콘" 284 00:12:04,390 --> 00:12:07,435 재밌게 구경했어요 성급히 판단해서 미안해요 285 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 당신에게 개인적인 악감정은 없지만... 286 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 1997년, 2002년, 2009년에 우선 통행권 사건이 있었죠 287 00:12:12,481 --> 00:12:14,483 알아요 모든 게 바뀌었죠 288 00:12:14,483 --> 00:12:15,693 사람도 많이 죽었고요 289 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 죽진 않았지만 맞아요 290 00:12:17,069 --> 00:12:20,823 우리 같은 사람들이 겉멋이 든 건 인정하지만 291 00:12:20,823 --> 00:12:23,659 저는 오랫동안 유람선 선장을 해 왔고 292 00:12:23,659 --> 00:12:25,202 하나 배운 게 있어요 293 00:12:25,202 --> 00:12:28,706 경기가 좋아지면 모든 선장이 이득을 보죠 294 00:12:28,706 --> 00:12:30,332 저도 같은 생각이에요 295 00:12:30,332 --> 00:12:32,585 다아시 씨가 리디아의 지참금을 대신 내서 296 00:12:32,585 --> 00:12:36,172 위컴과 결혼시켰다는 걸 리지가 깨닫는 순간 같아요 297 00:12:36,172 --> 00:12:38,007 - 그걸 내가 모를 것 같아? - 잠깐만요 298 00:12:38,007 --> 00:12:40,926 오후를 마무리할 수 있는 완벽한 걸 찾았어요 299 00:12:40,926 --> 00:12:43,095 여기 있어요 금방 올게요 300 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 - 론드라 - 비프, 방금 문자 보냈어요 301 00:12:46,098 --> 00:12:47,391 잘됐네요 302 00:12:47,391 --> 00:12:49,769 밤에 제 배에서 선장들끼리 모여서 303 00:12:49,769 --> 00:12:51,771 출항하는 유람선 선장들을 놀리려고요 304 00:12:51,771 --> 00:12:54,148 독한 라임에이드랑 술 넣은 아이스티 준비할게요 305 00:12:54,148 --> 00:12:56,025 난리가 날 거예요 비프도 올래요? 306 00:12:56,025 --> 00:12:57,193 네, 그럼요 307 00:12:57,193 --> 00:12:59,612 저는 유람선이랑 유람선 선장이 싫어요 308 00:12:59,612 --> 00:13:00,988 윽! 토할 것 같아요 309 00:13:00,988 --> 00:13:02,072 최악이죠 310 00:13:02,072 --> 00:13:04,116 유람선 선장들은 역겨워요 311 00:13:09,830 --> 00:13:11,874 코닐리어스 재지 제 말 들었어요? 312 00:13:11,874 --> 00:13:13,542 - 저는... - 설명 안 해도 돼요 313 00:13:13,542 --> 00:13:15,044 우린 원래 적이잖아요 314 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 아무리 그래도 315 00:13:16,796 --> 00:13:21,383 정확히 208분을 함께 보냈는데 그런 말을 들으니 속상하네요 316 00:13:21,383 --> 00:13:22,551 정말 미안해요 317 00:13:22,551 --> 00:13:24,345 스노우콘 먹어요 318 00:13:24,345 --> 00:13:25,638 입에 맞을 거예요 319 00:13:25,638 --> 00:13:26,847 비프처럼 차갑거든요 320 00:13:28,307 --> 00:13:30,309 어서 가서 오해를 푸세요 321 00:13:30,309 --> 00:13:32,812 저는 여기 남아서 스노우콘을 건져 볼게요 322 00:13:32,812 --> 00:13:34,396 모래만 털어내면 돼요 323 00:13:34,396 --> 00:13:36,023 얼마든지 먹을 수 있죠 324 00:13:36,023 --> 00:13:39,693 아이가 없는 중년 남자에게 구구절절한 사연이 325 00:13:39,693 --> 00:13:41,153 있을 줄은 몰랐어 326 00:13:41,153 --> 00:13:42,863 맞아, 생각해 보게 돼 327 00:13:42,863 --> 00:13:45,074 내 감정을 더 얘기하고 싶어 328 00:13:45,074 --> 00:13:46,575 - 좋아 - 저녁 같이 먹을까? 329 00:13:46,575 --> 00:13:49,203 당연하지, 자기 그럼 안녕, 이따 봐 330 00:13:49,203 --> 00:13:52,164 내 비서한테 연락해서 아빠 비서한테 연락했는데 331 00:13:52,164 --> 00:13:55,376 해안에 몇 시간 더 있어도 된대 332 00:13:55,376 --> 00:13:57,711 - 잘됐다 - 2,000달러를 송금해 주셨어 333 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 이따가 저녁 먹을까? 334 00:13:59,338 --> 00:14:02,007 이 동네에도 레스토랑이 있어? 335 00:14:02,007 --> 00:14:04,552 응, 평소에는 바닥에 사료를 놓고 먹는데 336 00:14:04,552 --> 00:14:05,886 레스토랑에도 가 보고 싶어 337 00:14:05,886 --> 00:14:07,471 잘됐네, 저녁 때 보자 338 00:14:07,471 --> 00:14:09,682 허니비 미시 엘리엇이 맞았어 339 00:14:09,682 --> 00:14:11,225 잘 해냈고 그럴 가치가 있었어 340 00:14:11,225 --> 00:14:13,561 주디, 그럼 가볍게 뒹굴기도 했어? 341 00:14:13,561 --> 00:14:16,355 아직 안 했지만 저녁을 위해 남겨 놨지 342 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 멋지다 343 00:14:17,606 --> 00:14:20,860 혹시 내 손에 낄 만한 작업용 장갑을 344 00:14:20,860 --> 00:14:22,278 구할 데가 있을까? 345 00:14:22,278 --> 00:14:24,738 이럴 수가, 또 시작됐어 346 00:14:24,738 --> 00:14:26,365 당연히 있지 347 00:14:26,365 --> 00:14:28,534 넌 지저분한 노동자인 거야? 348 00:14:28,534 --> 00:14:31,078 툰드라 킹 유람선의 엔지니어인데 349 00:14:31,078 --> 00:14:32,621 겨우 17살이야 350 00:14:32,621 --> 00:14:35,332 고등학교에 다니기엔 너무 튼튼하다는 진단을 받았지 351 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 난 맨손으로 일해 352 00:14:36,959 --> 00:14:39,879 멋지게 망가진 이 손으로 말이야 353 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 어쩜, 완벽해 354 00:14:41,255 --> 00:14:43,632 오늘 저녁에 약속 있어? 355 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 건선에 바르면 좋아요 나만 믿어요 356 00:14:45,801 --> 00:14:48,721 {\an8}매일 밤 우유에 다리를 담갔더니 다리 찢기도 하게 됐죠 357 00:14:48,721 --> 00:14:51,140 {\an8}안 좋은 소식이에요 머리카락이 별로 없어요 358 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 제가 우유에 너무 많이 넣었나 봐요 359 00:14:53,475 --> 00:14:55,728 그래서 잘 팔리는 거야 완벽했어 360 00:14:55,728 --> 00:14:58,355 다행히 머리카락이 나올 곳을 알고 있어 361 00:14:58,355 --> 00:14:59,273 안 돼요 362 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 이게 인턴의 숙명인가 봐 363 00:15:02,151 --> 00:15:03,777 내 몸을 희생하긴 했지만 364 00:15:03,777 --> 00:15:08,365 나중에 전업 사기꾼으로 올라서면 이런 경험이 보탬이 될 거야 365 00:15:10,326 --> 00:15:12,453 옆에 앉아서 발을 흔들어도 될까요? 366 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 안 돼요 367 00:15:13,871 --> 00:15:17,249 유람선 선장과 낚싯배 선장은 친구가 될 수 없어요 368 00:15:17,249 --> 00:15:18,876 세상이 이해하지 못할 거예요 369 00:15:19,418 --> 00:15:20,753 그 말이 맞아요 370 00:15:20,753 --> 00:15:23,547 - 그래도 오늘은 못 잊을 거예요 - 저도요 371 00:15:23,547 --> 00:15:26,550 이제 당신이랑 유람선 선장들을 놀리러 372 00:15:26,550 --> 00:15:28,469 친구 배에 가야 해요 373 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 저도 유람선 선장 친구들이랑 당신들을 놀릴 거예요 374 00:15:31,055 --> 00:15:34,350 프린세스호에 있는 캐비아 드림스 캐비아 바에 모여서 375 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 떠나기 전에 마지막으로 파티할 거예요 376 00:15:36,352 --> 00:15:38,896 비미니 트위스트를 볼 때마다 당신을 생각할게요 377 00:15:38,896 --> 00:15:41,440 패션 감각이 없는 사람을 볼 때도요 378 00:15:43,067 --> 00:15:44,401 그래서 내가 이렇게 말했어 379 00:15:44,401 --> 00:15:46,820 '제 몸에선 온수 욕조 물 냄새가 안 나잖아요' 380 00:15:48,197 --> 00:15:50,991 비프, 유람선 선장 비꼰 거 못 들었어요? 381 00:15:51,617 --> 00:15:52,701 비프? 382 00:15:52,701 --> 00:15:55,245 들었어요 정말 재미있네요 383 00:15:56,246 --> 00:15:57,373 더 좋아할 얘기가 있어요 384 00:15:57,373 --> 00:15:59,249 아이반한테 썩은 생선 내장이 있는데 385 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 유람선에 몰래 잠입해서 386 00:16:01,418 --> 00:16:03,963 수영장 미끄럼틀에 쏟아붓자고 했어요 387 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 그건 피셔 선장님의 유람선이에요 388 00:16:05,965 --> 00:16:07,049 누구라고요? 389 00:16:07,049 --> 00:16:11,470 피셔 선장요 싫어해서 이름을 아는 거예요 390 00:16:11,470 --> 00:16:14,473 미끄럼틀 망치는 건 꼭 하는 게 좋겠어요 391 00:16:14,473 --> 00:16:17,059 비프는 골동품 삼지창을 가져와서 392 00:16:17,059 --> 00:16:20,896 칠리 프린세스의 마스코트인 프린세스 칠리를 터뜨려요 393 00:16:20,896 --> 00:16:22,606 - 저는... - 그래요! 394 00:16:22,606 --> 00:16:25,901 부자 얼간이들한테 본때를 보여 주자고요 395 00:16:26,902 --> 00:16:29,154 오, 나의 선장님 396 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 "칠리 프린세스" 397 00:16:35,244 --> 00:16:38,038 비프는 프린세스를 터뜨려요 우리는 물에 내장을 쏟을게요 398 00:16:38,038 --> 00:16:39,331 물론이죠 399 00:16:40,416 --> 00:16:42,292 얼른 해요 뭘 꾸물거려요? 400 00:16:42,292 --> 00:16:44,128 터뜨리라고요! 401 00:16:45,629 --> 00:16:49,550 경기가 좋아지면 모든 선장이 이득을 보죠 402 00:16:50,050 --> 00:16:52,636 왜 멈췄어요? 수영장 의자에 똥을 싸려고요? 403 00:16:52,636 --> 00:16:54,221 준비되면 말해요 404 00:16:54,221 --> 00:16:56,640 싫어요 친구 배에 똥을 쌀 순 없어요 405 00:16:57,599 --> 00:17:01,311 맞아요, 이 유람선의 선장인 코닐리어스 재지 피셔 선장은 406 00:17:01,311 --> 00:17:02,563 제 친구예요 407 00:17:02,563 --> 00:17:03,939 - 친구요? 대체... - 그래요 408 00:17:03,939 --> 00:17:07,901 유람선이 큰 건 사실이지만 마음도 넓은 사람이에요 409 00:17:07,901 --> 00:17:12,156 우리 우정을 숨긴 건 잘못이었어요 이제 친구한테 달려갈래요 410 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 "캐비아아 드림스" 411 00:17:16,452 --> 00:17:19,204 - 손목 팔찌는요? - 제 손목엔 팔찌가 없지만 412 00:17:19,204 --> 00:17:22,041 이 유람선의 선장님을 아끼는 사람이에요 413 00:17:22,041 --> 00:17:24,084 진작 그렇게 말했어야죠 들어가세요 414 00:17:24,084 --> 00:17:26,003 그렇게 말하긴 했지만 어쨌든 고마워요 415 00:17:26,003 --> 00:17:28,839 - 그 말이 맞네요, 미안해요 - 괜찮아요 416 00:17:28,839 --> 00:17:31,633 앞으로는 말을 똑바로 할게요 417 00:17:31,633 --> 00:17:34,136 - 사실 힘든 점은... - 친구한테 뛰어가도 되죠? 418 00:17:34,136 --> 00:17:35,220 네, 물론이죠 419 00:17:36,555 --> 00:17:37,556 잘했어, 그레그 420 00:17:38,057 --> 00:17:40,684 주디, 마지막 단계를 준비시키러 왔어 421 00:17:40,684 --> 00:17:42,478 내가 정말 자랑스러울 거야 422 00:17:42,478 --> 00:17:45,355 이 레스토랑에서 3명이랑 데이트를 잡았거든 423 00:17:45,355 --> 00:17:46,857 3명이라고? 안 돼 424 00:17:46,857 --> 00:17:49,068 양다리 규칙은 3명에 적용할 수 없어 425 00:17:49,068 --> 00:17:50,652 허니비, 꼭 해야 돼! 426 00:17:50,652 --> 00:17:54,490 섹시한 남자애 3명이 있고 난 굶주려 있다고! 427 00:17:54,490 --> 00:17:57,868 한 공간에서 3명과 데이트? 과학계에서도 못 푼 난제야 428 00:17:57,868 --> 00:17:59,912 내가 원한다고! 429 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 있잖아 너 때문에 무서워 430 00:18:03,373 --> 00:18:05,834 그냥 들어가서 하고 싶은 대로 해 431 00:18:08,837 --> 00:18:09,922 안녕하세요 432 00:18:09,922 --> 00:18:11,757 피셔 선장님을 찾는데요 433 00:18:11,757 --> 00:18:12,883 그쪽은 누군데요? 434 00:18:12,883 --> 00:18:15,761 낚싯배 선장 비프 토빈입니다 435 00:18:17,054 --> 00:18:18,931 유람선 선장들끼리 모인 자리예요 436 00:18:18,931 --> 00:18:21,809 그러니까 그쪽 부두로 돌아가서 437 00:18:21,809 --> 00:18:23,602 따뜻한 생선 내장이나 한 컵 마셔요 438 00:18:23,602 --> 00:18:25,562 그만해요, 테닐 선장님 439 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 제 친구한테 그런 식으로 말하지 말아요 440 00:18:28,982 --> 00:18:30,025 뭐라고요? 441 00:18:30,025 --> 00:18:33,821 로미오와 유람선의 줄리엣이 여기 있었군요 442 00:18:33,821 --> 00:18:37,241 그레그가 전부 들여보냈어요? 보안이 허술한 거 아니에요? 443 00:18:37,241 --> 00:18:39,201 전부 진정해요 444 00:18:39,201 --> 00:18:41,370 다툼을 계속할 이유가 없어요 445 00:18:41,370 --> 00:18:44,748 해양 전문가답게 이야기를 나누고... 446 00:18:44,748 --> 00:18:47,000 - 캐비아? - 대체 누가... 생선 내장? 447 00:18:47,000 --> 00:18:48,085 캐비아 싸움이다 448 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 - 모두 위치로 - 가자 449 00:18:50,587 --> 00:18:51,797 - 이봐요 - 이런 450 00:18:51,797 --> 00:18:55,801 사기꾼! 온종일 화장실에서 우유 때문에 설사했어요 451 00:18:55,801 --> 00:18:58,971 저는 옆에 서서 휴지를 계속 건네줘야 했죠 452 00:18:58,971 --> 00:19:00,264 건네줘야 했다고요? 453 00:19:00,264 --> 00:19:02,432 마을 구경도 못 했어요 454 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 별로 볼 것도 없어요 455 00:19:03,767 --> 00:19:06,103 무스 우유가 아니잖아요 돈 돌려줘요! 456 00:19:06,103 --> 00:19:08,063 잡히는 대로 챙기고 튀어! 457 00:19:08,564 --> 00:19:09,731 "러시아 식당" 458 00:19:09,731 --> 00:19:11,400 멋지다, 음식을 파네 459 00:19:11,400 --> 00:19:14,111 난 화장실에 가서 화장 좀 고칠게 460 00:19:14,111 --> 00:19:15,529 화장이 엉망이거든 461 00:19:16,029 --> 00:19:17,614 - 안녕, 자기 - 안녕 462 00:19:17,614 --> 00:19:19,783 - 이거 샀어, 비싼 거야 - 어쩜 463 00:19:19,783 --> 00:19:22,661 너무 다정하다 근데 외풍이 심하지 않아? 464 00:19:22,661 --> 00:19:24,872 자리를 바꿔 달라고 할게 알았지, 타일러? 465 00:19:24,872 --> 00:19:26,623 누구라고? 벌써 갔네 466 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 레인 467 00:19:28,709 --> 00:19:30,127 디저트 먹을까? 468 00:19:30,127 --> 00:19:31,670 지금 막 앉았잖아 469 00:19:31,670 --> 00:19:34,089 자리를 정리한대, 그레이엄 아니, 주디 470 00:19:34,089 --> 00:19:37,426 아니, 타일러, 아니, 자기 이만 가 볼게 471 00:19:38,260 --> 00:19:40,220 자리는 안 바꿔 준대 472 00:19:40,220 --> 00:19:41,847 자리를 바꾸려고 했어? 473 00:19:41,847 --> 00:19:43,307 코르사주는 어디서 났어? 474 00:19:43,307 --> 00:19:45,475 그래도 재밌지 않아? 금방 올게 475 00:19:48,520 --> 00:19:49,855 바꾼 자리가 마음에 들어 476 00:19:53,734 --> 00:19:56,987 주디, 왜 테이블 밑에 있어? 하인들을 피해서 숨는 거야? 477 00:19:56,987 --> 00:19:58,197 다 설명할게 478 00:19:58,197 --> 00:20:00,657 그러니까 내 설명은... 479 00:20:02,034 --> 00:20:04,995 너희 셋이랑 전부 데이트 중이야 480 00:20:04,995 --> 00:20:09,458 나도 2명이랑 데이트 중이야 너랑 저 여자애 481 00:20:09,458 --> 00:20:10,792 - 안녕, 키마 - 안녕, 주디 482 00:20:10,792 --> 00:20:12,711 난 남자애 3명이랑 데이트 중이야 483 00:20:12,711 --> 00:20:16,715 나도 저 남자애랑 데이트 중이야 너, 쟤들, 저 여자애랑도 484 00:20:16,715 --> 00:20:18,842 잘됐다 난 키스할래, 그래도 되지? 485 00:20:18,842 --> 00:20:19,927 그럼 486 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 봄마다 이 난리군 487 00:20:25,349 --> 00:20:27,142 마테오, 물 뿌릴 준비 해 488 00:20:30,312 --> 00:20:33,023 당신 말이 맞았어요 우린 친구가 될 수 없어요 489 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 그런 것 같네요 490 00:20:34,858 --> 00:20:37,611 언젠가 다시 볼 날이 있을 거예요 491 00:20:37,611 --> 00:20:39,446 이번 생이나 다음 생에요 492 00:20:39,446 --> 00:20:40,822 아니면 한 달 반 뒤에 493 00:20:40,822 --> 00:20:43,283 칠리 프린세스가 여기 오면 그때 봐요 494 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 평소처럼 인터넷에서도 연락하고요 495 00:20:45,452 --> 00:20:47,162 알았어요, 친구 496 00:20:53,252 --> 00:20:54,753 안녕, 들통났어요? 497 00:20:54,753 --> 00:20:57,756 - 잡히진 않았어! - 한 명만 넘어뜨려 주세요 498 00:20:57,756 --> 00:21:00,259 최선을 다할게 집에서 보자 499 00:21:00,926 --> 00:21:02,135 {\an8}제러미 크래시는 정말 섹시해요 500 00:21:02,135 --> 00:21:03,762 {\an8}"알래스카에서 제일 섹시한 상해 변호사" 501 00:21:03,762 --> 00:21:08,016 {\an8}나를 달아오르게 하는 상해 변호사죠 502 00:21:08,016 --> 00:21:08,934 {\an8}"만족시켜 드립니다" 503 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 {\an8}광고판을 지날 때마다 경적을 울려요 504 00:21:10,936 --> 00:21:12,854 {\an8}제러미에게 사건을 접수하고 싶어요 505 00:21:12,854 --> 00:21:14,648 {\an8}당신의 지프로 나를 들이받아 줘요 506 00:21:14,648 --> 00:21:17,693 {\an8}제러미는 주디를 조사할 법적 의무가 있죠 507 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 {\an8}"돈 받아내 드립니다" 508 00:21:19,027 --> 00:21:21,947 {\an8}나를 달아오르게 하는 상해 변호사 509 00:21:21,947 --> 00:21:25,117 {\an8}나에게 접근하는 걸 허용할게요 510 00:21:25,117 --> 00:21:28,870 {\an8}프렌치 키스를 날려도 이의를 제기하지 말아요 511 00:21:28,870 --> 00:21:30,872 {\an8}자막: 손병철 512 00:21:30,872 --> 00:21:32,874 {\an8}제러미 크래시는 정말 섹시해요