1
00:00:07,882 --> 00:00:10,677
Veliký sever
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Mocná Kathleen
RYB RYB BUM BUM
3
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}POVĚTRNÝ ŽIVOT
NOTÁŘ – HRA!
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,496
{\an8}Sítě jsem rozhodil, pasti prohlédl...
5
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
{\an8}- Haló.
- Býčku, tady Carissa.
6
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
{\an8}Já, Dorothy a Marie
7
00:00:42,625 --> 00:00:45,378
{\an8}jdeme do Daiquiri doupěte v Kenai
na pití pro holky zdarma.
8
00:00:45,378 --> 00:00:47,881
{\an8}Nepůjdeš s námi? Bude tam spousta řeziva.
9
00:00:48,506 --> 00:00:53,386
{\an8}Rád bych,
ale sítě mám zamotané a pasti mi planou.
10
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
{\an8}Takže někdy jindy.
11
00:00:56,056 --> 00:00:58,892
{\an8}Miluju tě, Bejku, ale lhát neumíš.
12
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
{\an8}Měl bys nechat ryby a radši honit žáby.
13
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
{\an8}Tvoje smůla. Tak pa.
14
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}Po celodenním rybaření
je čas si odfouknout dalším rybařením.
15
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Ale ne.
16
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
{\an8}Doplavu zpátky.
17
00:01:21,873 --> 00:01:23,291
{\an8}Bože, proud.
18
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
{\an8}Uvízla mi noha.
19
00:01:26,753 --> 00:01:28,213
{\an8}Mysli, Bejku.
20
00:01:28,213 --> 00:01:29,798
{\an8}Noha ti uvízla v síti.
21
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
{\an8}Musíš ji vyprostit,
ale taháním šňůry jen utáhneš.
22
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
{\an8}Studená voda. Hypotermie.
23
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
{\an8}Mám přinejlepším čtvrt hodiny.
24
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
{\an8}- Bejku.
- Co?
25
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
{\an8}Klid, to je v pohodě.
26
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
{\an8}Bože? Jsi to ty?
27
00:01:45,021 --> 00:01:47,273
{\an8}Promiň, že jsem na tebe nevěřil.
28
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
{\an8}To není Bůh, Bejku.
29
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
{\an8}To jsem já, tvůj penis.
30
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Ty jo. Hypotermie už je tu.
31
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
{\an8}A proč máš jižanský přízvuk?
32
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
{\an8}Protože jsem na tvým těle dole na jihu.
33
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
{\an8}Teda byl jsem, když jsem ještě žil.
34
00:02:00,578 --> 00:02:03,706
Ale teď jsem mrtvý a v nebi.
35
00:02:03,706 --> 00:02:07,085
Tvůj krásný úd zesnul.
36
00:02:07,085 --> 00:02:09,129
Protože jsi mě léta nepoužíval.
37
00:02:09,129 --> 00:02:10,463
Co? To není pravda.
38
00:02:10,463 --> 00:02:11,631
Co před měsícem?
39
00:02:11,631 --> 00:02:13,883
Poslední číslo Čtvrtletníku rybářek.
40
00:02:13,883 --> 00:02:15,218
Pár minut jsme si užili.
41
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Nemluvím o leštění vlastního prutu.
42
00:02:17,595 --> 00:02:19,264
Mluvím o sexu.
43
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
Moje parketa je sex.
44
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
Neměl jsem příležitost se seznámit.
45
00:02:23,810 --> 00:02:25,728
„Neměl jsem příležitost.“
46
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
Celou dobu příležitosti jen zahazuješ.
47
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Zrovna jsi zahodil příležitost
jít s Carissou na pití pro holky zdarma.
48
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
Mám uši, víš?
49
00:02:33,486 --> 00:02:34,988
- Fakt?
- Svým způsobem.
50
00:02:34,988 --> 00:02:40,076
No nic, odmítnutí jít na dámskou jízdu
byla pro mě ta poslední kapka.
51
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Zabilo mě to.
52
00:02:41,286 --> 00:02:42,912
Pojď za mnou do nebe.
53
00:02:42,912 --> 00:02:44,330
Ale já nechci umřít.
54
00:02:44,330 --> 00:02:45,957
Možná ti můžu pomoct.
55
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
- Prosím!
- Když pomůžeš ty mně.
56
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Udělám cokoli.
57
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Slib mi, že začneš žít.
58
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
Pustíš mě do hry.
59
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
Nechci tak moc.
60
00:02:54,424 --> 00:02:56,551
Beru i jednorázovky nebo, nevím,
61
00:02:56,551 --> 00:02:58,970
potkáš ženu na autobusové zastávce.
62
00:02:58,970 --> 00:03:01,723
Zajdete na záchod.
Svalí tě na přebalovací pult.
63
00:03:01,723 --> 00:03:03,016
Vypadnou jí zuby, no a co?
64
00:03:03,016 --> 00:03:04,475
Třeba to k tomu patří.
65
00:03:04,475 --> 00:03:05,852
Co to říkám?
66
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Prosím, pomoz mi se vyprostit!
67
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
Máš síť omotanou kolem levé nohy.
68
00:03:10,106 --> 00:03:14,611
Je to klinčový uzel, posuň ho nahoru,
tím ho uvolníš, a vytřes nohu ven.
69
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Do prčic.
70
00:03:18,198 --> 00:03:21,451
Žiju!
71
00:03:22,660 --> 00:03:26,164
Omlouvám se za zpoždění.
72
00:03:26,664 --> 00:03:28,249
Není ti nic, Bejku?
73
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
Jsi jak medvěd ze Zmrtvýchvstání.
74
00:03:30,501 --> 00:03:32,837
Co se ti stalo, tati?
75
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Asi to bude znít pošahaně,
76
00:03:35,173 --> 00:03:39,427
ale málem jsem umřel a něco jsem viděl.
77
00:03:39,427 --> 00:03:42,096
Andělské tváře svých milovaných dětí?
78
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Ne, viděl jsem svůj...
79
00:03:45,934 --> 00:03:49,812
penis na nebi a mluvil na mě.
80
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Takže jsi omdlel a měl jsi sen?
81
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Nebyl to sen.
82
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
Bylo to zjevení.
83
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Můj pohlavní úd se zlobil, že nemám...
84
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
- Sokola?
- Sex.
85
00:04:02,408 --> 00:04:04,702
Musím jít. Jsem rád, že jsi v pořádku.
86
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
Jdu o tomhle nemluvit na terase.
87
00:04:06,537 --> 00:04:10,667
I já potlačuji výkřik hrůzy při představě
diskuze o tátových toulkách po budoárech,
88
00:04:10,667 --> 00:04:12,585
chci však být považována za liberální.
89
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
A aby byl táta šťastný.
90
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
Tak tu zůstanu, ale budu jen přikyvovat.
91
00:04:18,716 --> 00:04:21,594
Já se do toho naopak rád pustím.
92
00:04:21,594 --> 00:04:23,805
Říkáš, že tvůj spodní táta
93
00:04:23,805 --> 00:04:25,598
požaduje přítelkyni?
94
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Nechce nic závazného.
95
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Požaduje rychlovky.
96
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
Třeba ti s Včelkou seženeme rande
a pak všichni někam zajdeme.
97
00:04:33,898 --> 00:04:37,318
Vždycky jsem snil o tom,
že zapařím s tátou.
98
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
Pevně doufám, žes to tak nemyslel.
99
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Díky za nabídku, synu.
100
00:04:40,530 --> 00:04:44,742
Pochopil jsem z televize,
že když si chceš jen užít,
101
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
stačí sáhnout po aplikaci?
102
00:04:47,287 --> 00:04:51,416
Když ti stačí na chvíli rozhodit nohy,
seznamky to vyřeší.
103
00:04:51,416 --> 00:04:56,045
Tak jo.
Po večeři se vydám všanc internetu.
104
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Ahoj, Měsíčku.
105
00:04:57,547 --> 00:05:00,091
Chtělo se ti při večeři prdět,
tak jsi šel ven?
106
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Mně se to stává pořád.
107
00:05:01,718 --> 00:05:04,137
Tuhle jsem musel vyběhnout Stejkárny.
108
00:05:04,137 --> 00:05:08,558
Konverzace uvnitř se na mě
stočila moc dospělým směrem.
109
00:05:08,558 --> 00:05:09,934
A co děláš ty, Jerry?
110
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
Jdu si pro náhradní hlavu Seskveče.
111
00:05:12,478 --> 00:05:14,022
Nechal jsem ji tu před týdnem.
112
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
Super. Můžu?
113
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Jo.
114
00:05:18,651 --> 00:05:19,861
Seskvečátko.
115
00:05:20,361 --> 00:05:21,988
Mám nápad.
116
00:05:21,988 --> 00:05:25,491
Mám poslední dobou míň kšeftů,
hodila by se mi inovace.
117
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
Nechceš si na narozkách
zahrát Seskvečova bratra?
118
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
- Jako fakt?
- Jasan.
119
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Bude sranda.
120
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Stejně jsem vždycky chtěl bráchu,
ale nedostal.
121
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Co říkáš?
- Jdu do toho.
122
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
A dýško si rozdělíme.
123
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
Prachy zdarma?
Jsi můj nový nejlepší brácha.
124
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Půjdu zpravit rodinu o svém novém životě.
125
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
Nahrál jsem tam jedinou fotku,
kde se táta usmívá.
126
00:05:47,263 --> 00:05:50,558
Vyfotili jsme tě,
jak jsi uviděl tu opici v lidských šatech.
127
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
To nemají co nosit.
128
00:05:53,394 --> 00:05:55,563
Takže asi stačí tady kliknout.
129
00:05:56,064 --> 00:05:57,940
- Hele, spojilo vás to.
- Paráda.
130
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
Co mám dělat? Poslat jí dopis?
131
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
Setkáte se dnes večer v Ruské restauraci.
132
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
A odesláno.
133
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Když to půjde dobře,
podíváš se do ruské bábušky.
134
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
To doufám.
135
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
Život je vzácný,
druhou šanci nesmím prošvihnout.
136
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
Musím poslouchat kapitána v kalhotách.
137
00:06:17,377 --> 00:06:18,211
Ruská restaurace
138
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
- Dobrý den. Tracy?
- Ahoj.
139
00:06:20,880 --> 00:06:22,256
Ahoj. Jsem Sex Tobin.
140
00:06:22,256 --> 00:06:23,341
Jdu kvůli Bejkovi.
141
00:06:23,341 --> 00:06:27,929
Teda sexu. Teda mám tu rande.
Sex. Bejk. Osexuj mě.
142
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
Už musím jít.
143
00:06:29,764 --> 00:06:30,848
Krušný začátek.
144
00:06:30,848 --> 00:06:33,476
Ale nevadí. Vysadíme tě zpátky na koně.
145
00:06:33,476 --> 00:06:34,602
Koně sexu.
146
00:06:34,602 --> 00:06:36,020
Íhahá, tati.
147
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
A je to tady.
148
00:06:38,689 --> 00:06:41,025
Jestlipak jsem jedla rybu,
kterou jsi chytil.
149
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
- Zábavné pomyšlení.
- To jo.
150
00:06:44,862 --> 00:06:46,197
Doufám, že ti chutná pití.
151
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Chutná.
152
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
- Rádo se stalo.
- Nechápu.
153
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Vymyslela jsem sklenky.
154
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
Vymyslela jsi sklenky?
155
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
Ano.
156
00:06:53,746 --> 00:06:55,623
To je vtip?
157
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Taky vím, že jsi Hillary Clintonová.
158
00:06:59,127 --> 00:07:02,630
Už se těším,
až z tebe u mě stáhnu ten kožený převlek.
159
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
Dá se čekat,
že pár lidem bude šplouchat na maják.
160
00:07:05,758 --> 00:07:08,344
Jasně. Už jsem zase v sedle sexu.
161
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
Mohla bych si zacpat uši
nebo si mě třeba vezme Bůh.
162
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
A hele.
Tahle dáma vypadá dobře a normálně.
163
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
- Nina?
- Ahoj, taťko.
164
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
Mám plné plenky.
165
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
- To ne.
- Bejku!
166
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Tvá nevěsta už jde, jmenuje se já.
167
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Ne.
168
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
- Barbie?
- A jéje.
169
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
Upadl mi dudlík, tatíku.
170
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Šel jsem tento týden ven každý večer.
171
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
Jsem vyčerpaný.
172
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
A dnes přišlo nové číslo
Čtvrtletníku rybářek.
173
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
Takže zůstanu doma a budu si číst.
174
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Poslední apka byla nanic.
175
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
Našla jsem jednu
podle tvého gusta – Řezivo.
176
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
Máš dnes schůzku s jistou Dee.
177
00:07:47,967 --> 00:07:50,261
Prý bude od hlavy po paty v tartanu.
178
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
Prima začátek.
179
00:07:52,597 --> 00:07:54,390
Ahoj. Jdu si pro Měsíčka.
180
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
Seskveč s malým bráškou jsou hit.
181
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
Už pátý večírek za týden.
182
00:07:58,269 --> 00:08:00,104
Pojďme dělat seskvečiny.
183
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
Dělat škváru, bavit lidi na bulváru.
184
00:08:09,906 --> 00:08:12,825
Tady je moje rande v tartanu.
185
00:08:12,825 --> 00:08:15,453
Ahoj, Delmere.
Asi došlo k srandovnímu omylu.
186
00:08:15,453 --> 00:08:16,537
To sakra ne.
187
00:08:18,206 --> 00:08:20,541
Omlouvám se, pane P. Zkusil jsem to.
188
00:08:21,250 --> 00:08:23,377
Greto? Proč ležíš na zemi?
189
00:08:23,377 --> 00:08:26,214
Taková blbost. Mám tvarohová kolena.
190
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
Někdy mě prostě zradí.
191
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
Šla jsem si dát něco k pití. Už jdeš?
192
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
Pikantní kuřecí křidélka.
193
00:08:36,098 --> 00:08:38,142
To kvůli sexu.
194
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
Dobré ráno.
195
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Teda, Bejku.
196
00:08:43,981 --> 00:08:47,109
To je spousta slaniny.
Což je fajn. Trpím nedostatkem vepřového.
197
00:08:47,109 --> 00:08:50,488
Když nesním aspoň čtvrt kila denně,
prý mi odpadnou ruce.
198
00:08:50,488 --> 00:08:54,242
Jsme tu jen dva,
ale prostírám pro šest ze zvyku.
199
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
Hezky. Kdo nemá rád snídaně?
200
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Teda dělala jsem s jedním týpkem,
201
00:08:58,538 --> 00:09:01,832
který na své bramboráčky křičel.
Ale ten umřel.
202
00:09:01,832 --> 00:09:03,918
Taky jsem ti zabalil výživný oběd.
203
00:09:03,918 --> 00:09:06,170
Je tamhle, kdybys chtěla.
204
00:09:06,170 --> 00:09:12,093
Už jsem dlouho neměl milostnou aféru.
205
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Nevím, jak se chovat.
206
00:09:13,594 --> 00:09:15,805
Jen proto, že jsme hupsli do peří,
207
00:09:15,805 --> 00:09:17,890
se ještě nemusíme chovat jinak.
208
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
Jsme kamarádi, co se spolu vyspali.
209
00:09:19,600 --> 00:09:23,437
„Kamarádi, co se spolu vyspali.“
To zní dobře.
210
00:09:23,437 --> 00:09:28,901
Musím jít domů připravit to samé
pro rodinu, než se všichni probudí.
211
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
Překvápko.
212
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
PRIMA sex DEN OTCŮ
213
00:09:31,821 --> 00:09:35,074
Nepřišel jsi na noc domů,
tak jsme dali něco dohromady.
214
00:09:35,074 --> 00:09:36,617
Bylo to, jak sis přál?
215
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
Plátky růží? Svíčky?
216
00:09:38,286 --> 00:09:41,205
Čokoládová pusinka na polštáři? Povídej.
217
00:09:41,205 --> 00:09:43,040
Nebo vůbec nic neříkej.
218
00:09:43,040 --> 00:09:45,418
Synu, detaily jsou intimní.
219
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Ale co už?
220
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Dejte mi kousek toho rychlovkovýho dortu.
221
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Proč je k snídani dort?
222
00:09:50,256 --> 00:09:51,882
Spíš k sex-dani.
223
00:09:51,882 --> 00:09:53,217
Táta to dokázal.
224
00:09:53,217 --> 00:09:54,760
A já se vracím nahoru.
225
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Vem mě s sebou.
226
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Dokázali jsme to, můj penise.
227
00:09:58,472 --> 00:10:01,434
Dali jsme sex na jednu noc.
228
00:10:01,434 --> 00:10:07,231
Sex na jednu noc,
kamarádi, co se spolu vyspali.
229
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
Sex na jednu noc.
230
00:10:09,400 --> 00:10:12,069
Sex na jednu noc.
231
00:10:12,069 --> 00:10:13,154
U Maude
232
00:10:13,154 --> 00:10:15,239
Člověče, prachy se jen hrnou.
233
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
A já mám konečně brášku.
234
00:10:17,992 --> 00:10:21,329
Kdo by řekl, jak fajn je
bráškovi kupovat tolik zmrzliny,
235
00:10:21,329 --> 00:10:23,039
že se mu udělá zle?
236
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Přesně tak, Jer.
237
00:10:24,123 --> 00:10:26,626
Nazdárek kašpárek.
238
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
Nazdar?
239
00:10:28,127 --> 00:10:31,756
Prý děláte po městě večírky jako dvojka?
240
00:10:31,756 --> 00:10:35,009
Dokonce jste prý dělali
Fergusonovy šesté narozeniny.
241
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
- Jo...
- Ferguson je naše štace!
242
00:10:37,345 --> 00:10:40,556
V tomhle městě
je místo jen pro jednu párty dvojku.
243
00:10:40,556 --> 00:10:42,600
Bývaly to velká a malá Cher.
244
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
Pak jim někdo nasadil betonový paruky.
245
00:10:45,519 --> 00:10:48,022
Teď jsme jediná dvojka my.
246
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Kapišto?
247
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
To bylo ujetý.
248
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
Neboj, bráško.
249
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
Jsou to jen baviči.
250
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Co nám můžou udělat?
Hodit po nás kýbl konfet?
251
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Nebo nám udělat zvířátko z balónku?
252
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
To by se mi vlastně líbilo.
253
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
{\an8}Lonemooský vítr
254
00:11:04,747 --> 00:11:07,166
Dobré ráno, rodino. Co si to prohlížíte?
255
00:11:07,166 --> 00:11:08,292
- Ahoj.
- Nic.
256
00:11:08,292 --> 00:11:11,379
Jestli chceš číst Koutek poezie,
vykašli se na to.
257
00:11:11,379 --> 00:11:14,298
Je to pitomost.
Ale nekrology dneska stojí za to.
258
00:11:14,298 --> 00:11:15,883
Neblbni, Judy.
259
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Víš, že Koutek poezie čtu hned po datumu.
260
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
„Čtrnáctého října.“ Slušné.
261
00:11:22,765 --> 00:11:24,892
Co kdybychom vyrazili na výlet?
262
00:11:24,892 --> 00:11:26,352
Do Vegas? Jedeme.
263
00:11:26,352 --> 00:11:27,436
Teď ne, synu.
264
00:11:27,436 --> 00:11:29,647
A ocenil bych,
kdybys po mně neházel klíči.
265
00:11:29,647 --> 00:11:34,026
{\an8}Dnešní báseň: „‚Samé maso, žádná kost,
vnikl do mně noční host.‘
266
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
{\an8}Greta Meatweepová.
267
00:11:36,696 --> 00:11:41,033
Na parkovišti mi pomohl vstát,
hned jsme si začali hrát.
268
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
{\an8}Ve tmě noci propleteni,
jeden druhým pohoštěni.
269
00:11:44,370 --> 00:11:48,791
{\an8}Nebyl to fejk, svlík mě Tobin Bejk.“
270
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
{\an8}Panebože.
271
00:11:52,628 --> 00:11:55,881
{\an8}„Rozházené peřiny, vůně hověziny.
272
00:11:55,881 --> 00:11:59,677
{\an8}Noc přechází v kuropění,
milování konec není.“
273
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
Strašně super.
274
00:12:02,763 --> 00:12:07,560
Chtěl jsem jednu diskrétní noc,
ne zazářit v poetickém pornu.
275
00:12:07,560 --> 00:12:09,937
Měl bys slavit úspěch, tati.
276
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
Ta básnička jde rovnou na lednici.
277
00:12:12,898 --> 00:12:16,277
Poslechl jsem nebeský úd
a je ze mě městská cuchta.
278
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
Klid, tati.
279
00:12:17,403 --> 00:12:19,780
Pochybuju, že to někoho bude zajímat.
280
00:12:19,780 --> 00:12:23,117
Když jsme začali chodit s Crispinem,
mysleli jsme, že bude plno řečí.
281
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
To víš, nový pár v aljašské vesničce,
282
00:12:25,995 --> 00:12:27,621
ale všechny řeči rychle utichly.
283
00:12:27,621 --> 00:12:30,374
Upřímně, na moje ego až moc rychle.
284
00:12:30,374 --> 00:12:33,794
Ani jsem nevěděla,
že je v Lonemooském větru koutek poezie.
285
00:12:33,794 --> 00:12:36,505
- Určitě to nikdo nečte.
- Asi máte pravdu.
286
00:12:36,505 --> 00:12:41,093
Dnešní děti se svými videohrami
a Linkediny a draky.
287
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Moje sexapády určitě nikoho nezajímají.
288
00:12:45,097 --> 00:12:49,351
Půjdu si vyřídit pár věcí
a pustím to z hlavy.
289
00:12:53,522 --> 00:12:54,899
ČERSTVÉ PRODUKTY
290
00:12:57,067 --> 00:12:58,194
PŘEPRAVNÍ MATERIÁL
291
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Tati? Není ti nic?
292
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Sedíš na své zádumčivé kládě.
293
00:13:04,074 --> 00:13:05,201
Byl jsem ve městě.
294
00:13:05,201 --> 00:13:10,372
A zdá se, že i další dámy
by rády smočily Bejčí závitek
295
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
ve své dámské omáčce.
296
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Což by spoustu chlápků potěšilo,
297
00:13:15,085 --> 00:13:18,339
jenže být středem pozornosti
prostě není moje parketa.
298
00:13:18,339 --> 00:13:21,383
Jestli ti vadí pozornost,
běž si promluvit s Gretou.
299
00:13:21,383 --> 00:13:25,179
Měla by vědět, že bys další rýmy
o vaší šoustačce raději nezveřejňoval.
300
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Tak jo, Hamíšku.
301
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Odkdy jsi tak moudrý?
302
00:13:29,391 --> 00:13:30,684
Už asi tři roky.
303
00:13:30,684 --> 00:13:31,769
{\an8}VŠECHNO NEJLEPŠÍ
304
00:13:31,769 --> 00:13:34,480
{\an8}To je síla, udělali jsme pro ně
tři oslavy za týden.
305
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
{\an8}Vždy pro Jay-Jaye dělají tři oslavy.
306
00:13:37,024 --> 00:13:39,235
{\an8}Až vyroste, bude k nevydržení.
307
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
{\an8}Hele, co to...
308
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
Ty zatracení klauni ti pokydali auto.
309
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
Tú tú, mrcho.
310
00:13:47,117 --> 00:13:48,202
Jak jste sem vlezli?
311
00:13:48,202 --> 00:13:50,913
Prostě jste to nemohli nechat být, že?
312
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
Nerozumíte, když někdo napoví,
tak máte ultimátum: Kostýmová bitva.
313
00:13:54,667 --> 00:13:58,128
Les. Zítra večer. Vy. My.
Pár dalších chlápků. Možná Derek.
314
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Předkrmy, žádné jídlo. Chápete.
315
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
Co je kostýmová bitva?
316
00:14:02,258 --> 00:14:05,719
Tak si my místní baviči vyřizujeme účty.
317
00:14:05,719 --> 00:14:07,137
Vítězi zůstává kšeft.
318
00:14:07,137 --> 00:14:08,889
Kdo prohraje, ztrácí ho.
319
00:14:10,891 --> 00:14:13,853
S těmihle klauny
mi ten z To přijde docela fajn.
320
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
Snad je nikdo neviděl odcházet.
321
00:14:15,688 --> 00:14:19,233
Vidět z auta vystupovat jen dva klauny
je vážně zklamání.
322
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Ahoj, Greto. Četl jsem básničku.
323
00:14:23,279 --> 00:14:24,697
Vážně? To jsem ráda.
324
00:14:24,697 --> 00:14:28,284
To milování mě tak vzrušilo,
že konečně dokážu rýmovat.
325
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Chceš jít dál?
326
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
Já...
327
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
Ano, Bejku?
328
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Ano.
329
00:14:35,416 --> 00:14:39,753
Podle druhé velmi popisné básně
330
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
jsi Gretě zřejmě neřekl,
že se ti první nelíbila.
331
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Snažil jsem se.
332
00:14:43,966 --> 00:14:45,050
Ale ne.
333
00:14:45,050 --> 00:14:48,262
Budu hádat. Zakoukali jste se do očí
a zase na to skočili?
334
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
Ano.
335
00:14:50,389 --> 00:14:54,143
„Další vývar z hověziny
přetekl z mé doliny.“ Greta Meatweepová.
336
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Bezva název pro dvojku.
337
00:14:55,561 --> 00:14:57,688
Moment. Připravím se.
338
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Fajn. Začni.
339
00:14:58,772 --> 00:15:00,941
„Sendvič s žebry, milý kukuč.
340
00:15:00,941 --> 00:15:03,277
Hustá šťáva, horká náruč.“
341
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Ne! Pardon.
342
00:15:05,988 --> 00:15:08,324
Chtěla jsem být v pohodě, ale nejsem.
Hodně štěstí.
343
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Jdu nahoru k sobě
a oknem rovnou k terapeutovi.
344
00:15:14,538 --> 00:15:16,415
A já půjdu k sobě.
345
00:15:16,415 --> 00:15:17,875
V dohledné době
346
00:15:17,875 --> 00:15:22,504
hodlám kotvit se svým plavidlem
v bezpečném přístavu vlastních spodků.
347
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
Judy, nechceš vrátit ten kus stolu?
348
00:15:24,965 --> 00:15:26,884
Začnu to spravovat.
349
00:15:29,970 --> 00:15:31,597
Vypadá to špatně.
350
00:15:31,597 --> 00:15:34,266
Aha. Asi budeš sdílet mé obavy.
351
00:15:34,266 --> 00:15:35,684
Kde jsou ty pitomé předkrmy?
352
00:15:35,684 --> 00:15:37,019
Tamhle je Nudle Nudl.
353
00:15:37,019 --> 00:15:38,938
Zřejmě statečně nasává omáčku.
354
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Nečekali jsme vás.
355
00:15:40,397 --> 00:15:41,565
Přišli jsme.
356
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Podělals to, když sis zahrával
s mým velkým bráchou.
357
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
Na ně, Jerry. Sejmi je.
358
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Měsíčku. To ne.
359
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
To neříkej. Nejsem...
360
00:15:49,281 --> 00:15:51,241
Fajn. Bude to takhle.
361
00:15:51,241 --> 00:15:55,037
Svlíkneme se do prádla,
abychom si nepotřísnili kostýmy krví.
362
00:15:55,037 --> 00:15:56,121
Pak bude box.
363
00:15:56,121 --> 00:15:58,248
Vítězové poraženým spálí kostýmy.
364
00:15:58,248 --> 00:16:02,044
Ale nejdřív maj všichni deset minut,
aby si dali jakoukoli drogu.
365
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
Hele, Měsíčku.
366
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
Tak jsem chtěl, aby se mnou byla sranda,
367
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
že jsem zapomněl,
že tě mám jako velký brácha taky chránit.
368
00:16:08,258 --> 00:16:11,553
Vzít tě do lesa na paseku
s partou psychopatů?
369
00:16:11,553 --> 00:16:13,639
To od velkého bráchy není správné.
370
00:16:13,639 --> 00:16:16,642
Asi je na čase tým Seskvečů rozpustit.
371
00:16:16,642 --> 00:16:18,936
Občas si spolu můžeme vyjít.
372
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
Určitě.
373
00:16:20,145 --> 00:16:22,731
Až řeknu zdrhej, zdrhej.
374
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Zdrhej!
375
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
Vraťte se.
376
00:16:25,025 --> 00:16:26,151
Kam běžíte?
377
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Bude se mi stýskat.
378
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
{\an8}No tak jo.
379
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
{\an8}- To je zlé.
- Moc zlé.
380
00:16:33,158 --> 00:16:34,702
Dobrej, sourozenci. A jé.
381
00:16:34,702 --> 00:16:38,497
Talíře tvrdí: „Palačinky,“
ale vaše výrazy říkají: „Ty vole!“
382
00:16:38,497 --> 00:16:41,125
„Můj dychtivý vegan.“ Greta Meatweepová?
383
00:16:41,125 --> 00:16:43,752
„Tvůj blond ohon zlatým sluncem nasvícený.
384
00:16:43,752 --> 00:16:47,506
Rty jako hedvábné tofu,
muž pačuli prosycený.“
385
00:16:47,506 --> 00:16:50,050
A jéje. To není o tátovi.
386
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
{\an8}„Hledali jsme lanýže do mé radostné spíže.
387
00:16:55,222 --> 00:16:58,642
{\an8}Vyhrábla jsem jeho mrkev a s radostí
mě teď s ní pohostí.“
388
00:16:58,642 --> 00:17:01,854
{\an8}Vím, že to není o tátovi,
ale stejně se mi to hnusí.
389
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
{\an8}Greta si smočila s veganem.
390
00:17:03,814 --> 00:17:05,232
{\an8}Tátu to zničí.
391
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
{\an8}Sotva se vrátil na trh, už ho zase stáhli.
392
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
- Ahoj, Bejku.
- Jo. Ahoj.
393
00:17:09,862 --> 00:17:10,946
Ahoj, tati.
394
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Co se děje?
395
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
Na zahradě hoří.
396
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
{\an8}Takže tam radši běž.
397
00:17:19,705 --> 00:17:21,623
{\an8}Aha. Pardon.
398
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
Zlomila mu srdce.
399
00:17:25,461 --> 00:17:26,545
Půjdu za ním.
400
00:17:26,545 --> 00:17:28,839
- Ne, Vlku.
- Vždyť je mu smutno.
401
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
Asi jo.
402
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
Ale hele, táta se s někým dvakrát vyspal
a zkomplikovalo se to.
403
00:17:34,261 --> 00:17:36,930
Jako člověk,
který o tomto druhu vztahu musel přemýšlet
404
00:17:36,930 --> 00:17:41,351
od dvanácti
a co jsem poprvé viděl Knight Ridera...
405
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
Hasselhoff.
406
00:17:42,436 --> 00:17:44,229
- Brum brum.
- Přesně tak.
407
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
A to auto mělo taky pěknou figuru.
408
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Jako gay jsem vždycky věděl, že mě
milostný život přivede pod drobnohled.
409
00:17:50,652 --> 00:17:55,783
Ale ta druhá možnost, schovávat se,
je na nic. Musíme to tátu nechat strávit,
410
00:17:55,783 --> 00:17:58,285
i kdyby to znamenalo,
že stráví měsíc dva v kůlně,
411
00:17:58,285 --> 00:17:59,995
bude mumlat a jíst studený špagety.
412
00:17:59,995 --> 00:18:01,663
Tak teda odjistěte poklopy.
413
00:18:01,663 --> 00:18:04,583
Zavládne tu beznaděj.
414
00:18:05,167 --> 00:18:06,877
Dělej, penise, ukaž se.
415
00:18:06,877 --> 00:18:07,961
Musíme si promluvit.
416
00:18:09,338 --> 00:18:11,298
Možná mi musí hrozit smrt.
417
00:18:11,298 --> 00:18:12,800
Asi budu muset do vody.
418
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Ale ne. Jsem v nebezpečí.
419
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Můžu umřít.
420
00:18:19,723 --> 00:18:22,184
Bejku. Chlape. Co je?
421
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
Jsem na tebe hrdý.
422
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
Jsi strojvůdce mezinárodního sexpresu.
423
00:18:27,147 --> 00:18:28,732
To teda nejsem.
424
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
I když vlaky mám rád.
425
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Ale jsem rozhozený.
426
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Protože Greta spala s jiným? S veganem?
427
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Jak to víš?
428
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
Jsem tvoje součást.
429
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
Vím všechno, co ty.
430
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
Teď si například prdneš.
431
00:18:41,495 --> 00:18:42,704
To se teda...
432
00:18:43,330 --> 00:18:45,958
Vidíš? Tak co je s tou Gretou?
433
00:18:45,958 --> 00:18:48,794
- Žárlíš?
- Ne. A z toho jsem rozhozený.
434
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
S Kathleen jsem vždycky žárlil,
435
00:18:50,963 --> 00:18:54,466
tak proč nejsem zničený,
že nejsem Gretin jediný?
436
00:18:54,466 --> 00:18:58,512
Udělal ze mě příležitostný sex donchuána?
437
00:18:58,512 --> 00:19:02,099
Jestli to chceš vědět,
zeptej se chlápka, co mě poslal.
438
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
Nic ve zlým, ale já jsem dost blbý.
439
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
Někdo tě poslal?
440
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
Tvoje srdce.
441
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
- Čau, srdce.
- Čau, chlapi.
442
00:19:09,648 --> 00:19:12,818
Vzpomněl jsem si
na toho kocoura se třema packama.
443
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Měl takovou koloběžku. Byl děsně statečný.
444
00:19:14,945 --> 00:19:17,447
- Jak je, Dennisi?
- Moje srdce je Dennis?
445
00:19:17,447 --> 00:19:19,158
- Ty jsi Bejk?
- Už mlčím.
446
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Bejku,
mrtvý není jen ten tvůj spodní přívěsek.
447
00:19:22,494 --> 00:19:23,912
- Já taky.
- Co?
448
00:19:23,912 --> 00:19:25,205
Používám tě pořád.
449
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
Miluju děti a loď a třínohého kocoura.
450
00:19:28,709 --> 00:19:31,128
Vzpomínám,
jak jsme na internetu zahlédli Janglese.
451
00:19:31,128 --> 00:19:33,046
Mluvím o lásce k ženě, Bejku.
452
00:19:33,046 --> 00:19:34,673
Necítím ji celá léta.
453
00:19:34,673 --> 00:19:38,093
- No jo. Ale proč jsi poslal to péro?
- Ale Bejku.
454
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
Všichni známe rčení:
penis je do srdce brána.
455
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
- To není žádné rčení.
- Je.
456
00:19:42,514 --> 00:19:44,558
- Mám to na autonálepce.
- Ty máš auto?
457
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
Tak trochu. To je složité. Hele.
458
00:19:46,810 --> 00:19:50,230
Vtip je v tom,
že jestli nedostaneš péro zpátky do hry,
459
00:19:50,230 --> 00:19:51,607
nemám šanci ani já.
460
00:19:51,607 --> 00:19:53,692
A to před sebou máme
ještě řadu dobrých let.
461
00:19:53,692 --> 00:19:56,320
Takže říkáš, že když se budu činit...
462
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
- Jasan!
- Ty to zvládneš, Dennisi?
463
00:19:58,530 --> 00:20:01,783
Chci říct, fakt ses zhroutil,
když utekla ty-víš-kdo.
464
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
Jo. Byl jsem špatnej.
465
00:20:03,285 --> 00:20:06,788
Vzpomínáš, jak jsme líhali ve sprše,
když začali hrát Air Supply?
466
00:20:06,788 --> 00:20:08,832
Viseli jsme nad propastí.
467
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
Ale už jsem lepší.
468
00:20:10,125 --> 00:20:11,210
To asi jo.
469
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Když dneska slyším Air Supply,
jen vypnu rádio
470
00:20:14,504 --> 00:20:17,299
a občas dám studený obklad na čelo.
471
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Chceme jen,
abys nepromrhal celý život na rybách,
472
00:20:20,052 --> 00:20:22,387
zatímco kámošky
mají pití pro holky zdarma.
473
00:20:22,387 --> 00:20:25,766
Dobře. Udělám, co chcete,
a vrátím se do hry.
474
00:20:25,766 --> 00:20:28,685
Ano. Ale to vlastně sám chceš, Bejku.
475
00:20:28,685 --> 00:20:30,729
Protože my jsme ty, ty ťunťo.
476
00:20:30,729 --> 00:20:34,399
Hele, když se teda vracíme,
mohli bychom zavolat té dámě s panenkama.
477
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
- To teda ne.
- Ne.
478
00:20:35,484 --> 00:20:37,819
Ale budu se snažit. Slibuju.
479
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
Tak jo. Uvidíme se, Bejku.
480
00:20:39,613 --> 00:20:41,990
Čau, hráči. Neboj se zase zavolat.
481
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
Počkej. Penise.
482
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Nevím, jak se jmenuješ.
483
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
Cindy.
484
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
Čtvrtletník rybářek
485
00:20:51,041 --> 00:20:53,627
Dík za letitou oporu,
kapitánko Christy Covingtonová,
486
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
mistryně v muškaření
a trojnásobná dívko na obálce.
487
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Ale už to stačilo.
488
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
A víš co? Muž může změnit názor.
489
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
{\an8}Penis je branou do srdce,
490
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
{\an8}jsem tvůj pták, u mě vše začíná.
491
00:21:06,598 --> 00:21:07,683
{\an8}LONEMOOSKÉ KOTVIŠTĚ
492
00:21:07,683 --> 00:21:10,519
{\an8}Jsem tu, abych tě podržel v lásce,
mám blízko k tvým prdům.
493
00:21:10,519 --> 00:21:11,603
{\an8}Jedno kafe?
494
00:21:11,603 --> 00:21:13,105
{\an8}To jsem já.
495
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
{\an8}Ten spodní zvon, co je branou k srdci.
496
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
{\an8}Lidi mě vidí se jen tak potloukat,
berou mě jako budižkničemu.
497
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
{\an8}Ale já plánuju a sním.
498
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
{\an8}- Ne, nejsem ze dřeva.
- Nejsem dřevěný.
499
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
{\an8}Poznej mě blíž a uvidíš, že ti otevřu
500
00:21:26,451 --> 00:21:29,204
{\an8}dálnici k tomu namakanci,
co kmitá sem a tam.
501
00:21:29,204 --> 00:21:32,457
{\an8}Jsem penis, brána k tvému srdci.
502
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Překlad titulků: Jiří Zbořil