1 00:00:07,882 --> 00:00:10,677 Veliký sever 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Mocná Kathleen RYB RYB BUM BUM 3 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}POVĚTRNÝ ŽIVOT NOTÁŘ – HRA! 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 {\an8}Sítě jsem rozhodil, pasti prohlédl... 5 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 {\an8}- Haló. - Býčku, tady Carissa. 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 {\an8}Já, Dorothy a Marie 7 00:00:42,625 --> 00:00:45,378 {\an8}jdeme do Daiquiri doupěte v Kenai na pití pro holky zdarma. 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,881 {\an8}Nepůjdeš s námi? Bude tam spousta řeziva. 9 00:00:48,506 --> 00:00:53,386 {\an8}Rád bych, ale sítě mám zamotané a pasti mi planou. 10 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 {\an8}Takže někdy jindy. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 {\an8}Miluju tě, Bejku, ale lhát neumíš. 12 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 {\an8}Měl bys nechat ryby a radši honit žáby. 13 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 {\an8}Tvoje smůla. Tak pa. 14 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}Po celodenním rybaření je čas si odfouknout dalším rybařením. 15 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Ale ne. 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 {\an8}Doplavu zpátky. 17 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 {\an8}Bože, proud. 18 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Uvízla mi noha. 19 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 {\an8}Mysli, Bejku. 20 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 {\an8}Noha ti uvízla v síti. 21 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 {\an8}Musíš ji vyprostit, ale taháním šňůry jen utáhneš. 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 {\an8}Studená voda. Hypotermie. 23 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 {\an8}Mám přinejlepším čtvrt hodiny. 24 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 {\an8}- Bejku. - Co? 25 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 {\an8}Klid, to je v pohodě. 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 {\an8}Bože? Jsi to ty? 27 00:01:45,021 --> 00:01:47,273 {\an8}Promiň, že jsem na tebe nevěřil. 28 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 {\an8}To není Bůh, Bejku. 29 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 {\an8}To jsem já, tvůj penis. 30 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Ty jo. Hypotermie už je tu. 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 {\an8}A proč máš jižanský přízvuk? 32 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 {\an8}Protože jsem na tvým těle dole na jihu. 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 {\an8}Teda byl jsem, když jsem ještě žil. 34 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 Ale teď jsem mrtvý a v nebi. 35 00:02:03,706 --> 00:02:07,085 Tvůj krásný úd zesnul. 36 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 Protože jsi mě léta nepoužíval. 37 00:02:09,129 --> 00:02:10,463 Co? To není pravda. 38 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Co před měsícem? 39 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 Poslední číslo Čtvrtletníku rybářek. 40 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Pár minut jsme si užili. 41 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Nemluvím o leštění vlastního prutu. 42 00:02:17,595 --> 00:02:19,264 Mluvím o sexu. 43 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Moje parketa je sex. 44 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 Neměl jsem příležitost se seznámit. 45 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 „Neměl jsem příležitost.“ 46 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 Celou dobu příležitosti jen zahazuješ. 47 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Zrovna jsi zahodil příležitost jít s Carissou na pití pro holky zdarma. 48 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 Mám uši, víš? 49 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 - Fakt? - Svým způsobem. 50 00:02:34,988 --> 00:02:40,076 No nic, odmítnutí jít na dámskou jízdu byla pro mě ta poslední kapka. 51 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Zabilo mě to. 52 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 Pojď za mnou do nebe. 53 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 Ale já nechci umřít. 54 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 Možná ti můžu pomoct. 55 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 - Prosím! - Když pomůžeš ty mně. 56 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Udělám cokoli. 57 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Slib mi, že začneš žít. 58 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Pustíš mě do hry. 59 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 Nechci tak moc. 60 00:02:54,424 --> 00:02:56,551 Beru i jednorázovky nebo, nevím, 61 00:02:56,551 --> 00:02:58,970 potkáš ženu na autobusové zastávce. 62 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Zajdete na záchod. Svalí tě na přebalovací pult. 63 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Vypadnou jí zuby, no a co? 64 00:03:03,016 --> 00:03:04,475 Třeba to k tomu patří. 65 00:03:04,475 --> 00:03:05,852 Co to říkám? 66 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Prosím, pomoz mi se vyprostit! 67 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Máš síť omotanou kolem levé nohy. 68 00:03:10,106 --> 00:03:14,611 Je to klinčový uzel, posuň ho nahoru, tím ho uvolníš, a vytřes nohu ven. 69 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Do prčic. 70 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 Žiju! 71 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 Omlouvám se za zpoždění. 72 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 Není ti nic, Bejku? 73 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Jsi jak medvěd ze Zmrtvýchvstání. 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,837 Co se ti stalo, tati? 75 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Asi to bude znít pošahaně, 76 00:03:35,173 --> 00:03:39,427 ale málem jsem umřel a něco jsem viděl. 77 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Andělské tváře svých milovaných dětí? 78 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Ne, viděl jsem svůj... 79 00:03:45,934 --> 00:03:49,812 penis na nebi a mluvil na mě. 80 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Takže jsi omdlel a měl jsi sen? 81 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Nebyl to sen. 82 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 Bylo to zjevení. 83 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Můj pohlavní úd se zlobil, že nemám... 84 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 - Sokola? - Sex. 85 00:04:02,408 --> 00:04:04,702 Musím jít. Jsem rád, že jsi v pořádku. 86 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Jdu o tomhle nemluvit na terase. 87 00:04:06,537 --> 00:04:10,667 I já potlačuji výkřik hrůzy při představě diskuze o tátových toulkách po budoárech, 88 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 chci však být považována za liberální. 89 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 A aby byl táta šťastný. 90 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 Tak tu zůstanu, ale budu jen přikyvovat. 91 00:04:18,716 --> 00:04:21,594 Já se do toho naopak rád pustím. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,805 Říkáš, že tvůj spodní táta 93 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 požaduje přítelkyni? 94 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Nechce nic závazného. 95 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Požaduje rychlovky. 96 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 Třeba ti s Včelkou seženeme rande a pak všichni někam zajdeme. 97 00:04:33,898 --> 00:04:37,318 Vždycky jsem snil o tom, že zapařím s tátou. 98 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 Pevně doufám, žes to tak nemyslel. 99 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Díky za nabídku, synu. 100 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 Pochopil jsem z televize, že když si chceš jen užít, 101 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 stačí sáhnout po aplikaci? 102 00:04:47,287 --> 00:04:51,416 Když ti stačí na chvíli rozhodit nohy, seznamky to vyřeší. 103 00:04:51,416 --> 00:04:56,045 Tak jo. Po večeři se vydám všanc internetu. 104 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Ahoj, Měsíčku. 105 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 Chtělo se ti při večeři prdět, tak jsi šel ven? 106 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Mně se to stává pořád. 107 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Tuhle jsem musel vyběhnout Stejkárny. 108 00:05:04,137 --> 00:05:08,558 Konverzace uvnitř se na mě stočila moc dospělým směrem. 109 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 A co děláš ty, Jerry? 110 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Jdu si pro náhradní hlavu Seskveče. 111 00:05:12,478 --> 00:05:14,022 Nechal jsem ji tu před týdnem. 112 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 Super. Můžu? 113 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Jo. 114 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Seskvečátko. 115 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Mám nápad. 116 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 Mám poslední dobou míň kšeftů, hodila by se mi inovace. 117 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 Nechceš si na narozkách zahrát Seskvečova bratra? 118 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 - Jako fakt? - Jasan. 119 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Bude sranda. 120 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Stejně jsem vždycky chtěl bráchu, ale nedostal. 121 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Co říkáš? - Jdu do toho. 122 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 A dýško si rozdělíme. 123 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 Prachy zdarma? Jsi můj nový nejlepší brácha. 124 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Půjdu zpravit rodinu o svém novém životě. 125 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 Nahrál jsem tam jedinou fotku, kde se táta usmívá. 126 00:05:47,263 --> 00:05:50,558 Vyfotili jsme tě, jak jsi uviděl tu opici v lidských šatech. 127 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 To nemají co nosit. 128 00:05:53,394 --> 00:05:55,563 Takže asi stačí tady kliknout. 129 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 - Hele, spojilo vás to. - Paráda. 130 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Co mám dělat? Poslat jí dopis? 131 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Setkáte se dnes večer v Ruské restauraci. 132 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 A odesláno. 133 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Když to půjde dobře, podíváš se do ruské bábušky. 134 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 To doufám. 135 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Život je vzácný, druhou šanci nesmím prošvihnout. 136 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Musím poslouchat kapitána v kalhotách. 137 00:06:17,377 --> 00:06:18,211 Ruská restaurace 138 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 - Dobrý den. Tracy? - Ahoj. 139 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Ahoj. Jsem Sex Tobin. 140 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Jdu kvůli Bejkovi. 141 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 Teda sexu. Teda mám tu rande. Sex. Bejk. Osexuj mě. 142 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Už musím jít. 143 00:06:29,764 --> 00:06:30,848 Krušný začátek. 144 00:06:30,848 --> 00:06:33,476 Ale nevadí. Vysadíme tě zpátky na koně. 145 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 Koně sexu. 146 00:06:34,602 --> 00:06:36,020 Íhahá, tati. 147 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 A je to tady. 148 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 Jestlipak jsem jedla rybu, kterou jsi chytil. 149 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 - Zábavné pomyšlení. - To jo. 150 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Doufám, že ti chutná pití. 151 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Chutná. 152 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 - Rádo se stalo. - Nechápu. 153 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Vymyslela jsem sklenky. 154 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Vymyslela jsi sklenky? 155 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Ano. 156 00:06:53,746 --> 00:06:55,623 To je vtip? 157 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Taky vím, že jsi Hillary Clintonová. 158 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 Už se těším, až z tebe u mě stáhnu ten kožený převlek. 159 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 Dá se čekat, že pár lidem bude šplouchat na maják. 160 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 Jasně. Už jsem zase v sedle sexu. 161 00:07:08,344 --> 00:07:11,305 Mohla bych si zacpat uši nebo si mě třeba vezme Bůh. 162 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 A hele. Tahle dáma vypadá dobře a normálně. 163 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 - Nina? - Ahoj, taťko. 164 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Mám plné plenky. 165 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 - To ne. - Bejku! 166 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Tvá nevěsta už jde, jmenuje se já. 167 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Ne. 168 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 - Barbie? - A jéje. 169 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 Upadl mi dudlík, tatíku. 170 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Šel jsem tento týden ven každý večer. 171 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 Jsem vyčerpaný. 172 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 A dnes přišlo nové číslo Čtvrtletníku rybářek. 173 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 Takže zůstanu doma a budu si číst. 174 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 Poslední apka byla nanic. 175 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 Našla jsem jednu podle tvého gusta – Řezivo. 176 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Máš dnes schůzku s jistou Dee. 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,261 Prý bude od hlavy po paty v tartanu. 178 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 Prima začátek. 179 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Ahoj. Jdu si pro Měsíčka. 180 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 Seskveč s malým bráškou jsou hit. 181 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 Už pátý večírek za týden. 182 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Pojďme dělat seskvečiny. 183 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 Dělat škváru, bavit lidi na bulváru. 184 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Tady je moje rande v tartanu. 185 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Ahoj, Delmere. Asi došlo k srandovnímu omylu. 186 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 To sakra ne. 187 00:08:18,206 --> 00:08:20,541 Omlouvám se, pane P. Zkusil jsem to. 188 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 Greto? Proč ležíš na zemi? 189 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 Taková blbost. Mám tvarohová kolena. 190 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Někdy mě prostě zradí. 191 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 Šla jsem si dát něco k pití. Už jdeš? 192 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Pikantní kuřecí křidélka. 193 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 To kvůli sexu. 194 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Dobré ráno. 195 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Teda, Bejku. 196 00:08:43,981 --> 00:08:47,109 To je spousta slaniny. Což je fajn. Trpím nedostatkem vepřového. 197 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 Když nesním aspoň čtvrt kila denně, prý mi odpadnou ruce. 198 00:08:50,488 --> 00:08:54,242 Jsme tu jen dva, ale prostírám pro šest ze zvyku. 199 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 Hezky. Kdo nemá rád snídaně? 200 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Teda dělala jsem s jedním týpkem, 201 00:08:58,538 --> 00:09:01,832 který na své bramboráčky křičel. Ale ten umřel. 202 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 Taky jsem ti zabalil výživný oběd. 203 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 Je tamhle, kdybys chtěla. 204 00:09:06,170 --> 00:09:12,093 Už jsem dlouho neměl milostnou aféru. 205 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 Nevím, jak se chovat. 206 00:09:13,594 --> 00:09:15,805 Jen proto, že jsme hupsli do peří, 207 00:09:15,805 --> 00:09:17,890 se ještě nemusíme chovat jinak. 208 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Jsme kamarádi, co se spolu vyspali. 209 00:09:19,600 --> 00:09:23,437 „Kamarádi, co se spolu vyspali.“ To zní dobře. 210 00:09:23,437 --> 00:09:28,901 Musím jít domů připravit to samé pro rodinu, než se všichni probudí. 211 00:09:29,569 --> 00:09:30,903 Překvápko. 212 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 PRIMA sex DEN OTCŮ 213 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Nepřišel jsi na noc domů, tak jsme dali něco dohromady. 214 00:09:35,074 --> 00:09:36,617 Bylo to, jak sis přál? 215 00:09:36,617 --> 00:09:38,286 Plátky růží? Svíčky? 216 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 Čokoládová pusinka na polštáři? Povídej. 217 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 Nebo vůbec nic neříkej. 218 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 Synu, detaily jsou intimní. 219 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Ale co už? 220 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Dejte mi kousek toho rychlovkovýho dortu. 221 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Proč je k snídani dort? 222 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 Spíš k sex-dani. 223 00:09:51,882 --> 00:09:53,217 Táta to dokázal. 224 00:09:53,217 --> 00:09:54,760 A já se vracím nahoru. 225 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Vem mě s sebou. 226 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Dokázali jsme to, můj penise. 227 00:09:58,472 --> 00:10:01,434 Dali jsme sex na jednu noc. 228 00:10:01,434 --> 00:10:07,231 Sex na jednu noc, kamarádi, co se spolu vyspali. 229 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Sex na jednu noc. 230 00:10:09,400 --> 00:10:12,069 Sex na jednu noc. 231 00:10:12,069 --> 00:10:13,154 U Maude 232 00:10:13,154 --> 00:10:15,239 Člověče, prachy se jen hrnou. 233 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 A já mám konečně brášku. 234 00:10:17,992 --> 00:10:21,329 Kdo by řekl, jak fajn je bráškovi kupovat tolik zmrzliny, 235 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 že se mu udělá zle? 236 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Přesně tak, Jer. 237 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Nazdárek kašpárek. 238 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Nazdar? 239 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 Prý děláte po městě večírky jako dvojka? 240 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 Dokonce jste prý dělali Fergusonovy šesté narozeniny. 241 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 - Jo... - Ferguson je naše štace! 242 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 V tomhle městě je místo jen pro jednu párty dvojku. 243 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 Bývaly to velká a malá Cher. 244 00:10:42,600 --> 00:10:45,519 Pak jim někdo nasadil betonový paruky. 245 00:10:45,519 --> 00:10:48,022 Teď jsme jediná dvojka my. 246 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Kapišto? 247 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 To bylo ujetý. 248 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Neboj, bráško. 249 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Jsou to jen baviči. 250 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Co nám můžou udělat? Hodit po nás kýbl konfet? 251 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Nebo nám udělat zvířátko z balónku? 252 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 To by se mi vlastně líbilo. 253 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 {\an8}Lonemooský vítr 254 00:11:04,747 --> 00:11:07,166 Dobré ráno, rodino. Co si to prohlížíte? 255 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 - Ahoj. - Nic. 256 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Jestli chceš číst Koutek poezie, vykašli se na to. 257 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 Je to pitomost. Ale nekrology dneska stojí za to. 258 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Neblbni, Judy. 259 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Víš, že Koutek poezie čtu hned po datumu. 260 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 „Čtrnáctého října.“ Slušné. 261 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Co kdybychom vyrazili na výlet? 262 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Do Vegas? Jedeme. 263 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Teď ne, synu. 264 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 A ocenil bych, kdybys po mně neházel klíči. 265 00:11:29,647 --> 00:11:34,026 {\an8}Dnešní báseň: „‚Samé maso, žádná kost, vnikl do mně noční host.‘ 266 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 {\an8}Greta Meatweepová. 267 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 Na parkovišti mi pomohl vstát, hned jsme si začali hrát. 268 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 {\an8}Ve tmě noci propleteni, jeden druhým pohoštěni. 269 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 {\an8}Nebyl to fejk, svlík mě Tobin Bejk.“ 270 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 {\an8}Panebože. 271 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 {\an8}„Rozházené peřiny, vůně hověziny. 272 00:11:55,881 --> 00:11:59,677 {\an8}Noc přechází v kuropění, milování konec není.“ 273 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Strašně super. 274 00:12:02,763 --> 00:12:07,560 Chtěl jsem jednu diskrétní noc, ne zazářit v poetickém pornu. 275 00:12:07,560 --> 00:12:09,937 Měl bys slavit úspěch, tati. 276 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 Ta básnička jde rovnou na lednici. 277 00:12:12,898 --> 00:12:16,277 Poslechl jsem nebeský úd a je ze mě městská cuchta. 278 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Klid, tati. 279 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Pochybuju, že to někoho bude zajímat. 280 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 Když jsme začali chodit s Crispinem, mysleli jsme, že bude plno řečí. 281 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 To víš, nový pár v aljašské vesničce, 282 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 ale všechny řeči rychle utichly. 283 00:12:27,621 --> 00:12:30,374 Upřímně, na moje ego až moc rychle. 284 00:12:30,374 --> 00:12:33,794 Ani jsem nevěděla, že je v Lonemooském větru koutek poezie. 285 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 - Určitě to nikdo nečte. - Asi máte pravdu. 286 00:12:36,505 --> 00:12:41,093 Dnešní děti se svými videohrami a Linkediny a draky. 287 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Moje sexapády určitě nikoho nezajímají. 288 00:12:45,097 --> 00:12:49,351 Půjdu si vyřídit pár věcí a pustím to z hlavy. 289 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 ČERSTVÉ PRODUKTY 290 00:12:57,067 --> 00:12:58,194 PŘEPRAVNÍ MATERIÁL 291 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 Tati? Není ti nic? 292 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Sedíš na své zádumčivé kládě. 293 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 Byl jsem ve městě. 294 00:13:05,201 --> 00:13:10,372 A zdá se, že i další dámy by rády smočily Bejčí závitek 295 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 ve své dámské omáčce. 296 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Což by spoustu chlápků potěšilo, 297 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 jenže být středem pozornosti prostě není moje parketa. 298 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Jestli ti vadí pozornost, běž si promluvit s Gretou. 299 00:13:21,383 --> 00:13:25,179 Měla by vědět, že bys další rýmy o vaší šoustačce raději nezveřejňoval. 300 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Tak jo, Hamíšku. 301 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Odkdy jsi tak moudrý? 302 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 Už asi tři roky. 303 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 {\an8}VŠECHNO NEJLEPŠÍ 304 00:13:31,769 --> 00:13:34,480 {\an8}To je síla, udělali jsme pro ně tři oslavy za týden. 305 00:13:34,480 --> 00:13:37,024 {\an8}Vždy pro Jay-Jaye dělají tři oslavy. 306 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 {\an8}Až vyroste, bude k nevydržení. 307 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 {\an8}Hele, co to... 308 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Ty zatracení klauni ti pokydali auto. 309 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Tú tú, mrcho. 310 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Jak jste sem vlezli? 311 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 Prostě jste to nemohli nechat být, že? 312 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Nerozumíte, když někdo napoví, tak máte ultimátum: Kostýmová bitva. 313 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 Les. Zítra večer. Vy. My. Pár dalších chlápků. Možná Derek. 314 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Předkrmy, žádné jídlo. Chápete. 315 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 Co je kostýmová bitva? 316 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Tak si my místní baviči vyřizujeme účty. 317 00:14:05,719 --> 00:14:07,137 Vítězi zůstává kšeft. 318 00:14:07,137 --> 00:14:08,889 Kdo prohraje, ztrácí ho. 319 00:14:10,891 --> 00:14:13,853 S těmihle klauny mi ten z To přijde docela fajn. 320 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 Snad je nikdo neviděl odcházet. 321 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 Vidět z auta vystupovat jen dva klauny je vážně zklamání. 322 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Ahoj, Greto. Četl jsem básničku. 323 00:14:23,279 --> 00:14:24,697 Vážně? To jsem ráda. 324 00:14:24,697 --> 00:14:28,284 To milování mě tak vzrušilo, že konečně dokážu rýmovat. 325 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Chceš jít dál? 326 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Já... 327 00:14:31,287 --> 00:14:32,371 Ano, Bejku? 328 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Ano. 329 00:14:35,416 --> 00:14:39,753 Podle druhé velmi popisné básně 330 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 jsi Gretě zřejmě neřekl, že se ti první nelíbila. 331 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Snažil jsem se. 332 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Ale ne. 333 00:14:45,050 --> 00:14:48,262 Budu hádat. Zakoukali jste se do očí a zase na to skočili? 334 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Ano. 335 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 „Další vývar z hověziny přetekl z mé doliny.“ Greta Meatweepová. 336 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Bezva název pro dvojku. 337 00:14:55,561 --> 00:14:57,688 Moment. Připravím se. 338 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Fajn. Začni. 339 00:14:58,772 --> 00:15:00,941 „Sendvič s žebry, milý kukuč. 340 00:15:00,941 --> 00:15:03,277 Hustá šťáva, horká náruč.“ 341 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Ne! Pardon. 342 00:15:05,988 --> 00:15:08,324 Chtěla jsem být v pohodě, ale nejsem. Hodně štěstí. 343 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Jdu nahoru k sobě a oknem rovnou k terapeutovi. 344 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 A já půjdu k sobě. 345 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 V dohledné době 346 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 hodlám kotvit se svým plavidlem v bezpečném přístavu vlastních spodků. 347 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 Judy, nechceš vrátit ten kus stolu? 348 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 Začnu to spravovat. 349 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 Vypadá to špatně. 350 00:15:31,597 --> 00:15:34,266 Aha. Asi budeš sdílet mé obavy. 351 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Kde jsou ty pitomé předkrmy? 352 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 Tamhle je Nudle Nudl. 353 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Zřejmě statečně nasává omáčku. 354 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Nečekali jsme vás. 355 00:15:40,397 --> 00:15:41,565 Přišli jsme. 356 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Podělals to, když sis zahrával s mým velkým bráchou. 357 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Na ně, Jerry. Sejmi je. 358 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Měsíčku. To ne. 359 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 To neříkej. Nejsem... 360 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Fajn. Bude to takhle. 361 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Svlíkneme se do prádla, abychom si nepotřísnili kostýmy krví. 362 00:15:55,037 --> 00:15:56,121 Pak bude box. 363 00:15:56,121 --> 00:15:58,248 Vítězové poraženým spálí kostýmy. 364 00:15:58,248 --> 00:16:02,044 Ale nejdřív maj všichni deset minut, aby si dali jakoukoli drogu. 365 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Hele, Měsíčku. 366 00:16:03,128 --> 00:16:05,339 Tak jsem chtěl, aby se mnou byla sranda, 367 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 že jsem zapomněl, že tě mám jako velký brácha taky chránit. 368 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 Vzít tě do lesa na paseku s partou psychopatů? 369 00:16:11,553 --> 00:16:13,639 To od velkého bráchy není správné. 370 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Asi je na čase tým Seskvečů rozpustit. 371 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 Občas si spolu můžeme vyjít. 372 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Určitě. 373 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Až řeknu zdrhej, zdrhej. 374 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Zdrhej! 375 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Vraťte se. 376 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Kam běžíte? 377 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Bude se mi stýskat. 378 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 {\an8}No tak jo. 379 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 {\an8}- To je zlé. - Moc zlé. 380 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 Dobrej, sourozenci. A jé. 381 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 Talíře tvrdí: „Palačinky,“ ale vaše výrazy říkají: „Ty vole!“ 382 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 „Můj dychtivý vegan.“ Greta Meatweepová? 383 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 „Tvůj blond ohon zlatým sluncem nasvícený. 384 00:16:43,752 --> 00:16:47,506 Rty jako hedvábné tofu, muž pačuli prosycený.“ 385 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 A jéje. To není o tátovi. 386 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 {\an8}„Hledali jsme lanýže do mé radostné spíže. 387 00:16:55,222 --> 00:16:58,642 {\an8}Vyhrábla jsem jeho mrkev a s radostí mě teď s ní pohostí.“ 388 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 {\an8}Vím, že to není o tátovi, ale stejně se mi to hnusí. 389 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 {\an8}Greta si smočila s veganem. 390 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 {\an8}Tátu to zničí. 391 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 {\an8}Sotva se vrátil na trh, už ho zase stáhli. 392 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 - Ahoj, Bejku. - Jo. Ahoj. 393 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Ahoj, tati. 394 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Co se děje? 395 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Na zahradě hoří. 396 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 {\an8}Takže tam radši běž. 397 00:17:19,705 --> 00:17:21,623 {\an8}Aha. Pardon. 398 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Zlomila mu srdce. 399 00:17:25,461 --> 00:17:26,545 Půjdu za ním. 400 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 - Ne, Vlku. - Vždyť je mu smutno. 401 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Asi jo. 402 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Ale hele, táta se s někým dvakrát vyspal a zkomplikovalo se to. 403 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 Jako člověk, který o tomto druhu vztahu musel přemýšlet 404 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 od dvanácti a co jsem poprvé viděl Knight Ridera... 405 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Hasselhoff. 406 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 - Brum brum. - Přesně tak. 407 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 A to auto mělo taky pěknou figuru. 408 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Jako gay jsem vždycky věděl, že mě milostný život přivede pod drobnohled. 409 00:17:50,652 --> 00:17:55,783 Ale ta druhá možnost, schovávat se, je na nic. Musíme to tátu nechat strávit, 410 00:17:55,783 --> 00:17:58,285 i kdyby to znamenalo, že stráví měsíc dva v kůlně, 411 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 bude mumlat a jíst studený špagety. 412 00:17:59,995 --> 00:18:01,663 Tak teda odjistěte poklopy. 413 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Zavládne tu beznaděj. 414 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 Dělej, penise, ukaž se. 415 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Musíme si promluvit. 416 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Možná mi musí hrozit smrt. 417 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 Asi budu muset do vody. 418 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Ale ne. Jsem v nebezpečí. 419 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Můžu umřít. 420 00:18:19,723 --> 00:18:22,184 Bejku. Chlape. Co je? 421 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Jsem na tebe hrdý. 422 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Jsi strojvůdce mezinárodního sexpresu. 423 00:18:27,147 --> 00:18:28,732 To teda nejsem. 424 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 I když vlaky mám rád. 425 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Ale jsem rozhozený. 426 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Protože Greta spala s jiným? S veganem? 427 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Jak to víš? 428 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Jsem tvoje součást. 429 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 Vím všechno, co ty. 430 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 Teď si například prdneš. 431 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 To se teda... 432 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Vidíš? Tak co je s tou Gretou? 433 00:18:45,958 --> 00:18:48,794 - Žárlíš? - Ne. A z toho jsem rozhozený. 434 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 S Kathleen jsem vždycky žárlil, 435 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 tak proč nejsem zničený, že nejsem Gretin jediný? 436 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 Udělal ze mě příležitostný sex donchuána? 437 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 Jestli to chceš vědět, zeptej se chlápka, co mě poslal. 438 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Nic ve zlým, ale já jsem dost blbý. 439 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 Někdo tě poslal? 440 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Tvoje srdce. 441 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 - Čau, srdce. - Čau, chlapi. 442 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 Vzpomněl jsem si na toho kocoura se třema packama. 443 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Měl takovou koloběžku. Byl děsně statečný. 444 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 - Jak je, Dennisi? - Moje srdce je Dennis? 445 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 - Ty jsi Bejk? - Už mlčím. 446 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Bejku, mrtvý není jen ten tvůj spodní přívěsek. 447 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 - Já taky. - Co? 448 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 Používám tě pořád. 449 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 Miluju děti a loď a třínohého kocoura. 450 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Vzpomínám, jak jsme na internetu zahlédli Janglese. 451 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 Mluvím o lásce k ženě, Bejku. 452 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 Necítím ji celá léta. 453 00:19:34,673 --> 00:19:38,093 - No jo. Ale proč jsi poslal to péro? - Ale Bejku. 454 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 Všichni známe rčení: penis je do srdce brána. 455 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 - To není žádné rčení. - Je. 456 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 - Mám to na autonálepce. - Ty máš auto? 457 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Tak trochu. To je složité. Hele. 458 00:19:46,810 --> 00:19:50,230 Vtip je v tom, že jestli nedostaneš péro zpátky do hry, 459 00:19:50,230 --> 00:19:51,607 nemám šanci ani já. 460 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 A to před sebou máme ještě řadu dobrých let. 461 00:19:53,692 --> 00:19:56,320 Takže říkáš, že když se budu činit... 462 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Jasan! - Ty to zvládneš, Dennisi? 463 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 Chci říct, fakt ses zhroutil, když utekla ty-víš-kdo. 464 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Jo. Byl jsem špatnej. 465 00:20:03,285 --> 00:20:06,788 Vzpomínáš, jak jsme líhali ve sprše, když začali hrát Air Supply? 466 00:20:06,788 --> 00:20:08,832 Viseli jsme nad propastí. 467 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Ale už jsem lepší. 468 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 To asi jo. 469 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Když dneska slyším Air Supply, jen vypnu rádio 470 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 a občas dám studený obklad na čelo. 471 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Chceme jen, abys nepromrhal celý život na rybách, 472 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 zatímco kámošky mají pití pro holky zdarma. 473 00:20:22,387 --> 00:20:25,766 Dobře. Udělám, co chcete, a vrátím se do hry. 474 00:20:25,766 --> 00:20:28,685 Ano. Ale to vlastně sám chceš, Bejku. 475 00:20:28,685 --> 00:20:30,729 Protože my jsme ty, ty ťunťo. 476 00:20:30,729 --> 00:20:34,399 Hele, když se teda vracíme, mohli bychom zavolat té dámě s panenkama. 477 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - To teda ne. - Ne. 478 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 Ale budu se snažit. Slibuju. 479 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 Tak jo. Uvidíme se, Bejku. 480 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Čau, hráči. Neboj se zase zavolat. 481 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Počkej. Penise. 482 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Nevím, jak se jmenuješ. 483 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 Cindy. 484 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Čtvrtletník rybářek 485 00:20:51,041 --> 00:20:53,627 Dík za letitou oporu, kapitánko Christy Covingtonová, 486 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 mistryně v muškaření a trojnásobná dívko na obálce. 487 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Ale už to stačilo. 488 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 A víš co? Muž může změnit názor. 489 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 {\an8}Penis je branou do srdce, 490 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 {\an8}jsem tvůj pták, u mě vše začíná. 491 00:21:06,598 --> 00:21:07,683 {\an8}LONEMOOSKÉ KOTVIŠTĚ 492 00:21:07,683 --> 00:21:10,519 {\an8}Jsem tu, abych tě podržel v lásce, mám blízko k tvým prdům. 493 00:21:10,519 --> 00:21:11,603 {\an8}Jedno kafe? 494 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 {\an8}To jsem já. 495 00:21:13,105 --> 00:21:16,275 {\an8}Ten spodní zvon, co je branou k srdci. 496 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 {\an8}Lidi mě vidí se jen tak potloukat, berou mě jako budižkničemu. 497 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 {\an8}Ale já plánuju a sním. 498 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 {\an8}- Ne, nejsem ze dřeva. - Nejsem dřevěný. 499 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 {\an8}Poznej mě blíž a uvidíš, že ti otevřu 500 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 {\an8}dálnici k tomu namakanci, co kmitá sem a tam. 501 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 {\an8}Jsem penis, brána k tvému srdci. 502 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Překlad titulků: Jiří Zbořil