1
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}NOTAR - ET BRÆTSPIL!
2
00:00:34,826 --> 00:00:38,496
{\an8}Alle net er inde
Mine fælder er tjekket
3
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
{\an8}- Hej.
- Beefcheeks, det er Carissa.
4
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
{\an8}Dorothy og Marie og jeg
5
00:00:42,625 --> 00:00:45,378
{\an8}tager til Damer drikker gratis
på Daiquiri Cave i Kenai.
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,881
{\an8}Vil du med?
Der kommer nogle ordentlige kvindfolk.
7
00:00:48,506 --> 00:00:53,386
{\an8}Desværre, mine net er snoede,
og mine fælder brænder.
8
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
{\an8}Det må blive næste gang.
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,892
{\an8}Beef, jeg elsker dig,
men du kan ikke lyve.
10
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
{\an8}Du burde møde lækre damer
i stedet for lækre frisk.
11
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
{\an8}Ærgerligt for dig. Vi snakkes ved.
12
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}Efter en lang dags fiskeri,
må der slappes af med mere fiskeri.
13
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Åh nej.
14
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
{\an8}Jeg svømmer bare tilbage.
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,291
{\an8}Åh gud, strømmen.
16
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
{\an8}Mit ben sidder fast.
17
00:01:26,753 --> 00:01:28,213
{\an8}Tænk dig om, Beef.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,798
{\an8}Dit ben sidder fast i nettet.
19
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
{\an8}Du må få det fri,
men at trække i det gør det strammere.
20
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
{\an8}Koldt vand. Underafkøling.
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
{\an8}Jeg har højst 15 minutter.
22
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
{\an8}- Beef.
- Hvad?
23
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
{\an8}Slap af, det er okay.
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
{\an8}Gud? Er det dig?
25
00:01:45,021 --> 00:01:47,273
{\an8}Undskyld, jeg sagde, du var opdigtet.
26
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
{\an8}Det er ikke Gud, Beef.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
{\an8}Det er mig, din penis.
28
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Hold da op. Jeg må være underafkølet.
29
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
{\an8}Vent, hvorfor har du en sydstatsaccent?
30
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
{\an8}Fordi jeg er fra syden på din krop.
31
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
{\an8}Altså, da jeg var i live.
32
00:02:00,578 --> 00:02:03,706
Men nu er jeg død og kommet i himlen.
33
00:02:03,706 --> 00:02:07,085
Mig, dit smukke kropshåndtag, afdød.
34
00:02:07,085 --> 00:02:09,129
Fordi du ikke har brugt mig i årevis.
35
00:02:09,129 --> 00:02:10,463
Hvad? Det passer ikke.
36
00:02:10,463 --> 00:02:11,631
Hvad med sidste måned?
37
00:02:11,631 --> 00:02:13,883
Seneste nummer af Fiskerkvinder.
38
00:02:13,883 --> 00:02:15,218
Der gik da nogle minutter.
39
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Jeg mener ikke,
når du fanger din egen ål.
40
00:02:17,595 --> 00:02:19,264
Jeg taler om sex.
41
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
Sex er min ting.
42
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
Jeg har aldrig mulighed for at møde nogen.
43
00:02:23,810 --> 00:02:25,728
"Jeg har aldrig muligheden."
44
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
Du siger nej hele tiden.
45
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Du sagde lige nej
til Damer drikker gratis med Carissa.
46
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
Jeg har altså ører.
47
00:02:33,486 --> 00:02:34,988
- Har du?
- På en måde.
48
00:02:34,988 --> 00:02:40,076
Men at sige nej til en tøseaften
var det sidste strå for mig.
49
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Det dræbte mig.
50
00:02:41,286 --> 00:02:42,912
Kom op til mig i himlen.
51
00:02:42,912 --> 00:02:44,330
Men jeg vil ikke dø.
52
00:02:44,330 --> 00:02:45,957
Så kan jeg måske hjælpe dig.
53
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
- Vil du ikke nok?
- Hvis du hjælper mig.
54
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Hvad som helst.
55
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Lover du, at du vil begynde at leve?
56
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
Få mig i spil?
57
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
Jeg beder ikke om alverden.
58
00:02:54,424 --> 00:02:56,551
Et onenightstand eller måske
59
00:02:56,551 --> 00:02:58,970
møder du en dame på busstationen.
60
00:02:58,970 --> 00:03:01,723
I går på toilettet sammen.
Hun får dig op på puslebordet.
61
00:03:01,723 --> 00:03:03,016
Hun har ingen tænder.
62
00:03:03,016 --> 00:03:04,475
Måske er det en del af det.
63
00:03:04,475 --> 00:03:05,852
Vent, hvad er det, jeg siger?
64
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Hjælp mig med at komme fri!
65
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
Okay. Nettet sidder om din venstre fod.
66
00:03:10,106 --> 00:03:13,359
Det er en slags bardunstik,
så skub det op ad benet for at løsne det,
67
00:03:13,359 --> 00:03:14,611
og få din fod ud.
68
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Hold nu kæft.
69
00:03:18,198 --> 00:03:21,451
Jeg er i live!
70
00:03:22,660 --> 00:03:26,164
Undskyld, jeg blev forsinket.
71
00:03:26,664 --> 00:03:28,249
Beef, er du okay?
72
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
Du ligner bjørnen fra The Revenant.
73
00:03:30,501 --> 00:03:32,837
Far, hvad er der sket?
74
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Det lyder nok tosset,
75
00:03:35,173 --> 00:03:39,427
men jeg havde en nærdødsoplevelse,
og jeg så noget.
76
00:03:39,427 --> 00:03:42,096
Dine elskede børns engleagtige ansigter?
77
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Nej, jeg så
78
00:03:45,934 --> 00:03:49,812
min penis på himlen, og den talte til mig.
79
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Så du besvimede og drømte?
80
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Det var ikke en drøm.
81
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
Det var en opvågning.
82
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Mit lem var vredt over, at jeg ikke har...
83
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
- En falk?
- Sex.
84
00:04:02,408 --> 00:04:03,618
Nu smutter jeg.
85
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
Godt, du er okay.
86
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
Jeg sætter mig udenfor.
87
00:04:06,537 --> 00:04:08,498
Jeg undertrykker også et skrig
88
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
ved udsigten til at tale om fars drifter,
89
00:04:10,667 --> 00:04:12,585
men jeg vil gerne ses som sexpositiv.
90
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
Og jeg ønsker, far er glad.
91
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
Så jeg bliver her, nikker og siger...
92
00:04:18,716 --> 00:04:21,594
Jeg er til gengæld klar til at springe i.
93
00:04:21,594 --> 00:04:23,805
Far, siger du, at din nedre far
94
00:04:23,805 --> 00:04:25,598
vil have, du får en kæreste?
95
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Han ønsker ikke et forhold.
96
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Han vil have et onenightstand.
97
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
Måske kan Honeybee og jeg finde
en date til dig, så vi kan gå ud sammen.
98
00:04:33,898 --> 00:04:37,318
Det har altid været en drøm
at have en firkant med min far.
99
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
Jeg håber, du ikke mente det.
100
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Tak for tilbuddet, min søn.
101
00:04:40,530 --> 00:04:44,742
Men jeg har set på tv,
at hvis jeg vil "hooke op",
102
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
så skal jeg bare på applikationer?
103
00:04:47,287 --> 00:04:50,081
Ja. Hvis du bare vil have knald og skrid,
104
00:04:50,081 --> 00:04:51,416
så er datingapps sagen.
105
00:04:51,416 --> 00:04:56,045
Okay. Når vi har spist,
vil jeg blotte mig på internettet.
106
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Hej, Moon.
107
00:04:57,547 --> 00:05:00,091
Måtte du prutte under maden,
så du gik udenfor?
108
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Det sker altid for mig.
109
00:05:01,718 --> 00:05:04,137
I sidste uge måtte jeg løbe ud
af Steak and Shake.
110
00:05:04,137 --> 00:05:08,558
Samtalen indenfor blev for voksen for mig.
111
00:05:08,558 --> 00:05:09,934
Hvad laver du, Jerry?
112
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
Jeg kom bare forbi
for at hente mit ekstra hoved.
113
00:05:12,478 --> 00:05:14,022
Jeg glemte det her i sidste uge.
114
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
Stilet. Må jeg prøve?
115
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Ja.
116
00:05:18,651 --> 00:05:19,861
Baby Bigfoot.
117
00:05:20,361 --> 00:05:21,988
Det giver mig en idé.
118
00:05:21,988 --> 00:05:25,491
Jeg har ikke så mange jobs for tiden,
og jeg kunne bruge noget nyt.
119
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
Vil du spille Bigfoots lillebror
til en fødselsdag?
120
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
- Virkelig?
- Ja, sgu.
121
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Det bliver sjovt.
122
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Og jeg har altid ønsket mig en lillebror,
men det skete aldrig.
123
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Hvad siger du?
- Jeg er klar.
124
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
Og vi kan dele drikkepengene.
125
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
Gratis penge? Du er allerede
min nye yndlingsstorebror.
126
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Jeg informerer min familie
om mit nye liv.
127
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
Okay, jeg uploadede det eneste billede,
vi har af far, der smiler.
128
00:05:47,263 --> 00:05:50,558
Husker du? Vi tog det,
efter du så aben i mennesketøj.
129
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
Det er ikke meningen, de skal have det på.
130
00:05:53,394 --> 00:05:55,563
Så klikker jeg vel bare her.
131
00:05:56,064 --> 00:05:57,940
- Hallo. Du har et match.
- Skønt.
132
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
Hvad skal jeg gøre? Sende et brev?
133
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
Du skal møde hende i aften
på Den russiske restaurant.
134
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Og send.
135
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Hvis det går godt,
går I måske direkte til desserten.
136
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Det håber jeg.
137
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
Livet er dyrebart,
og jeg må ikke spilde denne chance.
138
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
Jeg må gøre, som buksekaptajnen siger.
139
00:06:18,294 --> 00:06:20,880
- Goddag. Tracy?
- Hej.
140
00:06:20,880 --> 00:06:22,256
Hej, jeg er Sex Tobin.
141
00:06:22,256 --> 00:06:23,341
Jeg skal på Beef.
142
00:06:23,341 --> 00:06:27,929
Jeg mener sex. Jeg skal på date.
Sex. Beef. Sex mig.
143
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
Jeg smutter.
144
00:06:29,764 --> 00:06:30,848
Hård start.
145
00:06:30,848 --> 00:06:33,476
Men det er okay. Du må op på hesten igen.
146
00:06:33,476 --> 00:06:34,602
Sexhesten.
147
00:06:34,602 --> 00:06:36,020
Hyp, hyp, far.
148
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
Så gør vi det.
149
00:06:38,689 --> 00:06:41,025
Gad vide, om jeg har spist en fisk,
du har fanget.
150
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
- Det er sjovt at tænke på.
- Det er det.
151
00:06:44,862 --> 00:06:46,197
Jeg håber, du nyder din drink.
152
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Det gør jeg.
153
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
- Velbekomme.
- Jeg er ikke med.
154
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Jeg opfandt koppen.
155
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
Opfandt du koppen?
156
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
Ja.
157
00:06:53,746 --> 00:06:55,623
Er det en joke?
158
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Og jeg ved, du er Hillary Clinton.
159
00:06:59,127 --> 00:07:02,630
Jeg glæder mig til at få dig ud
af den huddragt hjemme hos mig.
160
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
Det må man forvente.
Du vil møde nogen, der er kuk i kasketten.
161
00:07:05,758 --> 00:07:08,344
Okay. Så er jeg tilbage på sexhesten.
162
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
Jeg burde få ørepropper,
ellers bliver jeg kaldt hjem til Gud.
163
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
Sådan. Den dame ser normal ud.
164
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
- Nina?
- Hej, farmand.
165
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
Min ble er fuld.
166
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
- Åh nej.
- Beef!
167
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Her er din brud
Hun hedder mig
168
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Niks. Nej, nej, nej.
169
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
- Barbie?
- Ups.
170
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
Jeg tabte sutten, farmand.
171
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Folkens, jeg har været ude hver aften.
172
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
Jeg er udmattet.
173
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
Og det nye nummer
af Fiskerkvinder kom i dag,
174
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
så måske bliver jeg hjemme for at læse.
175
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Beef, den sidste app stank,
176
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
men Lumber Love er mere din stil.
177
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
Du skal møde en dame, der hedder Dee.
178
00:07:47,967 --> 00:07:50,261
Hun vil være klædt i skotsktern.
179
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
Det er en god start.
180
00:07:52,597 --> 00:07:54,390
Hej, folkens. Jeg skal hente Moon.
181
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
Bigfoot og hans lillebror er et hit.
182
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
Det er vores femte fest i denne uge.
183
00:07:58,269 --> 00:08:00,104
Lad os gøre som Bigfoot.
184
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
Tjene kassen på børnehaveklassen.
185
00:08:09,906 --> 00:08:12,825
Der er min date i skotsktern.
186
00:08:12,825 --> 00:08:15,453
Hej, Delmer. Jeg tror,
der er sket en misforståelse.
187
00:08:15,453 --> 00:08:16,537
Fandeme nej.
188
00:08:18,206 --> 00:08:20,541
Undskyld, hr. P. Jeg prøvede.
189
00:08:21,250 --> 00:08:23,377
Greta? Hvad laver du på jorden?
190
00:08:23,377 --> 00:08:26,214
Det er fjollet. Jeg har noget,
der hedder hytteostknæ.
191
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
De giver bare efter.
192
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
Jeg ville tage en drink. Går du?
193
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
Vorherre i skysovs.
194
00:08:36,098 --> 00:08:38,142
Det var til vores sex.
195
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
Godmorgen.
196
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Hold da op, Beef.
197
00:08:43,981 --> 00:08:47,109
Du har lavet meget bacon.
Det er godt, for jeg har svineunderskud.
198
00:08:47,109 --> 00:08:50,488
Jeg må spise et kvart kilo om dagen,
ellers kan mine hænder falde af.
199
00:08:50,488 --> 00:08:54,242
Jeg ved, vi er to,
men det er en vane at dække op til seks.
200
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
Jeg elsker det.
Hvem elsker ikke morgenmad?
201
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Der var jo min kollega Kedden,
202
00:08:58,538 --> 00:09:01,832
der skreg ad sine kartofler til frokost.
Men han døde.
203
00:09:01,832 --> 00:09:03,918
Jeg har også pakket en frokost til dig.
204
00:09:03,918 --> 00:09:06,170
Den er der, hvis du vil have den.
205
00:09:06,170 --> 00:09:12,093
Jeg har ikke haft et stævnemøde længe.
206
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Jeg ved ikke, hvad man gør.
207
00:09:13,594 --> 00:09:15,805
Beef, selvom vi har været en tur i høet,
208
00:09:15,805 --> 00:09:17,890
behøver vi ikke opføre os anderledes.
209
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
Vi er bare venner, der knaldede.
210
00:09:19,600 --> 00:09:23,437
"Venner, der knaldede." Det lyder godt.
211
00:09:23,437 --> 00:09:27,441
Jeg må hjem og lave
det samme måltid til hele familien,
212
00:09:27,441 --> 00:09:28,901
før de vågner.
213
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
Surprise.
214
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
FARS sex-DAG
215
00:09:31,821 --> 00:09:33,364
Vi bemærkede, du ikke kom hjem,
216
00:09:33,364 --> 00:09:35,074
så vi ville fejre dig.
217
00:09:35,074 --> 00:09:36,617
Var det, som du håbede?
218
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
Rosenblade? Stearinlys?
219
00:09:38,286 --> 00:09:41,205
En lille chokolade på hovedpuden? Fortæl.
220
00:09:41,205 --> 00:09:43,040
Eller lad være.
221
00:09:43,040 --> 00:09:45,418
Sønnike, de detaljer er personlige.
222
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Men hvad pokker.
223
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Giv mig et stykke
af den onenightstand-kage.
224
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Hvorfor er der morgenmadskage?
225
00:09:50,256 --> 00:09:51,882
Det er sex-fest-kage.
226
00:09:51,882 --> 00:09:53,217
Far gik hele vejen.
227
00:09:53,217 --> 00:09:54,760
Og jeg går op igen.
228
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Tag mig med.
229
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Vi gjorde det, penis.
230
00:09:58,472 --> 00:10:01,434
Vi havde et onenightstand. Med sex.
231
00:10:01,434 --> 00:10:07,231
Åh ja, et onenightstand med sex
Vi er bare venner, der knalder
232
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
Et onenightstand med sex
233
00:10:09,400 --> 00:10:12,069
Et onenightstand med sex
Åh, sex
234
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
Hold da op, pengene vælter ind.
235
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
Og jeg oplever endelig at være storebror.
236
00:10:17,992 --> 00:10:21,329
Tænk, at det er så sjovt
at købe så meget is til min lillebror,
237
00:10:21,329 --> 00:10:23,039
at han bliver fysisk dårlig?
238
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Du gør det godt, Jer.
239
00:10:24,123 --> 00:10:26,626
Jamen, goddag, goddag.
240
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
Goddag?
241
00:10:28,127 --> 00:10:31,756
Vi har hørt, I tager til fester som duo.
242
00:10:31,756 --> 00:10:35,009
Vi hørte, I tog Ryan Fergusons seksårs.
243
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
- Ja...
- Ferguson er vores!
244
00:10:37,345 --> 00:10:40,556
Der er kun plads til én stor-og-lille-duo.
245
00:10:40,556 --> 00:10:42,600
Det var Store Cher og Lille Cher.
246
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
Så gav nogen dem betonparykker.
247
00:10:45,519 --> 00:10:48,022
Nu er vi den eneste stor-og-lille-duo.
248
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Capisce?
249
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
Okay. Det var syret.
250
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
Tænk ikke på det, lillebror.
251
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
De er bare festentertainere.
252
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Ja. Hvad kan de gøre?
Slå os med en spand konfetti?
253
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Eller lave skønne ballondyr til os?
254
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
Det ville jeg være glad for.
255
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
{\an8}Lone Moose-avis
256
00:11:04,747 --> 00:11:07,166
Godmorgen, min flotte familie.
Hvad kigger I på?
257
00:11:07,166 --> 00:11:08,292
- Hej.
- Ingenting.
258
00:11:08,292 --> 00:11:11,379
Far, hvis du vil læse dagens digt,
så lad være.
259
00:11:11,379 --> 00:11:14,298
Det er dumt, men dødsannoncerne er fede.
260
00:11:14,298 --> 00:11:15,883
Vær nu ikke fjollet, Judy.
261
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Du ved, dagens digt
er mit første stop efter datoen.
262
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
"Fjortende oktober." Det er ret godt.
263
00:11:22,765 --> 00:11:24,892
Skulle vi tage på roadtrip?
264
00:11:24,892 --> 00:11:26,352
Vegas? Kom.
265
00:11:26,352 --> 00:11:27,436
Ikke nu, sønnike.
266
00:11:27,436 --> 00:11:29,647
Jeg vil helst ikke have nøgler i hovedet.
267
00:11:29,647 --> 00:11:34,026
{\an8}Dagens digt: "'Rødt kød med baguette,
Natlig målsøgende raket'
268
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
{\an8}af Greta Meatweep."
269
00:11:36,696 --> 00:11:41,033
"Da han hjalp mig på parkeringspladsen,
kom der pludselig liv i bassen.
270
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
{\an8}I mørket flettet,
af hinanden mættet.
271
00:11:44,370 --> 00:11:48,791
{\an8}Jeg smed kåben, han var Beef Tobin."
272
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
{\an8}Åh gud.
273
00:11:52,628 --> 00:11:55,881
{\an8}"Sengetøj i uorden, aroma fra trolden.
274
00:11:55,881 --> 00:11:59,677
{\an8}Nat bliver til daggry,
og vores elskov begynder på ny."
275
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
Meget fedt.
276
00:12:02,763 --> 00:12:07,560
Jeg ville have et diskret onenightstand,
ikke være stjernen i et litterært sextape.
277
00:12:07,560 --> 00:12:09,937
Far, du skal fejre det, du har opnået.
278
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
Det her digt skal på køleskabet.
279
00:12:12,898 --> 00:12:16,277
Jeg lyttede til mit himmellem,
og nu er jeg byens skøge.
280
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
Far, slap af.
281
00:12:17,403 --> 00:12:19,780
Jeg tror ikke, nogen vil gå op i det.
282
00:12:19,780 --> 00:12:23,117
Da Crispin og jeg begyndte at date,
troede vi, at byen ville snakke.
283
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
Et nyt par i en landsby i Alaska,
284
00:12:25,995 --> 00:12:27,621
men folk kom hurtigt videre.
285
00:12:27,621 --> 00:12:30,374
Hurtigere end mit ego var tilpas med.
286
00:12:30,374 --> 00:12:33,794
Jeg vidste ikke,
at Lone Moose-avis havde et dagens digt.
287
00:12:33,794 --> 00:12:36,505
- Der er nok ingen, der har læst det.
- Du har nok ret.
288
00:12:36,505 --> 00:12:38,632
De unge i dag med deres computerspil
289
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
og deres LinkedIns og drager.
290
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Ingen går vel op i mine sexkapader.
291
00:12:45,097 --> 00:12:49,351
Jeg vil løbe mine ærinder
og ikke skænke det en tanke.
292
00:12:53,522 --> 00:12:54,899
FRISKE GRØNTSAGER
293
00:12:57,067 --> 00:12:58,194
KASSE
POSTARTIKLER
294
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Far? Er du okay?
295
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Du sidder på din tænkestamme.
296
00:13:04,074 --> 00:13:05,201
Jeg var i byen.
297
00:13:05,201 --> 00:13:10,372
Og mange andre damer ville vist have,
at jeg dyppede min medister
298
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
i deres damesennep.
299
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Det ved jeg, mange fyren ville være til,
300
00:13:15,085 --> 00:13:18,339
men jeg kan ikke lide at være i centrum.
301
00:13:18,339 --> 00:13:21,383
Far, hvis du ikke kan lide opmærksomheden,
så tal med Greta.
302
00:13:21,383 --> 00:13:24,011
Hun bør vide,
at du hellere vil holde yderligere rim
303
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
om jeres kanetur privat.
304
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Okay, Hamjam.
305
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Hvornår blev du så vis?
306
00:13:29,391 --> 00:13:30,684
For tre år siden.
307
00:13:30,684 --> 00:13:31,769
{\an8}TILLYKKE
308
00:13:31,769 --> 00:13:34,480
{\an8}Vi har haft tre fester
for denne familie på en uge.
309
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
{\an8}Ja. De holder altid tre fester
for lille Jay-Jay.
310
00:13:37,024 --> 00:13:39,235
{\an8}Han bliver frygtelig som voksen.
311
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
{\an8}Hov. Hvad i...
312
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
Jeg tror, klovnene har kaget din bil.
313
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
Dyt, dyt, so.
314
00:13:47,117 --> 00:13:48,202
Hvordan kom I herind?
315
00:13:48,202 --> 00:13:50,913
I kunne ikke vende det ryggen, vel?
316
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
I kan ikke fatte en hentydning,
så her er et ultimatum: kostumekamp.
317
00:13:54,667 --> 00:13:58,128
I skoven. I morgen aften. Jer. Os.
Et par andre. Måske Derek.
318
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Forret, men intet måltid. I forstår.
319
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
Hvad fanden er en kostumekamp?
320
00:14:02,258 --> 00:14:05,719
Det er sådan,
vi lokale entertainere afgør de her ting.
321
00:14:05,719 --> 00:14:07,137
Vinderne beholder nummeret.
322
00:14:07,137 --> 00:14:08,889
Taberne mister deres.
323
00:14:10,891 --> 00:14:13,853
De klovne får den fra It til at virke tam.
324
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
Jeg håber, ingen så dem gå.
325
00:14:15,688 --> 00:14:19,233
Det ville være skuffende kun at se
to klovne komme ud af en bil.
326
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Hej, Greta. Jeg læste dit digt.
327
00:14:23,279 --> 00:14:24,697
Gjorde du? Det var godt.
328
00:14:24,697 --> 00:14:28,284
Jeg blev så rørt af vores elskov,
at jeg endelig kunne rime.
329
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Vil du komme ind?
330
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
Jeg...
331
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
Ja, Beef?
332
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Ja.
333
00:14:35,416 --> 00:14:39,753
Baseret på dette andet grafiske digt
334
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
så fortalte du vist ikke Greta
om det første?
335
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Jeg prøvede.
336
00:14:43,966 --> 00:14:45,050
Men nej.
337
00:14:45,050 --> 00:14:48,262
Lad mig gætte, I fik øjenkontakt,
og så knaldede I igen?
338
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
Det gjorde vi.
339
00:14:50,389 --> 00:14:54,143
"'Mere Beef-suppe fylder min skuffe'
af Greta Meatweep."
340
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Det er en god titel.
341
00:14:55,561 --> 00:14:57,688
Vent. Jeg må lige holde fast i noget.
342
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Okay. Fortsæt.
343
00:14:58,772 --> 00:15:00,941
"Medistersandwich, smurt og klar.
344
00:15:00,941 --> 00:15:03,277
Hvid sovs, omfavnende par."
345
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Nej! Nej. Niks, niks. Undskyld.
346
00:15:05,988 --> 00:15:08,324
Jeg prøvede at bevare roen. Held og lykke.
347
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Jeg går op på mit værelse
og så ud ad vinduet til en psykolog.
348
00:15:14,538 --> 00:15:16,415
Jeg går op på mit værelse.
349
00:15:16,415 --> 00:15:17,875
I den nærmeste fremtid
350
00:15:17,875 --> 00:15:22,504
fortøjer jeg mit personlige fartøj
i sikker kaj i mine underbukser.
351
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
Judy. Kommer du tilbage med bordet?
352
00:15:24,965 --> 00:15:26,884
Så kan jeg reparere det.
353
00:15:29,970 --> 00:15:31,597
Det her virker slemt.
354
00:15:31,597 --> 00:15:34,266
Ja. Og jeg tror,
du vil dele min bekymring.
355
00:15:34,266 --> 00:15:35,684
Hvor er den pokkers forret?
356
00:15:35,684 --> 00:15:37,019
Der er nudlen Noodie.
357
00:15:37,019 --> 00:15:38,938
Han har vist fået for meget sauce.
358
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Jeg troede ikke, I kom.
359
00:15:40,397 --> 00:15:41,565
Jo, vi kom.
360
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Og det var en fejl,
at I lagde jer ud med min Bigfoot-bror.
361
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
Kom så, Jerry. Tag dem.
362
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Moon. Nej, nej.
363
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
Sig det ikke. Jeg er ikke...
364
00:15:49,281 --> 00:15:51,241
Okay. Her er planen.
365
00:15:51,241 --> 00:15:55,037
Først tager vi alt af undtagen undertøj,
så vi ikke får blod på kostumerne.
366
00:15:55,037 --> 00:15:56,121
Så slås vi.
367
00:15:56,121 --> 00:15:58,248
Vinderne brænder tabernes kostumer.
368
00:15:58,248 --> 00:16:02,044
Men først får alle ti minutter
til at tage de stoffer, de har lyst til.
369
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
Moon, hør.
370
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
Jeg har prøvet at være en sjov bror,
371
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
men glemt de andre storebrorting
som at beskytte dig.
372
00:16:08,258 --> 00:16:11,553
At tage dig ud i skoven
med en flok psykopater?
373
00:16:11,553 --> 00:16:13,639
Det er ikke god storebroropførsel.
374
00:16:13,639 --> 00:16:16,642
Det er nok på tide,
at vi stopper vores Bigfootteam.
375
00:16:16,642 --> 00:16:18,936
Måske kan vi bare hænge ud nogle gange.
376
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
Helt sikkert.
377
00:16:20,145 --> 00:16:22,731
Okay. Når jeg siger løb, så løb.
378
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Løb!
379
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
Hov. Kom tilbage.
380
00:16:25,025 --> 00:16:26,151
Hvor skal I hen?
381
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Jeg vil savne jer.
382
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
{\an8}Okay, ja.
383
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
{\an8}- Det er skidt.
- Meget skidt.
384
00:16:33,158 --> 00:16:34,702
Godmorgen, søskende. Åh nej.
385
00:16:34,702 --> 00:16:38,497
I har fået pandekager,
men I ser ikke glade ud.
386
00:16:38,497 --> 00:16:41,125
"'Min ivrige veganer' af Greta Meatweep"?
387
00:16:41,125 --> 00:16:43,752
"Dit lange, blonde svenskerhår
glimter i solen.
388
00:16:43,752 --> 00:16:47,506
Dine læber som blød tofu,
din velduftende knold i stolen."
389
00:16:47,506 --> 00:16:50,050
Det her digt er ikke om jeres far.
390
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
{\an8}"Om natten trøffeljagt,
og jeg er færdigbagt.
391
00:16:55,222 --> 00:16:58,642
{\an8}Jeg afdækkede hans gulerod,
og han delte uden foragt."
392
00:16:58,642 --> 00:17:01,854
{\an8}Jeg ved, det ikke handler om far,
men jeg hader det.
393
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
{\an8}Greta gik vist i grøntsagsbedet.
394
00:17:03,814 --> 00:17:05,232
{\an8}Far bliver knust.
395
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
{\an8}Han er lige kommet på markedet igen,
og nu er han ude.
396
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
- Beef. Hej, hej.
- Ja. Hej. Hej.
397
00:17:09,862 --> 00:17:10,946
Hej, far.
398
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Hvad sker der?
399
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
Hele haven brænder.
400
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
{\an8}Så du må hellere løbe.
401
00:17:19,705 --> 00:17:21,623
{\an8}Javel. Undskyld mig.
402
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
Åh nej. Greta knuste hans hjerte.
403
00:17:25,461 --> 00:17:26,545
Jeg går efter ham.
404
00:17:26,545 --> 00:17:28,839
- Wolf, nej.
- Han er ked af det.
405
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
Ja, det er han nok.
406
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
Men far valgte at gå i seng med nogen,
og det blev indviklet.
407
00:17:34,261 --> 00:17:36,930
Men som en person,
der måtte tænke på forhold
408
00:17:36,930 --> 00:17:41,351
og sex, siden han var 12
og så en genudsendelse af Knight Rider...
409
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
Hasselhoff.
410
00:17:42,436 --> 00:17:44,229
- Brum, brum, baby.
- Præcis.
411
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
Og bilen var heller ikke dårlig.
412
00:17:45,898 --> 00:17:47,066
Hør, som homoseksuel
413
00:17:47,066 --> 00:17:50,652
vidste jeg, at mit kærlighedsliv
måske ville få mig i søgelyset.
414
00:17:50,652 --> 00:17:55,783
Men at gemme sig er nederen,
og det må vi lade far finde ud af,
415
00:17:55,783 --> 00:17:58,285
selvom han så bor
i skuret i et par måneder,
416
00:17:58,285 --> 00:17:59,995
hvor han mumler og spiser pasta.
417
00:17:59,995 --> 00:18:01,663
Okay. Så gør vi klar.
418
00:18:01,663 --> 00:18:04,583
Nu bliver det meget nedtrykt her.
419
00:18:05,167 --> 00:18:06,877
Kom nu, penis. Kom frem.
420
00:18:06,877 --> 00:18:07,961
Vi må tale sammen.
421
00:18:09,338 --> 00:18:11,298
Måske må jeg være i fare.
422
00:18:11,298 --> 00:18:12,800
Jeg må vel hoppe i.
423
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Åh nej, jeg er i fare.
424
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Jeg kan dø.
425
00:18:19,723 --> 00:18:22,184
Beef. Min ven. Hvad så?
426
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
Jeg er meget stolt af dig.
427
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
Du kører med knaldhatten.
428
00:18:27,147 --> 00:18:28,732
Nej, det gør jeg ikke.
429
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
Jeg kan godt lide hatte.
430
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Men jeg er ked af det.
431
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Fordi Greta fik en anden elsker?
Veganeren?
432
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Hvordan ved du det?
433
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
Beef, jeg er en del af dig.
434
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
Jeg ved, hvad du laver.
435
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
Jeg ved, du skal til at prutte.
436
00:18:41,495 --> 00:18:42,704
Du tager fej...
437
00:18:43,330 --> 00:18:45,958
Ser du? Hvad er så særligt ved Greta?
438
00:18:45,958 --> 00:18:48,794
- Er du jaloux?
- Nej. Det er det, jeg er ked af.
439
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Jeg var altid jaloux over Kathleen,
440
00:18:50,963 --> 00:18:54,466
så hvorfor er jeg ikke knust over,
at jeg ikke er Gretas eneste?
441
00:18:54,466 --> 00:18:58,512
Har uforpligtende sex forvandlet mig
til en slags casanova?
442
00:18:58,512 --> 00:19:02,099
Beef, hvis du vil have svar,
må du tale med ham, der sendte mig.
443
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
Ikke for at fornærme mig, men jeg er dum.
444
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
Har nogen sendt dig?
445
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
Dit hjerte sendte mig.
446
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
- Hej, hjerte.
- Hej, drenge.
447
00:19:09,648 --> 00:19:12,818
Jeg tænkte lige på en kat,
jeg så engang, der havde tre poter.
448
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Han kørte på en lille scooter. Så modig.
449
00:19:14,945 --> 00:19:17,447
- Hvad så, Dennis?
- Hedder mit hjerte Dennis?
450
00:19:17,447 --> 00:19:19,158
- Hedder du Beef?
- Fair nok.
451
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Beef, det er ikke kun din bukseorm,
der har været død i årevis.
452
00:19:22,494 --> 00:19:23,912
- Det har jeg også.
- Hvad?
453
00:19:23,912 --> 00:19:25,205
Jeg bruger dig hele tiden.
454
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
Jeg elsker børnene og båden
og katten med tre poter.
455
00:19:28,709 --> 00:19:31,128
Jeg husker,
da vi så Jangles på hjemmesiden.
456
00:19:31,128 --> 00:19:33,046
Jeg taler om romantisk kærlighed.
457
00:19:33,046 --> 00:19:34,673
Det har jeg ikke følt i årevis.
458
00:19:34,673 --> 00:19:38,093
- Okay. Men hvorfor sendte du min diller?
- Helt ærligt, Beef.
459
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
Vi kender ordsproget:
Penissen er vejen til hjertet.
460
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
- Det er ikke et ordsprog.
- Jo.
461
00:19:42,514 --> 00:19:44,558
- Jeg har det på bilen.
- Har du en bil?
462
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
På en måde. Det er indviklet. Hør.
463
00:19:46,810 --> 00:19:50,230
Pointen er,
at du må få din fiskestang i spil igen,
464
00:19:50,230 --> 00:19:51,607
ellers er jeg også færdig.
465
00:19:51,607 --> 00:19:53,692
Og vi har mange gode år foran os.
466
00:19:53,692 --> 00:19:56,320
Du siger,
at hvis jeg fortsætter med at gøre det...
467
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
- Ja, for pokker!
- ...så kan du klare det, Dennis?
468
00:19:58,530 --> 00:20:01,783
Du blev ret ødelagt,
da du-ved-hvem stak af.
469
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
Ja. Jeg var helt slået ud.
470
00:20:03,285 --> 00:20:05,120
Kan du huske, vi lagde os i badet,
471
00:20:05,120 --> 00:20:06,788
når der kom en Air Supply-sang?
472
00:20:06,788 --> 00:20:08,832
Vi holdt fast med fingerspidserne.
473
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
Jeg har det bedre nu.
474
00:20:10,125 --> 00:20:11,210
Det er nok sandt.
475
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Hvis jeg hører Air Supply nu,
slukker jeg bare radioen
476
00:20:14,504 --> 00:20:17,299
og gnubber panden med en kold klud.
477
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Vi beder dig bare om
ikke at fiske dit liv væk,
478
00:20:20,052 --> 00:20:22,387
mens dine venner tager
til Damer drikker gratis.
479
00:20:22,387 --> 00:20:25,766
Okay. Jeg gør, som I siger
og kommer på banen igen.
480
00:20:25,766 --> 00:20:28,685
Ja. Men det er faktisk det, du siger.
481
00:20:28,685 --> 00:20:30,729
For vi er dig, din tosse.
482
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
Hey. Eftersom vi skal på banen igen,
483
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
så kunne vi ringe til dukkedamen.
484
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
- Bestemt ikke.
- Nej.
485
00:20:35,484 --> 00:20:37,819
Men jeg bliver ved med at prøve.
Det lover jeg.
486
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
Godt. Vi ses, Beef.
487
00:20:39,613 --> 00:20:41,990
Ses, player. Du kalder bare.
488
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
Vent. Min penis.
489
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Hvad hedder du?
490
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
Jeg hedder Cindy.
491
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
Fiskerkvinder
492
00:20:51,041 --> 00:20:53,627
Tak for støtten gennem årene,
kaptajn Christy Covington,
493
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
aborrernes mester
og tre gange på forsiden.
494
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Jeg klarer mig nu.
495
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Ved du hvad? Man kan skifte mening.
496
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
{\an8}Penis er vejen til hjertet
497
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
{\an8}Jeg er din diller
Og du skal begynde med det
498
00:21:07,057 --> 00:21:10,519
{\an8}Jeg holder dig i hånden i kærlighed
Og med prutter er jeg tæt
499
00:21:10,519 --> 00:21:11,603
{\an8}Både Kaffe Og Kage
500
00:21:11,603 --> 00:21:13,105
{\an8}Det er mig
501
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
{\an8}Den sydlige sjover,
Der er vejen til hjertet
502
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
{\an8}Folk ser mig hænge ud
De tror, jeg er et fæ
503
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
{\an8}Men jeg har drømme
504
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
{\an8}-Nej, jeg er ikke en kæp af træ
- Ikke en kæp af træ
505
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
{\an8}Lær mig at kende
Og du vil se, at jeg kan nå
506
00:21:26,451 --> 00:21:29,204
{\an8}Den gyldne vej til den lækre fyr
Ham, der bare vil slå
507
00:21:29,204 --> 00:21:32,457
{\an8}Jeg er penis
Vejen til hjertet
508
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Tekster af: Satine von Gersdorff