1 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}NOTAR - ET BRÆTSPIL! 2 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 {\an8}Alle net er inde Mine fælder er tjekket 3 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 {\an8}- Hej. - Beefcheeks, det er Carissa. 4 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 {\an8}Dorothy og Marie og jeg 5 00:00:42,625 --> 00:00:45,378 {\an8}tager til Damer drikker gratis på Daiquiri Cave i Kenai. 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,881 {\an8}Vil du med? Der kommer nogle ordentlige kvindfolk. 7 00:00:48,506 --> 00:00:53,386 {\an8}Desværre, mine net er snoede, og mine fælder brænder. 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 {\an8}Det må blive næste gang. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 {\an8}Beef, jeg elsker dig, men du kan ikke lyve. 10 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 {\an8}Du burde møde lækre damer i stedet for lækre frisk. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 {\an8}Ærgerligt for dig. Vi snakkes ved. 12 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}Efter en lang dags fiskeri, må der slappes af med mere fiskeri. 13 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Åh nej. 14 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 {\an8}Jeg svømmer bare tilbage. 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 {\an8}Åh gud, strømmen. 16 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Mit ben sidder fast. 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 {\an8}Tænk dig om, Beef. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 {\an8}Dit ben sidder fast i nettet. 19 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 {\an8}Du må få det fri, men at trække i det gør det strammere. 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 {\an8}Koldt vand. Underafkøling. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 {\an8}Jeg har højst 15 minutter. 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 {\an8}- Beef. - Hvad? 23 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 {\an8}Slap af, det er okay. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 {\an8}Gud? Er det dig? 25 00:01:45,021 --> 00:01:47,273 {\an8}Undskyld, jeg sagde, du var opdigtet. 26 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 {\an8}Det er ikke Gud, Beef. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 {\an8}Det er mig, din penis. 28 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Hold da op. Jeg må være underafkølet. 29 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 {\an8}Vent, hvorfor har du en sydstatsaccent? 30 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 {\an8}Fordi jeg er fra syden på din krop. 31 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 {\an8}Altså, da jeg var i live. 32 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 Men nu er jeg død og kommet i himlen. 33 00:02:03,706 --> 00:02:07,085 Mig, dit smukke kropshåndtag, afdød. 34 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 Fordi du ikke har brugt mig i årevis. 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,463 Hvad? Det passer ikke. 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Hvad med sidste måned? 37 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 Seneste nummer af Fiskerkvinder. 38 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Der gik da nogle minutter. 39 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Jeg mener ikke, når du fanger din egen ål. 40 00:02:17,595 --> 00:02:19,264 Jeg taler om sex. 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Sex er min ting. 42 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 Jeg har aldrig mulighed for at møde nogen. 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 "Jeg har aldrig muligheden." 44 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 Du siger nej hele tiden. 45 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Du sagde lige nej til Damer drikker gratis med Carissa. 46 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 Jeg har altså ører. 47 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 - Har du? - På en måde. 48 00:02:34,988 --> 00:02:40,076 Men at sige nej til en tøseaften var det sidste strå for mig. 49 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Det dræbte mig. 50 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 Kom op til mig i himlen. 51 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 Men jeg vil ikke dø. 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 Så kan jeg måske hjælpe dig. 53 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 - Vil du ikke nok? - Hvis du hjælper mig. 54 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Hvad som helst. 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Lover du, at du vil begynde at leve? 56 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Få mig i spil? 57 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 Jeg beder ikke om alverden. 58 00:02:54,424 --> 00:02:56,551 Et onenightstand eller måske 59 00:02:56,551 --> 00:02:58,970 møder du en dame på busstationen. 60 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 I går på toilettet sammen. Hun får dig op på puslebordet. 61 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Hun har ingen tænder. 62 00:03:03,016 --> 00:03:04,475 Måske er det en del af det. 63 00:03:04,475 --> 00:03:05,852 Vent, hvad er det, jeg siger? 64 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Hjælp mig med at komme fri! 65 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Okay. Nettet sidder om din venstre fod. 66 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 Det er en slags bardunstik, så skub det op ad benet for at løsne det, 67 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 og få din fod ud. 68 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Hold nu kæft. 69 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 Jeg er i live! 70 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 Undskyld, jeg blev forsinket. 71 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 Beef, er du okay? 72 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Du ligner bjørnen fra The Revenant. 73 00:03:30,501 --> 00:03:32,837 Far, hvad er der sket? 74 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Det lyder nok tosset, 75 00:03:35,173 --> 00:03:39,427 men jeg havde en nærdødsoplevelse, og jeg så noget. 76 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Dine elskede børns engleagtige ansigter? 77 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Nej, jeg så 78 00:03:45,934 --> 00:03:49,812 min penis på himlen, og den talte til mig. 79 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Så du besvimede og drømte? 80 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Det var ikke en drøm. 81 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 Det var en opvågning. 82 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Mit lem var vredt over, at jeg ikke har... 83 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 - En falk? - Sex. 84 00:04:02,408 --> 00:04:03,618 Nu smutter jeg. 85 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 Godt, du er okay. 86 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Jeg sætter mig udenfor. 87 00:04:06,537 --> 00:04:08,498 Jeg undertrykker også et skrig 88 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 ved udsigten til at tale om fars drifter, 89 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 men jeg vil gerne ses som sexpositiv. 90 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 Og jeg ønsker, far er glad. 91 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 Så jeg bliver her, nikker og siger... 92 00:04:18,716 --> 00:04:21,594 Jeg er til gengæld klar til at springe i. 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,805 Far, siger du, at din nedre far 94 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 vil have, du får en kæreste? 95 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Han ønsker ikke et forhold. 96 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Han vil have et onenightstand. 97 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 Måske kan Honeybee og jeg finde en date til dig, så vi kan gå ud sammen. 98 00:04:33,898 --> 00:04:37,318 Det har altid været en drøm at have en firkant med min far. 99 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 Jeg håber, du ikke mente det. 100 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Tak for tilbuddet, min søn. 101 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 Men jeg har set på tv, at hvis jeg vil "hooke op", 102 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 så skal jeg bare på applikationer? 103 00:04:47,287 --> 00:04:50,081 Ja. Hvis du bare vil have knald og skrid, 104 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 så er datingapps sagen. 105 00:04:51,416 --> 00:04:56,045 Okay. Når vi har spist, vil jeg blotte mig på internettet. 106 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Hej, Moon. 107 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 Måtte du prutte under maden, så du gik udenfor? 108 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Det sker altid for mig. 109 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 I sidste uge måtte jeg løbe ud af Steak and Shake. 110 00:05:04,137 --> 00:05:08,558 Samtalen indenfor blev for voksen for mig. 111 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 Hvad laver du, Jerry? 112 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Jeg kom bare forbi for at hente mit ekstra hoved. 113 00:05:12,478 --> 00:05:14,022 Jeg glemte det her i sidste uge. 114 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 Stilet. Må jeg prøve? 115 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Ja. 116 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Baby Bigfoot. 117 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Det giver mig en idé. 118 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 Jeg har ikke så mange jobs for tiden, og jeg kunne bruge noget nyt. 119 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 Vil du spille Bigfoots lillebror til en fødselsdag? 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 - Virkelig? - Ja, sgu. 121 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Det bliver sjovt. 122 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Og jeg har altid ønsket mig en lillebror, men det skete aldrig. 123 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Hvad siger du? - Jeg er klar. 124 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 Og vi kan dele drikkepengene. 125 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 Gratis penge? Du er allerede min nye yndlingsstorebror. 126 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Jeg informerer min familie om mit nye liv. 127 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 Okay, jeg uploadede det eneste billede, vi har af far, der smiler. 128 00:05:47,263 --> 00:05:50,558 Husker du? Vi tog det, efter du så aben i mennesketøj. 129 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 Det er ikke meningen, de skal have det på. 130 00:05:53,394 --> 00:05:55,563 Så klikker jeg vel bare her. 131 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 - Hallo. Du har et match. - Skønt. 132 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Hvad skal jeg gøre? Sende et brev? 133 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Du skal møde hende i aften på Den russiske restaurant. 134 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Og send. 135 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Hvis det går godt, går I måske direkte til desserten. 136 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Det håber jeg. 137 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Livet er dyrebart, og jeg må ikke spilde denne chance. 138 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Jeg må gøre, som buksekaptajnen siger. 139 00:06:18,294 --> 00:06:20,880 - Goddag. Tracy? - Hej. 140 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Hej, jeg er Sex Tobin. 141 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Jeg skal på Beef. 142 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 Jeg mener sex. Jeg skal på date. Sex. Beef. Sex mig. 143 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Jeg smutter. 144 00:06:29,764 --> 00:06:30,848 Hård start. 145 00:06:30,848 --> 00:06:33,476 Men det er okay. Du må op på hesten igen. 146 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 Sexhesten. 147 00:06:34,602 --> 00:06:36,020 Hyp, hyp, far. 148 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 Så gør vi det. 149 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 Gad vide, om jeg har spist en fisk, du har fanget. 150 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 - Det er sjovt at tænke på. - Det er det. 151 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Jeg håber, du nyder din drink. 152 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Det gør jeg. 153 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 - Velbekomme. - Jeg er ikke med. 154 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Jeg opfandt koppen. 155 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Opfandt du koppen? 156 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Ja. 157 00:06:53,746 --> 00:06:55,623 Er det en joke? 158 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Og jeg ved, du er Hillary Clinton. 159 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 Jeg glæder mig til at få dig ud af den huddragt hjemme hos mig. 160 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 Det må man forvente. Du vil møde nogen, der er kuk i kasketten. 161 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 Okay. Så er jeg tilbage på sexhesten. 162 00:07:08,344 --> 00:07:11,305 Jeg burde få ørepropper, ellers bliver jeg kaldt hjem til Gud. 163 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 Sådan. Den dame ser normal ud. 164 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 - Nina? - Hej, farmand. 165 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Min ble er fuld. 166 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 - Åh nej. - Beef! 167 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Her er din brud Hun hedder mig 168 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Niks. Nej, nej, nej. 169 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 - Barbie? - Ups. 170 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 Jeg tabte sutten, farmand. 171 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Folkens, jeg har været ude hver aften. 172 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 Jeg er udmattet. 173 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 Og det nye nummer af Fiskerkvinder kom i dag, 174 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 så måske bliver jeg hjemme for at læse. 175 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 Beef, den sidste app stank, 176 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 men Lumber Love er mere din stil. 177 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Du skal møde en dame, der hedder Dee. 178 00:07:47,967 --> 00:07:50,261 Hun vil være klædt i skotsktern. 179 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 Det er en god start. 180 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Hej, folkens. Jeg skal hente Moon. 181 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 Bigfoot og hans lillebror er et hit. 182 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 Det er vores femte fest i denne uge. 183 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Lad os gøre som Bigfoot. 184 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 Tjene kassen på børnehaveklassen. 185 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Der er min date i skotsktern. 186 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Hej, Delmer. Jeg tror, der er sket en misforståelse. 187 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 Fandeme nej. 188 00:08:18,206 --> 00:08:20,541 Undskyld, hr. P. Jeg prøvede. 189 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 Greta? Hvad laver du på jorden? 190 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 Det er fjollet. Jeg har noget, der hedder hytteostknæ. 191 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 De giver bare efter. 192 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 Jeg ville tage en drink. Går du? 193 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Vorherre i skysovs. 194 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 Det var til vores sex. 195 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Godmorgen. 196 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Hold da op, Beef. 197 00:08:43,981 --> 00:08:47,109 Du har lavet meget bacon. Det er godt, for jeg har svineunderskud. 198 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 Jeg må spise et kvart kilo om dagen, ellers kan mine hænder falde af. 199 00:08:50,488 --> 00:08:54,242 Jeg ved, vi er to, men det er en vane at dække op til seks. 200 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 Jeg elsker det. Hvem elsker ikke morgenmad? 201 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Der var jo min kollega Kedden, 202 00:08:58,538 --> 00:09:01,832 der skreg ad sine kartofler til frokost. Men han døde. 203 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 Jeg har også pakket en frokost til dig. 204 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 Den er der, hvis du vil have den. 205 00:09:06,170 --> 00:09:12,093 Jeg har ikke haft et stævnemøde længe. 206 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 Jeg ved ikke, hvad man gør. 207 00:09:13,594 --> 00:09:15,805 Beef, selvom vi har været en tur i høet, 208 00:09:15,805 --> 00:09:17,890 behøver vi ikke opføre os anderledes. 209 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Vi er bare venner, der knaldede. 210 00:09:19,600 --> 00:09:23,437 "Venner, der knaldede." Det lyder godt. 211 00:09:23,437 --> 00:09:27,441 Jeg må hjem og lave det samme måltid til hele familien, 212 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 før de vågner. 213 00:09:29,569 --> 00:09:30,903 Surprise. 214 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 FARS sex-DAG 215 00:09:31,821 --> 00:09:33,364 Vi bemærkede, du ikke kom hjem, 216 00:09:33,364 --> 00:09:35,074 så vi ville fejre dig. 217 00:09:35,074 --> 00:09:36,617 Var det, som du håbede? 218 00:09:36,617 --> 00:09:38,286 Rosenblade? Stearinlys? 219 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 En lille chokolade på hovedpuden? Fortæl. 220 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 Eller lad være. 221 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 Sønnike, de detaljer er personlige. 222 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Men hvad pokker. 223 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Giv mig et stykke af den onenightstand-kage. 224 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Hvorfor er der morgenmadskage? 225 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 Det er sex-fest-kage. 226 00:09:51,882 --> 00:09:53,217 Far gik hele vejen. 227 00:09:53,217 --> 00:09:54,760 Og jeg går op igen. 228 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Tag mig med. 229 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Vi gjorde det, penis. 230 00:09:58,472 --> 00:10:01,434 Vi havde et onenightstand. Med sex. 231 00:10:01,434 --> 00:10:07,231 Åh ja, et onenightstand med sex Vi er bare venner, der knalder 232 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Et onenightstand med sex 233 00:10:09,400 --> 00:10:12,069 Et onenightstand med sex Åh, sex 234 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 Hold da op, pengene vælter ind. 235 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 Og jeg oplever endelig at være storebror. 236 00:10:17,992 --> 00:10:21,329 Tænk, at det er så sjovt at købe så meget is til min lillebror, 237 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 at han bliver fysisk dårlig? 238 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Du gør det godt, Jer. 239 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Jamen, goddag, goddag. 240 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Goddag? 241 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 Vi har hørt, I tager til fester som duo. 242 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 Vi hørte, I tog Ryan Fergusons seksårs. 243 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 - Ja... - Ferguson er vores! 244 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 Der er kun plads til én stor-og-lille-duo. 245 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 Det var Store Cher og Lille Cher. 246 00:10:42,600 --> 00:10:45,519 Så gav nogen dem betonparykker. 247 00:10:45,519 --> 00:10:48,022 Nu er vi den eneste stor-og-lille-duo. 248 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Capisce? 249 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 Okay. Det var syret. 250 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Tænk ikke på det, lillebror. 251 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 De er bare festentertainere. 252 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Ja. Hvad kan de gøre? Slå os med en spand konfetti? 253 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Eller lave skønne ballondyr til os? 254 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 Det ville jeg være glad for. 255 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 {\an8}Lone Moose-avis 256 00:11:04,747 --> 00:11:07,166 Godmorgen, min flotte familie. Hvad kigger I på? 257 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 - Hej. - Ingenting. 258 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Far, hvis du vil læse dagens digt, så lad være. 259 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 Det er dumt, men dødsannoncerne er fede. 260 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Vær nu ikke fjollet, Judy. 261 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Du ved, dagens digt er mit første stop efter datoen. 262 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 "Fjortende oktober." Det er ret godt. 263 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Skulle vi tage på roadtrip? 264 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Vegas? Kom. 265 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Ikke nu, sønnike. 266 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Jeg vil helst ikke have nøgler i hovedet. 267 00:11:29,647 --> 00:11:34,026 {\an8}Dagens digt: "'Rødt kød med baguette, Natlig målsøgende raket' 268 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 {\an8}af Greta Meatweep." 269 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 "Da han hjalp mig på parkeringspladsen, kom der pludselig liv i bassen. 270 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 {\an8}I mørket flettet, af hinanden mættet. 271 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 {\an8}Jeg smed kåben, han var Beef Tobin." 272 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 {\an8}Åh gud. 273 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 {\an8}"Sengetøj i uorden, aroma fra trolden. 274 00:11:55,881 --> 00:11:59,677 {\an8}Nat bliver til daggry, og vores elskov begynder på ny." 275 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Meget fedt. 276 00:12:02,763 --> 00:12:07,560 Jeg ville have et diskret onenightstand, ikke være stjernen i et litterært sextape. 277 00:12:07,560 --> 00:12:09,937 Far, du skal fejre det, du har opnået. 278 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 Det her digt skal på køleskabet. 279 00:12:12,898 --> 00:12:16,277 Jeg lyttede til mit himmellem, og nu er jeg byens skøge. 280 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Far, slap af. 281 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Jeg tror ikke, nogen vil gå op i det. 282 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 Da Crispin og jeg begyndte at date, troede vi, at byen ville snakke. 283 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 Et nyt par i en landsby i Alaska, 284 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 men folk kom hurtigt videre. 285 00:12:27,621 --> 00:12:30,374 Hurtigere end mit ego var tilpas med. 286 00:12:30,374 --> 00:12:33,794 Jeg vidste ikke, at Lone Moose-avis havde et dagens digt. 287 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 - Der er nok ingen, der har læst det. - Du har nok ret. 288 00:12:36,505 --> 00:12:38,632 De unge i dag med deres computerspil 289 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 og deres LinkedIns og drager. 290 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Ingen går vel op i mine sexkapader. 291 00:12:45,097 --> 00:12:49,351 Jeg vil løbe mine ærinder og ikke skænke det en tanke. 292 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 FRISKE GRØNTSAGER 293 00:12:57,067 --> 00:12:58,194 KASSE POSTARTIKLER 294 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 Far? Er du okay? 295 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Du sidder på din tænkestamme. 296 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 Jeg var i byen. 297 00:13:05,201 --> 00:13:10,372 Og mange andre damer ville vist have, at jeg dyppede min medister 298 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 i deres damesennep. 299 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Det ved jeg, mange fyren ville være til, 300 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 men jeg kan ikke lide at være i centrum. 301 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Far, hvis du ikke kan lide opmærksomheden, så tal med Greta. 302 00:13:21,383 --> 00:13:24,011 Hun bør vide, at du hellere vil holde yderligere rim 303 00:13:24,011 --> 00:13:25,179 om jeres kanetur privat. 304 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Okay, Hamjam. 305 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Hvornår blev du så vis? 306 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 For tre år siden. 307 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 {\an8}TILLYKKE 308 00:13:31,769 --> 00:13:34,480 {\an8}Vi har haft tre fester for denne familie på en uge. 309 00:13:34,480 --> 00:13:37,024 {\an8}Ja. De holder altid tre fester for lille Jay-Jay. 310 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 {\an8}Han bliver frygtelig som voksen. 311 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 {\an8}Hov. Hvad i... 312 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Jeg tror, klovnene har kaget din bil. 313 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Dyt, dyt, so. 314 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Hvordan kom I herind? 315 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 I kunne ikke vende det ryggen, vel? 316 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 I kan ikke fatte en hentydning, så her er et ultimatum: kostumekamp. 317 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 I skoven. I morgen aften. Jer. Os. Et par andre. Måske Derek. 318 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Forret, men intet måltid. I forstår. 319 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 Hvad fanden er en kostumekamp? 320 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Det er sådan, vi lokale entertainere afgør de her ting. 321 00:14:05,719 --> 00:14:07,137 Vinderne beholder nummeret. 322 00:14:07,137 --> 00:14:08,889 Taberne mister deres. 323 00:14:10,891 --> 00:14:13,853 De klovne får den fra It til at virke tam. 324 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 Jeg håber, ingen så dem gå. 325 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 Det ville være skuffende kun at se to klovne komme ud af en bil. 326 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Hej, Greta. Jeg læste dit digt. 327 00:14:23,279 --> 00:14:24,697 Gjorde du? Det var godt. 328 00:14:24,697 --> 00:14:28,284 Jeg blev så rørt af vores elskov, at jeg endelig kunne rime. 329 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Vil du komme ind? 330 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Jeg... 331 00:14:31,287 --> 00:14:32,371 Ja, Beef? 332 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Ja. 333 00:14:35,416 --> 00:14:39,753 Baseret på dette andet grafiske digt 334 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 så fortalte du vist ikke Greta om det første? 335 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Jeg prøvede. 336 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Men nej. 337 00:14:45,050 --> 00:14:48,262 Lad mig gætte, I fik øjenkontakt, og så knaldede I igen? 338 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Det gjorde vi. 339 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 "'Mere Beef-suppe fylder min skuffe' af Greta Meatweep." 340 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Det er en god titel. 341 00:14:55,561 --> 00:14:57,688 Vent. Jeg må lige holde fast i noget. 342 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Okay. Fortsæt. 343 00:14:58,772 --> 00:15:00,941 "Medistersandwich, smurt og klar. 344 00:15:00,941 --> 00:15:03,277 Hvid sovs, omfavnende par." 345 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Nej! Nej. Niks, niks. Undskyld. 346 00:15:05,988 --> 00:15:08,324 Jeg prøvede at bevare roen. Held og lykke. 347 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Jeg går op på mit værelse og så ud ad vinduet til en psykolog. 348 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 Jeg går op på mit værelse. 349 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 I den nærmeste fremtid 350 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 fortøjer jeg mit personlige fartøj i sikker kaj i mine underbukser. 351 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 Judy. Kommer du tilbage med bordet? 352 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 Så kan jeg reparere det. 353 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 Det her virker slemt. 354 00:15:31,597 --> 00:15:34,266 Ja. Og jeg tror, du vil dele min bekymring. 355 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Hvor er den pokkers forret? 356 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 Der er nudlen Noodie. 357 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Han har vist fået for meget sauce. 358 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Jeg troede ikke, I kom. 359 00:15:40,397 --> 00:15:41,565 Jo, vi kom. 360 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Og det var en fejl, at I lagde jer ud med min Bigfoot-bror. 361 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Kom så, Jerry. Tag dem. 362 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Moon. Nej, nej. 363 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Sig det ikke. Jeg er ikke... 364 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Okay. Her er planen. 365 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Først tager vi alt af undtagen undertøj, så vi ikke får blod på kostumerne. 366 00:15:55,037 --> 00:15:56,121 Så slås vi. 367 00:15:56,121 --> 00:15:58,248 Vinderne brænder tabernes kostumer. 368 00:15:58,248 --> 00:16:02,044 Men først får alle ti minutter til at tage de stoffer, de har lyst til. 369 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Moon, hør. 370 00:16:03,128 --> 00:16:05,339 Jeg har prøvet at være en sjov bror, 371 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 men glemt de andre storebrorting som at beskytte dig. 372 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 At tage dig ud i skoven med en flok psykopater? 373 00:16:11,553 --> 00:16:13,639 Det er ikke god storebroropførsel. 374 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Det er nok på tide, at vi stopper vores Bigfootteam. 375 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 Måske kan vi bare hænge ud nogle gange. 376 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Helt sikkert. 377 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Okay. Når jeg siger løb, så løb. 378 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Løb! 379 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Hov. Kom tilbage. 380 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Hvor skal I hen? 381 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Jeg vil savne jer. 382 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 {\an8}Okay, ja. 383 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 {\an8}- Det er skidt. - Meget skidt. 384 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 Godmorgen, søskende. Åh nej. 385 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 I har fået pandekager, men I ser ikke glade ud. 386 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 "'Min ivrige veganer' af Greta Meatweep"? 387 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 "Dit lange, blonde svenskerhår glimter i solen. 388 00:16:43,752 --> 00:16:47,506 Dine læber som blød tofu, din velduftende knold i stolen." 389 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Det her digt er ikke om jeres far. 390 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 {\an8}"Om natten trøffeljagt, og jeg er færdigbagt. 391 00:16:55,222 --> 00:16:58,642 {\an8}Jeg afdækkede hans gulerod, og han delte uden foragt." 392 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 {\an8}Jeg ved, det ikke handler om far, men jeg hader det. 393 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 {\an8}Greta gik vist i grøntsagsbedet. 394 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 {\an8}Far bliver knust. 395 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 {\an8}Han er lige kommet på markedet igen, og nu er han ude. 396 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 - Beef. Hej, hej. - Ja. Hej. Hej. 397 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Hej, far. 398 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Hvad sker der? 399 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Hele haven brænder. 400 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 {\an8}Så du må hellere løbe. 401 00:17:19,705 --> 00:17:21,623 {\an8}Javel. Undskyld mig. 402 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Åh nej. Greta knuste hans hjerte. 403 00:17:25,461 --> 00:17:26,545 Jeg går efter ham. 404 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 - Wolf, nej. - Han er ked af det. 405 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Ja, det er han nok. 406 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Men far valgte at gå i seng med nogen, og det blev indviklet. 407 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 Men som en person, der måtte tænke på forhold 408 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 og sex, siden han var 12 og så en genudsendelse af Knight Rider... 409 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Hasselhoff. 410 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 - Brum, brum, baby. - Præcis. 411 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Og bilen var heller ikke dårlig. 412 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 Hør, som homoseksuel 413 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 vidste jeg, at mit kærlighedsliv måske ville få mig i søgelyset. 414 00:17:50,652 --> 00:17:55,783 Men at gemme sig er nederen, og det må vi lade far finde ud af, 415 00:17:55,783 --> 00:17:58,285 selvom han så bor i skuret i et par måneder, 416 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 hvor han mumler og spiser pasta. 417 00:17:59,995 --> 00:18:01,663 Okay. Så gør vi klar. 418 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Nu bliver det meget nedtrykt her. 419 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 Kom nu, penis. Kom frem. 420 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Vi må tale sammen. 421 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Måske må jeg være i fare. 422 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 Jeg må vel hoppe i. 423 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Åh nej, jeg er i fare. 424 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Jeg kan dø. 425 00:18:19,723 --> 00:18:22,184 Beef. Min ven. Hvad så? 426 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Jeg er meget stolt af dig. 427 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Du kører med knaldhatten. 428 00:18:27,147 --> 00:18:28,732 Nej, det gør jeg ikke. 429 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Jeg kan godt lide hatte. 430 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Men jeg er ked af det. 431 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Fordi Greta fik en anden elsker? Veganeren? 432 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Hvordan ved du det? 433 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Beef, jeg er en del af dig. 434 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 Jeg ved, hvad du laver. 435 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 Jeg ved, du skal til at prutte. 436 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 Du tager fej... 437 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Ser du? Hvad er så særligt ved Greta? 438 00:18:45,958 --> 00:18:48,794 - Er du jaloux? - Nej. Det er det, jeg er ked af. 439 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Jeg var altid jaloux over Kathleen, 440 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 så hvorfor er jeg ikke knust over, at jeg ikke er Gretas eneste? 441 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 Har uforpligtende sex forvandlet mig til en slags casanova? 442 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 Beef, hvis du vil have svar, må du tale med ham, der sendte mig. 443 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Ikke for at fornærme mig, men jeg er dum. 444 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 Har nogen sendt dig? 445 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Dit hjerte sendte mig. 446 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 - Hej, hjerte. - Hej, drenge. 447 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 Jeg tænkte lige på en kat, jeg så engang, der havde tre poter. 448 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Han kørte på en lille scooter. Så modig. 449 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 - Hvad så, Dennis? - Hedder mit hjerte Dennis? 450 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 - Hedder du Beef? - Fair nok. 451 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Beef, det er ikke kun din bukseorm, der har været død i årevis. 452 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 - Det har jeg også. - Hvad? 453 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 Jeg bruger dig hele tiden. 454 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 Jeg elsker børnene og båden og katten med tre poter. 455 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Jeg husker, da vi så Jangles på hjemmesiden. 456 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 Jeg taler om romantisk kærlighed. 457 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 Det har jeg ikke følt i årevis. 458 00:19:34,673 --> 00:19:38,093 - Okay. Men hvorfor sendte du min diller? - Helt ærligt, Beef. 459 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 Vi kender ordsproget: Penissen er vejen til hjertet. 460 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 - Det er ikke et ordsprog. - Jo. 461 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 - Jeg har det på bilen. - Har du en bil? 462 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 På en måde. Det er indviklet. Hør. 463 00:19:46,810 --> 00:19:50,230 Pointen er, at du må få din fiskestang i spil igen, 464 00:19:50,230 --> 00:19:51,607 ellers er jeg også færdig. 465 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 Og vi har mange gode år foran os. 466 00:19:53,692 --> 00:19:56,320 Du siger, at hvis jeg fortsætter med at gøre det... 467 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Ja, for pokker! - ...så kan du klare det, Dennis? 468 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 Du blev ret ødelagt, da du-ved-hvem stak af. 469 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Ja. Jeg var helt slået ud. 470 00:20:03,285 --> 00:20:05,120 Kan du huske, vi lagde os i badet, 471 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 når der kom en Air Supply-sang? 472 00:20:06,788 --> 00:20:08,832 Vi holdt fast med fingerspidserne. 473 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Jeg har det bedre nu. 474 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 Det er nok sandt. 475 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Hvis jeg hører Air Supply nu, slukker jeg bare radioen 476 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 og gnubber panden med en kold klud. 477 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Vi beder dig bare om ikke at fiske dit liv væk, 478 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 mens dine venner tager til Damer drikker gratis. 479 00:20:22,387 --> 00:20:25,766 Okay. Jeg gør, som I siger og kommer på banen igen. 480 00:20:25,766 --> 00:20:28,685 Ja. Men det er faktisk det, du siger. 481 00:20:28,685 --> 00:20:30,729 For vi er dig, din tosse. 482 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 Hey. Eftersom vi skal på banen igen, 483 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 så kunne vi ringe til dukkedamen. 484 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - Bestemt ikke. - Nej. 485 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 Men jeg bliver ved med at prøve. Det lover jeg. 486 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 Godt. Vi ses, Beef. 487 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Ses, player. Du kalder bare. 488 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Vent. Min penis. 489 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Hvad hedder du? 490 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 Jeg hedder Cindy. 491 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Fiskerkvinder 492 00:20:51,041 --> 00:20:53,627 Tak for støtten gennem årene, kaptajn Christy Covington, 493 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 aborrernes mester og tre gange på forsiden. 494 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Jeg klarer mig nu. 495 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Ved du hvad? Man kan skifte mening. 496 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 {\an8}Penis er vejen til hjertet 497 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 {\an8}Jeg er din diller Og du skal begynde med det 498 00:21:07,057 --> 00:21:10,519 {\an8}Jeg holder dig i hånden i kærlighed Og med prutter er jeg tæt 499 00:21:10,519 --> 00:21:11,603 {\an8}Både Kaffe Og Kage 500 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 {\an8}Det er mig 501 00:21:13,105 --> 00:21:16,275 {\an8}Den sydlige sjover, Der er vejen til hjertet 502 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 {\an8}Folk ser mig hænge ud De tror, jeg er et fæ 503 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 {\an8}Men jeg har drømme 504 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 {\an8}-Nej, jeg er ikke en kæp af træ - Ikke en kæp af træ 505 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 {\an8}Lær mig at kende Og du vil se, at jeg kan nå 506 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 {\an8}Den gyldne vej til den lækre fyr Ham, der bare vil slå 507 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 {\an8}Jeg er penis Vejen til hjertet 508 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Tekster af: Satine von Gersdorff