1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Die Mächtige Kathleen
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}LEBEN AUF DER FURZSPUR
3
00:00:34,826 --> 00:00:38,496
{\an8}Alle Netze sind drin
Meine Fallen kontrolliert
4
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
{\an8}- Hallo.
- Beefcheeks, ich bin's, Carissa.
5
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
{\an8}Ich, Dorothy und Marie
6
00:00:42,625 --> 00:00:45,378
{\an8}gehen zur Ladies Night
in der Daiquiri Höhle in Kenai.
7
00:00:45,378 --> 00:00:47,881
{\an8}Kommst du mit?
Es kommen viele schönen Damen.
8
00:00:48,506 --> 00:00:53,386
{\an8}Schön wär's, aber meine Netze
sind verheddert und meine Reusen randvoll.
9
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
{\an8}Ein andermal gern.
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,892
{\an8}Ich mag dich,
aber du bist ein mieser Lügner.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
{\an8}Du solltest öfter auf Damenfang
statt auf Fischfang gehen.
12
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
{\an8}Dein Pech. Wir riechen uns später.
13
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}Zeit, sich nach einem Angeltag
mit noch mehr Angeln zu entspannen.
14
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Oh nein.
15
00:01:20,413 --> 00:01:23,291
{\an8}Ich schwimme einfach zurück.
Oh Gott, die Strömung.
16
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
{\an8}Mein Bein steckt fest.
17
00:01:26,753 --> 00:01:29,798
{\an8}Okay, denk nach, Beef.
Dein Bein steckt im Netz fest.
18
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
{\an8}Du musst dich befreien,
aber das Ziehen strafft die Seile.
19
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
{\an8}Kaltes Wasser. Unterkühlung.
20
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
{\an8}Du hast höchstens noch 15 Minuten.
21
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
{\an8}- Beef.
- Was?
22
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
{\an8}Ganz ruhig, es ist alles in Ordnung.
23
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
{\an8}Gott? Bist du das?
24
00:01:45,021 --> 00:01:47,273
{\an8}Sorry, dass ich dich
als Einbildung bezeichnete.
25
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
{\an8}Ich bin nicht Gott, Beef.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
{\an8}Ich bin es, dein Penis.
27
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Oh Mann. Die Unterkühlung setzt wohl ein.
28
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
{\an8}Warte, warum hast du
einen Südstaaten-Akzent?
29
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
{\an8}Weil ich aus dem Süden komme,
deines Körper.
30
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
{\an8}Zumindest als ich noch lebte.
31
00:02:00,578 --> 00:02:03,706
Aber jetzt bin ich tot und im Himmel.
32
00:02:03,706 --> 00:02:09,129
Ich, dein schöner Körperhenkel, tot.
Da du mich seit Jahren nicht benutzt hast.
33
00:02:09,129 --> 00:02:11,631
Was? Das stimmt nicht.
Was ist mit letztem Monat?
34
00:02:11,631 --> 00:02:13,883
Die letzte Ausgabe
von Fisherwoman's Quarterly.
35
00:02:13,883 --> 00:02:15,218
Ein paar Minuten Spaß.
36
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Es geht nicht um den Fang
deines eigenen Kabeljaus.
37
00:02:17,595 --> 00:02:19,264
Ich spreche von Sex.
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
Sex ist mein Ding.
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
Ich habe nie die Gelegenheit,
jemanden zu treffen.
40
00:02:23,810 --> 00:02:25,728
"Ich habe nie die Gelegenheit."
41
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
Du lässt ständig Gelegenheiten aus.
42
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Du hast eben eine verpasst, um mit Carissa
zur Ladies Night zu gehen.
43
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
Ich habe Ohren, weißt du.
44
00:02:33,486 --> 00:02:34,988
- Hast du?
- So in der Art.
45
00:02:34,988 --> 00:02:40,076
Der Damenabend, den du ausschlugst,
war mein letzter Strohhalm.
46
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Es gab mir den Rest.
47
00:02:41,286 --> 00:02:42,912
Komm zu mir in den Himmel.
48
00:02:42,912 --> 00:02:44,330
Aber ich will nicht sterben.
49
00:02:44,330 --> 00:02:45,957
Vielleicht kann ich helfen.
50
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
- Bitte!
- Wenn du mir auch hilfst.
51
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Ich tue alles.
52
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
Versprich, dass du zu leben anfängst.
Mich wieder benutzt.
53
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
Denn ich verlange nicht viel.
54
00:02:54,424 --> 00:02:56,551
Ein One-Night-Stand wäre okay.
55
00:02:56,551 --> 00:02:58,970
Oder du triffst eine Dame
an der Bushaltestelle.
56
00:02:58,970 --> 00:03:01,723
Ihr geht auf die Toilette.
Sie hebt dich auf den Wickeltisch.
57
00:03:01,723 --> 00:03:03,016
Ihre Zähne fallen aus, egal.
58
00:03:03,016 --> 00:03:05,852
Vielleicht gehört das dazu.
Moment, was sage ich da?
59
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Hilf mir bitte beim Entwirren.
60
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
Okay. Das Netz
ist um deinen linken Fuß gewickelt.
61
00:03:10,106 --> 00:03:13,359
Es ist ein Clinch-Knoten.
Schiebe ihn hoch, um ihn zu lockern,
62
00:03:13,359 --> 00:03:14,611
und ziehe den Fuß raus.
63
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Heilige Scheiße.
64
00:03:18,198 --> 00:03:21,451
Ich bin am Leben!
65
00:03:22,660 --> 00:03:26,164
Entschuldigt die Verspätung.
66
00:03:26,664 --> 00:03:28,249
Beef, alles klar bei dir?
67
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
Du gleichst dem Bär aus The Revenant.
68
00:03:30,501 --> 00:03:32,837
Dad, was ist passiert?
69
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Okay. Das mag sich verrückt anhören,
70
00:03:35,173 --> 00:03:39,427
aber ich hatte eine Nahtoderfahrung
und habe etwas gesehen.
71
00:03:39,427 --> 00:03:42,096
Die engelsgleichen Gesichter
deiner geliebten Kinder?
72
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Nein, ich sah meinen ...
73
00:03:45,934 --> 00:03:49,812
... meinen Penis im Himmel,
und er sprach zu mir.
74
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Du warst ohnmächtig
und hattest einen Traum?
75
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Das war kein Traum.
76
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
Es war eine Offenbarung.
77
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Mein Geschlechtsteil war wütend,
dass ich keinen ... habe.
78
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
- Keinen Falken?
- Sex.
79
00:04:02,408 --> 00:04:04,702
Mein Stichwort.
Schön, dass es dir gut geht.
80
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
Ich gehe raus, um das Thema zu meiden.
81
00:04:06,537 --> 00:04:08,498
Ich unterdrücke
einen Schrei des Entsetzens
82
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
bei der Aussicht,
Dads Sexleben zu besprechen,
83
00:04:10,667 --> 00:04:12,585
aber ich will sexpositiv wirken,
84
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
und, dass Dad glücklich ist.
85
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
Also bleibe ich hier, nicke nur und sage ...
86
00:04:18,716 --> 00:04:21,594
Ich hingegen bin bereit,
ins Detail zu gehen.
87
00:04:21,594 --> 00:04:25,598
Soll das heißen, dein Untermieter will,
dass du dir eine Freundin suchst?
88
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Er will nichts Festes.
89
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Er will einen One-Night-Stand.
90
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
Honeybee und ich besorgen dir ein Date,
und dann gehen wir gemeinsam aus.
91
00:04:33,898 --> 00:04:37,318
Ich träumte schon immer
von einem Doppel-Date mit meinem Dad.
92
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
Hoffentlich nicht dein Ernst.
93
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Danke für das Angebot, mein Sohn.
94
00:04:40,530 --> 00:04:44,742
Aber aus dem Fernsehen weiß ich,
dass ich fürs "Abschleppen"
95
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
nur eine Applikation runterladen muss.
96
00:04:47,287 --> 00:04:50,081
Ja. Wenn du nur
ein wenig Spaß haben willst,
97
00:04:50,081 --> 00:04:51,416
sind Dating-Apps perfekt.
98
00:04:51,416 --> 00:04:56,045
Alles klar. Nach dem Essen
mache ich mich fürs Internet frei.
99
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Hey, Moon.
100
00:04:57,547 --> 00:05:00,091
Musstest du beim Essen furzen
und bist deswegen hier?
101
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Passiert mir ständig.
102
00:05:01,718 --> 00:05:04,137
Erst letzte Woche bei Steak and Shake.
103
00:05:04,137 --> 00:05:08,558
Nein, die Unterhaltung drinnen
wurde mir etwas zu erwachsen.
104
00:05:08,558 --> 00:05:09,934
Was hast du vor, Jerry?
105
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
Ich wollte nur
meinen Ersatz-Bigfoot-Kopf abholen.
106
00:05:12,478 --> 00:05:14,022
Ich vergaß ihn letzte Woche.
107
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
Wie stilvoll. Darf ich?
108
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Ja.
109
00:05:18,651 --> 00:05:19,861
Baby Bigfoot.
110
00:05:20,361 --> 00:05:21,988
Das bringt mich auf eine Idee.
111
00:05:21,988 --> 00:05:25,491
Meine Shows lassen etwas nach.
Ich könnte einen Sidekick gebrauchen.
112
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
Willst du bei meinem nächsten Auftritt
Bigfoots kleinen Bruder spielen?
113
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
- Im Ernst?
- Absolut.
114
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Das wird ein Spaß.
115
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Und ich wollte immer einen kleinen Bruder,
aber es ist nie passiert.
116
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Also, was sagst du?
- Bin dabei.
117
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
Wir teilen das Trinkgeld.
118
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
Gratis Geld?
Du bist mein neuer bester großer Bruder.
119
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Ich informiere rasch meine Familie
über mein neues Leben.
120
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
Ich habe das einzige Bild hochgeladen,
auf dem Dad lächelt.
121
00:05:47,263 --> 00:05:50,558
Da hattest du einen Affen
in Menschenkleidern gesehen.
122
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
Das war sehr ungewöhnlich.
123
00:05:53,394 --> 00:05:55,563
Ich klicke einfach auf diesen Knopf.
124
00:05:56,064 --> 00:05:57,940
- Du hast ein Match.
- Wunderbar.
125
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
Und nun? Schicke ich ihr einen Brief?
126
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
Du triffst sie heute Abend
im Russischen Restaurant.
127
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Senden.
128
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Wenn alles gut läuft,
gibt es eine Extraportion Russische Soße.
129
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Das hoffe ich.
130
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
Das Leben ist kostbar.
Ich muss die zweite Chance nutzen.
131
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
Ich muss tun,
was mein Hosenkapitän verlangt.
132
00:06:17,377 --> 00:06:18,211
Das Russische Restaurant
133
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
- Hallo. Tracy?
- Hi.
134
00:06:20,880 --> 00:06:23,341
Hallo, ich bin Sex Tobin.
Ich bin hier wegen Beef.
135
00:06:23,341 --> 00:06:27,929
Ich meine, Sex. Ich meine,
wegen des Dates. Sex. Beef.
136
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
Ich werde gehen.
137
00:06:29,764 --> 00:06:30,848
Schwieriger Start.
138
00:06:30,848 --> 00:06:33,476
Aber schon gut.
Wir heben dich wieder in den Sattel.
139
00:06:33,476 --> 00:06:34,602
In den Sex-Sattel.
140
00:06:34,602 --> 00:06:36,020
Yee-haw, Dad.
141
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
Los geht's.
142
00:06:38,689 --> 00:06:41,025
Ob ich je einen Fisch aß,
den du gefangen hast?
143
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
- Ein lustiger Gedanke.
- Absolut.
144
00:06:44,862 --> 00:06:46,197
Schmeckt dein Drink?
145
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Ja.
146
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
- Gern geschehen.
- Ich kann nicht folgen.
147
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Ich habe Tassen erfunden.
148
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
Du hast Tassen erfunden?
149
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
Oh ja.
150
00:06:53,746 --> 00:06:55,623
Ist das ein Scherz?
151
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Und ich weiß,
dass du Hillary Clinton bist.
152
00:06:59,127 --> 00:07:02,630
Ich kann es nicht erwarten,
dir den Ganzkörperanzug auszuziehen.
153
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
War zu erwarten,
dass du durchgeknallte Leute triffst.
154
00:07:05,758 --> 00:07:08,344
Gut. Und schon
sitze ich wieder im Sex-Sattel.
155
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
Vielleicht hole ich mir Ohrstöpsel
oder Gott holt mich zu sich.
156
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
Na also.
Diese Dame sieht nett und normal aus.
157
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
- Nina?
- Hallo, Daddy.
158
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
Meine Windel ist voll.
159
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
- Oh nein.
- Beef!
160
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Hier kommt deine Braut
Die Braut bin ich
161
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Nö. Nein, nein, nein.
162
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
- Barbie?
- Oh, oh.
163
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
Mein Schnuller ist weg, Daddy.
164
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Ich war jeden Abend unterwegs.
165
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
Ich bin müde.
166
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
Und die neue Ausgabe
von Fisherwoman's Quarterly kam heute.
167
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
Vielleicht bleibe ich
einfach zu Hause und lese.
168
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Die letzte App war schlecht,
169
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
aber ich fand eine neue,
die besser zu dir passt.
170
00:07:46,174 --> 00:07:50,261
Du triffst dich heute mit einer Dee.
Sie trägt von Kopf bis Fuß Karo.
171
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
Nun, das ist ein guter Anfang.
172
00:07:52,597 --> 00:07:54,390
Hey, Leute. Ich hole Moon ab.
173
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
Bigfoot und sein kleiner Bruder
sind der Hit.
174
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
Unsere fünfte Party diese Woche.
175
00:07:58,269 --> 00:08:02,482
Tun wir das, was Bigfeet machen:
Kohle scheffeln und für Stimmung sorgen.
176
00:08:09,906 --> 00:08:12,825
Da ist meine Verabredung,
von Kopf bis Fuß in Karo.
177
00:08:12,825 --> 00:08:15,453
Hey, Delmer.
Ich glaube, es gab ein Missverständnis.
178
00:08:15,453 --> 00:08:16,537
Verflucht, nein.
179
00:08:18,206 --> 00:08:20,541
Tut mir leid, Mr. P.
Ich habe es wirklich versucht.
180
00:08:21,250 --> 00:08:23,377
Greta? Was machst du auf dem Boden?
181
00:08:23,377 --> 00:08:26,214
Es ist albern.
Ich habe Wackelpudding-Knie.
182
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
Die dummen Dinger geben einfach nach.
183
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
Ich wollte auf einen Drink rein.
Gehst du schon?
184
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
Buffalo Wild Wings.
185
00:08:36,098 --> 00:08:38,142
Wegen des Sex.
186
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
Guten Morgen.
187
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Wow, Beef.
188
00:08:43,981 --> 00:08:47,109
Das ist viel Speck. Was toll ist,
weil ich an Speckmangel leide.
189
00:08:47,109 --> 00:08:50,488
Esse ich nicht ein halbes Pfund am Tag,
könnten meine Hände abfallen.
190
00:08:50,488 --> 00:08:54,242
Wir sind nur zu zweit, aber ich habe
aus Gewohnheit sechsmal eingedeckt.
191
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
Super.
Ich meine, wer frühstückt nicht gern?
192
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Nun, mein ehemaliger Kollege Kedden
193
00:08:58,538 --> 00:09:01,832
schrie seine Hash Browns im Pausenraum an.
Aber er ist gestorben.
194
00:09:01,832 --> 00:09:06,170
Ich habe dir auch ein Lunchpaket gemacht.
Es ist dort, falls du es magst.
195
00:09:06,170 --> 00:09:12,093
Ich hatte länger
keine romantische Begegnung mehr.
196
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Ich war unsicher, wie es läuft.
197
00:09:13,594 --> 00:09:17,890
Nur weil wir die Federn wetzten,
müssen wir uns nicht anders verhalten.
198
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
Wir sind Freunde, die Sex hatten.
199
00:09:19,600 --> 00:09:23,437
"Freunde, die Sex hatten."
Okay, das klingt gut.
200
00:09:23,437 --> 00:09:27,441
Ich muss nach Hause und dasselbe Mahl
für meine Familie zubereiten,
201
00:09:27,441 --> 00:09:28,901
bevor sie aufwacht.
202
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
Überraschung.
203
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
FROHEN VATERsexTAG
204
00:09:31,821 --> 00:09:35,074
Du warst die Nacht weg,
also bereiteten wir eine Kleinigkeit vor.
205
00:09:35,074 --> 00:09:38,286
War es so, wie du gehofft hattest?
Rosenblüten? Kerzen?
206
00:09:38,286 --> 00:09:41,205
Eine Praline auf dem Kopfkissen?
Spuck's aus.
207
00:09:41,205 --> 00:09:43,040
Nein, spuck es nicht aus.
208
00:09:43,040 --> 00:09:45,418
Mein Sohn, diese Details sind privat.
209
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Aber was soll's?
210
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Gib mir ein Stück
vom One-Night-Stand-Kuchen.
211
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Wieso der Frühstückskuchen?
212
00:09:50,256 --> 00:09:51,882
Eher ein Sex-Stücks-Kuchen.
213
00:09:51,882 --> 00:09:53,217
Dad hat's getan.
214
00:09:53,217 --> 00:09:54,760
Ich gehe wieder hoch.
215
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Nimm mich mit.
216
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Wir haben es geschafft, mein Penis.
217
00:09:58,472 --> 00:10:01,434
Wir hatten einen One-Night-Stand. Mit Sex.
218
00:10:01,434 --> 00:10:07,231
Oh yeah, ein One-Night-Stand mit Sex
Wir sind Freunde, die Sex haben
219
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
Ein One-Night-Stand mit Sex
220
00:10:09,400 --> 00:10:12,069
Ein One-Night-Stand mit Sex
Oh Sex
221
00:10:12,862 --> 00:10:15,239
Mann, wir machen Geld wie Heu.
222
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
Und ich erlebe endlich
die Große-Bruder-Sache
223
00:10:17,992 --> 00:10:21,329
Es macht so viel Spaß, dem kleinen Bruder
so viel Eis zu kaufen,
224
00:10:21,329 --> 00:10:23,039
bis er körperlich krank davon wird.
225
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Du sagst es, Jer.
226
00:10:24,123 --> 00:10:26,626
Na, hallo, hallo, hallo.
227
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
Hallo?
228
00:10:28,127 --> 00:10:31,756
Wie wir hörten, tretet ihr
auf Partys in der Stadt als Duo auf.
229
00:10:31,756 --> 00:10:35,009
Ihr sollt sogar an Ryan Fergusons
6. Geburtstag aufgetreten sein.
230
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
- Ja ...
- Ferguson ist unser Revier!
231
00:10:37,345 --> 00:10:40,556
Es gibt in der Stadt nur Platz
für ein Groß-Klein-Party-Duo.
232
00:10:40,556 --> 00:10:42,600
Früher waren das Big Cher und Little Cher.
233
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
Dann verpasste ihnen jemand Betonperücken.
234
00:10:45,519 --> 00:10:48,022
Jetzt sind wir das einzige Groß-Klein-Duo.
235
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Capisce?
236
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
Das war unheimlich.
237
00:10:52,234 --> 00:10:55,279
Keine Sorge, kleiner Bruder.
Das sind nur Party-Unterhalter.
238
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Ja. Was könnten sie schlimmstenfalls tun?
Uns mit Konfetti bewerfen?
239
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Uns ein niedliches Ballontier machen?
240
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
Das wäre mir ganz recht.
241
00:11:04,038 --> 00:11:07,166
{\an8}Guten Morgen, meine Lieben.
Was lest ihr da?
242
00:11:07,166 --> 00:11:08,292
- Hi, Dad.
- Hallo. Nichts
243
00:11:08,292 --> 00:11:11,379
Lies die Poesie-Ecke heute besser nicht.
244
00:11:11,379 --> 00:11:14,298
Sie ist echt schlecht,
aber die Nachrufe sind der Hammer.
245
00:11:14,298 --> 00:11:15,883
Mach dich nicht lächerlich, Judy.
246
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Du weißt, dass die Poesie-Ecke
nach dem Datum meine erste Lektüre ist.
247
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
14. Oktober. Ziemlich gut.
248
00:11:22,765 --> 00:11:24,892
Hey. Machen wir alle einen Ausflug?
249
00:11:24,892 --> 00:11:26,352
Nach Vegas? Los geht's.
250
00:11:26,352 --> 00:11:27,436
Nicht jetzt, Sohn.
251
00:11:27,436 --> 00:11:29,647
Und bitte bewirf mich nicht
mit Schlüsseln.
252
00:11:29,647 --> 00:11:34,026
{\an8}Tagesgedicht: "'Rotes Fleisch in Voller
Pracht, Eine Rakete Spät in der Nacht',
253
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
{\an8}von Greta Meatweep."
254
00:11:36,696 --> 00:11:41,033
"Als er mir aufhalf im Parkplatzlicht,
wurde es heiß, man glaubt es nicht.
255
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
{\an8}Von der Dunkelheit bezwungen,
haben wir einander verschlungen,
256
00:11:44,370 --> 00:11:48,791
{\an8}Seiner Kleidung enthoben,
habe ich Beef Tobin."
257
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
{\an8}Oh mein Gott.
258
00:11:52,628 --> 00:11:55,881
{\an8}"Das Bett ganz schief,
es riecht nach Beef.
259
00:11:55,881 --> 00:11:59,677
{\an8}Die Nacht wird zum Morgen,
wir lieben uns weiter ohne Sorgen."
260
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
Sehr cool.
261
00:12:02,763 --> 00:12:07,560
Ich wollte 'nen diskreten One-Night-Stand,
nicht der Star eines Sexgedichts sein.
262
00:12:07,560 --> 00:12:09,937
Dad, du musst deine Erfolge feiern.
263
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
Das Gedicht kommt an den Kühlschrank.
264
00:12:12,898 --> 00:12:16,277
Ich hörte auf mein Himmelsglied,
jetzt bin ich das Stadtflittchen.
265
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
Dad, entspann dich.
266
00:12:17,403 --> 00:12:19,780
Ich glaube nicht,
dass es jemanden interessiert.
267
00:12:19,780 --> 00:12:23,117
Als Crispin und ich dateten, dachten wir,
wir wären das Stadtgespräch.
268
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
Als neues Paar
in einem kleinen Dorf in Alaska,
269
00:12:25,995 --> 00:12:27,621
aber man kam schnell klar damit.
270
00:12:27,621 --> 00:12:30,374
Etwas schneller, als meinem Ego lieb war.
271
00:12:30,374 --> 00:12:33,794
Ich wusste nicht mal,
dass es eine Poesie-Ecke gibt.
272
00:12:33,794 --> 00:12:36,505
- Ich wette, keiner hat's gelesen.
- Du hast wohl recht.
273
00:12:36,505 --> 00:12:38,632
Die Kids heutzutage,
mit ihren Videospielen,
274
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
ihren LinkedIns und ihren Drachen.
275
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Keinen interessieren meine Sexkapaden.
276
00:12:45,097 --> 00:12:49,351
Ich mache meine Besorgungen
und denke nicht weiter darüber nach.
277
00:12:53,522 --> 00:12:54,899
FRISCHE WARE
278
00:12:57,067 --> 00:12:58,194
KASSE
VERSANDMATERIAL
279
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Dad? Alles in Ordnung?
280
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Du sitzt auf deinem Grübelstamm.
281
00:13:04,074 --> 00:13:05,201
Ich war in der Stadt.
282
00:13:05,201 --> 00:13:10,372
Es scheint, als wollten viele Damen,
dass ich meinen Beef-Taquito
283
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
in ihre Queso-Schale tunke.
284
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Viele Männer würden darauf abfahren,
285
00:13:15,085 --> 00:13:18,339
aber im Mittelpunkt zu stehen,
ist einfach nicht mein Ding.
286
00:13:18,339 --> 00:13:21,383
Wenn es dir unangenehm ist,
solltest du mit Greta reden,
287
00:13:21,383 --> 00:13:24,011
damit sie Paarreime
über euer Techtelmechtel
288
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
für sich behält.
289
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Na gut, Hamjam.
290
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Seit wann bist du so weise?
291
00:13:29,391 --> 00:13:30,684
Seit etwa drei Jahren.
292
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
{\an8}Verrückt, in einer Woche
drei Partys für diese Familie.
293
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
{\an8}Ja. Der kleine Jay-Jay
bekommt immer drei Partys.
294
00:13:37,024 --> 00:13:39,235
{\an8}Er wird zu einem Monster heranwachsen.
295
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
{\an8}Was zum Teufel ...
296
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
Diese verdammten Clowns
haben dein Auto versaut.
297
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
Hup, hup, Miststück.
298
00:13:47,117 --> 00:13:48,202
Was tut ihr hier?
299
00:13:48,202 --> 00:13:50,913
Ihr konntet es nicht sein lassen, oder?
300
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
Da ihr keinen Wink versteht,
ist hier ein Ultimatum: Kostümschlacht.
301
00:13:54,667 --> 00:13:58,128
Im Wald. Morgen Abend. Ihr. Wir.
Ein paar andere Jungs. Derek vielleicht.
302
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Nur Vorspeisen, kein Menü.
Ihr versteht schon.
303
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
Was ist eine Kostümschlacht?
304
00:14:02,258 --> 00:14:05,719
So regeln wir Party-Unterhalter
hier so etwas.
305
00:14:05,719 --> 00:14:08,889
Der Sieger behält seine Auftritte,
der Verlierer verliert seine.
306
00:14:10,891 --> 00:14:13,853
Gegen diese Clowns
sieht der aus Es harmlos aus.
307
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
Ich hoffe, niemand hat sie gehen sehen.
308
00:14:15,688 --> 00:14:19,233
Wäre echt enttäuschend, nur zwei Clowns
aus einem Auto steigen zu sehen.
309
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Hallo, Greta.
Ich habe dein Gedicht gelesen.
310
00:14:23,279 --> 00:14:24,697
Wirklich? Ich bin so froh.
311
00:14:24,697 --> 00:14:28,284
Ich war so bewegt von unserem Liebesspiel,
dass ich endlich reimen konnte.
312
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Willst du reinkommen?
313
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
Ich ...
314
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
Ja, Beef?
315
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Ja.
316
00:14:35,416 --> 00:14:39,753
Aufgrund dieses zweiten
sehr anschaulichen Gedichts
317
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
hast du Greta wohl nicht gesagt,
dass dir das erste missfiel.
318
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Ich habe es versucht.
319
00:14:43,966 --> 00:14:45,050
Aber, nein.
320
00:14:45,050 --> 00:14:48,262
Lass mich raten: langer Augenkontakt
und dann noch mal Sex?
321
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
Stimmt.
322
00:14:50,389 --> 00:14:54,143
"'Mehr Genuss vom Rinderbrühen-Erguss',
von Greta Meatweep."
323
00:14:54,143 --> 00:14:57,688
- Toller Titel für die Fortsetzung.
- Warte. Ich muss mich vorbereiten.
324
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Okay. Weiter.
325
00:14:58,772 --> 00:15:03,277
"Prime-Rib-Sandwich, heiß und zart,
mit sämiger Bratensoße gepaart."
326
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Nein! Nein, nein, nein. Sorry.
327
00:15:05,988 --> 00:15:08,324
Ich wollte cool sein, bin's aber nicht.
Viel Glück.
328
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Ich gehe aufs Zimmer,
raus aus dem Fenster, direkt zur Therapie.
329
00:15:14,538 --> 00:15:16,415
Und ich gehe auf mein Zimmer.
330
00:15:16,415 --> 00:15:17,875
Ich werde mein Wasserfahrzeug
331
00:15:17,875 --> 00:15:22,504
auf absehbare Zeit im sicheren Hafen
meiner Unterhose festmachen.
332
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
Hey, Judy.
Bringst du das Tischteil zurück?
333
00:15:24,965 --> 00:15:26,884
Ich könnte anfangen, es zu reparieren.
334
00:15:29,970 --> 00:15:31,597
Sieht irgendwie übel aus.
335
00:15:31,597 --> 00:15:34,266
Mhm.
Und du teilst sicher auch meine Sorge.
336
00:15:34,266 --> 00:15:35,684
Wo sind die Vorspeisen?
337
00:15:35,684 --> 00:15:37,019
Da ist Nudi, die Nudel.
338
00:15:37,019 --> 00:15:38,938
Er hat etwas über die Stränge geschlagen.
339
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Dachte nicht, dass ihr kommt.
340
00:15:40,397 --> 00:15:41,565
Ja, wir sind da.
341
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Und du hast verkackt, als du dich
mit meinem Bigfoot-Bruder anlegtest.
342
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
Los, Jerry. Zeig's ihnen.
343
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Moon. Nein, nein.
344
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
Sag das nicht. Ich bin nicht ...
345
00:15:49,281 --> 00:15:51,241
Na schön. Es läuft folgendermaßen.
346
00:15:51,241 --> 00:15:55,037
Zuerst bis auf die Unterwäsche ausziehen,
damit kein Blut auf die Kostüme kommt.
347
00:15:55,037 --> 00:15:56,121
Dann Faustkampf.
348
00:15:56,121 --> 00:15:58,248
Dann, Sieger verbrennt
Kostüme der Verlierer.
349
00:15:58,248 --> 00:16:02,044
Aber zuerst hat jeder zehn Minuten,
um die Drogen seiner Wahl zu nehmen.
350
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
Moon, sieh mal.
351
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
Ich wollte so gern
ein lustiger Bruder sein,
352
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
dass ich ganz vergessen habe,
dich zu beschützen.
353
00:16:08,258 --> 00:16:11,553
Dich auf eine Waldlichtung zu bringen,
mit einem Haufen Psychopathen?
354
00:16:11,553 --> 00:16:13,639
So was macht ein großer Bruder nicht.
355
00:16:13,639 --> 00:16:16,642
Es ist wohl an der Zeit,
das Bigfoot-Team aufzulösen.
356
00:16:16,642 --> 00:16:18,936
Vielleicht könnten wir
einfach so abhängen.
357
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
Auf jeden Fall.
358
00:16:20,145 --> 00:16:22,731
Okay, wenn ich sage "lauf", dann lauf.
359
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Lauf!
360
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
Hey. Kommt zurück.
361
00:16:25,025 --> 00:16:26,151
Wohin geht ihr?
362
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Ich vermisse euch.
363
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
{\an8}Okay, ja.
364
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
{\an8}- Das ist nicht gut.
- Gar nicht gut.
365
00:16:33,158 --> 00:16:34,702
Morgen, Geschwisterchen. Oh, oh.
366
00:16:34,702 --> 00:16:38,497
Auf euren Tellern steht "Pfannkuchen",
aber eure Gesichter sagen: "Mist."
367
00:16:38,497 --> 00:16:41,125
"'Mein Williger Veganer',
von Greta Meatweep"?
368
00:16:41,125 --> 00:16:43,752
"Dein langer, blonder Rattenschwanz
glitzert in der Sonne.
369
00:16:43,752 --> 00:16:47,506
Deine Lippen wie Seidentofu,
dein Patschuli-getränkter Männer-Dutt."
370
00:16:47,506 --> 00:16:50,050
Das Gedicht handelt nicht von eurem Dad.
371
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
{\an8}"Trüffelsuche bei Nacht,
der Garten in voller Pracht.
372
00:16:55,222 --> 00:16:58,642
{\an8}Seine Möhre brachte ich ans Licht,
freudig teilte er sie schlicht."
373
00:16:58,642 --> 00:17:01,854
{\an8}Es handelt nicht von Dad,
aber ich hasse es trotzdem.
374
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
{\an8}Greta steht jetzt auf Gemüsedips.
375
00:17:03,814 --> 00:17:05,232
{\an8}Dad wird todtraurig sein.
376
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
{\an8}Gerade erst wieder im Sattel,
wird er direkt abgeworfen.
377
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
- Beef. Hi, hallo.
- Ja. Hallo.
378
00:17:09,862 --> 00:17:10,946
Hallo, Dad.
379
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Was ... Was ist hier los?
380
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
Der ganze Hof steht in Flammen.
381
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
{\an8}Du gehst besser.
382
00:17:19,705 --> 00:17:21,623
{\an8}Verstehe. Entschuldigt.
383
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
Oje. Greta brach ihm das Herz.
384
00:17:25,461 --> 00:17:26,545
Ich sehe nach ihm.
385
00:17:26,545 --> 00:17:28,839
- Wolf, nein.
- Aber er ist traurig.
386
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
Mag sein, Wolf.
387
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
Schau, Dad schlief zweimal mit ihr,
und es wurde kompliziert.
388
00:17:34,261 --> 00:17:36,930
Aber als jemand,
der über diesen Beziehungs- und Sex-Mist
389
00:17:36,930 --> 00:17:41,351
nachdenken muss, seit er mit zwölf
eine Wiederholung von Knight Rider sah ...
390
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
Hasselhoff.
391
00:17:42,436 --> 00:17:44,229
- Brumm, brumm, Baby.
- Genau.
392
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
Das Auto war auch nicht übel.
393
00:17:45,898 --> 00:17:47,066
Da ich Männer mag,
394
00:17:47,066 --> 00:17:50,652
wusste ich immer, dass mein Liebesleben
Aufmerksamkeit auf sich ziehen würde.
395
00:17:50,652 --> 00:17:55,783
Aber sich zu verstecken, ist auch scheiße.
Dad muss das verarbeiten,
396
00:17:55,783 --> 00:17:58,285
selbst wenn er
ein oder zwei Monate im Schuppen lebt
397
00:17:58,285 --> 00:17:59,995
und grummelnd kalte Spaghetti isst.
398
00:17:59,995 --> 00:18:01,663
Gut, macht die Schotten dicht.
399
00:18:01,663 --> 00:18:04,583
Denn es wird hier bald
sehr traurig werden.
400
00:18:05,167 --> 00:18:06,877
Komm schon, Penis. Zeig dich.
401
00:18:06,877 --> 00:18:07,961
Wir müssen reden.
402
00:18:09,338 --> 00:18:12,800
Ich muss mich wohl in Todesgefahr begeben.
Ich muss da rein.
403
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Oh nein, ich bin in Gefahr.
404
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Ich könnte sterben.
405
00:18:19,723 --> 00:18:22,184
Beef, alter Kumpel. Was gibt's?
406
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
Ich bin so stolz auf dich.
407
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
Du bist der Schaffner
im Bums-Town-Express.
408
00:18:27,147 --> 00:18:28,732
Nein, das bin ich nicht.
409
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
Auch wenn ich Züge mag.
410
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Aber ich bin wütend.
411
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Weil Greta einen neuen Lover hat?
Den Veganer?
412
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Woher weißt du das?
413
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
Beef, ich bin ein Teil von dir.
414
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
Ich weiß alles, was du tust.
415
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
Ich weiß, dass du gleich furzt.
416
00:18:41,495 --> 00:18:42,704
Du liegst falsch ...
417
00:18:43,330 --> 00:18:45,958
Siehst du?
Also, was ist das Problem mit Greta?
418
00:18:45,958 --> 00:18:48,794
- Bist du eifersüchtig?
- Nein. Und das regt mich auf.
419
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Ich war immer eifersüchtig auf Kathleen.
420
00:18:50,963 --> 00:18:54,466
Warum bin ich nicht traurig,
nicht Gretas einziger Lustknabe zu sein?
421
00:18:54,466 --> 00:18:58,512
Hat mich der Gelegenheitssex
zu einer Art Lüstling gemacht?
422
00:18:58,512 --> 00:19:02,099
Wenn du Antworten willst, rede mit dem,
der mich geschickt hat.
423
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
Nimm's mir nicht übel,
aber ich bin ziemlich dumm.
424
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
Jemand hat dich geschickt?
425
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
Ja, dein Herz.
426
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
- Hey, Herz.
- Hey, Leute.
427
00:19:09,648 --> 00:19:12,818
Ich dachte eben an diese Katze,
die nur drei Pfoten hatte.
428
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Sie fuhr mit einem kleinen Roller.
So mutig.
429
00:19:14,945 --> 00:19:17,447
- Hey, Dennis!
- Mein Herz heißt Dennis?
430
00:19:17,447 --> 00:19:19,158
- Dein Name ist Beef?
- Na schön.
431
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Beef, nicht nur dein Unterleib
ist seit Jahren tot.
432
00:19:22,494 --> 00:19:23,912
- Ich bin es auch.
- Was?
433
00:19:23,912 --> 00:19:25,205
Ich benutze dich ständig.
434
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
Ich liebe die Kinder, das Boot
und die Katze mit den drei Pfoten.
435
00:19:28,709 --> 00:19:31,128
Ich erinnere mich,
als wir Jangles online sahen.
436
00:19:31,128 --> 00:19:34,673
Ich spreche von romantischer Liebe.
Die fühlte ich seit Jahren nicht mehr.
437
00:19:34,673 --> 00:19:38,093
- Warum schickst du dann den Schniedel?
- Komm schon.
438
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
Bekanntermaßen
ist der Penis das Tor zum Herzen.
439
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
- Das ist nicht bekannt.
- Doch.
440
00:19:42,514 --> 00:19:44,558
- Hab 'nen Autosticker.
- Du hast ein Auto?
441
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
Sozusagen. Es ist kompliziert. Schau.
442
00:19:46,810 --> 00:19:50,230
Der Punkt ist, wenn du nicht anfängst,
deine alte Rute wieder zu benutzen,
443
00:19:50,230 --> 00:19:51,607
habe auch ich keine Chance.
444
00:19:51,607 --> 00:19:53,692
Wir haben noch viele gute Jahre vor uns.
445
00:19:53,692 --> 00:19:56,320
Du meinst, wenn ich es weiterhin tue ...
446
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
- Ja, verflucht!
- Kommst du damit klar, Dennis?
447
00:19:58,530 --> 00:20:01,783
Ich meine, du warst am Ende,
als Du-weißt-schon-wer abgehauen ist.
448
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
Ja. Ich war ein Wrack.
449
00:20:03,285 --> 00:20:06,788
Wir lagen immer in der Dusche,
wenn ein Lied von Air Supply lief.
450
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Wir gingen beide am Stock.
Aber jetzt geht es mir besser.
451
00:20:10,125 --> 00:20:11,210
Das stimmt wohl.
452
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Wenn ich heute Air Supply höre,
schalte ich das Radio aus
453
00:20:14,504 --> 00:20:17,299
und reibe mir
mit einem kühlen Lappen über die Stirn.
454
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Bitte verschwende nicht
dein ganzes Leben mit Angeln,
455
00:20:20,052 --> 00:20:22,387
während deine Freunde
zur Ladies Night gehen.
456
00:20:22,387 --> 00:20:25,766
Gut. Ich tue, was ihr wollt,
und gehe wieder aus.
457
00:20:25,766 --> 00:20:28,685
Aber es ist eigentlich das, was du willst.
458
00:20:28,685 --> 00:20:30,729
Denn wir sind du, Dödel.
459
00:20:30,729 --> 00:20:34,399
Hey. Da wir wieder ausgehen,
könnten wir die Puppenlady anrufen.
460
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
- Sicher nicht.
- Nein.
461
00:20:35,484 --> 00:20:37,819
Aber ich werde mir Mühe geben.
Versprochen.
462
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
Alles klar. Man sieht sich, Beef.
463
00:20:39,613 --> 00:20:41,990
Tschüs, Ladykiller. Melde dich ruhig.
464
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
Warte. Mein Penis.
465
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Wie ist dein Name?
466
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
Cindy.
467
00:20:50,040 --> 00:20:53,627
Danke für all die Jahre,
Captain Christy Covington,
468
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
Bestie des Barschfischens
und dreimaliges Covergirl.
469
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Aber ich komme jetzt klar.
470
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Ach was.
Ein Mann kann seine Meinung ändern.
471
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
{\an8}Der Penis ist das Tor zum Herzen
472
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
{\an8}Ich bin dein Johnny
Und bei mir solltest du anfangen
473
00:21:06,598 --> 00:21:07,683
{\an8}HAFEN VON LONE MOOSE
474
00:21:07,683 --> 00:21:11,603
{\an8}Ich helfe dir in Sachen Liebe
Bin deinen Fürzen ganz nah
475
00:21:11,603 --> 00:21:13,105
{\an8}Ich bin's
476
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
{\an8}Dein südlicher Zipfel
Das Tor zu deinem Herzen
477
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
{\an8}Die Leute sehen mich rumhängen
Denken, ich bringe nichts zustande
478
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
{\an8}Doch ich hab Pläne und Träume
479
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
{\an8}-Und nein, ich bin kein Dödel
- Kein Dödel
480
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
{\an8}Lern mich besser kennen
Und du wirst sehen
481
00:21:26,451 --> 00:21:29,204
{\an8}Dass ich den Schlüssel habe
Zu dem Kerl, der den Takt klopft
482
00:21:29,204 --> 00:21:32,457
{\an8}Ich bin der Penis
Das Tor zu deinem Herzen
483
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Untertitel von: Carmen Ruderer