1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Die Mächtige Kathleen 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}LEBEN AUF DER FURZSPUR 3 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 {\an8}Alle Netze sind drin Meine Fallen kontrolliert 4 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 {\an8}- Hallo. - Beefcheeks, ich bin's, Carissa. 5 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 {\an8}Ich, Dorothy und Marie 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,378 {\an8}gehen zur Ladies Night in der Daiquiri Höhle in Kenai. 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,881 {\an8}Kommst du mit? Es kommen viele schönen Damen. 8 00:00:48,506 --> 00:00:53,386 {\an8}Schön wär's, aber meine Netze sind verheddert und meine Reusen randvoll. 9 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 {\an8}Ein andermal gern. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 {\an8}Ich mag dich, aber du bist ein mieser Lügner. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 {\an8}Du solltest öfter auf Damenfang statt auf Fischfang gehen. 12 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 {\an8}Dein Pech. Wir riechen uns später. 13 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}Zeit, sich nach einem Angeltag mit noch mehr Angeln zu entspannen. 14 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Oh nein. 15 00:01:20,413 --> 00:01:23,291 {\an8}Ich schwimme einfach zurück. Oh Gott, die Strömung. 16 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Mein Bein steckt fest. 17 00:01:26,753 --> 00:01:29,798 {\an8}Okay, denk nach, Beef. Dein Bein steckt im Netz fest. 18 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 {\an8}Du musst dich befreien, aber das Ziehen strafft die Seile. 19 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 {\an8}Kaltes Wasser. Unterkühlung. 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 {\an8}Du hast höchstens noch 15 Minuten. 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 {\an8}- Beef. - Was? 22 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 {\an8}Ganz ruhig, es ist alles in Ordnung. 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 {\an8}Gott? Bist du das? 24 00:01:45,021 --> 00:01:47,273 {\an8}Sorry, dass ich dich als Einbildung bezeichnete. 25 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 {\an8}Ich bin nicht Gott, Beef. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 {\an8}Ich bin es, dein Penis. 27 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Oh Mann. Die Unterkühlung setzt wohl ein. 28 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 {\an8}Warte, warum hast du einen Südstaaten-Akzent? 29 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 {\an8}Weil ich aus dem Süden komme, deines Körper. 30 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 {\an8}Zumindest als ich noch lebte. 31 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 Aber jetzt bin ich tot und im Himmel. 32 00:02:03,706 --> 00:02:09,129 Ich, dein schöner Körperhenkel, tot. Da du mich seit Jahren nicht benutzt hast. 33 00:02:09,129 --> 00:02:11,631 Was? Das stimmt nicht. Was ist mit letztem Monat? 34 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 Die letzte Ausgabe von Fisherwoman's Quarterly. 35 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Ein paar Minuten Spaß. 36 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Es geht nicht um den Fang deines eigenen Kabeljaus. 37 00:02:17,595 --> 00:02:19,264 Ich spreche von Sex. 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Sex ist mein Ding. 39 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 Ich habe nie die Gelegenheit, jemanden zu treffen. 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 "Ich habe nie die Gelegenheit." 41 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 Du lässt ständig Gelegenheiten aus. 42 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Du hast eben eine verpasst, um mit Carissa zur Ladies Night zu gehen. 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 Ich habe Ohren, weißt du. 44 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 - Hast du? - So in der Art. 45 00:02:34,988 --> 00:02:40,076 Der Damenabend, den du ausschlugst, war mein letzter Strohhalm. 46 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Es gab mir den Rest. 47 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 Komm zu mir in den Himmel. 48 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 Aber ich will nicht sterben. 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 Vielleicht kann ich helfen. 50 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 - Bitte! - Wenn du mir auch hilfst. 51 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Ich tue alles. 52 00:02:49,711 --> 00:02:52,839 Versprich, dass du zu leben anfängst. Mich wieder benutzt. 53 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 Denn ich verlange nicht viel. 54 00:02:54,424 --> 00:02:56,551 Ein One-Night-Stand wäre okay. 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,970 Oder du triffst eine Dame an der Bushaltestelle. 56 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Ihr geht auf die Toilette. Sie hebt dich auf den Wickeltisch. 57 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Ihre Zähne fallen aus, egal. 58 00:03:03,016 --> 00:03:05,852 Vielleicht gehört das dazu. Moment, was sage ich da? 59 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Hilf mir bitte beim Entwirren. 60 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Okay. Das Netz ist um deinen linken Fuß gewickelt. 61 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 Es ist ein Clinch-Knoten. Schiebe ihn hoch, um ihn zu lockern, 62 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 und ziehe den Fuß raus. 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Heilige Scheiße. 64 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 Ich bin am Leben! 65 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 Entschuldigt die Verspätung. 66 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 Beef, alles klar bei dir? 67 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Du gleichst dem Bär aus The Revenant. 68 00:03:30,501 --> 00:03:32,837 Dad, was ist passiert? 69 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Okay. Das mag sich verrückt anhören, 70 00:03:35,173 --> 00:03:39,427 aber ich hatte eine Nahtoderfahrung und habe etwas gesehen. 71 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Die engelsgleichen Gesichter deiner geliebten Kinder? 72 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Nein, ich sah meinen ... 73 00:03:45,934 --> 00:03:49,812 ... meinen Penis im Himmel, und er sprach zu mir. 74 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Du warst ohnmächtig und hattest einen Traum? 75 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Das war kein Traum. 76 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 Es war eine Offenbarung. 77 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Mein Geschlechtsteil war wütend, dass ich keinen ... habe. 78 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 - Keinen Falken? - Sex. 79 00:04:02,408 --> 00:04:04,702 Mein Stichwort. Schön, dass es dir gut geht. 80 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Ich gehe raus, um das Thema zu meiden. 81 00:04:06,537 --> 00:04:08,498 Ich unterdrücke einen Schrei des Entsetzens 82 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 bei der Aussicht, Dads Sexleben zu besprechen, 83 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 aber ich will sexpositiv wirken, 84 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 und, dass Dad glücklich ist. 85 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 Also bleibe ich hier, nicke nur und sage ... 86 00:04:18,716 --> 00:04:21,594 Ich hingegen bin bereit, ins Detail zu gehen. 87 00:04:21,594 --> 00:04:25,598 Soll das heißen, dein Untermieter will, dass du dir eine Freundin suchst? 88 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Er will nichts Festes. 89 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Er will einen One-Night-Stand. 90 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 Honeybee und ich besorgen dir ein Date, und dann gehen wir gemeinsam aus. 91 00:04:33,898 --> 00:04:37,318 Ich träumte schon immer von einem Doppel-Date mit meinem Dad. 92 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 Hoffentlich nicht dein Ernst. 93 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Danke für das Angebot, mein Sohn. 94 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 Aber aus dem Fernsehen weiß ich, dass ich fürs "Abschleppen" 95 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 nur eine Applikation runterladen muss. 96 00:04:47,287 --> 00:04:50,081 Ja. Wenn du nur ein wenig Spaß haben willst, 97 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 sind Dating-Apps perfekt. 98 00:04:51,416 --> 00:04:56,045 Alles klar. Nach dem Essen mache ich mich fürs Internet frei. 99 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Hey, Moon. 100 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 Musstest du beim Essen furzen und bist deswegen hier? 101 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Passiert mir ständig. 102 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Erst letzte Woche bei Steak and Shake. 103 00:05:04,137 --> 00:05:08,558 Nein, die Unterhaltung drinnen wurde mir etwas zu erwachsen. 104 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 Was hast du vor, Jerry? 105 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Ich wollte nur meinen Ersatz-Bigfoot-Kopf abholen. 106 00:05:12,478 --> 00:05:14,022 Ich vergaß ihn letzte Woche. 107 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 Wie stilvoll. Darf ich? 108 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Ja. 109 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Baby Bigfoot. 110 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Das bringt mich auf eine Idee. 111 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 Meine Shows lassen etwas nach. Ich könnte einen Sidekick gebrauchen. 112 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 Willst du bei meinem nächsten Auftritt Bigfoots kleinen Bruder spielen? 113 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 - Im Ernst? - Absolut. 114 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Das wird ein Spaß. 115 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Und ich wollte immer einen kleinen Bruder, aber es ist nie passiert. 116 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Also, was sagst du? - Bin dabei. 117 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 Wir teilen das Trinkgeld. 118 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 Gratis Geld? Du bist mein neuer bester großer Bruder. 119 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Ich informiere rasch meine Familie über mein neues Leben. 120 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 Ich habe das einzige Bild hochgeladen, auf dem Dad lächelt. 121 00:05:47,263 --> 00:05:50,558 Da hattest du einen Affen in Menschenkleidern gesehen. 122 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 Das war sehr ungewöhnlich. 123 00:05:53,394 --> 00:05:55,563 Ich klicke einfach auf diesen Knopf. 124 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 - Du hast ein Match. - Wunderbar. 125 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Und nun? Schicke ich ihr einen Brief? 126 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Du triffst sie heute Abend im Russischen Restaurant. 127 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Senden. 128 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Wenn alles gut läuft, gibt es eine Extraportion Russische Soße. 129 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Das hoffe ich. 130 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Das Leben ist kostbar. Ich muss die zweite Chance nutzen. 131 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Ich muss tun, was mein Hosenkapitän verlangt. 132 00:06:17,377 --> 00:06:18,211 Das Russische Restaurant 133 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 - Hallo. Tracy? - Hi. 134 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 Hallo, ich bin Sex Tobin. Ich bin hier wegen Beef. 135 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 Ich meine, Sex. Ich meine, wegen des Dates. Sex. Beef. 136 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Ich werde gehen. 137 00:06:29,764 --> 00:06:30,848 Schwieriger Start. 138 00:06:30,848 --> 00:06:33,476 Aber schon gut. Wir heben dich wieder in den Sattel. 139 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 In den Sex-Sattel. 140 00:06:34,602 --> 00:06:36,020 Yee-haw, Dad. 141 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 Los geht's. 142 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 Ob ich je einen Fisch aß, den du gefangen hast? 143 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 - Ein lustiger Gedanke. - Absolut. 144 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Schmeckt dein Drink? 145 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Ja. 146 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 - Gern geschehen. - Ich kann nicht folgen. 147 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Ich habe Tassen erfunden. 148 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Du hast Tassen erfunden? 149 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Oh ja. 150 00:06:53,746 --> 00:06:55,623 Ist das ein Scherz? 151 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Und ich weiß, dass du Hillary Clinton bist. 152 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 Ich kann es nicht erwarten, dir den Ganzkörperanzug auszuziehen. 153 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 War zu erwarten, dass du durchgeknallte Leute triffst. 154 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 Gut. Und schon sitze ich wieder im Sex-Sattel. 155 00:07:08,344 --> 00:07:11,305 Vielleicht hole ich mir Ohrstöpsel oder Gott holt mich zu sich. 156 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 Na also. Diese Dame sieht nett und normal aus. 157 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 - Nina? - Hallo, Daddy. 158 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Meine Windel ist voll. 159 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 - Oh nein. - Beef! 160 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Hier kommt deine Braut Die Braut bin ich 161 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Nö. Nein, nein, nein. 162 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 - Barbie? - Oh, oh. 163 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 Mein Schnuller ist weg, Daddy. 164 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Ich war jeden Abend unterwegs. 165 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 Ich bin müde. 166 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 Und die neue Ausgabe von Fisherwoman's Quarterly kam heute. 167 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 Vielleicht bleibe ich einfach zu Hause und lese. 168 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 Die letzte App war schlecht, 169 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 aber ich fand eine neue, die besser zu dir passt. 170 00:07:46,174 --> 00:07:50,261 Du triffst dich heute mit einer Dee. Sie trägt von Kopf bis Fuß Karo. 171 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 Nun, das ist ein guter Anfang. 172 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Hey, Leute. Ich hole Moon ab. 173 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 Bigfoot und sein kleiner Bruder sind der Hit. 174 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 Unsere fünfte Party diese Woche. 175 00:07:58,269 --> 00:08:02,482 Tun wir das, was Bigfeet machen: Kohle scheffeln und für Stimmung sorgen. 176 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Da ist meine Verabredung, von Kopf bis Fuß in Karo. 177 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Hey, Delmer. Ich glaube, es gab ein Missverständnis. 178 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 Verflucht, nein. 179 00:08:18,206 --> 00:08:20,541 Tut mir leid, Mr. P. Ich habe es wirklich versucht. 180 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 Greta? Was machst du auf dem Boden? 181 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 Es ist albern. Ich habe Wackelpudding-Knie. 182 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Die dummen Dinger geben einfach nach. 183 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 Ich wollte auf einen Drink rein. Gehst du schon? 184 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Buffalo Wild Wings. 185 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 Wegen des Sex. 186 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Guten Morgen. 187 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Wow, Beef. 188 00:08:43,981 --> 00:08:47,109 Das ist viel Speck. Was toll ist, weil ich an Speckmangel leide. 189 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 Esse ich nicht ein halbes Pfund am Tag, könnten meine Hände abfallen. 190 00:08:50,488 --> 00:08:54,242 Wir sind nur zu zweit, aber ich habe aus Gewohnheit sechsmal eingedeckt. 191 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 Super. Ich meine, wer frühstückt nicht gern? 192 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Nun, mein ehemaliger Kollege Kedden 193 00:08:58,538 --> 00:09:01,832 schrie seine Hash Browns im Pausenraum an. Aber er ist gestorben. 194 00:09:01,832 --> 00:09:06,170 Ich habe dir auch ein Lunchpaket gemacht. Es ist dort, falls du es magst. 195 00:09:06,170 --> 00:09:12,093 Ich hatte länger keine romantische Begegnung mehr. 196 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 Ich war unsicher, wie es läuft. 197 00:09:13,594 --> 00:09:17,890 Nur weil wir die Federn wetzten, müssen wir uns nicht anders verhalten. 198 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Wir sind Freunde, die Sex hatten. 199 00:09:19,600 --> 00:09:23,437 "Freunde, die Sex hatten." Okay, das klingt gut. 200 00:09:23,437 --> 00:09:27,441 Ich muss nach Hause und dasselbe Mahl für meine Familie zubereiten, 201 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 bevor sie aufwacht. 202 00:09:29,569 --> 00:09:30,903 Überraschung. 203 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 FROHEN VATERsexTAG 204 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Du warst die Nacht weg, also bereiteten wir eine Kleinigkeit vor. 205 00:09:35,074 --> 00:09:38,286 War es so, wie du gehofft hattest? Rosenblüten? Kerzen? 206 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 Eine Praline auf dem Kopfkissen? Spuck's aus. 207 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 Nein, spuck es nicht aus. 208 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 Mein Sohn, diese Details sind privat. 209 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Aber was soll's? 210 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Gib mir ein Stück vom One-Night-Stand-Kuchen. 211 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Wieso der Frühstückskuchen? 212 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 Eher ein Sex-Stücks-Kuchen. 213 00:09:51,882 --> 00:09:53,217 Dad hat's getan. 214 00:09:53,217 --> 00:09:54,760 Ich gehe wieder hoch. 215 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Nimm mich mit. 216 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Wir haben es geschafft, mein Penis. 217 00:09:58,472 --> 00:10:01,434 Wir hatten einen One-Night-Stand. Mit Sex. 218 00:10:01,434 --> 00:10:07,231 Oh yeah, ein One-Night-Stand mit Sex Wir sind Freunde, die Sex haben 219 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Ein One-Night-Stand mit Sex 220 00:10:09,400 --> 00:10:12,069 Ein One-Night-Stand mit Sex Oh Sex 221 00:10:12,862 --> 00:10:15,239 Mann, wir machen Geld wie Heu. 222 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 Und ich erlebe endlich die Große-Bruder-Sache 223 00:10:17,992 --> 00:10:21,329 Es macht so viel Spaß, dem kleinen Bruder so viel Eis zu kaufen, 224 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 bis er körperlich krank davon wird. 225 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Du sagst es, Jer. 226 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Na, hallo, hallo, hallo. 227 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Hallo? 228 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 Wie wir hörten, tretet ihr auf Partys in der Stadt als Duo auf. 229 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 Ihr sollt sogar an Ryan Fergusons 6. Geburtstag aufgetreten sein. 230 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 - Ja ... - Ferguson ist unser Revier! 231 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 Es gibt in der Stadt nur Platz für ein Groß-Klein-Party-Duo. 232 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 Früher waren das Big Cher und Little Cher. 233 00:10:42,600 --> 00:10:45,519 Dann verpasste ihnen jemand Betonperücken. 234 00:10:45,519 --> 00:10:48,022 Jetzt sind wir das einzige Groß-Klein-Duo. 235 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Capisce? 236 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 Das war unheimlich. 237 00:10:52,234 --> 00:10:55,279 Keine Sorge, kleiner Bruder. Das sind nur Party-Unterhalter. 238 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Ja. Was könnten sie schlimmstenfalls tun? Uns mit Konfetti bewerfen? 239 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Uns ein niedliches Ballontier machen? 240 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 Das wäre mir ganz recht. 241 00:11:04,038 --> 00:11:07,166 {\an8}Guten Morgen, meine Lieben. Was lest ihr da? 242 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 - Hi, Dad. - Hallo. Nichts 243 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Lies die Poesie-Ecke heute besser nicht. 244 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 Sie ist echt schlecht, aber die Nachrufe sind der Hammer. 245 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Mach dich nicht lächerlich, Judy. 246 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Du weißt, dass die Poesie-Ecke nach dem Datum meine erste Lektüre ist. 247 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 14. Oktober. Ziemlich gut. 248 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Hey. Machen wir alle einen Ausflug? 249 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Nach Vegas? Los geht's. 250 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Nicht jetzt, Sohn. 251 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Und bitte bewirf mich nicht mit Schlüsseln. 252 00:11:29,647 --> 00:11:34,026 {\an8}Tagesgedicht: "'Rotes Fleisch in Voller Pracht, Eine Rakete Spät in der Nacht', 253 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 {\an8}von Greta Meatweep." 254 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 "Als er mir aufhalf im Parkplatzlicht, wurde es heiß, man glaubt es nicht. 255 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 {\an8}Von der Dunkelheit bezwungen, haben wir einander verschlungen, 256 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 {\an8}Seiner Kleidung enthoben, habe ich Beef Tobin." 257 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 {\an8}Oh mein Gott. 258 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 {\an8}"Das Bett ganz schief, es riecht nach Beef. 259 00:11:55,881 --> 00:11:59,677 {\an8}Die Nacht wird zum Morgen, wir lieben uns weiter ohne Sorgen." 260 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Sehr cool. 261 00:12:02,763 --> 00:12:07,560 Ich wollte 'nen diskreten One-Night-Stand, nicht der Star eines Sexgedichts sein. 262 00:12:07,560 --> 00:12:09,937 Dad, du musst deine Erfolge feiern. 263 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 Das Gedicht kommt an den Kühlschrank. 264 00:12:12,898 --> 00:12:16,277 Ich hörte auf mein Himmelsglied, jetzt bin ich das Stadtflittchen. 265 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Dad, entspann dich. 266 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Ich glaube nicht, dass es jemanden interessiert. 267 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 Als Crispin und ich dateten, dachten wir, wir wären das Stadtgespräch. 268 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 Als neues Paar in einem kleinen Dorf in Alaska, 269 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 aber man kam schnell klar damit. 270 00:12:27,621 --> 00:12:30,374 Etwas schneller, als meinem Ego lieb war. 271 00:12:30,374 --> 00:12:33,794 Ich wusste nicht mal, dass es eine Poesie-Ecke gibt. 272 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 - Ich wette, keiner hat's gelesen. - Du hast wohl recht. 273 00:12:36,505 --> 00:12:38,632 Die Kids heutzutage, mit ihren Videospielen, 274 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 ihren LinkedIns und ihren Drachen. 275 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Keinen interessieren meine Sexkapaden. 276 00:12:45,097 --> 00:12:49,351 Ich mache meine Besorgungen und denke nicht weiter darüber nach. 277 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 FRISCHE WARE 278 00:12:57,067 --> 00:12:58,194 KASSE VERSANDMATERIAL 279 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 Dad? Alles in Ordnung? 280 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Du sitzt auf deinem Grübelstamm. 281 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 Ich war in der Stadt. 282 00:13:05,201 --> 00:13:10,372 Es scheint, als wollten viele Damen, dass ich meinen Beef-Taquito 283 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 in ihre Queso-Schale tunke. 284 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Viele Männer würden darauf abfahren, 285 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 aber im Mittelpunkt zu stehen, ist einfach nicht mein Ding. 286 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Wenn es dir unangenehm ist, solltest du mit Greta reden, 287 00:13:21,383 --> 00:13:24,011 damit sie Paarreime über euer Techtelmechtel 288 00:13:24,011 --> 00:13:25,179 für sich behält. 289 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Na gut, Hamjam. 290 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Seit wann bist du so weise? 291 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 Seit etwa drei Jahren. 292 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 {\an8}Verrückt, in einer Woche drei Partys für diese Familie. 293 00:13:34,480 --> 00:13:37,024 {\an8}Ja. Der kleine Jay-Jay bekommt immer drei Partys. 294 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 {\an8}Er wird zu einem Monster heranwachsen. 295 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 {\an8}Was zum Teufel ... 296 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Diese verdammten Clowns haben dein Auto versaut. 297 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Hup, hup, Miststück. 298 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Was tut ihr hier? 299 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 Ihr konntet es nicht sein lassen, oder? 300 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Da ihr keinen Wink versteht, ist hier ein Ultimatum: Kostümschlacht. 301 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 Im Wald. Morgen Abend. Ihr. Wir. Ein paar andere Jungs. Derek vielleicht. 302 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Nur Vorspeisen, kein Menü. Ihr versteht schon. 303 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 Was ist eine Kostümschlacht? 304 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 So regeln wir Party-Unterhalter hier so etwas. 305 00:14:05,719 --> 00:14:08,889 Der Sieger behält seine Auftritte, der Verlierer verliert seine. 306 00:14:10,891 --> 00:14:13,853 Gegen diese Clowns sieht der aus Es harmlos aus. 307 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 Ich hoffe, niemand hat sie gehen sehen. 308 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 Wäre echt enttäuschend, nur zwei Clowns aus einem Auto steigen zu sehen. 309 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Hallo, Greta. Ich habe dein Gedicht gelesen. 310 00:14:23,279 --> 00:14:24,697 Wirklich? Ich bin so froh. 311 00:14:24,697 --> 00:14:28,284 Ich war so bewegt von unserem Liebesspiel, dass ich endlich reimen konnte. 312 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Willst du reinkommen? 313 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Ich ... 314 00:14:31,287 --> 00:14:32,371 Ja, Beef? 315 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Ja. 316 00:14:35,416 --> 00:14:39,753 Aufgrund dieses zweiten sehr anschaulichen Gedichts 317 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 hast du Greta wohl nicht gesagt, dass dir das erste missfiel. 318 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Ich habe es versucht. 319 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Aber, nein. 320 00:14:45,050 --> 00:14:48,262 Lass mich raten: langer Augenkontakt und dann noch mal Sex? 321 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Stimmt. 322 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 "'Mehr Genuss vom Rinderbrühen-Erguss', von Greta Meatweep." 323 00:14:54,143 --> 00:14:57,688 - Toller Titel für die Fortsetzung. - Warte. Ich muss mich vorbereiten. 324 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Okay. Weiter. 325 00:14:58,772 --> 00:15:03,277 "Prime-Rib-Sandwich, heiß und zart, mit sämiger Bratensoße gepaart." 326 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Nein! Nein, nein, nein. Sorry. 327 00:15:05,988 --> 00:15:08,324 Ich wollte cool sein, bin's aber nicht. Viel Glück. 328 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Ich gehe aufs Zimmer, raus aus dem Fenster, direkt zur Therapie. 329 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 Und ich gehe auf mein Zimmer. 330 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 Ich werde mein Wasserfahrzeug 331 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 auf absehbare Zeit im sicheren Hafen meiner Unterhose festmachen. 332 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 Hey, Judy. Bringst du das Tischteil zurück? 333 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 Ich könnte anfangen, es zu reparieren. 334 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 Sieht irgendwie übel aus. 335 00:15:31,597 --> 00:15:34,266 Mhm. Und du teilst sicher auch meine Sorge. 336 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Wo sind die Vorspeisen? 337 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 Da ist Nudi, die Nudel. 338 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Er hat etwas über die Stränge geschlagen. 339 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Dachte nicht, dass ihr kommt. 340 00:15:40,397 --> 00:15:41,565 Ja, wir sind da. 341 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Und du hast verkackt, als du dich mit meinem Bigfoot-Bruder anlegtest. 342 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Los, Jerry. Zeig's ihnen. 343 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Moon. Nein, nein. 344 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Sag das nicht. Ich bin nicht ... 345 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Na schön. Es läuft folgendermaßen. 346 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Zuerst bis auf die Unterwäsche ausziehen, damit kein Blut auf die Kostüme kommt. 347 00:15:55,037 --> 00:15:56,121 Dann Faustkampf. 348 00:15:56,121 --> 00:15:58,248 Dann, Sieger verbrennt Kostüme der Verlierer. 349 00:15:58,248 --> 00:16:02,044 Aber zuerst hat jeder zehn Minuten, um die Drogen seiner Wahl zu nehmen. 350 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Moon, sieh mal. 351 00:16:03,128 --> 00:16:05,339 Ich wollte so gern ein lustiger Bruder sein, 352 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 dass ich ganz vergessen habe, dich zu beschützen. 353 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 Dich auf eine Waldlichtung zu bringen, mit einem Haufen Psychopathen? 354 00:16:11,553 --> 00:16:13,639 So was macht ein großer Bruder nicht. 355 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Es ist wohl an der Zeit, das Bigfoot-Team aufzulösen. 356 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 Vielleicht könnten wir einfach so abhängen. 357 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Auf jeden Fall. 358 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Okay, wenn ich sage "lauf", dann lauf. 359 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Lauf! 360 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Hey. Kommt zurück. 361 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Wohin geht ihr? 362 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Ich vermisse euch. 363 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 {\an8}Okay, ja. 364 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 {\an8}- Das ist nicht gut. - Gar nicht gut. 365 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 Morgen, Geschwisterchen. Oh, oh. 366 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 Auf euren Tellern steht "Pfannkuchen", aber eure Gesichter sagen: "Mist." 367 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 "'Mein Williger Veganer', von Greta Meatweep"? 368 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 "Dein langer, blonder Rattenschwanz glitzert in der Sonne. 369 00:16:43,752 --> 00:16:47,506 Deine Lippen wie Seidentofu, dein Patschuli-getränkter Männer-Dutt." 370 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Das Gedicht handelt nicht von eurem Dad. 371 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 {\an8}"Trüffelsuche bei Nacht, der Garten in voller Pracht. 372 00:16:55,222 --> 00:16:58,642 {\an8}Seine Möhre brachte ich ans Licht, freudig teilte er sie schlicht." 373 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 {\an8}Es handelt nicht von Dad, aber ich hasse es trotzdem. 374 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 {\an8}Greta steht jetzt auf Gemüsedips. 375 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 {\an8}Dad wird todtraurig sein. 376 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 {\an8}Gerade erst wieder im Sattel, wird er direkt abgeworfen. 377 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 - Beef. Hi, hallo. - Ja. Hallo. 378 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Hallo, Dad. 379 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Was ... Was ist hier los? 380 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Der ganze Hof steht in Flammen. 381 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 {\an8}Du gehst besser. 382 00:17:19,705 --> 00:17:21,623 {\an8}Verstehe. Entschuldigt. 383 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Oje. Greta brach ihm das Herz. 384 00:17:25,461 --> 00:17:26,545 Ich sehe nach ihm. 385 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 - Wolf, nein. - Aber er ist traurig. 386 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Mag sein, Wolf. 387 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Schau, Dad schlief zweimal mit ihr, und es wurde kompliziert. 388 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 Aber als jemand, der über diesen Beziehungs- und Sex-Mist 389 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 nachdenken muss, seit er mit zwölf eine Wiederholung von Knight Rider sah ... 390 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Hasselhoff. 391 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 - Brumm, brumm, Baby. - Genau. 392 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Das Auto war auch nicht übel. 393 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 Da ich Männer mag, 394 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 wusste ich immer, dass mein Liebesleben Aufmerksamkeit auf sich ziehen würde. 395 00:17:50,652 --> 00:17:55,783 Aber sich zu verstecken, ist auch scheiße. Dad muss das verarbeiten, 396 00:17:55,783 --> 00:17:58,285 selbst wenn er ein oder zwei Monate im Schuppen lebt 397 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 und grummelnd kalte Spaghetti isst. 398 00:17:59,995 --> 00:18:01,663 Gut, macht die Schotten dicht. 399 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Denn es wird hier bald sehr traurig werden. 400 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 Komm schon, Penis. Zeig dich. 401 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Wir müssen reden. 402 00:18:09,338 --> 00:18:12,800 Ich muss mich wohl in Todesgefahr begeben. Ich muss da rein. 403 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Oh nein, ich bin in Gefahr. 404 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Ich könnte sterben. 405 00:18:19,723 --> 00:18:22,184 Beef, alter Kumpel. Was gibt's? 406 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Ich bin so stolz auf dich. 407 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Du bist der Schaffner im Bums-Town-Express. 408 00:18:27,147 --> 00:18:28,732 Nein, das bin ich nicht. 409 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Auch wenn ich Züge mag. 410 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Aber ich bin wütend. 411 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Weil Greta einen neuen Lover hat? Den Veganer? 412 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Woher weißt du das? 413 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Beef, ich bin ein Teil von dir. 414 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 Ich weiß alles, was du tust. 415 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 Ich weiß, dass du gleich furzt. 416 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 Du liegst falsch ... 417 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Siehst du? Also, was ist das Problem mit Greta? 418 00:18:45,958 --> 00:18:48,794 - Bist du eifersüchtig? - Nein. Und das regt mich auf. 419 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Ich war immer eifersüchtig auf Kathleen. 420 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 Warum bin ich nicht traurig, nicht Gretas einziger Lustknabe zu sein? 421 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 Hat mich der Gelegenheitssex zu einer Art Lüstling gemacht? 422 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 Wenn du Antworten willst, rede mit dem, der mich geschickt hat. 423 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Nimm's mir nicht übel, aber ich bin ziemlich dumm. 424 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 Jemand hat dich geschickt? 425 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Ja, dein Herz. 426 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 - Hey, Herz. - Hey, Leute. 427 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 Ich dachte eben an diese Katze, die nur drei Pfoten hatte. 428 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Sie fuhr mit einem kleinen Roller. So mutig. 429 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 - Hey, Dennis! - Mein Herz heißt Dennis? 430 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 - Dein Name ist Beef? - Na schön. 431 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Beef, nicht nur dein Unterleib ist seit Jahren tot. 432 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 - Ich bin es auch. - Was? 433 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 Ich benutze dich ständig. 434 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 Ich liebe die Kinder, das Boot und die Katze mit den drei Pfoten. 435 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Ich erinnere mich, als wir Jangles online sahen. 436 00:19:31,128 --> 00:19:34,673 Ich spreche von romantischer Liebe. Die fühlte ich seit Jahren nicht mehr. 437 00:19:34,673 --> 00:19:38,093 - Warum schickst du dann den Schniedel? - Komm schon. 438 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 Bekanntermaßen ist der Penis das Tor zum Herzen. 439 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 - Das ist nicht bekannt. - Doch. 440 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 - Hab 'nen Autosticker. - Du hast ein Auto? 441 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Sozusagen. Es ist kompliziert. Schau. 442 00:19:46,810 --> 00:19:50,230 Der Punkt ist, wenn du nicht anfängst, deine alte Rute wieder zu benutzen, 443 00:19:50,230 --> 00:19:51,607 habe auch ich keine Chance. 444 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 Wir haben noch viele gute Jahre vor uns. 445 00:19:53,692 --> 00:19:56,320 Du meinst, wenn ich es weiterhin tue ... 446 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Ja, verflucht! - Kommst du damit klar, Dennis? 447 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 Ich meine, du warst am Ende, als Du-weißt-schon-wer abgehauen ist. 448 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Ja. Ich war ein Wrack. 449 00:20:03,285 --> 00:20:06,788 Wir lagen immer in der Dusche, wenn ein Lied von Air Supply lief. 450 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Wir gingen beide am Stock. Aber jetzt geht es mir besser. 451 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 Das stimmt wohl. 452 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Wenn ich heute Air Supply höre, schalte ich das Radio aus 453 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 und reibe mir mit einem kühlen Lappen über die Stirn. 454 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Bitte verschwende nicht dein ganzes Leben mit Angeln, 455 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 während deine Freunde zur Ladies Night gehen. 456 00:20:22,387 --> 00:20:25,766 Gut. Ich tue, was ihr wollt, und gehe wieder aus. 457 00:20:25,766 --> 00:20:28,685 Aber es ist eigentlich das, was du willst. 458 00:20:28,685 --> 00:20:30,729 Denn wir sind du, Dödel. 459 00:20:30,729 --> 00:20:34,399 Hey. Da wir wieder ausgehen, könnten wir die Puppenlady anrufen. 460 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - Sicher nicht. - Nein. 461 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 Aber ich werde mir Mühe geben. Versprochen. 462 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 Alles klar. Man sieht sich, Beef. 463 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Tschüs, Ladykiller. Melde dich ruhig. 464 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Warte. Mein Penis. 465 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Wie ist dein Name? 466 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 Cindy. 467 00:20:50,040 --> 00:20:53,627 Danke für all die Jahre, Captain Christy Covington, 468 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 Bestie des Barschfischens und dreimaliges Covergirl. 469 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Aber ich komme jetzt klar. 470 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Ach was. Ein Mann kann seine Meinung ändern. 471 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 {\an8}Der Penis ist das Tor zum Herzen 472 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 {\an8}Ich bin dein Johnny Und bei mir solltest du anfangen 473 00:21:06,598 --> 00:21:07,683 {\an8}HAFEN VON LONE MOOSE 474 00:21:07,683 --> 00:21:11,603 {\an8}Ich helfe dir in Sachen Liebe Bin deinen Fürzen ganz nah 475 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 {\an8}Ich bin's 476 00:21:13,105 --> 00:21:16,275 {\an8}Dein südlicher Zipfel Das Tor zu deinem Herzen 477 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 {\an8}Die Leute sehen mich rumhängen Denken, ich bringe nichts zustande 478 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 {\an8}Doch ich hab Pläne und Träume 479 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 {\an8}-Und nein, ich bin kein Dödel - Kein Dödel 480 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 {\an8}Lern mich besser kennen Und du wirst sehen 481 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 {\an8}Dass ich den Schlüssel habe Zu dem Kerl, der den Takt klopft 482 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 {\an8}Ich bin der Penis Das Tor zu deinem Herzen 483 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Untertitel von: Carmen Ruderer