1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Κραταιά Καθλίν
ΜΠΑΜ ΚΑΙ ΦΑ' ΤΟ
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ!
3
00:00:34,826 --> 00:00:38,496
{\an8}Έριξα τα δίχτυα
Τις παγίδες έλεγξα
4
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
{\an8}- Ναι.
- Μπιφάκο, η Καρίσα είμαι.
5
00:00:41,291 --> 00:00:45,378
{\an8}Θα πάμε με την Ντόροθι και τη Μαρί
στη Βραδιά Γυναικών στο Σπήλαιο Ντάκιρι.
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,881
{\an8}Θα έρθεις; Θα έχει πολλές ωραίες γκόμενες.
7
00:00:48,506 --> 00:00:53,386
{\an8}Θα το ήθελα, αλλά μπλέχτηκαν τα δίχτυα,
και οι παγίδες μου πήραν φωτιά.
8
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
{\an8}Άλλη φορά.
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,892
{\an8}Μπιφ, σ' αγαπώ,
αλλά δεν ξέρεις να λες ψέματα.
10
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
{\an8}Βγες να γνωρίσεις μαναράκια
κι άσε τα ψαράκια.
11
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
{\an8}Εσύ χάνεις. Τα λέμε.
12
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}Ώρα να χαλαρώσω μετά από μια γεμάτη μέρα
ψαρέματος με λίγο ακόμη ψάρεμα.
13
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Ωχ, όχι.
14
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
{\an8}Θα κολυμπήσω ως τη βάρκα.
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,291
{\an8}Θεέ μου, το ρεύμα.
16
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
{\an8}Πιάστηκε το πόδι.
17
00:01:26,753 --> 00:01:29,798
{\an8}Εντάξει, σκέψου, Μπιφ.
Το πόδι σου πιάστηκε στο δίχτυ.
18
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
{\an8}Πρέπει να το ξεμπλέξεις,
μα αν τραβάς, σφίγγουν τα σκοινιά.
19
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
{\an8}Κρύο νερό. Υποθερμία.
20
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
{\an8}Έχω 15 λεπτά στην καλύτερη.
21
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
{\an8}- Μπιφ.
- Τι;
22
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
{\an8}Χαλάρωσε, όλα καλά.
23
00:01:43,353 --> 00:01:47,273
{\an8}Θεέ μου; Εσύ είσαι;
Συγγνώμη που είπα ότι σε θεωρώ φανταστικό.
24
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
{\an8}Δεν είμαι ο Θεός, Μπιφ.
25
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
{\an8}Εγώ είμαι, το πέος σου.
26
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Θεέ μου. Τα συμπτώματα της υποθερμίας.
27
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
{\an8}Στάσου, γιατί έχεις νότια προφορά;
28
00:01:55,740 --> 00:02:00,578
{\an8}Επειδή είμαι από τον Νότο του κορμιού σου.
Δηλαδή, ήμουν όταν ζούσα.
29
00:02:00,578 --> 00:02:03,706
Μα τώρα είμαι νεκρός,
και είμαι στον παράδεισο.
30
00:02:03,706 --> 00:02:09,129
Εγώ, το όμορφο ματζαφλάρι σου, απεβίωσα.
Επειδή μ' έχεις χρόνια στην αχρηστία.
31
00:02:09,129 --> 00:02:11,631
Τι; Ψέματα. Τον προηγούμενο μήνα;
32
00:02:11,631 --> 00:02:15,218
Το τελευταίο τεύχος της Ιχθυοπώλισσας.
Καλά περάσαμε για λίγα λεπτά.
33
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Δεν μιλώ για αυτοϊκανοποίηση.
34
00:02:17,595 --> 00:02:19,264
Μιλώ για σεξ.
35
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
Το σεξ μ' αρέσει.
36
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
Δεν μου δίνεται η ευκαιρία
να γνωρίσω κάποια.
37
00:02:23,810 --> 00:02:25,728
"Δεν μου δίνεται η ευκαιρία".
38
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
Συνέχεια χάνεις ευκαιρίες.
39
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Μόλις έχασες την ευκαιρία
να πας στη Βραδιά Γυναικών με την Καρίσα.
40
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
Έχω αυτιά, ξέρεις.
41
00:02:33,486 --> 00:02:34,988
- Αλήθεια;
- Περίπου.
42
00:02:34,988 --> 00:02:40,076
Τέλος πάντων, η Βραδιά Γυναικών
που έχασες ήταν η χαριστική βολή.
43
00:02:40,076 --> 00:02:42,912
Με σκότωσε.
Έλα να με βρεις στον παράδεισο.
44
00:02:42,912 --> 00:02:45,957
- Μα δεν θέλω να πεθάνω.
- Τότε, ίσως μπορώ να βοηθήσω.
45
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
- Σε παρακαλώ!
- Αν με βοηθήσεις κι εσύ.
46
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Θα κάνω τα πάντα.
47
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Υποσχέσου ότι θ' αρχίσεις να ζεις.
48
00:02:51,713 --> 00:02:54,424
Θα με βάλεις στο παιχνίδι.
Δεν ζητάω πολλά.
49
00:02:54,424 --> 00:02:58,970
Θα δεχόμουν και μια ξεπέτα,
ή πες ότι γνωρίζεις κάποια στη στάση.
50
00:02:58,970 --> 00:03:01,723
Πηγαίνετε στην τουαλέτα.
Σ' ανεβάζει στην αλλαξιέρα.
51
00:03:01,723 --> 00:03:04,475
- Βγαίνει η μασέλα της, χέστηκες.
- Στο παιχνίδι είναι.
52
00:03:04,475 --> 00:03:05,852
Στάσου, τι λέω;
53
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Σε παρακαλώ, βοήθα με!
54
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
Το δίχτυ μπλέχτηκε στο αριστερό πόδι.
55
00:03:10,106 --> 00:03:13,359
Ανέβασε τον κόμπο πιο πάνω
για να τον χαλαρώσεις,
56
00:03:13,359 --> 00:03:14,611
και βγάλε το πόδι.
57
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Διάολε.
58
00:03:18,198 --> 00:03:21,451
Είμαι ζωντανός!
59
00:03:22,660 --> 00:03:26,164
Συγγνώμη που άργησα.
60
00:03:26,664 --> 00:03:30,001
Μπιφ, είσαι καλά;
Είσαι σαν την αρκούδα στην Επιστροφή.
61
00:03:30,501 --> 00:03:32,837
Μπαμπά, τι σου συνέβη;
62
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Λοιπόν. Ξέρω ότι θ' ακουστεί τρελό,
63
00:03:35,173 --> 00:03:39,427
αλλά έζησα μια επιθανάτια εμπειρία
και είδα κάτι.
64
00:03:39,427 --> 00:03:42,096
Τα αγγελικά πρόσωπα
των αγαπημένων σου παιδιών;
65
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Όχι, είδα το...
66
00:03:45,934 --> 00:03:49,812
το πέος μου στον ουρανό, και μου μίλησε.
67
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Λιποθύμησες και είδες όνειρο;
68
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Δεν ήταν όνειρο.
69
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
Ήταν επιφοίτηση.
70
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Το γεννητικό μου όργανο ήταν θυμωμένο
που δεν έχω στη ζωή μου...
71
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
- Ένα γεράκι;
- Σεξ.
72
00:04:02,408 --> 00:04:06,537
Εγώ αποχωρώ. Χαίρομαι που είσαι καλά.
Πάω στη βεράντα, δεν θα το συζητήσω.
73
00:04:06,537 --> 00:04:10,667
Κι εγώ καταπιέζω μια κραυγή τρόμου
που μιλάμε για την ερωτική ζωή σου,
74
00:04:10,667 --> 00:04:14,003
αλλά είμαι ακομπλεξάριστη.
Και θέλω να 'σαι χαρούμενος.
75
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
Οπότε θα μείνω,
αλλά μόνο θα γνέφω και θα λέω...
76
00:04:18,716 --> 00:04:21,594
Εγώ, από την άλλη,
είμαι έτοιμος για κουβέντα.
77
00:04:21,594 --> 00:04:23,805
Πατέρα, λες ότι το τσουτσούνι σου
78
00:04:23,805 --> 00:04:25,598
θέλει να βρεις κοπέλα;
79
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Δεν ψάχνει σχέση.
80
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Μια ξεπέτα θέλει.
81
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
Μπορούμε να σου βρούμε συνοδό
και να βγούμε όλοι μαζί.
82
00:04:33,898 --> 00:04:37,318
Πάντα ονειρευόμουν τετράδα
με τον μπαμπά μου.
83
00:04:37,318 --> 00:04:40,530
- Ελπίζω να μην ήθελες να πεις αυτό.
- Ευχαριστώ, γιε μου.
84
00:04:40,530 --> 00:04:44,742
Αλλά έμαθα από την τηλεόραση
ότι αν ψάχνω μόνο ξεπέτα,
85
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
πρέπει να μπω στις εφαρμογές.
86
00:04:47,287 --> 00:04:51,416
Ναι. Αν ψάχνεις μόνο σεξ,
οι εφαρμογές γνωριμιών είναι ό,τι πρέπει.
87
00:04:51,416 --> 00:04:56,045
Εντάξει. Αφού φάμε,
θα εκτεθώ στο ίντερνετ.
88
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Γεια, Μουν.
89
00:04:57,547 --> 00:05:00,091
Ήθελες να κλάσεις στο δείπνο
και βγήκες έξω;
90
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Μου συμβαίνει συνέχεια.
91
00:05:01,718 --> 00:05:04,137
Τις προάλλες,
βγήκα τρέχοντας από εστιατόριο.
92
00:05:04,137 --> 00:05:08,558
Βασικά, η συζήτηση μέσα
έγινε πολύ σοβαρή για τα γούστα μου.
93
00:05:08,558 --> 00:05:09,934
Εσύ τι κάνεις, Τζέρι;
94
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
Ήρθα να πάρω
το δεύτερο κεφάλι Μεγαλοπόδαρου.
95
00:05:12,478 --> 00:05:16,316
- Το άφησα εδώ τις προάλλες.
- Κυριλέ. Μπορώ;
96
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Ναι.
97
00:05:18,651 --> 00:05:19,861
Μωρό Μεγαλοπόδαρος.
98
00:05:20,361 --> 00:05:21,988
Αυτό μου έδωσε μια ιδέα.
99
00:05:21,988 --> 00:05:25,491
Έπεσε η δουλειά τελευταία,
και χρειάζομαι κάτι καινούριο.
100
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
Θα κάνεις τον αδερφό μου
στο πάρτι γενεθλίων που πάω;
101
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
- Αλήθεια;
- Εννοείται.
102
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Ωραία θα είναι.
103
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Εξάλλου, πάντα ήθελα μικρό αδερφό,
αλλά δεν έγινε ποτέ.
104
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Λοιπόν, τι λες;
- Μέσα.
105
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
Θα μοιραστούμε τα λεφτά.
106
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
Είσαι ήδη ο νέος μου
αγαπημένος μεγάλος αδερφός.
107
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Πάω να τους ενημερώσω για τη νέα μου ζωή.
108
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
Ανέβασα τη μόνη φωτογραφία
όπου ο μπαμπάς χαμογελάει.
109
00:05:47,263 --> 00:05:50,558
Θυμάσαι; Είχες δει τη μαϊμού
με τα ανθρώπινα ρούχα.
110
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
Κανονικά δεν φοράνε τέτοια.
111
00:05:53,394 --> 00:05:55,563
Οπότε θα πατήσω αυτό το κουμπί.
112
00:05:56,064 --> 00:05:57,940
- Βρήκες ταίρι.
- Υπέροχα.
113
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
Τι κάνω; Της στέλνω επιστολή;
114
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
Τη συναντάς απόψε
στο Ρώσικο Εστιατόριο.
115
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Και αποστολή.
116
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Αν όλα πάνε καλά,
θα φας καλά απόψε.
117
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Το ελπίζω.
118
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
Η ζωή είναι πολύτιμη,
δεν θα χαραμίσω τη δεύτερη ευκαιρία.
119
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
Πρέπει να κάνω ό,τι ζητά το παλαμάρι μου.
120
00:06:17,377 --> 00:06:18,211
Ρώσικο Εστιατόριο
121
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
- Γεια. Η Τρέισι;
- Γεια.
122
00:06:20,880 --> 00:06:22,256
Είμαι ο Σεξ Τόμπιν.
123
00:06:22,256 --> 00:06:23,341
Ήρθα για Μπιφ.
124
00:06:23,341 --> 00:06:27,929
Δηλαδή, σεξ. Δηλαδή, ήρθα για γνωριμία.
Σεξ. Μπιφ. Σέξαρέ με.
125
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
Εγώ θα φύγω.
126
00:06:29,764 --> 00:06:30,848
Κακή αρχή.
127
00:06:30,848 --> 00:06:33,476
Δεν πειράζει.
Θα σε ξαναβάλουμε στο παιχνίδι.
128
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
Το παιχνίδι του σεξ. Γιούχου, μπαμπά.
129
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
Πάμε.
130
00:06:38,689 --> 00:06:41,025
Άραγε έφαγα ποτέ ψάρι που έπιασες εσύ;
131
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
- Ωραία σκέψη.
- Ναι.
132
00:06:44,862 --> 00:06:47,323
- Ελπίζω να σ' αρέσει το ποτό.
- Μ' αρέσει.
133
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
- Παρακαλώ.
- Δεν κατάλαβα.
134
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Εγώ εφηύρα τα ποτήρια.
135
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
Εφηύρες τα ποτήρια;
136
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
Αμέ.
137
00:06:53,746 --> 00:06:55,623
Πλάκα κάνεις;
138
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Επίσης, ξέρω ότι είσαι η Χίλαρι Κλίντον.
139
00:06:59,127 --> 00:07:02,630
Ανυπομονώ να σου βγάλω τη στολή
στο σπίτι μου.
140
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
Αναμενόμενο. Θα γνωρίσεις μουρλές.
141
00:07:05,758 --> 00:07:08,344
Μάλιστα. Ξαναμπαίνω στο παιχνίδι του σεξ.
142
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
Ίσως βάλω ωτοασπίδες,
ή ίσως με πάρει ο Κύριος.
143
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
Ορίστε.
Αυτή φαίνεται καλή και φυσιολογική.
144
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
- Η Νίνα;
- Γεια σου, μπαμπάκα.
145
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
Η πάνα μου γέμισε.
146
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
- Ωχ, όχι.
- Μπιφ!
147
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Έρχεται η νύφη σου
Και είμαι εγώ
148
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Όχι.
149
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
- Η Μπάρμπι;
- Αμάν.
150
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
Μου έπεσε η πιπίλα, μπαμπάκα.
151
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Παιδιά, βγαίνω όλη τη βδομάδα.
152
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
Είμαι πτώμα.
153
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
Και ήρθε το νέο τεύχος της Ιχθυοπώλισσας,
154
00:07:38,958 --> 00:07:43,421
- οπότε λέω να κάτσω σπίτι να το διαβάσω.
- Η άλλη εφαρμογή ήταν χάλια.
155
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
Βρήκα τον Υλοτομικό Έρωτα,
σου ταιριάζει πιο πολύ.
156
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
Απόψε θα γνωρίσεις την Ντι.
157
00:07:47,967 --> 00:07:50,261
Θα φορά καρό από πάνω μέχρι κάτω.
158
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
Καλά ξεκινάμε.
159
00:07:52,597 --> 00:07:56,434
Γεια. Ήρθα να πάρω τον Μουν.
Οι αδερφοί Μεγαλοπόδαροι έχουν σουξέ.
160
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
Πέμπτο πάρτι αυτήν τη βδομάδα.
161
00:07:58,269 --> 00:08:00,104
Έτσι κάνουν οι Μεγαλοπόδαροι.
162
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
Λεφτά βγάζουν και συναρπάζουν.
163
00:08:09,906 --> 00:08:12,825
Να το ραντεβού μου με τα καρό.
164
00:08:12,825 --> 00:08:15,453
Γεια, Ντέλμερ.
Μάλλον έγινε ένα αστείο μπερδεμα.
165
00:08:15,453 --> 00:08:16,537
Δεν το πιστεύω.
166
00:08:18,206 --> 00:08:20,541
Λυπάμαι, κύριε Π. Προσπάθησα.
167
00:08:21,250 --> 00:08:23,377
Γκρέτα; Τι κάνεις κάτω;
168
00:08:23,377 --> 00:08:26,214
Είναι χαζό.
Έχω κάτι που λέγεται "γόνατα γιαούρτι".
169
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
Μερικές φορές δεν με κρατάνε.
170
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
Πήγαινα για ποτό. Φεύγεις;
171
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
Μα τις φτερούγες κοτόπουλου.
172
00:08:36,098 --> 00:08:38,142
Για το σεξ το είπα.
173
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
Καλημέρα.
174
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Πω πω, Μπιφ.
175
00:08:43,981 --> 00:08:47,109
Πολύ μπέικον έκανες.
Τέλεια, γιατί έχω έλλειψη χοιρινού.
176
00:08:47,109 --> 00:08:50,488
Αν δεν φάω 250 γραμμάρια τη μέρα,
θα μου πέσουν τα χέρια.
177
00:08:50,488 --> 00:08:54,242
Ξέρω ότι είμαστε οι δυο μας,
αλλά έβαλα έξι πιάτα από συνήθεια.
178
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
Υπέροχα. Σε ποιον δεν αρέσει το πρωινό;
179
00:08:56,869 --> 00:09:01,832
Βασικά, ο Κέντεν απ' τη δουλειά
μάλωνε με την ομελέτα του. Αλλά πέθανε.
180
00:09:01,832 --> 00:09:03,918
Σου ετοίμασα κι ένα θρεπτικό γεύμα.
181
00:09:03,918 --> 00:09:06,170
Εκεί είναι, αν το θέλεις.
182
00:09:06,170 --> 00:09:12,093
Έχω καιρό να κάνω ρομαντική γνωριμία.
183
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Δεν ξέρω πώς να φερθώ.
184
00:09:13,594 --> 00:09:17,890
Μπιφ, επειδή το κάναμε,
δεν σημαίνει ότι θα φερθούμε διαφορετικά.
185
00:09:17,890 --> 00:09:23,437
- Είμαστε απλώς φίλοι που πηδήχτηκαν.
-"Φίλοι που πηδήχτηκαν". Ωραίο ακούγεται.
186
00:09:23,437 --> 00:09:27,441
Πρέπει να πάω σπίτι να ετοιμάσω
το ίδιο γεύμα για την οικογένειά μου
187
00:09:27,441 --> 00:09:28,901
πριν ξυπνήσουν.
188
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
Έκπληξη.
189
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
ΣΕΞΟΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
190
00:09:31,821 --> 00:09:35,074
Είδαμε ότι δεν κοιμήθηκες εδώ
και σου ετοιμάσαμε κάτι.
191
00:09:35,074 --> 00:09:36,617
Ήταν ό,τι ήλπιζες;
192
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
Ροδοπέταλα; Κεριά;
193
00:09:38,286 --> 00:09:41,205
Ένα σοκολατάκι στο μαξιλάρι σου; Λέγε.
194
00:09:41,205 --> 00:09:43,040
Ή μη λες. Τίποτα.
195
00:09:43,040 --> 00:09:46,502
Γιε μου, αυτά είναι προσωπικά.
Αλλά δεν βαριέσαι.
196
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Βάλτε μου λίγη τούρτα ξεπέτας.
197
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Γιατί τρώμε τούρτα;
198
00:09:50,256 --> 00:09:51,882
Σεξοτούρτα είναι.
199
00:09:51,882 --> 00:09:53,217
Ο μπαμπάς το έκανε.
200
00:09:53,217 --> 00:09:54,760
Ανεβαίνω πάλι πάνω.
201
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Πάρε με μαζί σου.
202
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Τα καταφέραμε, πέος μου.
203
00:09:58,472 --> 00:10:01,434
Κάναμε ξεπέτα. Με σεξ.
204
00:10:01,434 --> 00:10:07,231
Ναι, μια ξεπέτα με σεξ
Είμαστε φίλοι που πηδιούνται
205
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
Μια ξεπέτα με σεξ
206
00:10:09,400 --> 00:10:12,069
Μια ξεπέτα με σεξ
Σεξ
207
00:10:12,069 --> 00:10:13,154
Μοντ
ΑΝΟΙΧΤΟ ΟΛΗ ΜΕΡΑ
208
00:10:13,154 --> 00:10:15,239
Φίλε, βγάζουμε χρήμα με τη σέσουλα.
209
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
Κι επιτέλους είμαι μεγάλος αδερφός.
210
00:10:17,992 --> 00:10:21,329
Είναι τέλεια να κερνάς
τον μικρό σου αδερφό τόσο παγωτό
211
00:10:21,329 --> 00:10:23,039
που θα τον αρρωστήσει.
212
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Τα σπας, Τζερ.
213
00:10:24,123 --> 00:10:26,626
Γεια σας.
214
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
Γεια;
215
00:10:28,127 --> 00:10:31,756
Μάθαμε ότι αναλαμβάνετε πάρτι
σε όλη την πόλη οι δυο σας.
216
00:10:31,756 --> 00:10:35,009
Μέχρι και στα έκτα γενέθλια
του Ράιαν Φέργκιουσον πήγατε.
217
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
- Ναι...
- Ο Φέργκιουσον είναι δικός μας!
218
00:10:37,345 --> 00:10:42,600
Δεν χωράει άλλο δίδυμο σ' αυτήν την πόλη.
Κάποτε ήταν η Μεγάλη Σερ και η Μικρή Σερ.
219
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
Μετά κάποιος τούς έδωσε
τσιμεντένιες περούκες.
220
00:10:45,519 --> 00:10:48,022
Τώρα το μόνο δίδυμο είμαστε εμείς.
221
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Με εννοήσατε;
222
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
Αυτό ήταν κουλό.
223
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
Μην ανησυχείς, αδερφούλη.
224
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
Διασκεδαστές είναι.
225
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Τι θα κάνουν; Θα μας χτυπήσουν
μ' έναν κουβά κομφετί;
226
00:10:58,658 --> 00:11:02,662
Ή θα μας μετατρέψουν σε μπαλονοζωάκια;
Εμένα θα μου άρεσε.
227
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
{\an8}Ο Άνεμος του Λον Μους
228
00:11:04,747 --> 00:11:07,166
Καλημέρα, ωραία μου οικογένεια.
Τι κοιτάτε;
229
00:11:07,166 --> 00:11:08,292
- Γεια.
- Τίποτα.
230
00:11:08,292 --> 00:11:11,379
Μπαμπά, αν θες να διαβάσεις
τη Γωνιά Ποίησης, άσ' το.
231
00:11:11,379 --> 00:11:14,298
Βλακείες είναι,
αλλά οι νεκρολογίες τα σπάνε.
232
00:11:14,298 --> 00:11:15,883
Άσε τα χαζά, Τζούντι.
233
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Ξέρεις ότι μετά την ημερομηνία,
πάντα διαβάζω τη Γωνιά Ποίησης.
234
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
"14 Οκτωβρίου". Πολύ καλή.
235
00:11:22,765 --> 00:11:24,892
Πάμε μια εκδρομή όλοι μαζί;
236
00:11:24,892 --> 00:11:26,352
Στο Βέγκας; Πάμε.
237
00:11:26,352 --> 00:11:29,647
Όχι τώρα, γιε μου. Θα το εκτιμούσα
να μη μου πετάς τα κλειδιά.
238
00:11:29,647 --> 00:11:34,026
{\an8}Σημερινό ποίημα:
"'Νυχτερινός Κατευθυνόμενος Πύραυλος',
239
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
{\an8}της Γκρέτα Μίτγουιπ".
240
00:11:36,696 --> 00:11:41,033
"Όταν με βοήθησε στο πάρκινγκ,
άναψε ξαφνικά μια σπίθα.
241
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
{\an8}Στο σκοτάδι γίναμε ένα,
ο ένας τον άλλον απολαύσαμε.
242
00:11:44,370 --> 00:11:48,791
{\an8}Εγώ γδύθηκα, αυτός ήταν ο Μπιφ Τόμπιν".
243
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
{\an8}Θεέ μου.
244
00:11:52,628 --> 00:11:55,881
{\an8}"Τα σκεπάσματα πεταμένα, μυρίζουν Μπιφ.
245
00:11:55,881 --> 00:11:59,677
{\an8}Η νύχτα γίνεται μέρα,
κι ο έρωτάς μας συνεχίζει".
246
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
Πολύ ωραίο.
247
00:12:02,763 --> 00:12:07,560
Ήθελα μια διακριτική ξεπέτα, όχι να γίνω
πρωταγωνιστής λογοτεχνικού ροζ βίντεο.
248
00:12:07,560 --> 00:12:12,148
Πρέπει να χαίρεσαι για τα επιτεύγματά σου.
Θα κολλήσουμε το ποίημα στο ψυγείο.
249
00:12:12,898 --> 00:12:16,277
Άκουσα το όργανό μου τον ουρανό,
κι έγινα το τσουλί της πόλης.
250
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
Μπαμπά, χαλάρωσε.
251
00:12:17,403 --> 00:12:19,780
Κανείς δεν θα δώσει σημασία.
252
00:12:19,780 --> 00:12:23,117
Όταν τα φτιάξαμε με τον Κρίσπιν,
περιμέναμε σούσουρο.
253
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
Ως νέο ζευγάρι
σ' ένα χωριουδάκι της Αλάσκας.
254
00:12:25,995 --> 00:12:27,621
Αλλά το ξέχασαν γρήγορα.
255
00:12:27,621 --> 00:12:30,374
Λίγο πιο γρήγορα
απ' όσο θα ήθελε ο εγωισμός μου.
256
00:12:30,374 --> 00:12:33,794
Κι εγώ δεν ήξερα καν
ότι είχε Γωνιά Ποίησης η εφημερίδα.
257
00:12:33,794 --> 00:12:36,505
- Δεν θα το 'χει διαβάσει κανείς.
- Δίκιο έχεις.
258
00:12:36,505 --> 00:12:41,093
Τα παιδιά ασχολούνται με βιντεοπαιχνίδια
και LinkedIn και χαρταετούς.
259
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Κανείς δεν νοιάζεται για τα ερωτικά μου.
260
00:12:45,097 --> 00:12:49,351
Θα πάω να κάνω τις δουλειές μου
και θα πάψω να το σκέφτομαι.
261
00:12:53,522 --> 00:12:54,899
ΟΠΩΡΟΠΩΛΕΙΟ
262
00:12:57,067 --> 00:12:58,194
ΤΑΜΕΙΟ
ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
263
00:13:00,529 --> 00:13:04,074
Μπαμπά; Είσαι καλά;
Κάθεσαι στον κορμό της μελαγχολίας.
264
00:13:04,074 --> 00:13:05,201
Πήγα στο χωριό.
265
00:13:05,201 --> 00:13:10,372
Μου φάνηκε ότι κι άλλες κυρίες ήθελαν
να βουτήξω το τάκος μου
266
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
στο τυράκι τους.
267
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Ξέρω ότι σε πολλούς θ' άρεσε,
268
00:13:15,085 --> 00:13:18,339
μα εμένα δεν μ' αρέσει
να είμαι το κέντρο της προσοχής.
269
00:13:18,339 --> 00:13:21,383
Μπαμπά, αν δεν σ' αρέσει,
μίλα στην Γκρέτα.
270
00:13:21,383 --> 00:13:25,179
Πες της να μη δημοσιεύσει
άλλα ποιήματα για τις τρελίτσες σας.
271
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Εντάξει, Χάμτζαμ.
272
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Πότε έγινες τόσο σοφός;
273
00:13:29,391 --> 00:13:30,684
Πριν από τρία χρόνια.
274
00:13:30,684 --> 00:13:31,769
{\an8}ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
275
00:13:31,769 --> 00:13:34,480
{\an8}Απίστευτο, έκαναν τρία πάρτι
σε μία βδομάδα.
276
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
{\an8}Πάντα κάνουν τρία για τον μικρό Τζέι-Τζέι.
277
00:13:37,024 --> 00:13:39,235
{\an8}Θα γίνει τέρας όταν μεγαλώσει.
278
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
{\an8}Τι στο...
279
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
Μάλλον οι κλόουν
έριξαν πίτες στο αμάξι σου.
280
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
Μπιπ μπιπ, βλάκα.
281
00:13:47,117 --> 00:13:48,202
Πώς μπήκατε μέσα;
282
00:13:48,202 --> 00:13:50,913
Δεν μπορούσατε να μην ανακατευτείτε, έτσι;
283
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
Αφού δεν σκαμπάζετε από υπονοούμενα,
ορίστε το τελεσίγραφο: Μάχη Στολών.
284
00:13:54,667 --> 00:13:58,128
Δάσος. Αύριο βράδυ. Εσείς. Εμείς.
Κι άλλοι. Ο Ντέρεκ δεν ξέρει.
285
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Ορεκτικά, αλλά όχι γεύμα. Το πιάσατε.
286
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
Τι είναι η μάχη στολών;
287
00:14:02,258 --> 00:14:05,719
Έτσι λύνουμε τους λογαριασμούς μας
οι ντόπιοι διασκεδαστές.
288
00:14:05,719 --> 00:14:08,889
Ο νικητής κρατά τη δουλειά.
Ο χαμένος τη χάνει.
289
00:14:10,891 --> 00:14:13,853
Αυτοί οι κλόουν τρομάζουν
κι εκείνον απ' το Αυτό.
290
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
Ελπίζω να μην τους είδε κανείς.
291
00:14:15,688 --> 00:14:19,233
Θα είναι απογοητευτικό
να βγαίνουν μόνο δύο κλόουν από αμάξι.
292
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Γεια, Γκρέτα. Διάβασα το ποίημα.
293
00:14:23,279 --> 00:14:24,697
Αλήθεια; Πολύ χαίρομαι.
294
00:14:24,697 --> 00:14:28,284
Με συγκίνησε τόσο ο έρωτάς μας
που επιτέλους έγραψα ποίημα.
295
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Θα περάσεις;
296
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
Δεν...
297
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
Ναι, Μπιφ;
298
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Ναι.
299
00:14:35,416 --> 00:14:39,753
Βάσει του δεύτερου
πολύ γλαφυρού ποιήματος,
300
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
υποθέτω ότι δεν της είπες
ότι δεν σου άρεσε το πρώτο.
301
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Προσπάθησα.
302
00:14:43,966 --> 00:14:45,050
Αλλά, όχι.
303
00:14:45,050 --> 00:14:48,262
Να μαντέψω, κοιταχτήκατε στα μάτια
και πηδηχτήκατε ξανά;
304
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
Ναι.
305
00:14:50,389 --> 00:14:54,143
"'Κι Άλλος Ζωμός Μπιφ Πλημμυρίζει
το Αυλάκι μου', της Γκρέτα Μίτγουιπ".
306
00:14:54,143 --> 00:14:57,688
- Ωραίος τίτλος για σίκουελ.
- Περίμενε. Να προετοιμαστώ.
307
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Εντάξει. Συνέχισε.
308
00:14:58,772 --> 00:15:00,941
"Σάντουιτς με κρεατάκι, ανοιχτό.
309
00:15:00,941 --> 00:15:03,277
Μεσημεριανή σάλτσα, καυτή αγκαλιά".
310
00:15:04,153 --> 00:15:08,324
Όχι! Συγγνώμη. Προσπάθησα, μα δεν είμαι
τόσο ψύχραιμη. Καλή τύχη, μπαμπά.
311
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Πάω στο δωμάτιό μου και θα βγω
απ' το παράθυρο να πάω σε ψυχολόγο.
312
00:15:14,538 --> 00:15:16,415
Κι εγώ πάω στο δωμάτιό μου.
313
00:15:16,415 --> 00:15:17,875
Για το άμεσο μέλλον,
314
00:15:17,875 --> 00:15:22,504
θα δέσω το σκάφος μου
στο ασφαλές λιμάνι των εσωρούχων μου.
315
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
Τζούντι, φέρε το κομμάτι απ' το τραπέζι.
316
00:15:24,965 --> 00:15:26,884
Θα το φτιάξω.
317
00:15:29,970 --> 00:15:31,597
Αυτό φαίνεται κακό.
318
00:15:31,597 --> 00:15:34,266
Και νομίζω πως θα συμφωνήσεις.
319
00:15:34,266 --> 00:15:35,684
Πού είναι τα ορεκτικά;
320
00:15:35,684 --> 00:15:38,938
Να ο Νούντι το Νουντλ.
Απ' ό,τι φαίνεται, τα έτσουξε.
321
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Δεν περίμενα να έρθετε.
322
00:15:40,397 --> 00:15:41,565
Ναι, ήρθαμε.
323
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Την πατήσατε που τα βάλατε
με τον μεγάλο μου αδερφό.
324
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
- Εμπρός, Τζέρι. Πάνω τους.
- Μουν. Όχι.
325
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
Μην το λες αυτό. Δεν...
326
00:15:49,281 --> 00:15:51,241
Εντάξει. Ακούστε τι θα γίνει.
327
00:15:51,241 --> 00:15:55,037
Πρώτα γδυνόμαστε,
να μη γεμίσουν αίμα οι στολές μας.
328
00:15:55,037 --> 00:15:58,248
Μετά, μπουνίδια.
Οι νικητές καίνε τις στολές των χαμένων.
329
00:15:58,248 --> 00:16:02,044
Πρώτα, όμως, έχουμε δέκα λεπτά
να πάρουμε ό,τι ναρκωτικά θέλουμε.
330
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
Μουν, κοίτα.
331
00:16:03,128 --> 00:16:08,258
Ήθελα τόσο να είμαι ευχάριστος αδερφός
που ξέχασα να σε προστατέψω.
332
00:16:08,258 --> 00:16:11,553
Σ' έφερα σε ξεκαθάρισμα στο δάσος
μ' ένα μάτσο ψυχοπαθείς.
333
00:16:11,553 --> 00:16:13,639
Δεν κάνουν έτσι οι μεγάλοι αδερφοί.
334
00:16:13,639 --> 00:16:16,642
Ίσως ήρθε η ώρα
να διαλύσουμε την ομάδα μας.
335
00:16:16,642 --> 00:16:18,936
Μπορούμε να βρισκόμαστε μερικές φορές.
336
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
Οπωσδήποτε.
337
00:16:20,145 --> 00:16:22,731
Λοιπόν. Όταν σου πω, τρέξε.
338
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Τρέξε!
339
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
Εσείς. Ελάτε πίσω.
340
00:16:25,025 --> 00:16:26,151
Πού πάτε;
341
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Θα μας λείψετε.
342
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
{\an8}Εντάξει, ναι.
343
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
{\an8}- Αυτό είναι κακό.
- Πολύ κακό.
344
00:16:33,158 --> 00:16:34,702
Καλημέρα, αδέρφια. Ωχ.
345
00:16:34,702 --> 00:16:38,497
Τα πιάτα σας λένε "τηγανίτες",
αλλά τα μούτρα σας λένε "σκατά".
346
00:16:38,497 --> 00:16:41,125
"'Ο πρόθυμός μου βίγκαν',
της Γκρέτα Μίτγουιπ";
347
00:16:41,125 --> 00:16:43,752
"Το μακρύ, ξανθό σου πλεξουδάκι
λάμπει στον ήλιο.
348
00:16:43,752 --> 00:16:47,506
Τα χείλια σου σαν μεταξένιο τόφου,
η κοτσίδα σου μυρίζει πατσουλί".
349
00:16:47,506 --> 00:16:50,050
Ωχ. Το ποίημα δεν είναι για τον μπαμπά.
350
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
{\an8}"Κυνήγι τρούφας τη νύχτα,
στον κήπο των απολαύσεων.
351
00:16:55,222 --> 00:16:58,642
{\an8}Ξέθαψα το καρότο του,
και με χαρά το μοιράστηκε".
352
00:16:58,642 --> 00:17:01,854
{\an8}Αν και δεν είναι για τον μπαμπά,
πάλι δεν μ' αρέσει.
353
00:17:01,854 --> 00:17:05,232
{\an8}Η Γκρέτα το έριξε στα λαχανικά.
Ο μπαμπάς θα καταρρακωθεί.
354
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
{\an8}Μόλις ξαναβγήκε στην αγορά,
και τον ανακαλούν.
355
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
- Μπιφ. Γεια.
- Ναι. Γεια.
356
00:17:09,862 --> 00:17:10,946
Γεια, μπαμπά.
357
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Τι... Τι συμβαίνει;
358
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
Ολόκληρη η αυλή... καίγεται.
359
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
{\an8}Πήγαινε να δεις.
360
00:17:19,705 --> 00:17:21,623
{\an8}Μάλιστα. Με συγχωρείτε.
361
00:17:23,917 --> 00:17:26,545
- Ωχ, όχι. Η Γκρέτα τον πλήγωσε.
- Πάω να τον βρω.
362
00:17:26,545 --> 00:17:28,839
- Γουλφ, όχι.
- Μα είναι λυπημένος.
363
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
Ναι, Γουλφ, μάλλον.
364
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
Μα επέλεξε να πάει με κάποια δύο φορές,
και περιπλέχτηκε η κατάσταση.
365
00:17:34,261 --> 00:17:36,930
Αλλά επειδή έχω σκεφτεί
τέτοιου είδους σχέση
366
00:17:36,930 --> 00:17:41,351
και το σεξ από τα 12 μου, και είδα
σε επανάληψη τον Ιππότη της Ασφάλτου...
367
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
Χάσελχοφ.
368
00:17:42,436 --> 00:17:44,229
- Βουμ, βουμ, μωρό μου.
- Ακριβώς.
369
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
Και το αμάξι καλό ήταν.
370
00:17:45,898 --> 00:17:47,066
Κοιτάξτε, ως γκέι,
371
00:17:47,066 --> 00:17:50,652
πάντα ήξερα ότι η ερωτική μου ζωή
μπορεί να τραβήξει την προσοχή.
372
00:17:50,652 --> 00:17:55,783
Μα η άλλη επιλογή, να κρυφτώ, είναι χάλια.
Ας τον αφήσουμε να το επεξεργαστεί,
373
00:17:55,783 --> 00:17:59,995
ακόμα κι αν μείνει έναν μήνα στην αποθήκη,
με μουρμουρητό και κρύα μακαρόνια.
374
00:17:59,995 --> 00:18:01,663
Εντάξει. Ετοιμαστείτε.
375
00:18:01,663 --> 00:18:04,583
Έρχεται μεγάλη στενοχώρια.
376
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
Έλα, Πέος. Εμφανίσου. Πρέπει να μιλήσουμε.
377
00:18:09,338 --> 00:18:12,800
Ίσως πρέπει να κινδυνεύσω να πεθάνω.
Θα βουτήξω.
378
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Ωχ, όχι. Κινδυνεύω.
379
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Μπορεί να πεθάνω.
380
00:18:19,723 --> 00:18:23,685
Μπιφ. Φίλε μου. Τι λέει;
Είμαι περήφανος για σένα.
381
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
Είσαι ο οδηγός του Εξπρές του Σεξ.
382
00:18:27,147 --> 00:18:30,067
Όχι, δεν είμαι.
Αν και μ' αρέσουν τα τρένα.
383
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Είμαι ταραγμένος.
384
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Επειδή η Γκρέτα βρήκε άλλον; Τον βίγκαν;
385
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Πώς το ξέρεις;
386
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
Μπιφ, είμαι κομμάτι σου.
387
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
Ξέρω ό,τι κάνεις.
388
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
Ξέρω ότι θα κλάσεις τώρα.
389
00:18:41,495 --> 00:18:42,704
Λοιπόν, κάνεις λάθ...
390
00:18:43,330 --> 00:18:45,958
Είδες; Και τι έγινε με την Γκρέτα;
391
00:18:45,958 --> 00:18:48,794
- Ζηλεύεις;
- Όχι. Γι' αυτό είμαι ταραγμένος.
392
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Πάντα ζήλευα την Καθλίν,
393
00:18:50,963 --> 00:18:54,466
οπότε γιατί δεν καταρρακώθηκα
που η Γκρέτα έχει κι άλλον;
394
00:18:54,466 --> 00:18:58,512
Μήπως οι ξεπέτες μ' έκαναν γυναικά;
395
00:18:58,512 --> 00:19:02,099
Μπιφ, αν θέλεις απαντήσεις,
μίλα σ' αυτόν που μ' έστειλε.
396
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
Χωρίς παρεξήγηση, εγώ είμαι πολύ χαζός.
397
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
Σ' έστειλε κάποιος;
398
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
Η καρδιά σου.
399
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
- Γεια, Καρδιά.
- Γεια σας.
400
00:19:09,648 --> 00:19:12,818
Σκεφτόμουν τη γάτα με τα τρία πόδια
που είχα δει.
401
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Κυκλοφορούσε με πατίνι. Πολύ γενναία.
402
00:19:14,945 --> 00:19:17,447
- Τι λέει, Ντένις;
- Ντένις λένε την καρδιά μου;
403
00:19:17,447 --> 00:19:19,158
- Εσένα Μπιφ σε λένε;
- Πάσο.
404
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Μπιφ, δεν είναι μόνο το πέος σου
νεκρό εδώ και χρόνια.
405
00:19:22,494 --> 00:19:25,205
- Είμαι κι εγώ.
- Τι; Σε χρησιμοποιώ συνέχεια.
406
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
Αγαπώ τα παιδιά και τη βάρκα
και τη γάτα με τα τρία πόδια.
407
00:19:28,709 --> 00:19:31,128
Θυμάμαι που είδαμε τον Τζανγκλς
στην ιστοσελίδα.
408
00:19:31,128 --> 00:19:33,046
Μπιφ, μιλώ για έρωτα.
409
00:19:33,046 --> 00:19:34,673
Έχω χρόνια να τον νιώσω.
410
00:19:34,673 --> 00:19:38,093
- Εντάξει. Αλλά γιατί έστειλες το πέος μου;
- Έλα τώρα, Μπιφ.
411
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
Όλοι ξέρουμε ότι το πέος είναι
η πύλη της καρδιάς.
412
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
- Δεν είναι.
- Και βέβαια είναι.
413
00:19:42,514 --> 00:19:44,558
- Το γράφει στο αμάξι μου.
- Έχεις αμάξι;
414
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
Περίπου. Είναι περίπλοκο. Κοίτα, Μπιφ.
415
00:19:46,810 --> 00:19:50,230
Αν δεν ξαναβάλεις
τη μαλαπέρδα σου στο παιχνίδι,
416
00:19:50,230 --> 00:19:53,692
ούτε εγώ έχω ελπίδα.
Κι έχουμε πολλά καλά χρόνια μπροστά μας.
417
00:19:53,692 --> 00:19:56,320
Δηλαδή, αν συνεχίσω να το κάνω...
418
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
- Ναι!
- Θα τ' αντέξεις, Ντένις;
419
00:19:58,530 --> 00:20:01,783
Έγινες κουρέλι όταν έφυγε η ξέρεις ποια.
420
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
Ναι. Ήμουν ράκος.
421
00:20:03,285 --> 00:20:06,788
Θυμάμαι που ξαπλώναμε στην ντουζιέρα
όταν ακούγαμε Air Supply.
422
00:20:06,788 --> 00:20:08,832
Ήμασταν στο χείλος της καταστροφής.
423
00:20:08,832 --> 00:20:11,210
- Μα είμαι καλύτερα τώρα.
- Ισχύει.
424
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Πλέον, όταν ακούω Air Supply,
απλώς κλείνω το ραδιόφωνο
425
00:20:14,504 --> 00:20:17,299
και μερικές φορές κάνω κρύα κομπρέσα.
426
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Απλώς ζητάμε να μη χαραμίσεις
τη ζωή σου στο ψάρεμα
427
00:20:20,052 --> 00:20:22,387
ενώ οι φίλες σου πηγαίνουν για ποτό.
428
00:20:22,387 --> 00:20:25,766
Εντάξει. Θα κάνω αυτό που θέλετε
και θα ξαναβγώ εκεί έξω.
429
00:20:25,766 --> 00:20:28,685
Ναι. Αλλά, Μπιφ, είναι
αυτό που θέλεις κι εσύ.
430
00:20:28,685 --> 00:20:30,729
Επειδή εμείς είμαστε εσύ, χαζούλη.
431
00:20:30,729 --> 00:20:34,399
Αφού θα ξαναβγούμε εκεί έξω,
να καλέσουμε την Κουκλοκυρία;
432
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
- Με τίποτα.
- Όχι.
433
00:20:35,484 --> 00:20:39,613
- Αλλά θα συνεχίσω να προσπαθώ. Υπόσχομαι.
- Εντάξει. Τα λέμε, Μπιφ.
434
00:20:39,613 --> 00:20:41,990
Γεια, παίκτη.
Μη διστάσεις να επικοινωνήσεις.
435
00:20:41,990 --> 00:20:46,328
- Στάσου. Πέος μου. Δεν είπες τ' όνομά σου.
- Σίντι.
436
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
ΙΧΘΥΟΠΩΛΙΣΣΑ
437
00:20:51,041 --> 00:20:53,627
Ευχαριστώ για την υποστήριξη,
Κρίστι Κόβινγκτον,
438
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
πρωταθλήτρια ψαρέματος πέρκας
με τρία εξώφυλλα.
439
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Αλλά το 'χω τώρα.
440
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Ξέρεις κάτι; Ίσως αλλάξω γνώμη.
441
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
{\an8}Το πέος είναι η πύλη της καρδιάς
442
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
{\an8}Είμαι το λιλί σου
Από δω πρέπει να ξεκινήσεις
443
00:21:06,598 --> 00:21:07,683
{\an8}ΜΑΡΙΝΑ ΛΟΝ ΜΟΥΣ
444
00:21:07,683 --> 00:21:10,519
{\an8}Σου κρατώ το χέρι στον έρωτα
Είμαι πιο κοντά στις κλανιές
445
00:21:10,519 --> 00:21:11,603
{\an8}Πάμε Για Καφέ;
446
00:21:11,603 --> 00:21:13,105
{\an8}Εγώ είμαι
447
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
{\an8}Το στειλιάρι σου
Η πύλη της καρδιάς σου
448
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
{\an8}Με βλέπουν ν' αράζω
Νομίζουν ότι έχω κακές προθέσεις
449
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
{\an8}Μα έχω σχέδια, όνειρα
450
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
{\an8}-Και όχι, δεν είμαι ξύλινο
- Όχι ξύλινο
451
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
{\an8}Γνώρισέ με καλύτερα
Και θα δεις ότι ξεκλειδώνω
452
00:21:26,451 --> 00:21:29,204
{\an8}Τον χρυσό δρόμο για τον παίδαρο
Αυτόν που χτυπά τικ-τακ
453
00:21:29,204 --> 00:21:32,457
{\an8}Είμαι το πέος
Η πύλη της καρδιάς σου
454
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά