1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Κραταιά Καθλίν ΜΠΑΜ ΚΑΙ ΦΑ' ΤΟ 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΓΡΑΦΟΣ - ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ! 3 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 {\an8}Έριξα τα δίχτυα Τις παγίδες έλεγξα 4 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 {\an8}- Ναι. - Μπιφάκο, η Καρίσα είμαι. 5 00:00:41,291 --> 00:00:45,378 {\an8}Θα πάμε με την Ντόροθι και τη Μαρί στη Βραδιά Γυναικών στο Σπήλαιο Ντάκιρι. 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,881 {\an8}Θα έρθεις; Θα έχει πολλές ωραίες γκόμενες. 7 00:00:48,506 --> 00:00:53,386 {\an8}Θα το ήθελα, αλλά μπλέχτηκαν τα δίχτυα, και οι παγίδες μου πήραν φωτιά. 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 {\an8}Άλλη φορά. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 {\an8}Μπιφ, σ' αγαπώ, αλλά δεν ξέρεις να λες ψέματα. 10 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 {\an8}Βγες να γνωρίσεις μαναράκια κι άσε τα ψαράκια. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 {\an8}Εσύ χάνεις. Τα λέμε. 12 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}Ώρα να χαλαρώσω μετά από μια γεμάτη μέρα ψαρέματος με λίγο ακόμη ψάρεμα. 13 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Ωχ, όχι. 14 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 {\an8}Θα κολυμπήσω ως τη βάρκα. 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 {\an8}Θεέ μου, το ρεύμα. 16 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Πιάστηκε το πόδι. 17 00:01:26,753 --> 00:01:29,798 {\an8}Εντάξει, σκέψου, Μπιφ. Το πόδι σου πιάστηκε στο δίχτυ. 18 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 {\an8}Πρέπει να το ξεμπλέξεις, μα αν τραβάς, σφίγγουν τα σκοινιά. 19 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 {\an8}Κρύο νερό. Υποθερμία. 20 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 {\an8}Έχω 15 λεπτά στην καλύτερη. 21 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 {\an8}- Μπιφ. - Τι; 22 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 {\an8}Χαλάρωσε, όλα καλά. 23 00:01:43,353 --> 00:01:47,273 {\an8}Θεέ μου; Εσύ είσαι; Συγγνώμη που είπα ότι σε θεωρώ φανταστικό. 24 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 {\an8}Δεν είμαι ο Θεός, Μπιφ. 25 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 {\an8}Εγώ είμαι, το πέος σου. 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Θεέ μου. Τα συμπτώματα της υποθερμίας. 27 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 {\an8}Στάσου, γιατί έχεις νότια προφορά; 28 00:01:55,740 --> 00:02:00,578 {\an8}Επειδή είμαι από τον Νότο του κορμιού σου. Δηλαδή, ήμουν όταν ζούσα. 29 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 Μα τώρα είμαι νεκρός, και είμαι στον παράδεισο. 30 00:02:03,706 --> 00:02:09,129 Εγώ, το όμορφο ματζαφλάρι σου, απεβίωσα. Επειδή μ' έχεις χρόνια στην αχρηστία. 31 00:02:09,129 --> 00:02:11,631 Τι; Ψέματα. Τον προηγούμενο μήνα; 32 00:02:11,631 --> 00:02:15,218 Το τελευταίο τεύχος της Ιχθυοπώλισσας. Καλά περάσαμε για λίγα λεπτά. 33 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Δεν μιλώ για αυτοϊκανοποίηση. 34 00:02:17,595 --> 00:02:19,264 Μιλώ για σεξ. 35 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Το σεξ μ' αρέσει. 36 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 Δεν μου δίνεται η ευκαιρία να γνωρίσω κάποια. 37 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 "Δεν μου δίνεται η ευκαιρία". 38 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 Συνέχεια χάνεις ευκαιρίες. 39 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Μόλις έχασες την ευκαιρία να πας στη Βραδιά Γυναικών με την Καρίσα. 40 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 Έχω αυτιά, ξέρεις. 41 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 - Αλήθεια; - Περίπου. 42 00:02:34,988 --> 00:02:40,076 Τέλος πάντων, η Βραδιά Γυναικών που έχασες ήταν η χαριστική βολή. 43 00:02:40,076 --> 00:02:42,912 Με σκότωσε. Έλα να με βρεις στον παράδεισο. 44 00:02:42,912 --> 00:02:45,957 - Μα δεν θέλω να πεθάνω. - Τότε, ίσως μπορώ να βοηθήσω. 45 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 - Σε παρακαλώ! - Αν με βοηθήσεις κι εσύ. 46 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Θα κάνω τα πάντα. 47 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Υποσχέσου ότι θ' αρχίσεις να ζεις. 48 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 Θα με βάλεις στο παιχνίδι. Δεν ζητάω πολλά. 49 00:02:54,424 --> 00:02:58,970 Θα δεχόμουν και μια ξεπέτα, ή πες ότι γνωρίζεις κάποια στη στάση. 50 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Πηγαίνετε στην τουαλέτα. Σ' ανεβάζει στην αλλαξιέρα. 51 00:03:01,723 --> 00:03:04,475 - Βγαίνει η μασέλα της, χέστηκες. - Στο παιχνίδι είναι. 52 00:03:04,475 --> 00:03:05,852 Στάσου, τι λέω; 53 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Σε παρακαλώ, βοήθα με! 54 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Το δίχτυ μπλέχτηκε στο αριστερό πόδι. 55 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 Ανέβασε τον κόμπο πιο πάνω για να τον χαλαρώσεις, 56 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 και βγάλε το πόδι. 57 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Διάολε. 58 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 Είμαι ζωντανός! 59 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 Συγγνώμη που άργησα. 60 00:03:26,664 --> 00:03:30,001 Μπιφ, είσαι καλά; Είσαι σαν την αρκούδα στην Επιστροφή. 61 00:03:30,501 --> 00:03:32,837 Μπαμπά, τι σου συνέβη; 62 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Λοιπόν. Ξέρω ότι θ' ακουστεί τρελό, 63 00:03:35,173 --> 00:03:39,427 αλλά έζησα μια επιθανάτια εμπειρία και είδα κάτι. 64 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Τα αγγελικά πρόσωπα των αγαπημένων σου παιδιών; 65 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Όχι, είδα το... 66 00:03:45,934 --> 00:03:49,812 το πέος μου στον ουρανό, και μου μίλησε. 67 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Λιποθύμησες και είδες όνειρο; 68 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Δεν ήταν όνειρο. 69 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 Ήταν επιφοίτηση. 70 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Το γεννητικό μου όργανο ήταν θυμωμένο που δεν έχω στη ζωή μου... 71 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 - Ένα γεράκι; - Σεξ. 72 00:04:02,408 --> 00:04:06,537 Εγώ αποχωρώ. Χαίρομαι που είσαι καλά. Πάω στη βεράντα, δεν θα το συζητήσω. 73 00:04:06,537 --> 00:04:10,667 Κι εγώ καταπιέζω μια κραυγή τρόμου που μιλάμε για την ερωτική ζωή σου, 74 00:04:10,667 --> 00:04:14,003 αλλά είμαι ακομπλεξάριστη. Και θέλω να 'σαι χαρούμενος. 75 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 Οπότε θα μείνω, αλλά μόνο θα γνέφω και θα λέω... 76 00:04:18,716 --> 00:04:21,594 Εγώ, από την άλλη, είμαι έτοιμος για κουβέντα. 77 00:04:21,594 --> 00:04:23,805 Πατέρα, λες ότι το τσουτσούνι σου 78 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 θέλει να βρεις κοπέλα; 79 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Δεν ψάχνει σχέση. 80 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Μια ξεπέτα θέλει. 81 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 Μπορούμε να σου βρούμε συνοδό και να βγούμε όλοι μαζί. 82 00:04:33,898 --> 00:04:37,318 Πάντα ονειρευόμουν τετράδα με τον μπαμπά μου. 83 00:04:37,318 --> 00:04:40,530 - Ελπίζω να μην ήθελες να πεις αυτό. - Ευχαριστώ, γιε μου. 84 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 Αλλά έμαθα από την τηλεόραση ότι αν ψάχνω μόνο ξεπέτα, 85 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 πρέπει να μπω στις εφαρμογές. 86 00:04:47,287 --> 00:04:51,416 Ναι. Αν ψάχνεις μόνο σεξ, οι εφαρμογές γνωριμιών είναι ό,τι πρέπει. 87 00:04:51,416 --> 00:04:56,045 Εντάξει. Αφού φάμε, θα εκτεθώ στο ίντερνετ. 88 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Γεια, Μουν. 89 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 Ήθελες να κλάσεις στο δείπνο και βγήκες έξω; 90 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Μου συμβαίνει συνέχεια. 91 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Τις προάλλες, βγήκα τρέχοντας από εστιατόριο. 92 00:05:04,137 --> 00:05:08,558 Βασικά, η συζήτηση μέσα έγινε πολύ σοβαρή για τα γούστα μου. 93 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 Εσύ τι κάνεις, Τζέρι; 94 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Ήρθα να πάρω το δεύτερο κεφάλι Μεγαλοπόδαρου. 95 00:05:12,478 --> 00:05:16,316 - Το άφησα εδώ τις προάλλες. - Κυριλέ. Μπορώ; 96 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Ναι. 97 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Μωρό Μεγαλοπόδαρος. 98 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Αυτό μου έδωσε μια ιδέα. 99 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 Έπεσε η δουλειά τελευταία, και χρειάζομαι κάτι καινούριο. 100 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 Θα κάνεις τον αδερφό μου στο πάρτι γενεθλίων που πάω; 101 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 - Αλήθεια; - Εννοείται. 102 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Ωραία θα είναι. 103 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Εξάλλου, πάντα ήθελα μικρό αδερφό, αλλά δεν έγινε ποτέ. 104 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Λοιπόν, τι λες; - Μέσα. 105 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 Θα μοιραστούμε τα λεφτά. 106 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 Είσαι ήδη ο νέος μου αγαπημένος μεγάλος αδερφός. 107 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Πάω να τους ενημερώσω για τη νέα μου ζωή. 108 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 Ανέβασα τη μόνη φωτογραφία όπου ο μπαμπάς χαμογελάει. 109 00:05:47,263 --> 00:05:50,558 Θυμάσαι; Είχες δει τη μαϊμού με τα ανθρώπινα ρούχα. 110 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 Κανονικά δεν φοράνε τέτοια. 111 00:05:53,394 --> 00:05:55,563 Οπότε θα πατήσω αυτό το κουμπί. 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 - Βρήκες ταίρι. - Υπέροχα. 113 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Τι κάνω; Της στέλνω επιστολή; 114 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Τη συναντάς απόψε στο Ρώσικο Εστιατόριο. 115 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Και αποστολή. 116 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Αν όλα πάνε καλά, θα φας καλά απόψε. 117 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Το ελπίζω. 118 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Η ζωή είναι πολύτιμη, δεν θα χαραμίσω τη δεύτερη ευκαιρία. 119 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Πρέπει να κάνω ό,τι ζητά το παλαμάρι μου. 120 00:06:17,377 --> 00:06:18,211 Ρώσικο Εστιατόριο 121 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 - Γεια. Η Τρέισι; - Γεια. 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Είμαι ο Σεξ Τόμπιν. 123 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Ήρθα για Μπιφ. 124 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 Δηλαδή, σεξ. Δηλαδή, ήρθα για γνωριμία. Σεξ. Μπιφ. Σέξαρέ με. 125 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Εγώ θα φύγω. 126 00:06:29,764 --> 00:06:30,848 Κακή αρχή. 127 00:06:30,848 --> 00:06:33,476 Δεν πειράζει. Θα σε ξαναβάλουμε στο παιχνίδι. 128 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Το παιχνίδι του σεξ. Γιούχου, μπαμπά. 129 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 Πάμε. 130 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 Άραγε έφαγα ποτέ ψάρι που έπιασες εσύ; 131 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 - Ωραία σκέψη. - Ναι. 132 00:06:44,862 --> 00:06:47,323 - Ελπίζω να σ' αρέσει το ποτό. - Μ' αρέσει. 133 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 - Παρακαλώ. - Δεν κατάλαβα. 134 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Εγώ εφηύρα τα ποτήρια. 135 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Εφηύρες τα ποτήρια; 136 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Αμέ. 137 00:06:53,746 --> 00:06:55,623 Πλάκα κάνεις; 138 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Επίσης, ξέρω ότι είσαι η Χίλαρι Κλίντον. 139 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 Ανυπομονώ να σου βγάλω τη στολή στο σπίτι μου. 140 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 Αναμενόμενο. Θα γνωρίσεις μουρλές. 141 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 Μάλιστα. Ξαναμπαίνω στο παιχνίδι του σεξ. 142 00:07:08,344 --> 00:07:11,305 Ίσως βάλω ωτοασπίδες, ή ίσως με πάρει ο Κύριος. 143 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 Ορίστε. Αυτή φαίνεται καλή και φυσιολογική. 144 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 - Η Νίνα; - Γεια σου, μπαμπάκα. 145 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Η πάνα μου γέμισε. 146 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 - Ωχ, όχι. - Μπιφ! 147 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Έρχεται η νύφη σου Και είμαι εγώ 148 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Όχι. 149 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 - Η Μπάρμπι; - Αμάν. 150 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 Μου έπεσε η πιπίλα, μπαμπάκα. 151 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Παιδιά, βγαίνω όλη τη βδομάδα. 152 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 Είμαι πτώμα. 153 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 Και ήρθε το νέο τεύχος της Ιχθυοπώλισσας, 154 00:07:38,958 --> 00:07:43,421 - οπότε λέω να κάτσω σπίτι να το διαβάσω. - Η άλλη εφαρμογή ήταν χάλια. 155 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 Βρήκα τον Υλοτομικό Έρωτα, σου ταιριάζει πιο πολύ. 156 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Απόψε θα γνωρίσεις την Ντι. 157 00:07:47,967 --> 00:07:50,261 Θα φορά καρό από πάνω μέχρι κάτω. 158 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 Καλά ξεκινάμε. 159 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 Γεια. Ήρθα να πάρω τον Μουν. Οι αδερφοί Μεγαλοπόδαροι έχουν σουξέ. 160 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 Πέμπτο πάρτι αυτήν τη βδομάδα. 161 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Έτσι κάνουν οι Μεγαλοπόδαροι. 162 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 Λεφτά βγάζουν και συναρπάζουν. 163 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Να το ραντεβού μου με τα καρό. 164 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Γεια, Ντέλμερ. Μάλλον έγινε ένα αστείο μπερδεμα. 165 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 Δεν το πιστεύω. 166 00:08:18,206 --> 00:08:20,541 Λυπάμαι, κύριε Π. Προσπάθησα. 167 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 Γκρέτα; Τι κάνεις κάτω; 168 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 Είναι χαζό. Έχω κάτι που λέγεται "γόνατα γιαούρτι". 169 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Μερικές φορές δεν με κρατάνε. 170 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 Πήγαινα για ποτό. Φεύγεις; 171 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Μα τις φτερούγες κοτόπουλου. 172 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 Για το σεξ το είπα. 173 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Καλημέρα. 174 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Πω πω, Μπιφ. 175 00:08:43,981 --> 00:08:47,109 Πολύ μπέικον έκανες. Τέλεια, γιατί έχω έλλειψη χοιρινού. 176 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 Αν δεν φάω 250 γραμμάρια τη μέρα, θα μου πέσουν τα χέρια. 177 00:08:50,488 --> 00:08:54,242 Ξέρω ότι είμαστε οι δυο μας, αλλά έβαλα έξι πιάτα από συνήθεια. 178 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 Υπέροχα. Σε ποιον δεν αρέσει το πρωινό; 179 00:08:56,869 --> 00:09:01,832 Βασικά, ο Κέντεν απ' τη δουλειά μάλωνε με την ομελέτα του. Αλλά πέθανε. 180 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 Σου ετοίμασα κι ένα θρεπτικό γεύμα. 181 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 Εκεί είναι, αν το θέλεις. 182 00:09:06,170 --> 00:09:12,093 Έχω καιρό να κάνω ρομαντική γνωριμία. 183 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 Δεν ξέρω πώς να φερθώ. 184 00:09:13,594 --> 00:09:17,890 Μπιφ, επειδή το κάναμε, δεν σημαίνει ότι θα φερθούμε διαφορετικά. 185 00:09:17,890 --> 00:09:23,437 - Είμαστε απλώς φίλοι που πηδήχτηκαν. -"Φίλοι που πηδήχτηκαν". Ωραίο ακούγεται. 186 00:09:23,437 --> 00:09:27,441 Πρέπει να πάω σπίτι να ετοιμάσω το ίδιο γεύμα για την οικογένειά μου 187 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 πριν ξυπνήσουν. 188 00:09:29,569 --> 00:09:30,903 Έκπληξη. 189 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 ΣΕΞΟΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 190 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Είδαμε ότι δεν κοιμήθηκες εδώ και σου ετοιμάσαμε κάτι. 191 00:09:35,074 --> 00:09:36,617 Ήταν ό,τι ήλπιζες; 192 00:09:36,617 --> 00:09:38,286 Ροδοπέταλα; Κεριά; 193 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 Ένα σοκολατάκι στο μαξιλάρι σου; Λέγε. 194 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 Ή μη λες. Τίποτα. 195 00:09:43,040 --> 00:09:46,502 Γιε μου, αυτά είναι προσωπικά. Αλλά δεν βαριέσαι. 196 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Βάλτε μου λίγη τούρτα ξεπέτας. 197 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Γιατί τρώμε τούρτα; 198 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 Σεξοτούρτα είναι. 199 00:09:51,882 --> 00:09:53,217 Ο μπαμπάς το έκανε. 200 00:09:53,217 --> 00:09:54,760 Ανεβαίνω πάλι πάνω. 201 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Πάρε με μαζί σου. 202 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Τα καταφέραμε, πέος μου. 203 00:09:58,472 --> 00:10:01,434 Κάναμε ξεπέτα. Με σεξ. 204 00:10:01,434 --> 00:10:07,231 Ναι, μια ξεπέτα με σεξ Είμαστε φίλοι που πηδιούνται 205 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Μια ξεπέτα με σεξ 206 00:10:09,400 --> 00:10:12,069 Μια ξεπέτα με σεξ Σεξ 207 00:10:12,069 --> 00:10:13,154 Μοντ ΑΝΟΙΧΤΟ ΟΛΗ ΜΕΡΑ 208 00:10:13,154 --> 00:10:15,239 Φίλε, βγάζουμε χρήμα με τη σέσουλα. 209 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 Κι επιτέλους είμαι μεγάλος αδερφός. 210 00:10:17,992 --> 00:10:21,329 Είναι τέλεια να κερνάς τον μικρό σου αδερφό τόσο παγωτό 211 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 που θα τον αρρωστήσει. 212 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Τα σπας, Τζερ. 213 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Γεια σας. 214 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Γεια; 215 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 Μάθαμε ότι αναλαμβάνετε πάρτι σε όλη την πόλη οι δυο σας. 216 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 Μέχρι και στα έκτα γενέθλια του Ράιαν Φέργκιουσον πήγατε. 217 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 - Ναι... - Ο Φέργκιουσον είναι δικός μας! 218 00:10:37,345 --> 00:10:42,600 Δεν χωράει άλλο δίδυμο σ' αυτήν την πόλη. Κάποτε ήταν η Μεγάλη Σερ και η Μικρή Σερ. 219 00:10:42,600 --> 00:10:45,519 Μετά κάποιος τούς έδωσε τσιμεντένιες περούκες. 220 00:10:45,519 --> 00:10:48,022 Τώρα το μόνο δίδυμο είμαστε εμείς. 221 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Με εννοήσατε; 222 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 Αυτό ήταν κουλό. 223 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Μην ανησυχείς, αδερφούλη. 224 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Διασκεδαστές είναι. 225 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Τι θα κάνουν; Θα μας χτυπήσουν μ' έναν κουβά κομφετί; 226 00:10:58,658 --> 00:11:02,662 Ή θα μας μετατρέψουν σε μπαλονοζωάκια; Εμένα θα μου άρεσε. 227 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 {\an8}Ο Άνεμος του Λον Μους 228 00:11:04,747 --> 00:11:07,166 Καλημέρα, ωραία μου οικογένεια. Τι κοιτάτε; 229 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 - Γεια. - Τίποτα. 230 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Μπαμπά, αν θες να διαβάσεις τη Γωνιά Ποίησης, άσ' το. 231 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 Βλακείες είναι, αλλά οι νεκρολογίες τα σπάνε. 232 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Άσε τα χαζά, Τζούντι. 233 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Ξέρεις ότι μετά την ημερομηνία, πάντα διαβάζω τη Γωνιά Ποίησης. 234 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 "14 Οκτωβρίου". Πολύ καλή. 235 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Πάμε μια εκδρομή όλοι μαζί; 236 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Στο Βέγκας; Πάμε. 237 00:11:26,352 --> 00:11:29,647 Όχι τώρα, γιε μου. Θα το εκτιμούσα να μη μου πετάς τα κλειδιά. 238 00:11:29,647 --> 00:11:34,026 {\an8}Σημερινό ποίημα: "'Νυχτερινός Κατευθυνόμενος Πύραυλος', 239 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 {\an8}της Γκρέτα Μίτγουιπ". 240 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 "Όταν με βοήθησε στο πάρκινγκ, άναψε ξαφνικά μια σπίθα. 241 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 {\an8}Στο σκοτάδι γίναμε ένα, ο ένας τον άλλον απολαύσαμε. 242 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 {\an8}Εγώ γδύθηκα, αυτός ήταν ο Μπιφ Τόμπιν". 243 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 {\an8}Θεέ μου. 244 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 {\an8}"Τα σκεπάσματα πεταμένα, μυρίζουν Μπιφ. 245 00:11:55,881 --> 00:11:59,677 {\an8}Η νύχτα γίνεται μέρα, κι ο έρωτάς μας συνεχίζει". 246 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Πολύ ωραίο. 247 00:12:02,763 --> 00:12:07,560 Ήθελα μια διακριτική ξεπέτα, όχι να γίνω πρωταγωνιστής λογοτεχνικού ροζ βίντεο. 248 00:12:07,560 --> 00:12:12,148 Πρέπει να χαίρεσαι για τα επιτεύγματά σου. Θα κολλήσουμε το ποίημα στο ψυγείο. 249 00:12:12,898 --> 00:12:16,277 Άκουσα το όργανό μου τον ουρανό, κι έγινα το τσουλί της πόλης. 250 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Μπαμπά, χαλάρωσε. 251 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Κανείς δεν θα δώσει σημασία. 252 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 Όταν τα φτιάξαμε με τον Κρίσπιν, περιμέναμε σούσουρο. 253 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 Ως νέο ζευγάρι σ' ένα χωριουδάκι της Αλάσκας. 254 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 Αλλά το ξέχασαν γρήγορα. 255 00:12:27,621 --> 00:12:30,374 Λίγο πιο γρήγορα απ' όσο θα ήθελε ο εγωισμός μου. 256 00:12:30,374 --> 00:12:33,794 Κι εγώ δεν ήξερα καν ότι είχε Γωνιά Ποίησης η εφημερίδα. 257 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 - Δεν θα το 'χει διαβάσει κανείς. - Δίκιο έχεις. 258 00:12:36,505 --> 00:12:41,093 Τα παιδιά ασχολούνται με βιντεοπαιχνίδια και LinkedIn και χαρταετούς. 259 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Κανείς δεν νοιάζεται για τα ερωτικά μου. 260 00:12:45,097 --> 00:12:49,351 Θα πάω να κάνω τις δουλειές μου και θα πάψω να το σκέφτομαι. 261 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 ΟΠΩΡΟΠΩΛΕΙΟ 262 00:12:57,067 --> 00:12:58,194 ΤΑΜΕΙΟ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ 263 00:13:00,529 --> 00:13:04,074 Μπαμπά; Είσαι καλά; Κάθεσαι στον κορμό της μελαγχολίας. 264 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 Πήγα στο χωριό. 265 00:13:05,201 --> 00:13:10,372 Μου φάνηκε ότι κι άλλες κυρίες ήθελαν να βουτήξω το τάκος μου 266 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 στο τυράκι τους. 267 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Ξέρω ότι σε πολλούς θ' άρεσε, 268 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 μα εμένα δεν μ' αρέσει να είμαι το κέντρο της προσοχής. 269 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Μπαμπά, αν δεν σ' αρέσει, μίλα στην Γκρέτα. 270 00:13:21,383 --> 00:13:25,179 Πες της να μη δημοσιεύσει άλλα ποιήματα για τις τρελίτσες σας. 271 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Εντάξει, Χάμτζαμ. 272 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Πότε έγινες τόσο σοφός; 273 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 Πριν από τρία χρόνια. 274 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 {\an8}ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 275 00:13:31,769 --> 00:13:34,480 {\an8}Απίστευτο, έκαναν τρία πάρτι σε μία βδομάδα. 276 00:13:34,480 --> 00:13:37,024 {\an8}Πάντα κάνουν τρία για τον μικρό Τζέι-Τζέι. 277 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 {\an8}Θα γίνει τέρας όταν μεγαλώσει. 278 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 {\an8}Τι στο... 279 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Μάλλον οι κλόουν έριξαν πίτες στο αμάξι σου. 280 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Μπιπ μπιπ, βλάκα. 281 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Πώς μπήκατε μέσα; 282 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 Δεν μπορούσατε να μην ανακατευτείτε, έτσι; 283 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Αφού δεν σκαμπάζετε από υπονοούμενα, ορίστε το τελεσίγραφο: Μάχη Στολών. 284 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 Δάσος. Αύριο βράδυ. Εσείς. Εμείς. Κι άλλοι. Ο Ντέρεκ δεν ξέρει. 285 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Ορεκτικά, αλλά όχι γεύμα. Το πιάσατε. 286 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 Τι είναι η μάχη στολών; 287 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Έτσι λύνουμε τους λογαριασμούς μας οι ντόπιοι διασκεδαστές. 288 00:14:05,719 --> 00:14:08,889 Ο νικητής κρατά τη δουλειά. Ο χαμένος τη χάνει. 289 00:14:10,891 --> 00:14:13,853 Αυτοί οι κλόουν τρομάζουν κι εκείνον απ' το Αυτό. 290 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 Ελπίζω να μην τους είδε κανείς. 291 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 Θα είναι απογοητευτικό να βγαίνουν μόνο δύο κλόουν από αμάξι. 292 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Γεια, Γκρέτα. Διάβασα το ποίημα. 293 00:14:23,279 --> 00:14:24,697 Αλήθεια; Πολύ χαίρομαι. 294 00:14:24,697 --> 00:14:28,284 Με συγκίνησε τόσο ο έρωτάς μας που επιτέλους έγραψα ποίημα. 295 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Θα περάσεις; 296 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Δεν... 297 00:14:31,287 --> 00:14:32,371 Ναι, Μπιφ; 298 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Ναι. 299 00:14:35,416 --> 00:14:39,753 Βάσει του δεύτερου πολύ γλαφυρού ποιήματος, 300 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 υποθέτω ότι δεν της είπες ότι δεν σου άρεσε το πρώτο. 301 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Προσπάθησα. 302 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Αλλά, όχι. 303 00:14:45,050 --> 00:14:48,262 Να μαντέψω, κοιταχτήκατε στα μάτια και πηδηχτήκατε ξανά; 304 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Ναι. 305 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 "'Κι Άλλος Ζωμός Μπιφ Πλημμυρίζει το Αυλάκι μου', της Γκρέτα Μίτγουιπ". 306 00:14:54,143 --> 00:14:57,688 - Ωραίος τίτλος για σίκουελ. - Περίμενε. Να προετοιμαστώ. 307 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Εντάξει. Συνέχισε. 308 00:14:58,772 --> 00:15:00,941 "Σάντουιτς με κρεατάκι, ανοιχτό. 309 00:15:00,941 --> 00:15:03,277 Μεσημεριανή σάλτσα, καυτή αγκαλιά". 310 00:15:04,153 --> 00:15:08,324 Όχι! Συγγνώμη. Προσπάθησα, μα δεν είμαι τόσο ψύχραιμη. Καλή τύχη, μπαμπά. 311 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Πάω στο δωμάτιό μου και θα βγω απ' το παράθυρο να πάω σε ψυχολόγο. 312 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 Κι εγώ πάω στο δωμάτιό μου. 313 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 Για το άμεσο μέλλον, 314 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 θα δέσω το σκάφος μου στο ασφαλές λιμάνι των εσωρούχων μου. 315 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 Τζούντι, φέρε το κομμάτι απ' το τραπέζι. 316 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 Θα το φτιάξω. 317 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 Αυτό φαίνεται κακό. 318 00:15:31,597 --> 00:15:34,266 Και νομίζω πως θα συμφωνήσεις. 319 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Πού είναι τα ορεκτικά; 320 00:15:35,684 --> 00:15:38,938 Να ο Νούντι το Νουντλ. Απ' ό,τι φαίνεται, τα έτσουξε. 321 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Δεν περίμενα να έρθετε. 322 00:15:40,397 --> 00:15:41,565 Ναι, ήρθαμε. 323 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Την πατήσατε που τα βάλατε με τον μεγάλο μου αδερφό. 324 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 - Εμπρός, Τζέρι. Πάνω τους. - Μουν. Όχι. 325 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Μην το λες αυτό. Δεν... 326 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Εντάξει. Ακούστε τι θα γίνει. 327 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Πρώτα γδυνόμαστε, να μη γεμίσουν αίμα οι στολές μας. 328 00:15:55,037 --> 00:15:58,248 Μετά, μπουνίδια. Οι νικητές καίνε τις στολές των χαμένων. 329 00:15:58,248 --> 00:16:02,044 Πρώτα, όμως, έχουμε δέκα λεπτά να πάρουμε ό,τι ναρκωτικά θέλουμε. 330 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Μουν, κοίτα. 331 00:16:03,128 --> 00:16:08,258 Ήθελα τόσο να είμαι ευχάριστος αδερφός που ξέχασα να σε προστατέψω. 332 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 Σ' έφερα σε ξεκαθάρισμα στο δάσος μ' ένα μάτσο ψυχοπαθείς. 333 00:16:11,553 --> 00:16:13,639 Δεν κάνουν έτσι οι μεγάλοι αδερφοί. 334 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Ίσως ήρθε η ώρα να διαλύσουμε την ομάδα μας. 335 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 Μπορούμε να βρισκόμαστε μερικές φορές. 336 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Οπωσδήποτε. 337 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Λοιπόν. Όταν σου πω, τρέξε. 338 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Τρέξε! 339 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Εσείς. Ελάτε πίσω. 340 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Πού πάτε; 341 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Θα μας λείψετε. 342 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 {\an8}Εντάξει, ναι. 343 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 {\an8}- Αυτό είναι κακό. - Πολύ κακό. 344 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 Καλημέρα, αδέρφια. Ωχ. 345 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 Τα πιάτα σας λένε "τηγανίτες", αλλά τα μούτρα σας λένε "σκατά". 346 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 "'Ο πρόθυμός μου βίγκαν', της Γκρέτα Μίτγουιπ"; 347 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 "Το μακρύ, ξανθό σου πλεξουδάκι λάμπει στον ήλιο. 348 00:16:43,752 --> 00:16:47,506 Τα χείλια σου σαν μεταξένιο τόφου, η κοτσίδα σου μυρίζει πατσουλί". 349 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Ωχ. Το ποίημα δεν είναι για τον μπαμπά. 350 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 {\an8}"Κυνήγι τρούφας τη νύχτα, στον κήπο των απολαύσεων. 351 00:16:55,222 --> 00:16:58,642 {\an8}Ξέθαψα το καρότο του, και με χαρά το μοιράστηκε". 352 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 {\an8}Αν και δεν είναι για τον μπαμπά, πάλι δεν μ' αρέσει. 353 00:17:01,854 --> 00:17:05,232 {\an8}Η Γκρέτα το έριξε στα λαχανικά. Ο μπαμπάς θα καταρρακωθεί. 354 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 {\an8}Μόλις ξαναβγήκε στην αγορά, και τον ανακαλούν. 355 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 - Μπιφ. Γεια. - Ναι. Γεια. 356 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Γεια, μπαμπά. 357 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Τι... Τι συμβαίνει; 358 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Ολόκληρη η αυλή... καίγεται. 359 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 {\an8}Πήγαινε να δεις. 360 00:17:19,705 --> 00:17:21,623 {\an8}Μάλιστα. Με συγχωρείτε. 361 00:17:23,917 --> 00:17:26,545 - Ωχ, όχι. Η Γκρέτα τον πλήγωσε. - Πάω να τον βρω. 362 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 - Γουλφ, όχι. - Μα είναι λυπημένος. 363 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Ναι, Γουλφ, μάλλον. 364 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Μα επέλεξε να πάει με κάποια δύο φορές, και περιπλέχτηκε η κατάσταση. 365 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 Αλλά επειδή έχω σκεφτεί τέτοιου είδους σχέση 366 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 και το σεξ από τα 12 μου, και είδα σε επανάληψη τον Ιππότη της Ασφάλτου... 367 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Χάσελχοφ. 368 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 - Βουμ, βουμ, μωρό μου. - Ακριβώς. 369 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Και το αμάξι καλό ήταν. 370 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 Κοιτάξτε, ως γκέι, 371 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 πάντα ήξερα ότι η ερωτική μου ζωή μπορεί να τραβήξει την προσοχή. 372 00:17:50,652 --> 00:17:55,783 Μα η άλλη επιλογή, να κρυφτώ, είναι χάλια. Ας τον αφήσουμε να το επεξεργαστεί, 373 00:17:55,783 --> 00:17:59,995 ακόμα κι αν μείνει έναν μήνα στην αποθήκη, με μουρμουρητό και κρύα μακαρόνια. 374 00:17:59,995 --> 00:18:01,663 Εντάξει. Ετοιμαστείτε. 375 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Έρχεται μεγάλη στενοχώρια. 376 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 Έλα, Πέος. Εμφανίσου. Πρέπει να μιλήσουμε. 377 00:18:09,338 --> 00:18:12,800 Ίσως πρέπει να κινδυνεύσω να πεθάνω. Θα βουτήξω. 378 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Ωχ, όχι. Κινδυνεύω. 379 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Μπορεί να πεθάνω. 380 00:18:19,723 --> 00:18:23,685 Μπιφ. Φίλε μου. Τι λέει; Είμαι περήφανος για σένα. 381 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Είσαι ο οδηγός του Εξπρές του Σεξ. 382 00:18:27,147 --> 00:18:30,067 Όχι, δεν είμαι. Αν και μ' αρέσουν τα τρένα. 383 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Είμαι ταραγμένος. 384 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Επειδή η Γκρέτα βρήκε άλλον; Τον βίγκαν; 385 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Πώς το ξέρεις; 386 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Μπιφ, είμαι κομμάτι σου. 387 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 Ξέρω ό,τι κάνεις. 388 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 Ξέρω ότι θα κλάσεις τώρα. 389 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 Λοιπόν, κάνεις λάθ... 390 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Είδες; Και τι έγινε με την Γκρέτα; 391 00:18:45,958 --> 00:18:48,794 - Ζηλεύεις; - Όχι. Γι' αυτό είμαι ταραγμένος. 392 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Πάντα ζήλευα την Καθλίν, 393 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 οπότε γιατί δεν καταρρακώθηκα που η Γκρέτα έχει κι άλλον; 394 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 Μήπως οι ξεπέτες μ' έκαναν γυναικά; 395 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 Μπιφ, αν θέλεις απαντήσεις, μίλα σ' αυτόν που μ' έστειλε. 396 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Χωρίς παρεξήγηση, εγώ είμαι πολύ χαζός. 397 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 Σ' έστειλε κάποιος; 398 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Η καρδιά σου. 399 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 - Γεια, Καρδιά. - Γεια σας. 400 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 Σκεφτόμουν τη γάτα με τα τρία πόδια που είχα δει. 401 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Κυκλοφορούσε με πατίνι. Πολύ γενναία. 402 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 - Τι λέει, Ντένις; - Ντένις λένε την καρδιά μου; 403 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 - Εσένα Μπιφ σε λένε; - Πάσο. 404 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Μπιφ, δεν είναι μόνο το πέος σου νεκρό εδώ και χρόνια. 405 00:19:22,494 --> 00:19:25,205 - Είμαι κι εγώ. - Τι; Σε χρησιμοποιώ συνέχεια. 406 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 Αγαπώ τα παιδιά και τη βάρκα και τη γάτα με τα τρία πόδια. 407 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Θυμάμαι που είδαμε τον Τζανγκλς στην ιστοσελίδα. 408 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 Μπιφ, μιλώ για έρωτα. 409 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 Έχω χρόνια να τον νιώσω. 410 00:19:34,673 --> 00:19:38,093 - Εντάξει. Αλλά γιατί έστειλες το πέος μου; - Έλα τώρα, Μπιφ. 411 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 Όλοι ξέρουμε ότι το πέος είναι η πύλη της καρδιάς. 412 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 - Δεν είναι. - Και βέβαια είναι. 413 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 - Το γράφει στο αμάξι μου. - Έχεις αμάξι; 414 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Περίπου. Είναι περίπλοκο. Κοίτα, Μπιφ. 415 00:19:46,810 --> 00:19:50,230 Αν δεν ξαναβάλεις τη μαλαπέρδα σου στο παιχνίδι, 416 00:19:50,230 --> 00:19:53,692 ούτε εγώ έχω ελπίδα. Κι έχουμε πολλά καλά χρόνια μπροστά μας. 417 00:19:53,692 --> 00:19:56,320 Δηλαδή, αν συνεχίσω να το κάνω... 418 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Ναι! - Θα τ' αντέξεις, Ντένις; 419 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 Έγινες κουρέλι όταν έφυγε η ξέρεις ποια. 420 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Ναι. Ήμουν ράκος. 421 00:20:03,285 --> 00:20:06,788 Θυμάμαι που ξαπλώναμε στην ντουζιέρα όταν ακούγαμε Air Supply. 422 00:20:06,788 --> 00:20:08,832 Ήμασταν στο χείλος της καταστροφής. 423 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 - Μα είμαι καλύτερα τώρα. - Ισχύει. 424 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Πλέον, όταν ακούω Air Supply, απλώς κλείνω το ραδιόφωνο 425 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 και μερικές φορές κάνω κρύα κομπρέσα. 426 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Απλώς ζητάμε να μη χαραμίσεις τη ζωή σου στο ψάρεμα 427 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 ενώ οι φίλες σου πηγαίνουν για ποτό. 428 00:20:22,387 --> 00:20:25,766 Εντάξει. Θα κάνω αυτό που θέλετε και θα ξαναβγώ εκεί έξω. 429 00:20:25,766 --> 00:20:28,685 Ναι. Αλλά, Μπιφ, είναι αυτό που θέλεις κι εσύ. 430 00:20:28,685 --> 00:20:30,729 Επειδή εμείς είμαστε εσύ, χαζούλη. 431 00:20:30,729 --> 00:20:34,399 Αφού θα ξαναβγούμε εκεί έξω, να καλέσουμε την Κουκλοκυρία; 432 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - Με τίποτα. - Όχι. 433 00:20:35,484 --> 00:20:39,613 - Αλλά θα συνεχίσω να προσπαθώ. Υπόσχομαι. - Εντάξει. Τα λέμε, Μπιφ. 434 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Γεια, παίκτη. Μη διστάσεις να επικοινωνήσεις. 435 00:20:41,990 --> 00:20:46,328 - Στάσου. Πέος μου. Δεν είπες τ' όνομά σου. - Σίντι. 436 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 ΙΧΘΥΟΠΩΛΙΣΣΑ 437 00:20:51,041 --> 00:20:53,627 Ευχαριστώ για την υποστήριξη, Κρίστι Κόβινγκτον, 438 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 πρωταθλήτρια ψαρέματος πέρκας με τρία εξώφυλλα. 439 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Αλλά το 'χω τώρα. 440 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Ξέρεις κάτι; Ίσως αλλάξω γνώμη. 441 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 {\an8}Το πέος είναι η πύλη της καρδιάς 442 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 {\an8}Είμαι το λιλί σου Από δω πρέπει να ξεκινήσεις 443 00:21:06,598 --> 00:21:07,683 {\an8}ΜΑΡΙΝΑ ΛΟΝ ΜΟΥΣ 444 00:21:07,683 --> 00:21:10,519 {\an8}Σου κρατώ το χέρι στον έρωτα Είμαι πιο κοντά στις κλανιές 445 00:21:10,519 --> 00:21:11,603 {\an8}Πάμε Για Καφέ; 446 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 {\an8}Εγώ είμαι 447 00:21:13,105 --> 00:21:16,275 {\an8}Το στειλιάρι σου Η πύλη της καρδιάς σου 448 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 {\an8}Με βλέπουν ν' αράζω Νομίζουν ότι έχω κακές προθέσεις 449 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 {\an8}Μα έχω σχέδια, όνειρα 450 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 {\an8}-Και όχι, δεν είμαι ξύλινο - Όχι ξύλινο 451 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 {\an8}Γνώρισέ με καλύτερα Και θα δεις ότι ξεκλειδώνω 452 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 {\an8}Τον χρυσό δρόμο για τον παίδαρο Αυτόν που χτυπά τικ-τακ 453 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 {\an8}Είμαι το πέος Η πύλη της καρδιάς σου 454 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Υποτιτλισμός: Σοφία Κοκκινά