1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}KALAA KALAA PUM PUM
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}ELÄMÄÄ KAASUTELLEN
JULKINEN NOTAARI -PELI!
3
00:00:34,826 --> 00:00:38,496
{\an8}Verkot on laskettu
Katiskat tarkistettu
4
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
{\an8}- Haloo
- Beefcheeks, Carissa tässä.
5
00:00:41,291 --> 00:00:45,378
{\an8}Menemme Dorothyn ja Marien kanssa
Tyttöjen ilmaisjuomailtaan.
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,881
{\an8}Tuletko mukaan?
Siellä on paljon vetäviä mimmejä.
7
00:00:48,506 --> 00:00:53,386
{\an8}Kunpa voisinkin, mutta verkkoni
ovat solmussa ja katiskani tulessa.
8
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
{\an8}Jätän tällä kertaa välistä.
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,892
{\an8}Beef, olet rakas
mutta surkea valehtelija.
10
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
{\an8}Sinun pitäisi jahdata kimuleita
kalojen sijaan.
11
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
{\an8}Omapahan on tappiosi. Nähdään.
12
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}Aika levätä päivän kalastuksen jälkeen
kalastamalla hieman lisää.
13
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Voi ei.
14
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
{\an8}Uin takaisin.
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,291
{\an8}Voi luoja, mikä virta.
16
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
{\an8}Jalkani on jumissa.
17
00:01:26,753 --> 00:01:28,213
{\an8}Mieti, Beef.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,798
{\an8}Jalkasi on kiinni verkossa.
19
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
{\an8}Vapauta itsesi,
mutta vetäminen kiristää köysiä.
20
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
{\an8}Kylmää vettä. Hypotermia.
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
{\an8}Aikaa on korkeintaan 15 minuuttia.
22
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
{\an8}- Beef.
- Mitä?
23
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
{\an8}Rauhoitu. Ei mitään hätää.
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
{\an8}Jumala? Sinäkö se olet?
25
00:01:45,021 --> 00:01:47,273
{\an8}Anteeksi, etten uskonut sinuun.
26
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
{\an8}En ole Jumala.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
{\an8}Minä tässä, peniksesi.
28
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Voi ei. Hypotermia taitaa iskeä.
29
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
{\an8}Miksi puhut etelän aksentilla?
30
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
{\an8}Koska olen kehosi eteläosassa.
31
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
{\an8}Tai olin, kun olin vielä elossa.
32
00:02:00,578 --> 00:02:03,706
Mutta nyt olen kuollut ja taivaassa.
33
00:02:03,706 --> 00:02:09,129
Minä, kaunis kehosi kahva, olen mennyttä,
koska et ole käyttänyt minua vuosiin.
34
00:02:09,129 --> 00:02:11,631
Tuo ei ole totta. Entä viime kuussa?
35
00:02:11,631 --> 00:02:13,883
Fisherwoman's Quarterlyn
viimeisin numero.
36
00:02:13,883 --> 00:02:15,218
Pidin hauskaa pari minuuttia.
37
00:02:15,218 --> 00:02:19,264
En tarkoita omaan käteen turvautumisesta.
Tarkoitan seksiä.
38
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
Seksi on minun juttuni.
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
En koskaan tapaa ketään.
40
00:02:23,810 --> 00:02:25,728
"En koskaan tapaa ketään."
41
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
Et huomaa mahdollisuuksiasi.
42
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Et mennyt naisteniltaan
Carissan kanssa.
43
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
Kuulen kaiken.
44
00:02:33,486 --> 00:02:34,988
- Niinkö?
- Tavallaan.
45
00:02:34,988 --> 00:02:40,076
Olin todella pettynyt,
kun kieltäydyit menemästä naisteniltaan.
46
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Se oli kuolemantuomio.
47
00:02:41,286 --> 00:02:42,912
Tule kanssani taivaaseen.
48
00:02:42,912 --> 00:02:44,330
Mutta en halua kuolla.
49
00:02:44,330 --> 00:02:45,957
Voin ehkä auttaa sinua.
50
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
- Ole kiltti!
- Jos sinä autat minua.
51
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Teen mitä vain.
52
00:02:49,711 --> 00:02:52,839
Lupaatko alkaa elää ja käyttää minua?
53
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
Se ei ole liikaa pyydetty.
54
00:02:54,424 --> 00:02:56,551
Yhden illan juttu sopii.
55
00:02:56,551 --> 00:02:58,970
Jos vaikka tapaat naisen bussiasemalla.
56
00:02:58,970 --> 00:03:01,723
Menette vessaan.
Hän nostaa sinut vaipanvaihtopöydälle.
57
00:03:01,723 --> 00:03:03,016
Hänen hapaansa tippuvat,
mutta mitä siitä?
58
00:03:03,016 --> 00:03:05,852
Ehkä se kuuluu asiaan. Mitä minä höpisen?
59
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Auta minut irti!
60
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
Verkko on vasemman jalkasi ympärillä.
61
00:03:10,106 --> 00:03:13,359
Se on kiristyssolmu.
Liu'uta sitä ylöspäin
62
00:03:13,359 --> 00:03:14,611
ja ravistele jalka irti.
63
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Pyhä jysäys.
64
00:03:18,198 --> 00:03:21,451
Olen elossa!
65
00:03:22,660 --> 00:03:26,164
Anteeksi, että olen myöhässä.
66
00:03:26,664 --> 00:03:30,001
Oletko kunnossa?
Näytät The Revenant -elokuvan karhulta.
67
00:03:30,501 --> 00:03:32,837
Isä, mitä tapahtui?
68
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Tämä voi kuulostaa hullulta,
69
00:03:35,173 --> 00:03:39,427
mutta kävin lähellä kuolemaa
ja näin jotakin.
70
00:03:39,427 --> 00:03:42,096
Rakkaiden lastesi kerubikasvot?
71
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Ei. Näin
72
00:03:45,934 --> 00:03:49,812
penikseni taivalla, ja se puhui minulle.
73
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Pyörryitkö ja näit unta?
74
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Se ei ollut unta.
75
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
Se oli ilmestys.
76
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Genitaalijäseneni oli vihainen,
koska minulla ei ole...
77
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
- Kotkaa?
- Seksielämää.
78
00:04:02,408 --> 00:04:04,702
Minä poistun. Hyvä, että olet kunnossa.
79
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
Menen verannalle enkä puhu tästä.
80
00:04:06,537 --> 00:04:10,667
Saatan kiljua kauhusta,
jos joudun puhumaan isäni petipuuhista,
81
00:04:10,667 --> 00:04:12,585
mutta en halua tuomita seksiä.
82
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
Ja haluan isän parasta.
83
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
Joten jään tähän,
nyökkäilen ja sanon...
84
00:04:18,716 --> 00:04:21,594
Minä olen valmis puhumaan asiasta.
85
00:04:21,594 --> 00:04:25,598
Tarkoitatko, että alakerran kaverisi
haluaa, että hommaat tyttöystävän?
86
00:04:25,598 --> 00:04:29,143
Se ei halua sitoutua.
Se etsii yhden illan juttua.
87
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
Voisimme etsiä sinulle Honeybeen kanssa
seuraa ja lähteä treffeille yhdessä.
88
00:04:33,898 --> 00:04:37,318
Olen aina haaveillut
tupla-treffeistä isän kanssa.
89
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
Toivon, ettet tarkoittanut tuota.
90
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Kiitos tarjouksesta.
91
00:04:40,530 --> 00:04:44,742
Olen oppinut TV:stä,
että satunnaista seuraa löytyy
92
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
parhaiten sovelluksen avulla.
93
00:04:47,287 --> 00:04:51,416
Totta, jos haluat vain sekstailla,
niin treffisovellus toimii.
94
00:04:51,416 --> 00:04:56,045
Illallisen jälkeen
lataan itselleni nettisovelluksen.
95
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Hei, Moon.
96
00:04:57,547 --> 00:05:00,091
Tulitko kesken illallisen ulos pieremään?
97
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Minulle käy niin usein.
98
00:05:01,718 --> 00:05:04,137
Viime viikolla juoksin ulos
pihviravintolasta.
99
00:05:04,137 --> 00:05:08,558
Keskustelu alkoi olla
liian aikuismaista minun makuuni.
100
00:05:08,558 --> 00:05:09,934
Mitä sinä puuhaat, Jerry?
101
00:05:09,934 --> 00:05:14,022
Tuli hakemaan toisen lumimiespääni,
jonka jätin tänne viime viikolla.
102
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
Tyylikästä. Saanko kokeilla?
103
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Toki.
104
00:05:18,651 --> 00:05:19,861
Pieni lumimies.
105
00:05:20,361 --> 00:05:21,988
Sain ajatuksen.
106
00:05:21,988 --> 00:05:25,491
Keikkoja on ollut vähän,
ja uusi temppu voisi auttaa.
107
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
Lähtisitkö lumimiehen pikkuveljeksi
synttärikeikalle?
108
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
- Oikeastiko?
- Totta hitossa.
109
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Siitä tulee hauskaa.
110
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Ja olen aina halunnut pikkuveljen,
mutten koskaan saanut sellaista.
111
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Mitä sanot?
- Olen mukana.
112
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
Voimme jakaa tipit.
113
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
Ilmaista rahaa?
Olet uusi paras isoveljeni.
114
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Käyn kertomassa perheelleni
uudesta elämästäni.
115
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
Latasin ainoan kuvan, joissa isä hymyilee.
116
00:05:47,263 --> 00:05:50,558
Otimme tämän, kun olit nähnyt
apinan ihmisen vaatteissa.
117
00:05:51,517 --> 00:05:55,563
Niiden ei pitäisi pukeutua siten.
Painan siis tätä nappia.
118
00:05:56,064 --> 00:05:57,940
- Löysit sopivan ehdokkaan.
- Hienoa.
119
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
Mitä teen? Postitanko hänelle kirjeen?
120
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
Tapaat hänet illalla
Venäläisessä ravintolassa.
121
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Ja lähetä.
122
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Jos hyvin käy,
saat ylimääräisen jälkiruoan.
123
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Toivottavasti.
124
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
Elämä on ihanaa, enkä voi haaskata
tätä toista mahdollisuutta.
125
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
Minun on toteltava
housuissani olevaa kapteenia.
126
00:06:17,377 --> 00:06:18,211
Venäläinen ravintola
127
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
- Hei. Oletko Tracy?
- Hei.
128
00:06:20,880 --> 00:06:22,256
Olen Seksi Tobin.
129
00:06:22,256 --> 00:06:23,341
Tulin Beefin takia.
130
00:06:23,341 --> 00:06:27,929
Seksin takia. Ei vaan treffeille.
Seksi. Beef. Haluan seksiä.
131
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
Minä poistun.
132
00:06:29,764 --> 00:06:30,848
Vaikea alku.
133
00:06:30,848 --> 00:06:33,476
Ei hätää.
Sinun on noustava takaisin satulaan.
134
00:06:33,476 --> 00:06:36,020
Seksihevosen satulaan. Jii-haa, isä.
135
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
No niin.
136
00:06:38,689 --> 00:06:41,025
Olen ehkä syönyt pyytämääsi kalaa.
137
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
- Sepä hauska ajatus.
- Totta.
138
00:06:44,862 --> 00:06:46,197
Toivottavasti nautit juomastasi.
139
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Nautin.
140
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
- Ole hyvä.
- Tipuin kärryiltä.
141
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Minä keksin mukit.
142
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
Keksitkö mukit?
143
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
Kyllä.
144
00:06:53,746 --> 00:06:55,623
Oliko se vitsi?
145
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Tiedän myös, että olet Hillary Clinton.
146
00:06:59,127 --> 00:07:02,630
Odotan, että saan ihoasusi.
147
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
On oletettavaa, että tapaat sekopäitä.
148
00:07:05,758 --> 00:07:08,344
Takaisin seksihevosen satulaan.
149
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
Hommaan korvatulpat,
tai kenties Luoja kutsuu minut luokseen.
150
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
No niin. Tämä nainen
vaikuttaa kivalta ja normaalilta.
151
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
- Nina?
- Hei, isukki.
152
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
Vaippani on täynnä.
153
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
- Voi ei.
- Beef!
154
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Täältä tulee morsiamesi
Se olen minä
155
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Ehei. Ei, ei, ei.
156
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
- Barbie?
- Voi ei.
157
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
Tuttini putosi, isukki.
158
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Olen käynyt ulkona
joka ilta tällä viikolla.
159
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
Olen rättiväsynyt.
160
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
Ja Fisherwoman's Quarterlyn
uusi numero saapui tänään,
161
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
joten taidan jäädä kotiin lukemaan.
162
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Edellinen sovellus oli surkea.
163
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
Löysin Romu Rakkaus -sovelluksen.
Se sopii sinulle.
164
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
Tapaat Dee-nimisen naisen.
165
00:07:47,967 --> 00:07:50,261
Hän pukeutuu ruudullisiin vaatteisiin.
166
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
Loistava alku.
167
00:07:52,597 --> 00:07:54,390
Hei, tulin hakemaan Moonin.
168
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
Lumimies ja pikkuveli ovat suosittuja.
169
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
Jo viidennet juhlat tällä viikolla.
170
00:07:58,269 --> 00:08:00,104
Mennään tekemään lumimiehen hommia.
171
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
Tienataan rahaa ja viihdytetään.
172
00:08:09,906 --> 00:08:12,825
Seuralaiseni ruuduissa saapui.
173
00:08:12,825 --> 00:08:15,453
Hei, Delmer. Tämä taitaa olla erehdys.
174
00:08:15,453 --> 00:08:16,537
Ei hitossa.
175
00:08:18,206 --> 00:08:20,541
Anteeksi, hra P., tein parhaani.
176
00:08:21,250 --> 00:08:23,377
Greta? Miksi makaat maassa?
177
00:08:23,377 --> 00:08:26,214
Hassua, mutta minulla on spagettijalat.
178
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
Ne vain pettävät joskus.
179
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
Olin menossa lasilliselle.
Oletko lähdössä?
180
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
Buffalo Wild Wings.
181
00:08:36,098 --> 00:08:38,142
Viittasin seksiin.
182
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
Hyvää huomenta.
183
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Vau, Beef.
184
00:08:43,981 --> 00:08:47,109
Onpa paljon pekonia.
Hyvä, koska kärsin porsaan puutteesta.
185
00:08:47,109 --> 00:08:50,488
Jos en syö 200 grammaa päivässä,
käteni saattavat irrota.
186
00:08:50,488 --> 00:08:54,242
Olemme kaksin,
mutta katoin tottumuksesta kuudelle.
187
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
Hienoa. Kaikki rakastavat aamiaista.
188
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Paitsi entinen työkaverini, Kedden,
189
00:08:58,538 --> 00:09:01,832
joka huusi aamiaisperunoille
taukohuoneessa, mutta hän kuoli.
190
00:09:01,832 --> 00:09:03,918
Pakkasin myös terveellisen lounaan.
191
00:09:03,918 --> 00:09:06,170
Joten ole hyvä, jos maistuu.
192
00:09:06,170 --> 00:09:12,093
En ole ollut romanttisessa
suhteessa hetkeen.
193
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
En tiennyt, miten toimia.
194
00:09:13,594 --> 00:09:17,890
Vaikka hässimme,
niin voimme käyttäytyä ihan normaalisti.
195
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
Olemme ystäviä, jotka muhinoivat.
196
00:09:19,600 --> 00:09:23,437
"Ystäviä, jotka muhinoivat."
Kuulostaa hyvältä.
197
00:09:23,437 --> 00:09:28,901
Menen kotiin valmistamaan saman aterian
perheelleni ennen kuin he heräävät.
198
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
Yllätys.
199
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
HYVÄÄ ISÄN Seksi PÄIVÄÄ
200
00:09:31,821 --> 00:09:35,074
Et tullut yöksi kotiin,
joten päätimme yllättää sinut.
201
00:09:35,074 --> 00:09:36,617
Vastasiko se odotuksia?
202
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
Ruusun terälehtiä? Kynttilöitä?
203
00:09:38,286 --> 00:09:41,205
Suklaakonvehti tyynyllä? Kerro.
204
00:09:41,205 --> 00:09:43,040
Älä kerro mitään.
205
00:09:43,040 --> 00:09:45,418
Yksityiskohdat ovat luottamuksellisia.
206
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Mutta mitä siitä?
207
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Antakaa minulle pala
yhden illan juttu -kakkua.
208
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Miksi meillä on aamiaiskakkua?
209
00:09:50,256 --> 00:09:51,882
Seksikakkua.
210
00:09:51,882 --> 00:09:53,217
Isä meni päätyyn asti.
211
00:09:53,217 --> 00:09:54,760
Menen takaisin yläkertaan.
212
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Tulen mukaasi.
213
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Teimme sen, penikseni.
214
00:09:58,472 --> 00:10:01,434
Meillä oli yhden illan juttu. Seksiä.
215
00:10:01,434 --> 00:10:07,231
Yhden illan seksijuttu
Hässivät ystävykset
216
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
Yhden illan seksijuttu
217
00:10:09,400 --> 00:10:12,069
Yhden illan seksijuttu
218
00:10:12,570 --> 00:10:15,239
Tienaamme rutkasti rahaa.
219
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
Saan vihdoinkin olla isoveli.
220
00:10:17,992 --> 00:10:23,039
Kiva ostaa pikkuveljelle
niin paljon jäätelöä, että hän voi pahoin.
221
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Olet mahtava, Jer.
222
00:10:24,123 --> 00:10:26,626
Tervehdys.
223
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
Tervehdys?
224
00:10:28,127 --> 00:10:31,756
Olette kuulemma tehneet duokeikkoja.
225
00:10:31,756 --> 00:10:35,009
Olitte Ryan Fergusonin
kuusivuotissynttäreillä.
226
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
- Kyllä.
- Ferguson on meidän asiakkaamme!
227
00:10:37,345 --> 00:10:40,556
Kaupungissa on töitä vain yhdelle
iso-pieni-duolle.
228
00:10:40,556 --> 00:10:42,600
Aiemmin oli Iso Cher ja Pieni Cher.
229
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
Sitten joku hankkiutui heistä eroon.
230
00:10:45,519 --> 00:10:48,022
Nyt me olemme ainoa iso-pieni-duo.
231
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Capisce?
232
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
Tuo oli pelottavaa.
233
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
Älä huoli, pikkuveli.
234
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
He ovat pelkkiä viihdyttäjiä.
235
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Mitä he tekisivät?
Löisivätkö he meitä paperisilppuämpärillä?
236
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Tai antaa meille ilmapalloeläimen?
237
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
Ottaisin sen ilolla vastaan.
238
00:11:03,746 --> 00:11:07,166
{\an8}Hyvää huomenta, ihana perheeni.
Mitä katsotte?
239
00:11:07,166 --> 00:11:08,292
- Hei, isä.
- Emme mitään.
240
00:11:08,292 --> 00:11:11,379
Isä, ei kannata lukea runo-osastoa.
241
00:11:11,379 --> 00:11:14,298
Se on tyhmä, mutta päivän
muistokirjoitukset ovat huippuja.
242
00:11:14,298 --> 00:11:15,883
Älä ole naurettava, Judy.
243
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Luen runot aina heti päivämäärän jälkeen.
244
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
"Lokakuun 14." Hienoa.
245
00:11:22,765 --> 00:11:24,892
Mennäänkö automatkalle?
246
00:11:24,892 --> 00:11:26,352
Vegasiin? Mennään.
247
00:11:26,352 --> 00:11:27,436
Ei nyt, poika.
248
00:11:27,436 --> 00:11:29,647
Ole kiltti, äläkä heitä minua avaimilla.
249
00:11:29,647 --> 00:11:34,026
{\an8}Päivän runo: "'Punainen liha, ei rustoa,
myöhäisillan ohjus',
250
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
{\an8}kirjoittanut Greta Meatweep."
251
00:11:36,696 --> 00:11:41,033
"Hän nosti minut ylös parkkipaikalla,
yhtäkkiä tuntui kuumalta.
252
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
{\an8}Pimeydessä kietouduimme toisiimme,
söimme päivällistä.
253
00:11:44,370 --> 00:11:48,791
{\an8}Minut ryöstettiin, hän oli Beef Tobin."
254
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
{\an8}Voi luoja.
255
00:11:52,628 --> 00:11:55,881
{\an8}"Lakanat vinossa, tuoksu, Beef-pataa.
256
00:11:55,881 --> 00:11:59,677
{\an8}Yö väistyy aamun tieltä,
ja me jatkamme rakastelua."
257
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
Hienoa.
258
00:12:02,763 --> 00:12:07,560
Halusin hillityn yhden illan jutun,
en halunnut seksirunoon.
259
00:12:07,560 --> 00:12:09,937
Isä, juhlista saavutuksiasi.
260
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
Tämä runo laitetaan jääkaapin oveen.
261
00:12:12,898 --> 00:12:16,277
Kuuntelin taivaskaveriani
ja nyt olen kaupungin portto.
262
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
Isä, rauhoitu.
263
00:12:17,403 --> 00:12:19,780
Kukaan tuskin piittaa tästä.
264
00:12:19,780 --> 00:12:23,117
Kun aloimme tapailla Crispinin kanssa,
luulimme kaikkien puhuvan meistä.
265
00:12:23,117 --> 00:12:27,621
Uusi pari alaskalaisessa kylässä,
mutta se unohtui äkkiä.
266
00:12:27,621 --> 00:12:30,374
Hieman liiankin nopeasti.
267
00:12:30,374 --> 00:12:33,794
En edes tiennyt,
että paikallislehdessäon runo-osasto.
268
00:12:33,794 --> 00:12:36,505
- Kukaan tuskin luki sitä.
- Olet ehkä oikeassa.
269
00:12:36,505 --> 00:12:38,632
Kaikki pelaavat videopelejä,
270
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
lukevat LinkedInia
ja lennättävät leijoja.
271
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Seksihurjasteluni tuskin
kiinnostavat ketään.
272
00:12:45,097 --> 00:12:49,351
Menen hoitamaan asioitani
ja unohdan koko jutun.
273
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Isä? Oletko kunnossa?
274
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Istut miettimispölkylläsi.
275
00:13:04,074 --> 00:13:05,201
Kävin kaupungissa.
276
00:13:05,201 --> 00:13:10,372
Moni muukin nainen taitaa haluta
dipata liha-taquiton
277
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
leidijuustoonsa.
278
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Moni mies tykkäisi siitä,
279
00:13:15,085 --> 00:13:18,339
mutta minä en halua olla
huomion keskipisteenä.
280
00:13:18,339 --> 00:13:21,383
Jos kärsit huomiosta,
mene juttelemaan Gretalle.
281
00:13:21,383 --> 00:13:25,179
Sano, ettet halua
hänen julkaisevan runoja touhuistanne.
282
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Hyvä on, Hamjam.
283
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Milloin sinusta tuli noin fiksu?
284
00:13:29,391 --> 00:13:30,684
Kolmisen vuotta sitten.
285
00:13:30,684 --> 00:13:34,480
{\an8}Olemme esiintyneet kolmesti tämän
perheen juhlissa viikon aikana.
286
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
{\an8}He järjestävä pikku Jay-Jaylle
aina kolmet juhlat.
287
00:13:37,024 --> 00:13:39,235
{\an8}Hänestä kasvaa hirviö.
288
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
{\an8}Hei. Mitä...
289
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
Ne hiton pellet taisivat
heittää piirakoita autoosi.
290
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
Tööt, tööt, ääliö.
291
00:13:47,117 --> 00:13:48,202
Miten pääsitte tänne?
292
00:13:48,202 --> 00:13:50,913
Ette voineet lopettaa hommia, vai mitä?
293
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
Koska ette ymmärrä vihjettä,
esitämme uhkavaatimuksen: Asutaisto.
294
00:13:54,667 --> 00:13:58,128
Metsässä. Huomisiltana. Te. Me.
Pari muuta kaveria. Derek ei ole varma.
295
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Alkupaloja, ei pääruokaa.
Ymmärrätte varmasti.
296
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
Mikä hitto asutaisto on?
297
00:14:02,258 --> 00:14:05,719
Paikallisten juhlaesiintyjien
tapa selvittää välit.
298
00:14:05,719 --> 00:14:08,889
Voittaja saa jatkaa toimintaa.
Häviäjä lopettaa.
299
00:14:10,891 --> 00:14:13,853
Se-elokuva ei ole mitään
näihin pelleihin verrattuna.
300
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
Toivottavasti kukaan ei nähnyt
heidän lähtevän.
301
00:14:15,688 --> 00:14:19,233
Olisi pettymys nähdä vain kahden
pellen poistuvan autosta.
302
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Hei, Greta. Luin runosi.
303
00:14:23,279 --> 00:14:24,697
Niinkö? Mukava kuulla.
304
00:14:24,697 --> 00:14:28,284
Huumaava rakastelumme
sai minut lopultakin riimittelemään.
305
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Haluatko tulla sisään?
306
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
Minä...
307
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
Niin, Beef?
308
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Kyllä.
309
00:14:35,416 --> 00:14:39,753
Toisen yksityiskohtaisen runon
perusteella epäilen,
310
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
ettet kertonut Gretalle
mielipidettäsi ensimmäisestä runosta.
311
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
No, minä yritin.
312
00:14:43,966 --> 00:14:45,050
Mutta en kertonut.
313
00:14:45,050 --> 00:14:48,262
Katsoitte toisianne silmiin
ja hässitte uudestaan.
314
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
Kyllä.
315
00:14:50,389 --> 00:14:54,143
"'Beefin liemi tulvi taas lävitseni',
kirjoittaja Greta Meatweep."
316
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Loistava jatko-osan nimi.
317
00:14:55,561 --> 00:14:57,688
Odota. Valmistaudun hetken.
318
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Hyvä on. Jatka.
319
00:14:58,772 --> 00:15:00,941
"Grillikylki-voileipä, avonaiset kasvot.
320
00:15:00,941 --> 00:15:03,277
Keskipäivän kastike, kuuma halaus."
321
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Ei! Ei. Anteeksi.
322
00:15:05,988 --> 00:15:08,324
Yritin pysyä rauhallisena,
mutta ei onnistu. Onnea, isä.
323
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Menen huoneeseeni
ja ulos ikkunasta tapaamaan terapeuttiani.
324
00:15:14,538 --> 00:15:16,415
Ja minä menen huoneeseeni.
325
00:15:16,415 --> 00:15:17,875
Lähitulevaisuudessa
326
00:15:17,875 --> 00:15:22,504
ankkuroin alukseni kalsareideni
turvalliseen satamaan.
327
00:15:22,504 --> 00:15:26,884
Judy. Toisitko pöydän palan takaisin?
Voisin korjata sen.
328
00:15:29,970 --> 00:15:31,597
Tämä vaikuttaa pahalta.
329
00:15:31,597 --> 00:15:34,266
Kyllä.
Ja mietit varmasti samaa kuin minä.
330
00:15:34,266 --> 00:15:35,684
Missä alkupalat ovat?
331
00:15:35,684 --> 00:15:37,019
Tuolla on Noodie Nuudeli.
332
00:15:37,019 --> 00:15:38,938
Hän on tainnut juoda melkoisesti lientä.
333
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Emme uskoneet, että tulette.
334
00:15:40,397 --> 00:15:41,565
Me tulimme.
335
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Ja te mokasitte,
kiusaamalla isoa lumimiesveljeäni.
336
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
Näytä niille, Jerry.
337
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Moon. Ei.
338
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
Älä sano noin. Minä en...
339
00:15:49,281 --> 00:15:51,241
Hyvä on. Homma menee näin:
340
00:15:51,241 --> 00:15:55,037
Ensin riisumme asumme,
jottemme likaa niitä verellä.
341
00:15:55,037 --> 00:15:58,248
Sitten alkaa nyrkkitappelu.
Voittajat polttavat häviäjien asut.
342
00:15:58,248 --> 00:16:02,044
Ensin jokainen saa ottaa
valitsemaansa huumausainetta.
343
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
Moon, kuule.
344
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
Halusin olla hauska veli
345
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
ja unohdin, että isoveljenä
tehtäväni on suojella sinua.
346
00:16:08,258 --> 00:16:11,553
Toin sinut metsäaukiolle
tapaamaan psykopaatteja.
347
00:16:11,553 --> 00:16:13,639
Isoveljen ei kuulu tehdä sellaista.
348
00:16:13,639 --> 00:16:16,642
Meidän lienee aika
laittaa lumimies-tiimi hyllylle.
349
00:16:16,642 --> 00:16:18,936
Voimme hengailla yhdessä joskus.
350
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
Ehdottomasti.
351
00:16:20,145 --> 00:16:22,731
Juokse, kun sanon.
352
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Juokse!
353
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
Hei, tulkaa takaisin.
354
00:16:25,025 --> 00:16:26,151
Minne menette?
355
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Tulen kaipaamaan teitä.
356
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
{\an8}No niin. Selvä.
357
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
{\an8}- Tämä on kamalaa.
- Todella.
358
00:16:33,158 --> 00:16:34,702
Huomenta, sisarukset. Voi ei.
359
00:16:34,702 --> 00:16:38,497
Lautasillanne on pannareita,
mutta ilmeenne ovat surkeat.
360
00:16:38,497 --> 00:16:41,125
"'Innokas vegaanini',
kirjoittanut Greta Meatweep?"
361
00:16:41,125 --> 00:16:43,752
"Pitkä, vaalea hiirenhäntäsi
kiiltää auringossa.
362
00:16:43,752 --> 00:16:47,506
Huulesi kuin silkinpehmeää tofua,
patsuliöljyä nutturassa."
363
00:16:47,506 --> 00:16:50,050
Voi ei. Tämä runo ei kerro isästänne.
364
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
{\an8}"Tryffelinmetsästystä yössä,
puutarhani ilossa.
365
00:16:55,222 --> 00:16:58,642
{\an8}Nostin hänen porkkanansa,
ja ilolla hän jakoi sen kanssani."
366
00:16:58,642 --> 00:17:01,854
{\an8}Runo ei kerro isästä,
mutta se on silti kamala.
367
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
{\an8}Greta taisi ryhtyä vegaaniksi.
368
00:17:03,814 --> 00:17:05,232
{\an8}Isä murtuu.
369
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
{\an8}Hän pääsi juuri takaisin hommiin,
ja hänet tyrmättiin.
370
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
- Beef. Hei, hei.
- Hei.
371
00:17:09,862 --> 00:17:10,946
Hei, isä.
372
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Mitä nyt?
373
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
Koko piha on tulessa.
374
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
{\an8}Sinun on parasta mennä.
375
00:17:19,705 --> 00:17:21,623
{\an8}Vai niin. Anteeksi.
376
00:17:23,917 --> 00:17:26,545
- Voi ei. Greta särki hänen sydämensä.
- Menen hänen peräänsä.
377
00:17:26,545 --> 00:17:28,839
- Wolf, ei.
- Mutta hän on surullinen.
378
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
Todennäköisesti.
379
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
Isä harrasti seksiä Gretan kanssa
kahdesti, ja asiat mutkistuivat.
380
00:17:34,261 --> 00:17:36,930
Mutta olen miettinyt suhteita
381
00:17:36,930 --> 00:17:41,351
ja seksijuttuja 12-vuotiaasta asti
nähtyäni Ritari Ässän uusinnat...
382
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
Hasselhoff.
383
00:17:42,436 --> 00:17:44,229
- Vrum, vrum, muru.
- Tismalleen.
384
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
Auto oli myös upea.
385
00:17:45,898 --> 00:17:47,066
Koska olen homo,
386
00:17:47,066 --> 00:17:50,652
olen aina tiennyt, että
rakkauselämäni olisi suurennuslasin alla.
387
00:17:50,652 --> 00:17:55,783
Mutta piileskely on typerää,
joten isän on käsiteltävä asia,
388
00:17:55,783 --> 00:17:59,995
vaikka hän asuisi vajassa pari kuukautta
jupisten ja kylmää spagettia syöden.
389
00:17:59,995 --> 00:18:04,583
Hyvä on. Varautukaa pahimpaan.
Tunnelma tulee olemaan ikävä.
390
00:18:05,167 --> 00:18:06,877
No niin, Penis. Tule esiin.
391
00:18:06,877 --> 00:18:07,961
Meidän on juteltava.
392
00:18:09,338 --> 00:18:12,800
Ehkä minun on oltava hengenvaarassa.
Hyppään mereen.
393
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Voi ei. Olen vaarassa.
394
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Saatan kuolla.
395
00:18:19,723 --> 00:18:22,184
Beef. Kamuni. Mitä kuuluu?
396
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
Olen todella ylpeä sinusta.
397
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
Olet Hässimisjunan kuljettaja.
398
00:18:27,147 --> 00:18:30,067
En ole, vaikka pidän kyllä junista.
399
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Mutta olen järkyttynyt.
400
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Koska Greta otti uuden rakastajan?
Sen vegaanin?
401
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Mistä sinä tiedät?
402
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
Olen osa sinua.
403
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
Tiedän kaiken, mitä teet.
404
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
Kohta pieraiset.
405
00:18:41,495 --> 00:18:42,704
Olet vääräs...
406
00:18:43,330 --> 00:18:45,958
Mistä Gretan kanssa kiikastaa?
407
00:18:45,958 --> 00:18:48,794
- Oletko mustasukkainen?
- En. Siksi olekin surullinen.
408
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Olin aina mustasukkainen Kathleenesta.
409
00:18:50,963 --> 00:18:54,466
Miksen ole järkyttynyt,
vaikka en ole Gretan ainoa petikaveri?
410
00:18:54,466 --> 00:18:58,512
Tuliko minusta elostelija
harrastettuani satunnaista seksiä?
411
00:18:58,512 --> 00:19:02,099
Jos haluat vastauksia,
juttele kaverille, joka lähetti minut.
412
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
Ei pahalla minua kohtaan,
mutta olen aika tyhmä.
413
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
Lähettikö joku sinut?
414
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
Sydämesi.
415
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
- Hei, sydän.
- Hei, kaverit.
416
00:19:09,648 --> 00:19:12,818
Ajattelin juuri kissaa,
jolla oli vain kolme tassua.
417
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Se ajeli skootterilla ja oli urhea.
418
00:19:14,945 --> 00:19:17,447
- Mitä kuuluu, Dennis?
- Onko sydämeni nimi Dennis?
419
00:19:17,447 --> 00:19:19,158
- Onko Beef sinun nimesi?
- Hyvä on.
420
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Roikkuva elimesi ei ole ainoa osasi,
joka on ollut kuollut jo vuosia.
421
00:19:22,494 --> 00:19:23,912
- Minäkin olen ollut.
- Mitä?
422
00:19:23,912 --> 00:19:25,205
Käytän sinua jatkuvasti.
423
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
Rakastan lapsiani ja venettä
ja kolmitassuista kissaa.
424
00:19:28,709 --> 00:19:31,128
Muistan, kun näimme Janglesin netissä.
425
00:19:31,128 --> 00:19:34,673
Tarkoitan romanttista rakkautta.
En ole tuntenut sitä vuosiin.
426
00:19:34,673 --> 00:19:38,093
- Miksi sitten lähetit kikkelini?
- Älä viitsi.
427
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
Tiedämme, että penis on tie sydämeen.
428
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
- Tuo ei ole sanonta.
- Kyllä on.
429
00:19:42,514 --> 00:19:44,558
- Se lukee puskuritarrassani.
- Onko sinulla auto?
430
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
Tavallaan. Monimutkainen juttu.
431
00:19:46,810 --> 00:19:51,607
Jos et laita heppiäsi peliin,
niin minullakaan ei ole mahdollisuuksia.
432
00:19:51,607 --> 00:19:53,692
Meillä on paljon hyviä vuosia jäljellä.
433
00:19:53,692 --> 00:19:56,320
Jos siis jatkan hässimistä...
434
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
- Totta hitossa!
- Kestätkö sen, Dennis?
435
00:19:58,530 --> 00:20:01,783
Olit todella sekaisin,
kun tiedät-kyllä-kuka lähti.
436
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
Olin aivan romuna.
437
00:20:03,285 --> 00:20:06,788
Muistako, kun makasimme suihkussa,
kun radiossa soi Air Supply?
438
00:20:06,788 --> 00:20:10,125
Roikuimme molemmat löysässä hirressä.
Mutta voin jo paremmin.
439
00:20:10,125 --> 00:20:11,210
Taidat olla oikeassa.
440
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Nykyisin sammutan radion
kuullessani Air Supplyn biisin
441
00:20:14,504 --> 00:20:17,299
ja joskus laitan kylmän rätin otsalleni.
442
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Toivomme, ettet anna elämän lipua ohitse,
443
00:20:20,052 --> 00:20:22,387
kun ystäväsi käyvät
naisten ilmaisilloissa.
444
00:20:22,387 --> 00:20:25,766
Hyvä on. Teen, mitä haluatte,
ja alan taas tapailla ihmisiä.
445
00:20:25,766 --> 00:20:28,685
Kyse on siitä, mitä sinä haluat.
446
00:20:28,685 --> 00:20:30,729
Koska me olemme sinä.
447
00:20:30,729 --> 00:20:34,399
Jos alamme taas tapailla ihmisiä,
soittaisimmeko nukkenaiselle?
448
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
- Ei ikinä.
- Ei.
449
00:20:35,484 --> 00:20:37,819
Mutta lupaan yrittää.
450
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
Hyvä on. Nähdään, Beef.
451
00:20:39,613 --> 00:20:41,990
Heippa, pelimies. Ota rohkeasti yhteyttä.
452
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
Odottakaa. Penikseni.
453
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Et kertonut nimeäsi.
454
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
Olen Cindy.
455
00:20:50,040 --> 00:20:53,627
Kiitos tuestasi kaikkina näinä vuosina,
kapteeni Christy Covington,
456
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
merikalastuksen mestari
ja kolminkertainen kansikuvatyttö.
457
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Mutta nyt selviän.
458
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Mies saa muuttaa mieltänsä.
459
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
{\an8}Penis on tie sydämeen
460
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
{\an8}Olen heppisi
Ja siitä kannattaa aloittaa
461
00:21:06,598 --> 00:21:11,603
{\an8}Pidän sinua kädestä rakkaudessa
Ja olen lähellä pierujasi
462
00:21:11,603 --> 00:21:13,105
{\an8}Se olen minä
463
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
{\an8}Etelän jorma
Se on tie sydämeesi
464
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
{\an8}Ihmiset näkevät minut roikkumassa
Epäilevät pahinta
465
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
{\an8}On mulla juonia ja haaveita
466
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
{\an8}-En ole pelkkää puuta
- En ole pelkkää puuta
467
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
{\an8}Tutustu paremmin
Huomaat, että avaan
468
00:21:26,451 --> 00:21:29,204
{\an8}Kultaisen tien komistuksen luo
Joka tikittää kuin kello
469
00:21:29,204 --> 00:21:32,457
{\an8}Olen penis
Tie sydämeesi
470
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Käännös: Katja-Maj Riikonen