1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}KALAA KALAA PUM PUM 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}ELÄMÄÄ KAASUTELLEN JULKINEN NOTAARI -PELI! 3 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 {\an8}Verkot on laskettu Katiskat tarkistettu 4 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 {\an8}- Haloo - Beefcheeks, Carissa tässä. 5 00:00:41,291 --> 00:00:45,378 {\an8}Menemme Dorothyn ja Marien kanssa Tyttöjen ilmaisjuomailtaan. 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,881 {\an8}Tuletko mukaan? Siellä on paljon vetäviä mimmejä. 7 00:00:48,506 --> 00:00:53,386 {\an8}Kunpa voisinkin, mutta verkkoni ovat solmussa ja katiskani tulessa. 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 {\an8}Jätän tällä kertaa välistä. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 {\an8}Beef, olet rakas mutta surkea valehtelija. 10 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 {\an8}Sinun pitäisi jahdata kimuleita kalojen sijaan. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 {\an8}Omapahan on tappiosi. Nähdään. 12 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}Aika levätä päivän kalastuksen jälkeen kalastamalla hieman lisää. 13 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Voi ei. 14 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 {\an8}Uin takaisin. 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 {\an8}Voi luoja, mikä virta. 16 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Jalkani on jumissa. 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 {\an8}Mieti, Beef. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 {\an8}Jalkasi on kiinni verkossa. 19 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 {\an8}Vapauta itsesi, mutta vetäminen kiristää köysiä. 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 {\an8}Kylmää vettä. Hypotermia. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 {\an8}Aikaa on korkeintaan 15 minuuttia. 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 {\an8}- Beef. - Mitä? 23 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 {\an8}Rauhoitu. Ei mitään hätää. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 {\an8}Jumala? Sinäkö se olet? 25 00:01:45,021 --> 00:01:47,273 {\an8}Anteeksi, etten uskonut sinuun. 26 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 {\an8}En ole Jumala. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 {\an8}Minä tässä, peniksesi. 28 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Voi ei. Hypotermia taitaa iskeä. 29 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 {\an8}Miksi puhut etelän aksentilla? 30 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 {\an8}Koska olen kehosi eteläosassa. 31 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 {\an8}Tai olin, kun olin vielä elossa. 32 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 Mutta nyt olen kuollut ja taivaassa. 33 00:02:03,706 --> 00:02:09,129 Minä, kaunis kehosi kahva, olen mennyttä, koska et ole käyttänyt minua vuosiin. 34 00:02:09,129 --> 00:02:11,631 Tuo ei ole totta. Entä viime kuussa? 35 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 Fisherwoman's Quarterlyn viimeisin numero. 36 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Pidin hauskaa pari minuuttia. 37 00:02:15,218 --> 00:02:19,264 En tarkoita omaan käteen turvautumisesta. Tarkoitan seksiä. 38 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Seksi on minun juttuni. 39 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 En koskaan tapaa ketään. 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 "En koskaan tapaa ketään." 41 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 Et huomaa mahdollisuuksiasi. 42 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Et mennyt naisteniltaan Carissan kanssa. 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 Kuulen kaiken. 44 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 - Niinkö? - Tavallaan. 45 00:02:34,988 --> 00:02:40,076 Olin todella pettynyt, kun kieltäydyit menemästä naisteniltaan. 46 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Se oli kuolemantuomio. 47 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 Tule kanssani taivaaseen. 48 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 Mutta en halua kuolla. 49 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 Voin ehkä auttaa sinua. 50 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 - Ole kiltti! - Jos sinä autat minua. 51 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Teen mitä vain. 52 00:02:49,711 --> 00:02:52,839 Lupaatko alkaa elää ja käyttää minua? 53 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 Se ei ole liikaa pyydetty. 54 00:02:54,424 --> 00:02:56,551 Yhden illan juttu sopii. 55 00:02:56,551 --> 00:02:58,970 Jos vaikka tapaat naisen bussiasemalla. 56 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Menette vessaan. Hän nostaa sinut vaipanvaihtopöydälle. 57 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Hänen hapaansa tippuvat, mutta mitä siitä? 58 00:03:03,016 --> 00:03:05,852 Ehkä se kuuluu asiaan. Mitä minä höpisen? 59 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Auta minut irti! 60 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Verkko on vasemman jalkasi ympärillä. 61 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 Se on kiristyssolmu. Liu'uta sitä ylöspäin 62 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 ja ravistele jalka irti. 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Pyhä jysäys. 64 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 Olen elossa! 65 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 Anteeksi, että olen myöhässä. 66 00:03:26,664 --> 00:03:30,001 Oletko kunnossa? Näytät The Revenant -elokuvan karhulta. 67 00:03:30,501 --> 00:03:32,837 Isä, mitä tapahtui? 68 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Tämä voi kuulostaa hullulta, 69 00:03:35,173 --> 00:03:39,427 mutta kävin lähellä kuolemaa ja näin jotakin. 70 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Rakkaiden lastesi kerubikasvot? 71 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Ei. Näin 72 00:03:45,934 --> 00:03:49,812 penikseni taivalla, ja se puhui minulle. 73 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Pyörryitkö ja näit unta? 74 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Se ei ollut unta. 75 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 Se oli ilmestys. 76 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Genitaalijäseneni oli vihainen, koska minulla ei ole... 77 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 - Kotkaa? - Seksielämää. 78 00:04:02,408 --> 00:04:04,702 Minä poistun. Hyvä, että olet kunnossa. 79 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Menen verannalle enkä puhu tästä. 80 00:04:06,537 --> 00:04:10,667 Saatan kiljua kauhusta, jos joudun puhumaan isäni petipuuhista, 81 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 mutta en halua tuomita seksiä. 82 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 Ja haluan isän parasta. 83 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 Joten jään tähän, nyökkäilen ja sanon... 84 00:04:18,716 --> 00:04:21,594 Minä olen valmis puhumaan asiasta. 85 00:04:21,594 --> 00:04:25,598 Tarkoitatko, että alakerran kaverisi haluaa, että hommaat tyttöystävän? 86 00:04:25,598 --> 00:04:29,143 Se ei halua sitoutua. Se etsii yhden illan juttua. 87 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 Voisimme etsiä sinulle Honeybeen kanssa seuraa ja lähteä treffeille yhdessä. 88 00:04:33,898 --> 00:04:37,318 Olen aina haaveillut tupla-treffeistä isän kanssa. 89 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 Toivon, ettet tarkoittanut tuota. 90 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Kiitos tarjouksesta. 91 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 Olen oppinut TV:stä, että satunnaista seuraa löytyy 92 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 parhaiten sovelluksen avulla. 93 00:04:47,287 --> 00:04:51,416 Totta, jos haluat vain sekstailla, niin treffisovellus toimii. 94 00:04:51,416 --> 00:04:56,045 Illallisen jälkeen lataan itselleni nettisovelluksen. 95 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Hei, Moon. 96 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 Tulitko kesken illallisen ulos pieremään? 97 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Minulle käy niin usein. 98 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Viime viikolla juoksin ulos pihviravintolasta. 99 00:05:04,137 --> 00:05:08,558 Keskustelu alkoi olla liian aikuismaista minun makuuni. 100 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 Mitä sinä puuhaat, Jerry? 101 00:05:09,934 --> 00:05:14,022 Tuli hakemaan toisen lumimiespääni, jonka jätin tänne viime viikolla. 102 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 Tyylikästä. Saanko kokeilla? 103 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Toki. 104 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Pieni lumimies. 105 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Sain ajatuksen. 106 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 Keikkoja on ollut vähän, ja uusi temppu voisi auttaa. 107 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 Lähtisitkö lumimiehen pikkuveljeksi synttärikeikalle? 108 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 - Oikeastiko? - Totta hitossa. 109 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Siitä tulee hauskaa. 110 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Ja olen aina halunnut pikkuveljen, mutten koskaan saanut sellaista. 111 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Mitä sanot? - Olen mukana. 112 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 Voimme jakaa tipit. 113 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 Ilmaista rahaa? Olet uusi paras isoveljeni. 114 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Käyn kertomassa perheelleni uudesta elämästäni. 115 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 Latasin ainoan kuvan, joissa isä hymyilee. 116 00:05:47,263 --> 00:05:50,558 Otimme tämän, kun olit nähnyt apinan ihmisen vaatteissa. 117 00:05:51,517 --> 00:05:55,563 Niiden ei pitäisi pukeutua siten. Painan siis tätä nappia. 118 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 - Löysit sopivan ehdokkaan. - Hienoa. 119 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Mitä teen? Postitanko hänelle kirjeen? 120 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Tapaat hänet illalla Venäläisessä ravintolassa. 121 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Ja lähetä. 122 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Jos hyvin käy, saat ylimääräisen jälkiruoan. 123 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Toivottavasti. 124 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Elämä on ihanaa, enkä voi haaskata tätä toista mahdollisuutta. 125 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Minun on toteltava housuissani olevaa kapteenia. 126 00:06:17,377 --> 00:06:18,211 Venäläinen ravintola 127 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 - Hei. Oletko Tracy? - Hei. 128 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Olen Seksi Tobin. 129 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Tulin Beefin takia. 130 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 Seksin takia. Ei vaan treffeille. Seksi. Beef. Haluan seksiä. 131 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Minä poistun. 132 00:06:29,764 --> 00:06:30,848 Vaikea alku. 133 00:06:30,848 --> 00:06:33,476 Ei hätää. Sinun on noustava takaisin satulaan. 134 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 Seksihevosen satulaan. Jii-haa, isä. 135 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 No niin. 136 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 Olen ehkä syönyt pyytämääsi kalaa. 137 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 - Sepä hauska ajatus. - Totta. 138 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Toivottavasti nautit juomastasi. 139 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Nautin. 140 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 - Ole hyvä. - Tipuin kärryiltä. 141 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Minä keksin mukit. 142 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Keksitkö mukit? 143 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Kyllä. 144 00:06:53,746 --> 00:06:55,623 Oliko se vitsi? 145 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Tiedän myös, että olet Hillary Clinton. 146 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 Odotan, että saan ihoasusi. 147 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 On oletettavaa, että tapaat sekopäitä. 148 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 Takaisin seksihevosen satulaan. 149 00:07:08,344 --> 00:07:11,305 Hommaan korvatulpat, tai kenties Luoja kutsuu minut luokseen. 150 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 No niin. Tämä nainen vaikuttaa kivalta ja normaalilta. 151 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 - Nina? - Hei, isukki. 152 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Vaippani on täynnä. 153 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 - Voi ei. - Beef! 154 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Täältä tulee morsiamesi Se olen minä 155 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Ehei. Ei, ei, ei. 156 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 - Barbie? - Voi ei. 157 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 Tuttini putosi, isukki. 158 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Olen käynyt ulkona joka ilta tällä viikolla. 159 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 Olen rättiväsynyt. 160 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 Ja Fisherwoman's Quarterlyn uusi numero saapui tänään, 161 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 joten taidan jäädä kotiin lukemaan. 162 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 Edellinen sovellus oli surkea. 163 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 Löysin Romu Rakkaus -sovelluksen. Se sopii sinulle. 164 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Tapaat Dee-nimisen naisen. 165 00:07:47,967 --> 00:07:50,261 Hän pukeutuu ruudullisiin vaatteisiin. 166 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 Loistava alku. 167 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Hei, tulin hakemaan Moonin. 168 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 Lumimies ja pikkuveli ovat suosittuja. 169 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 Jo viidennet juhlat tällä viikolla. 170 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Mennään tekemään lumimiehen hommia. 171 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 Tienataan rahaa ja viihdytetään. 172 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Seuralaiseni ruuduissa saapui. 173 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Hei, Delmer. Tämä taitaa olla erehdys. 174 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 Ei hitossa. 175 00:08:18,206 --> 00:08:20,541 Anteeksi, hra P., tein parhaani. 176 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 Greta? Miksi makaat maassa? 177 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 Hassua, mutta minulla on spagettijalat. 178 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Ne vain pettävät joskus. 179 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 Olin menossa lasilliselle. Oletko lähdössä? 180 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Buffalo Wild Wings. 181 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 Viittasin seksiin. 182 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Hyvää huomenta. 183 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Vau, Beef. 184 00:08:43,981 --> 00:08:47,109 Onpa paljon pekonia. Hyvä, koska kärsin porsaan puutteesta. 185 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 Jos en syö 200 grammaa päivässä, käteni saattavat irrota. 186 00:08:50,488 --> 00:08:54,242 Olemme kaksin, mutta katoin tottumuksesta kuudelle. 187 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 Hienoa. Kaikki rakastavat aamiaista. 188 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Paitsi entinen työkaverini, Kedden, 189 00:08:58,538 --> 00:09:01,832 joka huusi aamiaisperunoille taukohuoneessa, mutta hän kuoli. 190 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 Pakkasin myös terveellisen lounaan. 191 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 Joten ole hyvä, jos maistuu. 192 00:09:06,170 --> 00:09:12,093 En ole ollut romanttisessa suhteessa hetkeen. 193 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 En tiennyt, miten toimia. 194 00:09:13,594 --> 00:09:17,890 Vaikka hässimme, niin voimme käyttäytyä ihan normaalisti. 195 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Olemme ystäviä, jotka muhinoivat. 196 00:09:19,600 --> 00:09:23,437 "Ystäviä, jotka muhinoivat." Kuulostaa hyvältä. 197 00:09:23,437 --> 00:09:28,901 Menen kotiin valmistamaan saman aterian perheelleni ennen kuin he heräävät. 198 00:09:29,569 --> 00:09:30,903 Yllätys. 199 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 HYVÄÄ ISÄN Seksi PÄIVÄÄ 200 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Et tullut yöksi kotiin, joten päätimme yllättää sinut. 201 00:09:35,074 --> 00:09:36,617 Vastasiko se odotuksia? 202 00:09:36,617 --> 00:09:38,286 Ruusun terälehtiä? Kynttilöitä? 203 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 Suklaakonvehti tyynyllä? Kerro. 204 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 Älä kerro mitään. 205 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 Yksityiskohdat ovat luottamuksellisia. 206 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Mutta mitä siitä? 207 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Antakaa minulle pala yhden illan juttu -kakkua. 208 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Miksi meillä on aamiaiskakkua? 209 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 Seksikakkua. 210 00:09:51,882 --> 00:09:53,217 Isä meni päätyyn asti. 211 00:09:53,217 --> 00:09:54,760 Menen takaisin yläkertaan. 212 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Tulen mukaasi. 213 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Teimme sen, penikseni. 214 00:09:58,472 --> 00:10:01,434 Meillä oli yhden illan juttu. Seksiä. 215 00:10:01,434 --> 00:10:07,231 Yhden illan seksijuttu Hässivät ystävykset 216 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Yhden illan seksijuttu 217 00:10:09,400 --> 00:10:12,069 Yhden illan seksijuttu 218 00:10:12,570 --> 00:10:15,239 Tienaamme rutkasti rahaa. 219 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 Saan vihdoinkin olla isoveli. 220 00:10:17,992 --> 00:10:23,039 Kiva ostaa pikkuveljelle niin paljon jäätelöä, että hän voi pahoin. 221 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Olet mahtava, Jer. 222 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Tervehdys. 223 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Tervehdys? 224 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 Olette kuulemma tehneet duokeikkoja. 225 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 Olitte Ryan Fergusonin kuusivuotissynttäreillä. 226 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 - Kyllä. - Ferguson on meidän asiakkaamme! 227 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 Kaupungissa on töitä vain yhdelle iso-pieni-duolle. 228 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 Aiemmin oli Iso Cher ja Pieni Cher. 229 00:10:42,600 --> 00:10:45,519 Sitten joku hankkiutui heistä eroon. 230 00:10:45,519 --> 00:10:48,022 Nyt me olemme ainoa iso-pieni-duo. 231 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Capisce? 232 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 Tuo oli pelottavaa. 233 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Älä huoli, pikkuveli. 234 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 He ovat pelkkiä viihdyttäjiä. 235 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Mitä he tekisivät? Löisivätkö he meitä paperisilppuämpärillä? 236 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Tai antaa meille ilmapalloeläimen? 237 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 Ottaisin sen ilolla vastaan. 238 00:11:03,746 --> 00:11:07,166 {\an8}Hyvää huomenta, ihana perheeni. Mitä katsotte? 239 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 - Hei, isä. - Emme mitään. 240 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Isä, ei kannata lukea runo-osastoa. 241 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 Se on tyhmä, mutta päivän muistokirjoitukset ovat huippuja. 242 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Älä ole naurettava, Judy. 243 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Luen runot aina heti päivämäärän jälkeen. 244 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 "Lokakuun 14." Hienoa. 245 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Mennäänkö automatkalle? 246 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Vegasiin? Mennään. 247 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Ei nyt, poika. 248 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Ole kiltti, äläkä heitä minua avaimilla. 249 00:11:29,647 --> 00:11:34,026 {\an8}Päivän runo: "'Punainen liha, ei rustoa, myöhäisillan ohjus', 250 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 {\an8}kirjoittanut Greta Meatweep." 251 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 "Hän nosti minut ylös parkkipaikalla, yhtäkkiä tuntui kuumalta. 252 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 {\an8}Pimeydessä kietouduimme toisiimme, söimme päivällistä. 253 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 {\an8}Minut ryöstettiin, hän oli Beef Tobin." 254 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 {\an8}Voi luoja. 255 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 {\an8}"Lakanat vinossa, tuoksu, Beef-pataa. 256 00:11:55,881 --> 00:11:59,677 {\an8}Yö väistyy aamun tieltä, ja me jatkamme rakastelua." 257 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Hienoa. 258 00:12:02,763 --> 00:12:07,560 Halusin hillityn yhden illan jutun, en halunnut seksirunoon. 259 00:12:07,560 --> 00:12:09,937 Isä, juhlista saavutuksiasi. 260 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 Tämä runo laitetaan jääkaapin oveen. 261 00:12:12,898 --> 00:12:16,277 Kuuntelin taivaskaveriani ja nyt olen kaupungin portto. 262 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Isä, rauhoitu. 263 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Kukaan tuskin piittaa tästä. 264 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 Kun aloimme tapailla Crispinin kanssa, luulimme kaikkien puhuvan meistä. 265 00:12:23,117 --> 00:12:27,621 Uusi pari alaskalaisessa kylässä, mutta se unohtui äkkiä. 266 00:12:27,621 --> 00:12:30,374 Hieman liiankin nopeasti. 267 00:12:30,374 --> 00:12:33,794 En edes tiennyt, että paikallislehdessäon runo-osasto. 268 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 - Kukaan tuskin luki sitä. - Olet ehkä oikeassa. 269 00:12:36,505 --> 00:12:38,632 Kaikki pelaavat videopelejä, 270 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 lukevat LinkedInia ja lennättävät leijoja. 271 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Seksihurjasteluni tuskin kiinnostavat ketään. 272 00:12:45,097 --> 00:12:49,351 Menen hoitamaan asioitani ja unohdan koko jutun. 273 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 Isä? Oletko kunnossa? 274 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Istut miettimispölkylläsi. 275 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 Kävin kaupungissa. 276 00:13:05,201 --> 00:13:10,372 Moni muukin nainen taitaa haluta dipata liha-taquiton 277 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 leidijuustoonsa. 278 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Moni mies tykkäisi siitä, 279 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 mutta minä en halua olla huomion keskipisteenä. 280 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Jos kärsit huomiosta, mene juttelemaan Gretalle. 281 00:13:21,383 --> 00:13:25,179 Sano, ettet halua hänen julkaisevan runoja touhuistanne. 282 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Hyvä on, Hamjam. 283 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Milloin sinusta tuli noin fiksu? 284 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 Kolmisen vuotta sitten. 285 00:13:30,684 --> 00:13:34,480 {\an8}Olemme esiintyneet kolmesti tämän perheen juhlissa viikon aikana. 286 00:13:34,480 --> 00:13:37,024 {\an8}He järjestävä pikku Jay-Jaylle aina kolmet juhlat. 287 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 {\an8}Hänestä kasvaa hirviö. 288 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 {\an8}Hei. Mitä... 289 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Ne hiton pellet taisivat heittää piirakoita autoosi. 290 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Tööt, tööt, ääliö. 291 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Miten pääsitte tänne? 292 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 Ette voineet lopettaa hommia, vai mitä? 293 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Koska ette ymmärrä vihjettä, esitämme uhkavaatimuksen: Asutaisto. 294 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 Metsässä. Huomisiltana. Te. Me. Pari muuta kaveria. Derek ei ole varma. 295 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Alkupaloja, ei pääruokaa. Ymmärrätte varmasti. 296 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 Mikä hitto asutaisto on? 297 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Paikallisten juhlaesiintyjien tapa selvittää välit. 298 00:14:05,719 --> 00:14:08,889 Voittaja saa jatkaa toimintaa. Häviäjä lopettaa. 299 00:14:10,891 --> 00:14:13,853 Se-elokuva ei ole mitään näihin pelleihin verrattuna. 300 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 Toivottavasti kukaan ei nähnyt heidän lähtevän. 301 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 Olisi pettymys nähdä vain kahden pellen poistuvan autosta. 302 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Hei, Greta. Luin runosi. 303 00:14:23,279 --> 00:14:24,697 Niinkö? Mukava kuulla. 304 00:14:24,697 --> 00:14:28,284 Huumaava rakastelumme sai minut lopultakin riimittelemään. 305 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Haluatko tulla sisään? 306 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Minä... 307 00:14:31,287 --> 00:14:32,371 Niin, Beef? 308 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Kyllä. 309 00:14:35,416 --> 00:14:39,753 Toisen yksityiskohtaisen runon perusteella epäilen, 310 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 ettet kertonut Gretalle mielipidettäsi ensimmäisestä runosta. 311 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 No, minä yritin. 312 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Mutta en kertonut. 313 00:14:45,050 --> 00:14:48,262 Katsoitte toisianne silmiin ja hässitte uudestaan. 314 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Kyllä. 315 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 "'Beefin liemi tulvi taas lävitseni', kirjoittaja Greta Meatweep." 316 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Loistava jatko-osan nimi. 317 00:14:55,561 --> 00:14:57,688 Odota. Valmistaudun hetken. 318 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Hyvä on. Jatka. 319 00:14:58,772 --> 00:15:00,941 "Grillikylki-voileipä, avonaiset kasvot. 320 00:15:00,941 --> 00:15:03,277 Keskipäivän kastike, kuuma halaus." 321 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Ei! Ei. Anteeksi. 322 00:15:05,988 --> 00:15:08,324 Yritin pysyä rauhallisena, mutta ei onnistu. Onnea, isä. 323 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Menen huoneeseeni ja ulos ikkunasta tapaamaan terapeuttiani. 324 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 Ja minä menen huoneeseeni. 325 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 Lähitulevaisuudessa 326 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 ankkuroin alukseni kalsareideni turvalliseen satamaan. 327 00:15:22,504 --> 00:15:26,884 Judy. Toisitko pöydän palan takaisin? Voisin korjata sen. 328 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 Tämä vaikuttaa pahalta. 329 00:15:31,597 --> 00:15:34,266 Kyllä. Ja mietit varmasti samaa kuin minä. 330 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Missä alkupalat ovat? 331 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 Tuolla on Noodie Nuudeli. 332 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Hän on tainnut juoda melkoisesti lientä. 333 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Emme uskoneet, että tulette. 334 00:15:40,397 --> 00:15:41,565 Me tulimme. 335 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Ja te mokasitte, kiusaamalla isoa lumimiesveljeäni. 336 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Näytä niille, Jerry. 337 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Moon. Ei. 338 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Älä sano noin. Minä en... 339 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Hyvä on. Homma menee näin: 340 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Ensin riisumme asumme, jottemme likaa niitä verellä. 341 00:15:55,037 --> 00:15:58,248 Sitten alkaa nyrkkitappelu. Voittajat polttavat häviäjien asut. 342 00:15:58,248 --> 00:16:02,044 Ensin jokainen saa ottaa valitsemaansa huumausainetta. 343 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Moon, kuule. 344 00:16:03,128 --> 00:16:05,339 Halusin olla hauska veli 345 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 ja unohdin, että isoveljenä tehtäväni on suojella sinua. 346 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 Toin sinut metsäaukiolle tapaamaan psykopaatteja. 347 00:16:11,553 --> 00:16:13,639 Isoveljen ei kuulu tehdä sellaista. 348 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Meidän lienee aika laittaa lumimies-tiimi hyllylle. 349 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 Voimme hengailla yhdessä joskus. 350 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Ehdottomasti. 351 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Juokse, kun sanon. 352 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Juokse! 353 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Hei, tulkaa takaisin. 354 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Minne menette? 355 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Tulen kaipaamaan teitä. 356 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 {\an8}No niin. Selvä. 357 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 {\an8}- Tämä on kamalaa. - Todella. 358 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 Huomenta, sisarukset. Voi ei. 359 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 Lautasillanne on pannareita, mutta ilmeenne ovat surkeat. 360 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 "'Innokas vegaanini', kirjoittanut Greta Meatweep?" 361 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 "Pitkä, vaalea hiirenhäntäsi kiiltää auringossa. 362 00:16:43,752 --> 00:16:47,506 Huulesi kuin silkinpehmeää tofua, patsuliöljyä nutturassa." 363 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Voi ei. Tämä runo ei kerro isästänne. 364 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 {\an8}"Tryffelinmetsästystä yössä, puutarhani ilossa. 365 00:16:55,222 --> 00:16:58,642 {\an8}Nostin hänen porkkanansa, ja ilolla hän jakoi sen kanssani." 366 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 {\an8}Runo ei kerro isästä, mutta se on silti kamala. 367 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 {\an8}Greta taisi ryhtyä vegaaniksi. 368 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 {\an8}Isä murtuu. 369 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 {\an8}Hän pääsi juuri takaisin hommiin, ja hänet tyrmättiin. 370 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 - Beef. Hei, hei. - Hei. 371 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Hei, isä. 372 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Mitä nyt? 373 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Koko piha on tulessa. 374 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 {\an8}Sinun on parasta mennä. 375 00:17:19,705 --> 00:17:21,623 {\an8}Vai niin. Anteeksi. 376 00:17:23,917 --> 00:17:26,545 - Voi ei. Greta särki hänen sydämensä. - Menen hänen peräänsä. 377 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 - Wolf, ei. - Mutta hän on surullinen. 378 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Todennäköisesti. 379 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Isä harrasti seksiä Gretan kanssa kahdesti, ja asiat mutkistuivat. 380 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 Mutta olen miettinyt suhteita 381 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 ja seksijuttuja 12-vuotiaasta asti nähtyäni Ritari Ässän uusinnat... 382 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Hasselhoff. 383 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 - Vrum, vrum, muru. - Tismalleen. 384 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Auto oli myös upea. 385 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 Koska olen homo, 386 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 olen aina tiennyt, että rakkauselämäni olisi suurennuslasin alla. 387 00:17:50,652 --> 00:17:55,783 Mutta piileskely on typerää, joten isän on käsiteltävä asia, 388 00:17:55,783 --> 00:17:59,995 vaikka hän asuisi vajassa pari kuukautta jupisten ja kylmää spagettia syöden. 389 00:17:59,995 --> 00:18:04,583 Hyvä on. Varautukaa pahimpaan. Tunnelma tulee olemaan ikävä. 390 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 No niin, Penis. Tule esiin. 391 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Meidän on juteltava. 392 00:18:09,338 --> 00:18:12,800 Ehkä minun on oltava hengenvaarassa. Hyppään mereen. 393 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Voi ei. Olen vaarassa. 394 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Saatan kuolla. 395 00:18:19,723 --> 00:18:22,184 Beef. Kamuni. Mitä kuuluu? 396 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Olen todella ylpeä sinusta. 397 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Olet Hässimisjunan kuljettaja. 398 00:18:27,147 --> 00:18:30,067 En ole, vaikka pidän kyllä junista. 399 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Mutta olen järkyttynyt. 400 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Koska Greta otti uuden rakastajan? Sen vegaanin? 401 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Mistä sinä tiedät? 402 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Olen osa sinua. 403 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 Tiedän kaiken, mitä teet. 404 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 Kohta pieraiset. 405 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 Olet vääräs... 406 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Mistä Gretan kanssa kiikastaa? 407 00:18:45,958 --> 00:18:48,794 - Oletko mustasukkainen? - En. Siksi olekin surullinen. 408 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Olin aina mustasukkainen Kathleenesta. 409 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 Miksen ole järkyttynyt, vaikka en ole Gretan ainoa petikaveri? 410 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 Tuliko minusta elostelija harrastettuani satunnaista seksiä? 411 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 Jos haluat vastauksia, juttele kaverille, joka lähetti minut. 412 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Ei pahalla minua kohtaan, mutta olen aika tyhmä. 413 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 Lähettikö joku sinut? 414 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Sydämesi. 415 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 - Hei, sydän. - Hei, kaverit. 416 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 Ajattelin juuri kissaa, jolla oli vain kolme tassua. 417 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Se ajeli skootterilla ja oli urhea. 418 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 - Mitä kuuluu, Dennis? - Onko sydämeni nimi Dennis? 419 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 - Onko Beef sinun nimesi? - Hyvä on. 420 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Roikkuva elimesi ei ole ainoa osasi, joka on ollut kuollut jo vuosia. 421 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 - Minäkin olen ollut. - Mitä? 422 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 Käytän sinua jatkuvasti. 423 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 Rakastan lapsiani ja venettä ja kolmitassuista kissaa. 424 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Muistan, kun näimme Janglesin netissä. 425 00:19:31,128 --> 00:19:34,673 Tarkoitan romanttista rakkautta. En ole tuntenut sitä vuosiin. 426 00:19:34,673 --> 00:19:38,093 - Miksi sitten lähetit kikkelini? - Älä viitsi. 427 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 Tiedämme, että penis on tie sydämeen. 428 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 - Tuo ei ole sanonta. - Kyllä on. 429 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 - Se lukee puskuritarrassani. - Onko sinulla auto? 430 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Tavallaan. Monimutkainen juttu. 431 00:19:46,810 --> 00:19:51,607 Jos et laita heppiäsi peliin, niin minullakaan ei ole mahdollisuuksia. 432 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 Meillä on paljon hyviä vuosia jäljellä. 433 00:19:53,692 --> 00:19:56,320 Jos siis jatkan hässimistä... 434 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Totta hitossa! - Kestätkö sen, Dennis? 435 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 Olit todella sekaisin, kun tiedät-kyllä-kuka lähti. 436 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Olin aivan romuna. 437 00:20:03,285 --> 00:20:06,788 Muistako, kun makasimme suihkussa, kun radiossa soi Air Supply? 438 00:20:06,788 --> 00:20:10,125 Roikuimme molemmat löysässä hirressä. Mutta voin jo paremmin. 439 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 Taidat olla oikeassa. 440 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Nykyisin sammutan radion kuullessani Air Supplyn biisin 441 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 ja joskus laitan kylmän rätin otsalleni. 442 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Toivomme, ettet anna elämän lipua ohitse, 443 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 kun ystäväsi käyvät naisten ilmaisilloissa. 444 00:20:22,387 --> 00:20:25,766 Hyvä on. Teen, mitä haluatte, ja alan taas tapailla ihmisiä. 445 00:20:25,766 --> 00:20:28,685 Kyse on siitä, mitä sinä haluat. 446 00:20:28,685 --> 00:20:30,729 Koska me olemme sinä. 447 00:20:30,729 --> 00:20:34,399 Jos alamme taas tapailla ihmisiä, soittaisimmeko nukkenaiselle? 448 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - Ei ikinä. - Ei. 449 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 Mutta lupaan yrittää. 450 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 Hyvä on. Nähdään, Beef. 451 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Heippa, pelimies. Ota rohkeasti yhteyttä. 452 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Odottakaa. Penikseni. 453 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Et kertonut nimeäsi. 454 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 Olen Cindy. 455 00:20:50,040 --> 00:20:53,627 Kiitos tuestasi kaikkina näinä vuosina, kapteeni Christy Covington, 456 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 merikalastuksen mestari ja kolminkertainen kansikuvatyttö. 457 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Mutta nyt selviän. 458 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Mies saa muuttaa mieltänsä. 459 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 {\an8}Penis on tie sydämeen 460 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 {\an8}Olen heppisi Ja siitä kannattaa aloittaa 461 00:21:06,598 --> 00:21:11,603 {\an8}Pidän sinua kädestä rakkaudessa Ja olen lähellä pierujasi 462 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 {\an8}Se olen minä 463 00:21:13,105 --> 00:21:16,275 {\an8}Etelän jorma Se on tie sydämeesi 464 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 {\an8}Ihmiset näkevät minut roikkumassa Epäilevät pahinta 465 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 {\an8}On mulla juonia ja haaveita 466 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 {\an8}-En ole pelkkää puuta - En ole pelkkää puuta 467 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 {\an8}Tutustu paremmin Huomaat, että avaan 468 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 {\an8}Kultaisen tien komistuksen luo Joka tikittää kuin kello 469 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 {\an8}Olen penis Tie sydämeesi 470 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Käännös: Katja-Maj Riikonen