1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}La Grande Kathleen 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}UNE VIE DE PETS NOTAIRE - LE JEU ! 3 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 {\an8}Mes filets sont remontés Mes pièges ont été vérifiés 4 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 {\an8}- Allô. - Beefton, c'est Carissa. 5 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 {\an8}Avec Dorothy et Marie, 6 00:00:42,625 --> 00:00:45,378 {\an8}on va à la soirée gratos pour les girls au Daiquiri Cave à Kenai. 7 00:00:45,378 --> 00:00:47,881 {\an8}Tu veux venir ? Ce sera bourré de belles gonzesses. 8 00:00:48,506 --> 00:00:53,386 {\an8}J'aurais bien aimé, mais mes filets sont emmêlés et mes pièges pleins. 9 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 {\an8}Une prochaine fois. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 {\an8}Beef, je t'adore, mais tu ne sais pas mentir. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 {\an8}Tu devrais ranger ta canne et rencontrer des dames. 12 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 {\an8}Tant pis pour toi. À plus. 13 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}Après une journée de pêche, je vais décompresser en pêchant. 14 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Oh, non ! 15 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 {\an8}Je vais nager. 16 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 {\an8}Bon sang, le courant. 17 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Ma jambe est coincée. 18 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 {\an8}Réfléchis, Beef. 19 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 {\an8}Ta jambe est prise dans le filet. 20 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 {\an8}Tu dois t'en libérer, mais en tirant, tu ressers les cordes. 21 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 {\an8}Eau froide. Hypothermie. 22 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 {\an8}Il doit me rester 15 minutes tout au plus. 23 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 {\an8}- Beef. - Quoi ? 24 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 {\an8}Du calme, tout va bien. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 {\an8}Dieu ? C'est toi ? 26 00:01:45,021 --> 00:01:47,273 {\an8}Pardon d'avoir dit que tu étais imaginaire. 27 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 {\an8}Je ne suis pas Dieu. 28 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 {\an8}C'est moi, ton pénis. 29 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Bon sang. Sûrement les effets de l'hypothermie. 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 {\an8}Attends, pourquoi t'as l'accent du Sud ? 31 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 {\an8}Parce que je me trouve au sud de ton corps. 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 {\an8}Enfin, quand j'étais en vie. 33 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 Je suis mort, et je suis au paradis. 34 00:02:03,706 --> 00:02:07,085 Moi, la belle poignée de ton corps, décédé. 35 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 Car tu ne te sers plus de moi. 36 00:02:09,129 --> 00:02:10,463 Quoi ? C'est faux. 37 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Et le mois dernier ? 38 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 Le dernier numéro du Trimestriel de la Pêcheuse. 39 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Quelques minutes de plaisir. 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Je ne te parle pas de te palucher la canne à pêche. 41 00:02:17,595 --> 00:02:19,264 Je te parle de sexe. 42 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Le sexe, c'est mon truc. 43 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 Je n'ai jamais l'occasion de faire des rencontres. 44 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 "Je n'ai jamais l'occasion." 45 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 Tu les refuses toutes. 46 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Tu viens d'en refuser une avec Carissa. 47 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 J'ai des oreilles, tu sais. 48 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 - Vraiment ? - Si on veut. 49 00:02:34,988 --> 00:02:40,076 Ton refus d'aller à cette soirée était la goutte d'eau pour moi. 50 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Ça m'a tué. 51 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 Rejoins-moi au paradis. 52 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 Mais je ne veux pas mourir. 53 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 Dans ce cas, je peux t'aider. 54 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 - Pitié ! - À condition que tu m'aides. 55 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Je ferai n'importe quoi. 56 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Promets-moi de commencer à vivre ? 57 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 De te servir de moi ? 58 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 Je ne suis pas difficile. 59 00:02:54,424 --> 00:02:56,551 Un coup d'un soir, ou, je ne sais pas, 60 00:02:56,551 --> 00:02:58,970 une rencontre à la gare routière. 61 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Vous allez aux toilettes. Vous le faites sur la table à langer. 62 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Elle perd ses dents, et alors ? 63 00:03:03,016 --> 00:03:04,475 C'est peut-être le problème. 64 00:03:04,475 --> 00:03:05,852 Mais qu'est-ce que je dis ? 65 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Aide-moi à me libérer ! 66 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Le filet est enroulé autour de ton pied gauche. 67 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 Remonte le nœud le long de ta jambe pour le desserrer, 68 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 puis secoue ton pied. 69 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Bonté divine ! 70 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 Je suis en vie ! 71 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 Désolé d'être en retard. 72 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 Beef, tout va bien ? 73 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 On dirait l'ours dans The Revenant. 74 00:03:30,501 --> 00:03:32,837 Papa, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 75 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Je sais que ça va vous paraître dingue, 76 00:03:35,173 --> 00:03:39,427 mais j'ai vécu une expérience de mort imminente, et j'ai eu une vision. 77 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Les visages de chérubins de tes enfants adorés ? 78 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Non, j'ai vu mon... 79 00:03:45,934 --> 00:03:49,812 mon pénis dans le ciel, et il m'a parlé. 80 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Tu t'es évanoui et t'as fait un rêve ? 81 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Ce n'était pas un rêve. 82 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 C'était une épiphanie. 83 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Mon membre m'en voulait de ne pas avoir... 84 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 - De faucon ? - De relations sexuelles. 85 00:04:02,408 --> 00:04:03,618 Et c'est tout pour moi. 86 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 Content que t'ailles bien. 87 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Je serai sur le porche pour éviter le sujet. 88 00:04:06,537 --> 00:04:10,667 Je refoule aussi un cri d'effroi à l'idée d'évoquer la vie intime de papa, 89 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 mais j'encourage une sexualité positive. 90 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 Et je veux le bonheur de papa. 91 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 Je vais donc rester là, en me contentant d'acquiescer et dire... 92 00:04:18,716 --> 00:04:21,594 De mon côté, je suis prêt à aborder le sujet. 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,805 Père, tu veux dire que ton membre paternel 94 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 veut que tu aies une petite amie ? 95 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Il ne cherche rien de sérieux. 96 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Plutôt un coup d'un soir. 97 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 On pourrait te trouver quelqu'un et faire un double rencard. 98 00:04:33,898 --> 00:04:37,318 J'ai toujours rêvé d'un plan à plusieurs avec mon père. 99 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 J'espère que tu ne le pensais pas. 100 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Merci pour ta proposition, fiston. 101 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 Mais la télé m'a appris que si je cherche "un plan cul", 102 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 je devrais m'inscrire sur les applications ? 103 00:04:47,287 --> 00:04:50,081 Oh, oui. Si vous cherchez juste à faire mumuse, 104 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 les applis sont parfaites. 105 00:04:51,416 --> 00:04:56,045 Après le dîner, je m'afficherai sur Internet. 106 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Hé, Moon. 107 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 T'es sorti suite à une envie de péter à table ? 108 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Ça m'arrive tout le temps. 109 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 La semaine dernière, j'ai dû m'enfuir du fast-food. 110 00:05:04,137 --> 00:05:08,558 La conversation en cours est un peu trop adulte à mon goût. 111 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 Que fais-tu là, Jerry ? 112 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Je passais récupérer ma deuxième tête de Bigfoot. 113 00:05:12,478 --> 00:05:14,022 Je l'avais laissée ici. 114 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 Classe. Je peux ? 115 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Oui. 116 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Bébé Bigfoot. 117 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Ça me donne une idée. 118 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 Je suis moins demandé en ce moment, je dois changer de numéro. 119 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 Ça te dit de jouer le petit frère de Bigfoot à un anniversaire ? 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 - Sérieux ? - Carrément. 121 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Ça va être génial. 122 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 J'ai toujours voulu un petit frère, mais ça ne s'est pas fait. 123 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - T'en dis quoi ? - Je suis partant. 124 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 On se partagera le pourboire. 125 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 De l'argent facile ? T'es mon nouveau frère préféré. 126 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Laisse-moi informer ma famille de ma nouvelle vie. 127 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 J'ai téléchargé la seule photo où papa sourit. 128 00:05:47,263 --> 00:05:50,558 On l'a prise après que tu as vu ce singe habillé comme un humain. 129 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 Ils ne sont pas censés porter ça. 130 00:05:53,394 --> 00:05:55,563 Il ne me reste plus qu'à cliquer. 131 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 - Hé. Un match. - Merveilleux. 132 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Je fais quoi ? Je lui rédige une lettre ? 133 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Rendez-vous ce soir au Restaurant Russe. 134 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Envoyer. 135 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Si tout se passe bien, supplément strip-tease, ce soir. 136 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Je l'espère. 137 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 La vie est précieuse, je ne peux pas gâcher cette opportunité. 138 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Je dois obéir aux ordres de ma braguette. 139 00:06:17,377 --> 00:06:18,211 Le Restaurant Russe 140 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 - Bonjour. Tracy ? - Salut. 141 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Je suis Sex Tobin. 142 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Je suis là pour Beef. 143 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 Pour le sexe. Pour notre rencard. Sexe. Beef. Sexe-moi. 144 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Je vais y aller. 145 00:06:29,764 --> 00:06:30,848 Débuts compliqués. 146 00:06:30,848 --> 00:06:33,476 Mais ça ne fait rien. Tu vas remonter à cheval. 147 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 Le cheval du sexe. 148 00:06:34,602 --> 00:06:36,020 Yee-haw, papa. 149 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 Et voilà. 150 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 J'ai peut-être déjà mangé un poisson que tu as péché. 151 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 - Ce serait drôle. - En effet. 152 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Tu aimes ta boisson ? 153 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Oui. 154 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 - De rien. - Je ne te suis pas. 155 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 J'ai inventé les cups. 156 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Ah, oui ? 157 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Oh, oui. 158 00:06:53,746 --> 00:06:55,623 C'est une blague ? 159 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Et je sais que tu es Hillary Clinton. 160 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 J'ai hâte de t'arracher ton déguisement chez moi. 161 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 Il fallait s'y attendre. Certaines ont une case en moins. 162 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 Oui. Je remonte sur le cheval du sexe. 163 00:07:08,344 --> 00:07:11,305 Soit j'achète des boules Quies, soit je meurs. 164 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 Tiens donc. Cette femme a l'air belle et normale. 165 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 - Nina ? - Coucou, papa. 166 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Ma couche est pleine. 167 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 - Oh, non. - Beef ! 168 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Voilà ta future femme Elle porte mon nom 169 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Non. 170 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 Barbie ? 171 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 J'ai fait tomber ma tétine, papa. 172 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Je suis sorti tous les soirs de la semaine. 173 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 Je suis épuisé. 174 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 Et le nouveau numéro du Trimestriel de la Pêcheuse est arrivé, 175 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 je pourrais rester ici pour le lire. 176 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 Cette appli était nulle, 177 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 mais j'en ai trouvé une pour vous, Lumber Love. 178 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Ce soir, rencard avec Dee. 179 00:07:47,967 --> 00:07:50,261 Elle portera des carreaux de la tête aux pieds. 180 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 C'est un bon début. 181 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Je viens chercher Moon. 182 00:07:54,390 --> 00:07:58,269 Bigfoot et son petit frère font un carton. C'est notre cinquième fête cette semaine. 183 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Les Bigfeet entrent en action. 184 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 On amasse les billets et on amuse la galerie. 185 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Voilà mon rencard qui porte des carreaux. 186 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Hé, Delmer. Je crois qu'il y a eu un petit malentendu. 187 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 C'est pas vrai ! 188 00:08:18,206 --> 00:08:20,541 Désolé, Mr P. J'ai vraiment essayé. 189 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 Greta ? Que fais-tu au sol ? 190 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 C'est idiot. J'ai les genoux en compote. 191 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 Il leur arrive de flancher. 192 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 J'allais boire un verre. Tu partais ? 193 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Nom d'une aile de poulet. 194 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 J'ai dit ça à cause du sexe. 195 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 Bonjour. 196 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Waouh, Beef. 197 00:08:43,981 --> 00:08:47,109 T'as préparé beaucoup de bacon. C'est génial, je suis carencée. 198 00:08:47,109 --> 00:08:50,488 Si je n'en mange pas assez, mes mains pourraient tomber. 199 00:08:50,488 --> 00:08:54,242 Je sais qu'on est que deux, mais je suis habitué à cuisiner pour six. 200 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 J'adore. Qui n'aime pas le petit-déjeuner ? 201 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 À part mon ex-collègue, Kedden, 202 00:08:58,538 --> 00:09:01,832 qui hurlait sur ses pommes de terre en salle de pause. Mais il est mort. 203 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 Je t'ai aussi préparé un déjeuner consistant. 204 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 Je te le laisse là, si ça te tente. 205 00:09:06,170 --> 00:09:12,093 Je n'ai fréquenté personne depuis un moment. 206 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 J'ignorais comment réagir. 207 00:09:13,594 --> 00:09:15,805 Ce n'est pas parce qu'on a couché ensemble 208 00:09:15,805 --> 00:09:17,890 qu'on doit se comporter différemment. 209 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 On est juste des amis qui ont baisé. 210 00:09:19,600 --> 00:09:23,437 "Des amis qui ont baisé." Ça me plaît. 211 00:09:23,437 --> 00:09:27,441 Je dois rentrer préparer ce même repas pour toute ma famille 212 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 avant qu'elle ne se réveille. 213 00:09:29,569 --> 00:09:30,903 Surprise ! 214 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 BONNE FÊTE du sexe DES PÈRES 215 00:09:31,821 --> 00:09:35,074 Vous n'êtes pas rentré hier soir, donc on vous a préparé un petit truc. 216 00:09:35,074 --> 00:09:36,617 Alors, c'était comment ? 217 00:09:36,617 --> 00:09:38,286 Pétales de rose ? Bougies ? 218 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 Un petit chocolat posé sur ton oreiller ? Raconte. 219 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 Tu n'es pas obligé. Du tout. 220 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 Ces détails sont privés. 221 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Mais tant pis. 222 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Servez-moi une part de ce gâteau d'un soir. 223 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Du gâteau au petit-déjeuner ? 224 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 Pour célébrer le sexe. 225 00:09:51,882 --> 00:09:53,217 Papa est allé au bout. 226 00:09:53,217 --> 00:09:54,760 Et je remonte. 227 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Emmène-moi avec toi. 228 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 On l'a fait, mon pénis. 229 00:09:58,472 --> 00:10:01,434 On a eu un coup d'un soir. On a couché. 230 00:10:01,434 --> 00:10:07,231 Oh, ouais, un coup d'un soir Des amis qui baisent 231 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Un coup d'un soir 232 00:10:09,400 --> 00:10:12,069 Un coup d'un soir On a couché 233 00:10:12,069 --> 00:10:13,154 Chez Maude 234 00:10:13,154 --> 00:10:15,239 On gagne du fric à une de ces vitesses. 235 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 Et je sais enfin ce que ça fait d'être grand frère. 236 00:10:17,992 --> 00:10:21,329 Qui aurait cru que j'adorerais acheter de la glace à mon petit frère 237 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 au point de le rendre malade. 238 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Tu déchires, Jer. 239 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Bonjour, bonjour. 240 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Bonjour ? 241 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 Il paraît que vous animez des fêtes dans toute la ville. 242 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 Même celle du sixième anniversaire de Ryan Ferguson. 243 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 - Oui... - Ferguson est notre client ! 244 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 Il n'y a de la place que pour un seul duo ici. 245 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 Avant c'était Grande Cher et Petite Cher. 246 00:10:42,600 --> 00:10:45,519 Mais quelqu'un leur a donné des perruques en ciment. 247 00:10:45,519 --> 00:10:48,022 Le seul et unique duo restant, c'est nous. 248 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Compris ? 249 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 C'était flippant. 250 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 T'en fais pas, petit frère. 251 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Ce sont juste des animateurs. 252 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Oui. Que pourraient-ils nous faire ? Nous frapper avec un seau de confettis ? 253 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Ou nous gonfler un ballon en forme d'animal ? 254 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 Honnêtement, je serais content. 255 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 {\an8}Le Vent d'Élan Seul 256 00:11:04,747 --> 00:11:07,166 Bonjour, ma petite famille d'amour. Vous regardez quoi ? 257 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 - Salut, papa. - Rien. 258 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Papa, ne t'embête pas à lire la chronique poésie. 259 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 C'est nul, mais les nécrologies sont géniales. 260 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Ne sois pas bête, Judy. 261 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Tu sais que je lis la chronique poésie juste après la date. 262 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 "14 octobre". Ça commence bien. 263 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Et si on partait en road trip ? 264 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 À Vegas ? Allons-y. 265 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Pas maintenant, fiston. 266 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Et merci de ne pas me jeter des clés à la tête. 267 00:11:29,647 --> 00:11:34,026 {\an8}Poème du jour : "'Viande Rouge Attendrie, Missile En Pleine Nuit', 268 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 {\an8}de Greta Meatweep." 269 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 "Sur le parking, quand il m'a aidée à me relever, mes jambes ont tremblé. 270 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 {\an8}Fusionnant dans la pénombre, j'ai dégusté son concombre. 271 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 {\an8}J'étais mutine, lui, c'était Beef Tobin." 272 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 {\an8}Oh, mon Dieu. 273 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 {\an8}"Draps froissés, arôme viande de Beef. 274 00:11:55,881 --> 00:11:59,677 {\an8}Le jour se lève, la nuit pâlit, et nos ébats sont infinis." 275 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Super. 276 00:12:02,763 --> 00:12:07,560 Je voulais un coup d'un soir discret, pas une sex tape littéraire. 277 00:12:07,560 --> 00:12:09,937 Papa, savoure tes exploits. 278 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 Ce poème va sur le frigo. 279 00:12:12,898 --> 00:12:16,277 J'ai écouté mon pénis au ciel, et me voilà la catin de la ville. 280 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Papa, du calme. 281 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Les gens n'y accorderont pas tant d'importance que ça. 282 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 Quand je me suis mis avec Crispin, on s'est dit la même chose. 283 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 Un nouveau couple dans un petit village d'Alaska, 284 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 mais c'est vite retombé. 285 00:12:27,621 --> 00:12:30,374 Même un peu trop vite pour mon ego. 286 00:12:30,374 --> 00:12:33,794 J'ignorais que Le Vent d'Élan Seul publiait des poèmes. 287 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 - Personne ne lit ça. - T'as sûrement raison. 288 00:12:36,505 --> 00:12:38,632 De nos jours, les gamins aiment les jeux vidéo, 289 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 LinkedIn et le cerf-volant. 290 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Tout le monde se fiche de mes aventures sexuelles. 291 00:12:45,097 --> 00:12:49,351 Je vais aller faire mes courses sans y penser. 292 00:12:53,522 --> 00:12:54,899 PRODUITS FRAIS 293 00:12:57,067 --> 00:12:58,194 GUICHET COLIS 294 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 Papa ? Ça va ? 295 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Tu es assis sur ta bûche de rumination. 296 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 J'ai été en ville. 297 00:13:05,201 --> 00:13:10,372 Plein d'autres femmes avaient envie que je trempe ma saucisse 298 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 dans leur moutarde. 299 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Pleins de mecs en seraient ravis, 300 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 mais je n'aime pas être le centre de l'attention. 301 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Papa, si tu n'aimes pas ça, tu devrais en parler à Greta. 302 00:13:21,383 --> 00:13:24,011 Elle devrait savoir que tu préfères que les rimes 303 00:13:24,011 --> 00:13:25,179 sur vos ébats restent privées. 304 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 D'accord, Hamjam. 305 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Quand es-tu devenu si sage ? 306 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 Il y a environ trois ans. 307 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 {\an8}JOYEUX ANNIVERSAIRE 308 00:13:31,769 --> 00:13:34,480 {\an8}Trois fêtes pour la même famille en une semaine, dingue. 309 00:13:34,480 --> 00:13:37,024 {\an8}Oui. Le petit Jay-Jay a toujours droit à trois fêtes. 310 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 {\an8}En grandissant, il sera ingérable. 311 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 {\an8}Hé. Qu'est-ce que... 312 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Les clowns ont entarté ta voiture. 313 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Pouet pouet, connard. 314 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Comment êtes-vous entrés ? 315 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 Vous avez décidé de vous attirer des ennuis. 316 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Puisque vous avez ignoré notre mise en garde, bataille de costumes. 317 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 Dans les bois. Demain soir. Vous. Nous. D'autres gars. Peut-être Derek. 318 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Des amuse-bouche, mais pas de repas. Vous voyez le topo. 319 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 C'est quoi, une bataille de costumes ? 320 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 C'est comme ça que les animateurs règlent leurs comptes. 321 00:14:05,719 --> 00:14:07,137 Le vainqueur peut continuer. 322 00:14:07,137 --> 00:14:08,889 Le perdant doit arrêter. 323 00:14:10,891 --> 00:14:13,853 À côté d'eux, le clown de Ça est une farce. 324 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 J'espère que personne ne les a vus sortir. 325 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 C'est décevant de ne voir que deux clowns sortir d'une voiture. 326 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Salut, Greta. J'ai lu ton poème. 327 00:14:23,279 --> 00:14:24,697 Vraiment ? Je suis ravie. 328 00:14:24,697 --> 00:14:28,284 Nos ébats m'ont tant bouleversée que j'ai enfin pu écrire des rimes. 329 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Tu veux entrer ? 330 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Je... 331 00:14:31,287 --> 00:14:32,371 Oui, Beef ? 332 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Oui. 333 00:14:35,416 --> 00:14:39,753 Vu ce deuxième poème très détaillé, 334 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 tu n'as pas dit à Greta ce que tu pensais du premier ? 335 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Eh bien, j'ai essayé. 336 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Mais, non. 337 00:14:45,050 --> 00:14:48,262 Je parie que vos regards se sont croisés et que vous avez remis ça. 338 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Exactement. 339 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 '"Le Jus De Beef A Encore Fait Déborder Ma Coupe' de Greta Meatweep." 340 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Super titre pour une suite. 341 00:14:55,561 --> 00:14:57,688 Attendez. Je dois me préparer. 342 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 OK. Vas-y. 343 00:14:58,772 --> 00:15:00,941 "Sandwich juteux, visage offert. 344 00:15:00,941 --> 00:15:03,277 Sauce du midi, câlin succulent." 345 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Non ! Désolée. 346 00:15:05,988 --> 00:15:08,324 Là, c'est trop pour moi. Bonne chance, papa. 347 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Je vais monter dans ma chambre et sauter par la fenêtre pour voir ma psy. 348 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 Et moi, dans ma chambre. 349 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 À l'avenir, 350 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 je ferais mieux de faire joujou à l'abri dans mes sous-vêtements. 351 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 Hé, Judy. Tu ramènes le bout de table ? 352 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 Je pourrais la réparer. 353 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 Ça n'annonce rien de bon. 354 00:15:31,597 --> 00:15:34,266 Je crois qu'on est d'accord là-dessus. 355 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Où sont ces fichus amuse-bouche ? 356 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 Noodie la nouille est là. 357 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Il s'est mis une mine. 358 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 On pensait pas que vous viendriez. 359 00:15:40,397 --> 00:15:41,565 Évidemment qu'on est venus. 360 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Et vous avez déconné en menaçant mon grand frère. 361 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Vas-y, Jerry. Attaque-les. 362 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Moon ! Non. 363 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Ne dis pas ça. Je ne suis pas... 364 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Voilà comment on procède. 365 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 D'abord, on se met en sous-vêtements pour ne pas tacher nos costumes. 366 00:15:55,037 --> 00:15:56,121 Ensuite, on se bat. 367 00:15:56,121 --> 00:15:58,248 Les vainqueurs brûlent les costumes des perdants. 368 00:15:58,248 --> 00:16:02,044 Mais on commence par dix minutes de drogues libres. 369 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Moon, écoute. 370 00:16:03,128 --> 00:16:05,339 En voulant jouer au grand frère cool, 371 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 j'ai oublié d'être un grand frère protecteur. 372 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 T'emmener te battre dans les bois contre des psychopathes ? 373 00:16:11,553 --> 00:16:13,639 Ce n'est pas digne d'un grand frère. 374 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Je crois qu'il est temps de mettre un terme à notre duo. 375 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 On pourrait juste se voir de temps en temps. 376 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Carrément. 377 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Quand je dis cours, tu cours. 378 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Cours ! 379 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Hé ! Revenez ! 380 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Vous allez où ? 381 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Vous allez me manquer. 382 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 {\an8}D'accord. 383 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 {\an8}- C'est pas bon. - Pas bon du tout. 384 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 Bonjour, la fratrie. 385 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 Vos assiettes m'enchantent, mais vos visages déchantent. 386 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 "Mon Végétalien Fougueux de Greta Meatweep" ? 387 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 "Ta longue queue de rat blonde luisant au soleil. 388 00:16:43,752 --> 00:16:47,506 Tes lèvres soyeuses comme le tofu, ton chignon senteur patchouli." 389 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Ce poème n'évoque pas votre père. 390 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 {\an8}"Chasse à la truffe nocturne, mon jardin s'aventure. 391 00:16:55,222 --> 00:16:58,642 {\an8}J'ai déterré sa carotte qu'il a partagée allègrement." 392 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 {\an8}Même si ce poème ne parle pas de papa, je le déteste. 393 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 {\an8}Greta a mangé végétalien. 394 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 {\an8}Papa va être dévasté. 395 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 {\an8}Il vient de remonter en selle, et le voilà à terre. 396 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 Salut ! 397 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Salut, papa. 398 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Que se passe-t-il ? 399 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Le jardin est en feu. 400 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 {\an8}Tu devrais aller voir. 401 00:17:19,705 --> 00:17:21,623 {\an8}Je vois. Excusez-moi. 402 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Oh, non ! Greta lui a brisé le cœur. 403 00:17:25,461 --> 00:17:26,545 Je vais le voir. 404 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 - Wolf, non. - Mais il est triste. 405 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Oui, probablement. 406 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Mais il a couché avec quelqu'un deux fois, et ça a mal tourné. 407 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 Mais en tant que personne qui a pris conscience 408 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 de sa sexualité à 12 ans devant des rediffusions de K 2000... 409 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Hasselhoff. 410 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 - Vroum, vroum, bébé. - Exact. 411 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Sans parler de la voiture. 412 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 En tant qu'homosexuel, 413 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 j'ai toujours su que ma vie amoureuse susciterait la curiosité. 414 00:17:50,652 --> 00:17:55,783 Mais l'autre choix, se planquer, est nul. On doit laisser papa digérer tout ça, 415 00:17:55,783 --> 00:17:58,285 même s'il doit passer un mois ou deux dans le cabanon, 416 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 à marmonner et manger des pâtes froides. 417 00:17:59,995 --> 00:18:04,583 D'accord. Fermez les écoutilles. L'ambiance va s'alourdir ici. 418 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 Allez, pénis, montre-toi ! 419 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Il faut qu'on parle. 420 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Peut-être que si je suis en danger de mort. 421 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 Je vais me jeter à l'eau. 422 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Oh, non ! Je suis en danger. 423 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Je risque de mourir. 424 00:18:19,723 --> 00:18:22,184 Beef, mon pote. Quoi de neuf ? 425 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Je suis super fier de toi. 426 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Tu es le conducteur du Baise Express. 427 00:18:27,147 --> 00:18:28,732 Non, pas du tout. 428 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Même si j'aime les trains. 429 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Mais je suis agacé. 430 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 Parce que Greta t'a remplacé ? Par le végétalien ? 431 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Comment tu le sais ? 432 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Beef, je fais partie de toi. 433 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 Je sais tout ce que tu fais. 434 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 Je sais que tu t'apprêtes à péter. 435 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 Eh bien, tu te tromp... 436 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Tu vois ? Quel est le problème avec Greta ? 437 00:18:45,958 --> 00:18:48,794 - T'es jaloux ? - Non. Et c'est ce qui m'agace. 438 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 J'ai toujours été jaloux de Kathleen, 439 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 alors pourquoi ça ne me dévaste pas que Greta ait d'autres amants ? 440 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 Les coups d'un soir m'ont rendu libertin ? 441 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 Si tu veux des réponses, parle à celui qui m'a envoyé. 442 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Sans vouloir me vexer, je suis assez bête. 443 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 On t'a envoyé ? 444 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Oui, ton cœur. 445 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 - Hé, Cœur. - Hé, les gars. 446 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 Je pensais à ce chat à trois pattes que j'ai croisé. 447 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Il se déplaçait en mini-scooter. Quel courage. 448 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 - Ça va, Dennis ? - Mon cœur s'appelle Dennis ? 449 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 - Tu t'appelles bien Beef ? - Touché. 450 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Il n'y a pas que ton membre inférieur qui a dépéri toutes ces années. 451 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 - Moi aussi. - Quoi ? 452 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 Je t'utilise tout le temps. 453 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 J'adore les enfants, le bateau et ce chat à trois pattes. 454 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Je me souviens du moment où on l'a vu sur Internet. 455 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 Je te parle d'amour romantique. 456 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 Ça m'a manqué toutes ces années. 457 00:19:34,673 --> 00:19:38,093 - Pourquoi avoir envoyé mon pénis ? - Beef, enfin. 458 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 On connaît tous ce dicton : le pénis est le portail du cœur. 459 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 - Ça n'existe pas. - Bien sûr que si. 460 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 - J'ai l'autocollant. - T'as une voiture ? 461 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Si on veut. C'est compliqué. Écoute. 462 00:19:46,810 --> 00:19:51,607 Si tu ne te remets pas en selle très vite, je n'aurai aucune chance. 463 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 On a plein de belles années devant nous. 464 00:19:53,692 --> 00:19:56,320 D'après toi, si je continue à coucher... 465 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Ouais ! - Tu tiendras le coup, Dennis ? 466 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 T'étais dévasté quand tu-sais-qui est partie. 467 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Oh, oui. J'étais une épave. 468 00:20:03,285 --> 00:20:06,788 On s'allongeait sous la douche dès qu'un morceau d'Air Supply passait. 469 00:20:06,788 --> 00:20:08,832 On était au bord du gouffre. 470 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Mais je vais mieux. 471 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 Je te crois. 472 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Maintenant, quand j'entends Air Supply, j'éteins la radio 473 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 et je me passe un chiffon froid sur le front. 474 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 On te demande juste de ne pas passer ta vie à pêcher 475 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 pendant que tes amies vont à une soirée gratos pour les girls. 476 00:20:22,387 --> 00:20:25,766 Je ferai ce que vous voulez, je vais me remettre en selle. 477 00:20:25,766 --> 00:20:28,685 Oui. Mais, Beef, c'est ce que toi tu veux. 478 00:20:28,685 --> 00:20:30,729 Vu qu'on est toi, gros bêta. 479 00:20:30,729 --> 00:20:34,399 Vu qu'on va se remettre en selle, on pourrait rappeler la poupée ? 480 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - Jamais. - Non. 481 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 Mais je vais faire des efforts. Promis. 482 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 À bientôt, Beef. 483 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Salut, le séducteur. N'hésite pas à nous appeler. 484 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Attendez. Mon pénis. 485 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Je ne connais pas ton nom. 486 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 C'est Cindy. 487 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Trimestriel de la Pêcheuse 488 00:20:51,041 --> 00:20:53,627 Merci de m'avoir accompagné, capitaine Christy Covington, 489 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 reine de la pêche au bar et triple cover girl. 490 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Mais je gère. 491 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Tu sais quoi ? Un homme peut changer d'avis. 492 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 {\an8}Le pénis est le portail du cœur 493 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 {\an8}Je suis ton phallus Commence par moi 494 00:21:06,598 --> 00:21:11,603 {\an8}Je suis là pour te guider vers l'amour Je suis proche de tes pets 495 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 {\an8}C'est moi 496 00:21:13,105 --> 00:21:16,275 {\an8}Ta verge Qui ouvre la voie vers ton cœur 497 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 {\an8}Les gens me voient traîner Pensant que j'ai de mauvaises intentions 498 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 {\an8}J'ai des projets et des rêves 499 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 {\an8}Je ne suis pas qu'un barreau 500 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 {\an8}Apprends à me connaître Tu verras que je peux t'ouvrir 501 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 {\an8}La voie dorée vers le gros type Qui fait boum boum 502 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 {\an8}Je suis le pénis Le portail vers ton cœur 503 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Sous-titres : Marine Rebidja