1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Stora Kathleen
FISK FISK PANG PANG
2
00:00:34,826 --> 00:00:38,496
{\an8}Alla nät är indragna
Fällorna är kollade
3
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
{\an8}- Hej.
- Beefcheeks, det är Carissa.
4
00:00:41,291 --> 00:00:42,625
{\an8}Jag och Dorothy och Marie
5
00:00:42,625 --> 00:00:45,378
{\an8}ska på gratiskväll för tjejer
på Daiquiri Cave i Kenai.
6
00:00:45,378 --> 00:00:47,881
{\an8}Följer du med?
Det finns bastanta brudar där.
7
00:00:48,506 --> 00:00:53,386
{\an8}Gärna, men mina nät har trasslat in sig
och mina fällor brinner.
8
00:00:54,679 --> 00:00:56,056
{\an8}En annan gång.
9
00:00:56,056 --> 00:00:58,892
{\an8}Beef, jag älskar dig,
men du ljuger så dåligt.
10
00:00:58,892 --> 00:01:01,519
{\an8}Du borde träffa en tös
och inte fiska gös.
11
00:01:01,519 --> 00:01:03,646
{\an8}Men som du vill. Vi hörs.
12
00:01:04,814 --> 00:01:09,861
{\an8}Dags att slappna av efter en hel
dags fiske, med lite mer fiske.
13
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Åh, nej.
14
00:01:20,413 --> 00:01:21,873
{\an8}Jag simmar tillbaka.
15
00:01:21,873 --> 00:01:23,291
{\an8}Åh, Gud, så strömt.
16
00:01:24,584 --> 00:01:25,627
{\an8}Mitt ben sitter fast.
17
00:01:26,753 --> 00:01:28,213
{\an8}Okej. Tänk, Beef.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,798
{\an8}Ditt ben sitter fast i nätet.
19
00:01:29,798 --> 00:01:33,301
{\an8}Du måste ta dig loss,
men om du drar fastnar du ännu mer.
20
00:01:34,344 --> 00:01:36,513
{\an8}Kallt vatten. Hypotermi.
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
{\an8}Har nog 15 minuter i bästa fall.
22
00:01:38,765 --> 00:01:40,475
{\an8}- Beef.
- Va?
23
00:01:40,475 --> 00:01:43,353
{\an8}Ta det lugnt, det går bra.
24
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
{\an8}Gud? Är det du?
25
00:01:45,021 --> 00:01:47,273
{\an8}Förlåt att jag sa att du var påhittad.
26
00:01:47,273 --> 00:01:48,900
{\an8}Det är inte Gud, Beef.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
{\an8}Det är jag, din penis.
28
00:01:50,944 --> 00:01:53,655
{\an8}Åh, nej. Det är hypotermin.
29
00:01:53,655 --> 00:01:55,740
{\an8}Varför har du en söderdialekt?
30
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
{\an8}Jag är från södern på din kropp.
31
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
{\an8}Jag var det när jag levde.
32
00:02:00,578 --> 00:02:03,706
Men nu är jag död och i himlen.
33
00:02:03,706 --> 00:02:07,085
Jag, ditt vackra kroppshandtag är avlidet.
34
00:02:07,085 --> 00:02:09,129
För att du inte har använt mig på åratal.
35
00:02:09,129 --> 00:02:10,463
Va? Det är inte sant.
36
00:02:10,463 --> 00:02:11,631
Förra månaden, då?
37
00:02:11,631 --> 00:02:13,883
Det senaste numret av Fiskardamen?
38
00:02:13,883 --> 00:02:15,218
Det var trevliga minuter.
39
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
Jag pratar inte om att fånga torsk.
40
00:02:17,595 --> 00:02:19,264
Jag pratar om sex.
41
00:02:19,264 --> 00:02:21,141
Sex är min grej.
42
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
Jag har aldrig fått möjlighet
att träffa nån.
43
00:02:23,810 --> 00:02:25,728
"Jag har aldrig fått möjlighet."
44
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
Du ger upp möjligheter hela tiden.
45
00:02:28,106 --> 00:02:32,026
Du sa just nej till att gå på
gratiskväll för tjejer med Carissa.
46
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
Jag har öron.
47
00:02:33,486 --> 00:02:34,988
- Har du?
- Typ.
48
00:02:34,988 --> 00:02:40,076
Att tacka nej till en tjejkväll
var droppen för mig.
49
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Det dödade mig.
50
00:02:41,286 --> 00:02:42,912
Kom till himlen med mig.
51
00:02:42,912 --> 00:02:44,330
Men jag vill inte dö.
52
00:02:44,330 --> 00:02:45,957
Jag kanske kan hjälpa dig.
53
00:02:45,957 --> 00:02:48,626
- Snälla!
- Om du hjälper mig.
54
00:02:48,626 --> 00:02:49,711
Jag gör vad som helst.
55
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
Lovar du att börjar leva?
56
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
Att använda mig?
57
00:02:52,839 --> 00:02:54,424
Jag begär inte mycket.
58
00:02:54,424 --> 00:02:56,551
Ett engångsligg går bra.
59
00:02:56,551 --> 00:02:58,970
Du kanske möter en dam på busshållplatsen.
60
00:02:58,970 --> 00:03:01,723
Ni går på toa.
Hon slänger upp dig på skötbordet.
61
00:03:01,723 --> 00:03:03,016
Hennes tänder ramlar ut, men...
62
00:03:03,016 --> 00:03:04,475
Det kanske är en del av det.
63
00:03:04,475 --> 00:03:05,852
Vad säger jag?
64
00:03:05,852 --> 00:03:07,812
Hjälp mig att komma loss!
65
00:03:07,812 --> 00:03:10,106
Nätet sitter fast i din vänsterfot.
66
00:03:10,106 --> 00:03:13,359
Det sitter i en ankarstek,
så dra upp den längs benet
67
00:03:13,359 --> 00:03:14,611
och dra ut foten.
68
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Helvete.
69
00:03:18,198 --> 00:03:21,451
Jag lever!
70
00:03:22,660 --> 00:03:26,164
Förlåt att jag är sen.
71
00:03:26,664 --> 00:03:28,249
Beef, är allt bra?
72
00:03:28,249 --> 00:03:30,001
Du ser ut som björnen i The Revenant.
73
00:03:30,501 --> 00:03:32,837
Pappa, vad har hänt?
74
00:03:32,837 --> 00:03:35,173
Okej. Det låter helt galet,
75
00:03:35,173 --> 00:03:39,427
men jag hade en nära döden-upplevelse
och jag såg nåt.
76
00:03:39,427 --> 00:03:42,096
Dina barns änglalika ansikten?
77
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
Nej, jag såg min...
78
00:03:45,934 --> 00:03:49,812
...min penis på himlen
och den talade till mig.
79
00:03:50,438 --> 00:03:52,690
Så du svimmade och drömde?
80
00:03:52,690 --> 00:03:53,775
Det var ingen dröm.
81
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
Det var en uppenbarelse.
82
00:03:55,485 --> 00:04:00,782
Min... genitalie var arg
för att jag inte hade...
83
00:04:00,782 --> 00:04:02,408
- En falk?
- Sex.
84
00:04:02,408 --> 00:04:03,618
Där kom signalen.
85
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
Bra att du mår bra.
86
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
Jag vill inte prata om det här.
87
00:04:06,537 --> 00:04:08,498
Jag håller inne ett skri av skräck
88
00:04:08,498 --> 00:04:10,667
vid tanken på att prata om pappas sexliv,
89
00:04:10,667 --> 00:04:12,585
men jag är positiv till sex.
90
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
Och jag önskar pappa lycka.
91
00:04:14,003 --> 00:04:16,589
Så jag sitter kvar,
men jag nickar bara och säger...
92
00:04:18,716 --> 00:04:21,594
Jag, däremot, vill höra mer.
93
00:04:21,594 --> 00:04:23,805
Säger du att din
Pappa-på-nedervåningen
94
00:04:23,805 --> 00:04:25,598
vill att du skaffar en tjej?
95
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Han behöver inget stadigt.
96
00:04:27,308 --> 00:04:29,143
Han vill ha ett engångsligg.
97
00:04:30,353 --> 00:04:33,898
Jag och Honeybee kanske kan hitta
en dejt till dig, så kan vi gå ut ihop.
98
00:04:33,898 --> 00:04:37,318
Jag har alltid drömt om
att gå på dubbeldejt med min pappa.
99
00:04:37,318 --> 00:04:38,945
Jag hoppas att du inte menade det.
100
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Tack för erbjudandet,
101
00:04:40,530 --> 00:04:44,742
men jag har sett på tv
att om jag vill "få till det",
102
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
borde jag använda en dejtingapp?
103
00:04:47,287 --> 00:04:50,081
Ja. Om du bara
är ute efter nåt tillfälligt
104
00:04:50,081 --> 00:04:51,416
är dejtingappar perfekt.
105
00:04:51,416 --> 00:04:56,045
Okej. Efter middagen
ska jag ge mig ut på internet.
106
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Hej Moon.
107
00:04:57,547 --> 00:05:00,091
Gick du ut för att du behövde fisa?
108
00:05:00,091 --> 00:05:01,718
Det händer mig hela tiden.
109
00:05:01,718 --> 00:05:04,137
Förra veckan sprang jag ut
från Steak and Shake.
110
00:05:04,137 --> 00:05:08,558
Diskussionen där inne
blev lite för vuxen för min smak.
111
00:05:08,558 --> 00:05:09,934
Vad gör du, Jerry?
112
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
Jag skulle bara hämta mitt Bigfoothuvud.
113
00:05:12,478 --> 00:05:14,022
Jag la det här förra veckan.
114
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
Snyggt. Får jag?
115
00:05:16,316 --> 00:05:17,775
Ja.
116
00:05:18,651 --> 00:05:19,861
Lill-Bigfoot.
117
00:05:20,361 --> 00:05:21,988
Nu fick jag en idé.
118
00:05:21,988 --> 00:05:25,491
Jag har inte fått så många gig
på sistone, och jag behöver nåt nytt.
119
00:05:25,491 --> 00:05:28,703
Vill du spela Bigfoots lillebror
på födelsedagsgiget jag ska på?
120
00:05:28,703 --> 00:05:30,455
- Allvarligt?
- Ja, för tusan.
121
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
Det blir kul.
122
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Jag önskade mig en lillebror,
men det blev inte så.
123
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
- Vad säger du?
- Jag är med.
124
00:05:36,753 --> 00:05:38,212
Vi delar på dricksen.
125
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
Gratis pengar? Okej,
du är min bästa storebror.
126
00:05:41,090 --> 00:05:43,801
Jag ska berätta för familjen
om mitt nya liv.
127
00:05:43,801 --> 00:05:47,263
Jag laddade upp den enda bilden vi har
där pappa ler.
128
00:05:47,263 --> 00:05:50,558
Minns du? Vi tog den
när du såg en apa i kläder.
129
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
De ska inte ha såna.
130
00:05:53,394 --> 00:05:55,563
Då klickar jag här.
131
00:05:56,064 --> 00:05:57,940
- En matchning.
- Underbart.
132
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
Vad gör jag?
Skickar ett brev på posten?
133
00:05:59,901 --> 00:06:02,653
Du träffar henne i kväll
på den ryska restaurangen.
134
00:06:02,653 --> 00:06:03,738
Skicka.
135
00:06:03,738 --> 00:06:07,492
Om det går bra får du lite
extra på sidan av.
136
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Jag hoppas det.
137
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
Livet är dyrbart
och jag får inte sabba en andra chans.
138
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
Jag måste göra det byxkaptenen kräver.
139
00:06:17,377 --> 00:06:18,211
Den Ryska Restaurangen
140
00:06:18,211 --> 00:06:20,880
- Hej. Tracy?
- Hej.
141
00:06:20,880 --> 00:06:22,256
Hej. Jag är Sex Tobin.
142
00:06:22,256 --> 00:06:23,341
Jag ska träffa Beef.
143
00:06:23,341 --> 00:06:27,929
Jag menar, sex.
Jag menar för en dejt. Sex. Beef.
144
00:06:27,929 --> 00:06:29,263
Jag ska gå.
145
00:06:29,764 --> 00:06:30,848
Tuff start.
146
00:06:30,848 --> 00:06:33,476
Men ingen fara. Upp i sadeln igen, bara.
147
00:06:33,476 --> 00:06:34,602
På sexhästen.
148
00:06:34,602 --> 00:06:36,020
Yee-haw, pappa.
149
00:06:37,271 --> 00:06:38,689
Nu så.
150
00:06:38,689 --> 00:06:41,025
Undrar om jag ätit en fisk
som du har fångat.
151
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
- Det är en kul grej att tänka på.
- Ja.
152
00:06:44,862 --> 00:06:46,197
Var drinken god?
153
00:06:46,197 --> 00:06:47,323
Ja.
154
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
- Varsågod.
- Jag förstår inte.
155
00:06:49,325 --> 00:06:50,701
Jag uppfann glas.
156
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
Uppfann du glas?
157
00:06:52,161 --> 00:06:53,246
Ja.
158
00:06:53,746 --> 00:06:55,623
Är det ett skämt?
159
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Och jag vet att du är Hillary Clinton.
160
00:06:59,127 --> 00:07:02,630
Jag längtar efter att dra av
din hudkostym hemma hos mig.
161
00:07:02,630 --> 00:07:05,758
Som väntat. Du kommer att träffa folk
som är helt väck i kolan.
162
00:07:05,758 --> 00:07:08,344
Okej. Tillbaka i sadeln på sexhästen.
163
00:07:08,344 --> 00:07:11,305
Jag kanske skaffar öronproppar
eller så tar Herren mig.
164
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
Den här damen ser trevlig och normal ut.
165
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
- Nina?
- Hej pappa.
166
00:07:17,395 --> 00:07:19,147
Min blöja är full.
167
00:07:19,147 --> 00:07:21,023
- Åh, nej.
- Beef!
168
00:07:21,023 --> 00:07:23,317
Här kommer din brud
Hon heter jag
169
00:07:23,317 --> 00:07:25,736
Nix. Nej, nej, nej.
170
00:07:26,821 --> 00:07:28,448
- Barbie?
- Ojdå.
171
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
Jag har tappat min napp, pappa.
172
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
Jag har varit ute varenda kväll
den här veckan.
173
00:07:34,537 --> 00:07:35,663
Jag är helt slut.
174
00:07:35,663 --> 00:07:38,958
Och det nya numret
av Fiskardamen kom i dag,
175
00:07:38,958 --> 00:07:41,961
så jag kanske stannar hemma och läser.
176
00:07:41,961 --> 00:07:43,421
Den senaste appen sög,
177
00:07:43,421 --> 00:07:46,174
men Timmerkärlek är nog mer din grej.
178
00:07:46,174 --> 00:07:47,967
Du ska träffa Dee i kväll.
179
00:07:47,967 --> 00:07:50,261
Hon är helt klädd i skotskrutigt.
180
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
Det är en bra start.
181
00:07:52,597 --> 00:07:54,390
Hej. Jag ska hämta Moon.
182
00:07:54,390 --> 00:07:56,434
Bigfoot och hans lillebror är poppis.
183
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
Det här blir vårt femte kalas.
184
00:07:58,269 --> 00:08:00,104
Vi gör det som Bigfötter gör.
185
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
Vi både tjänar deg och roar.
186
00:08:09,906 --> 00:08:12,825
Där är min skotskrutiga dejt.
187
00:08:12,825 --> 00:08:15,453
Delmer. Det har visst blivit
en liten förväxling.
188
00:08:15,453 --> 00:08:16,537
Nej, för fan.
189
00:08:18,206 --> 00:08:20,541
Förlåt, mr P. Jag försökte verkligen.
190
00:08:21,250 --> 00:08:23,377
Greta? Vad gör du på marken?
191
00:08:23,377 --> 00:08:26,214
Det är fånigt. Jag har kesoknän.
192
00:08:26,214 --> 00:08:28,049
De bara viker sig ibland.
193
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
Jag skulle ta en drink. Är du på väg?
194
00:08:33,429 --> 00:08:36,098
Buffalo Wild Wings.
195
00:08:36,098 --> 00:08:38,142
Det var på grund av sexet.
196
00:08:41,395 --> 00:08:42,563
God morgon.
197
00:08:42,563 --> 00:08:43,981
Oj, Beef.
198
00:08:43,981 --> 00:08:47,109
Du har stekt mycket bacon.
Bra, för jag har fläskbrist.
199
00:08:47,109 --> 00:08:48,945
Om jag inte äter 250 gram om dagen
200
00:08:48,945 --> 00:08:50,488
kan mina händer ramla av.
201
00:08:50,488 --> 00:08:54,242
Jag vet att det bara är vi,
men jag dukade för sex av vana.
202
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
Jag älskar det. Vem älskar inte frukost?
203
00:08:56,869 --> 00:08:58,538
Jo, min kollega, Kedden.
204
00:08:58,538 --> 00:09:01,832
Han skrek åt sin potatiskaka
i lunchrummet. Men han dog.
205
00:09:01,832 --> 00:09:03,918
Jag gjorde en nyttig lunch till dig.
206
00:09:03,918 --> 00:09:06,170
Där är den om du vill ha den.
207
00:09:06,170 --> 00:09:12,093
Jag har inte haft
nåt romantiskt möte på länge.
208
00:09:12,093 --> 00:09:13,594
Jag vet inte hur man gör.
209
00:09:13,594 --> 00:09:15,805
Bara för att vi hoppade i sänghalmen
210
00:09:15,805 --> 00:09:17,890
behöver vi inte bete oss annorlunda.
211
00:09:17,890 --> 00:09:19,600
Vi är bara vänner som pippade.
212
00:09:19,600 --> 00:09:23,437
"Vänner som pippade." Det gillar jag.
213
00:09:23,437 --> 00:09:27,441
Jag måste laga exakt samma måltid
till min familj hemma
214
00:09:27,441 --> 00:09:28,901
innan de vaknar.
215
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
Överraskning.
216
00:09:30,903 --> 00:09:31,821
GRATTIS PÅ FARS sexDAG
217
00:09:31,821 --> 00:09:33,364
Du kom inte hem i går,
218
00:09:33,364 --> 00:09:35,074
så vi ordnade nåt åt dig.
219
00:09:35,074 --> 00:09:36,617
Var det allt du hade hoppats?
220
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
Rosenblad? Stearinljus?
221
00:09:38,286 --> 00:09:41,205
En chokladbit på huvudkudden? Berätta.
222
00:09:41,205 --> 00:09:43,040
Eller berätta inte. Inte alls.
223
00:09:43,040 --> 00:09:45,418
Såna detaljer är privata.
224
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Men vad tusan?
225
00:09:46,502 --> 00:09:48,796
Ge mig en bit av engångsliggtårtan.
226
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
Varför har vi frukosttårta?
227
00:09:50,256 --> 00:09:51,882
Det är mer en sexfesttårta.
228
00:09:51,882 --> 00:09:53,217
Pappa fick till det.
229
00:09:53,217 --> 00:09:54,760
Jag går upp igen.
230
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
Ta med mig.
231
00:09:56,345 --> 00:09:58,472
Vi gjorde det, min penis.
232
00:09:58,472 --> 00:10:01,434
Vi fick en engångsligg. Med sex.
233
00:10:01,434 --> 00:10:07,231
Ja, ett engångsligg med sex
Vi är vänner som pippar
234
00:10:07,231 --> 00:10:08,691
Ett engångsligg med sex
235
00:10:09,400 --> 00:10:12,069
Ett engångsligg med sex
Åh, sex
236
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
Vi tjänar storkovan.
237
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
Och jag får äntligen uppleva
att vara storebror.
238
00:10:17,992 --> 00:10:21,329
Tänk att det var så kul
att köpa glass åt min lillebror
239
00:10:21,329 --> 00:10:23,039
tills han började kräkas.
240
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
Du gör det bra, Jer.
241
00:10:24,123 --> 00:10:26,626
Nämen, hej.
242
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
Hej?
243
00:10:28,127 --> 00:10:31,756
Vi hörde att ni har gjort fester som duo.
244
00:10:31,756 --> 00:10:35,009
Hörde att ni gjorde
Ryan Fergusons sexårskalas.
245
00:10:35,009 --> 00:10:37,345
- Ja...
- Ferguson är vårt gig!
246
00:10:37,345 --> 00:10:40,556
Det finns bara plats för en stor-liten
festduo i den här stan.
247
00:10:40,556 --> 00:10:42,600
Det var stora Cher och lilla Cher.
248
00:10:42,600 --> 00:10:45,519
Sen gav nån dem betongperuker.
249
00:10:45,519 --> 00:10:48,022
Nu är det vi som är stor-liten-duon.
250
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Capisce?
251
00:10:50,983 --> 00:10:52,234
Okej. Det var läskigt.
252
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
Ingen fara, lillebror.
253
00:10:53,778 --> 00:10:55,279
De är bara underhållare.
254
00:10:55,279 --> 00:10:58,658
Ja. Vad kan de göra?
Slänga en hink konfetti på oss?
255
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Eller göra ett ballongdjur åt oss?
256
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
Det vore trevligt.
257
00:11:03,746 --> 00:11:04,747
{\an8}Lone Moose-vinden
258
00:11:04,747 --> 00:11:07,166
God morgon, min fina familj.
Vad tittar ni på?
259
00:11:07,166 --> 00:11:08,292
- Hej pappa.
- Inget.
260
00:11:08,292 --> 00:11:11,379
Om du funderar på att läsa poesispalten,
hoppa över det.
261
00:11:11,379 --> 00:11:14,298
Den är bara dum,
men dagens dödsrunor är roliga.
262
00:11:14,298 --> 00:11:15,883
Var inte löjlig, Judy.
263
00:11:15,883 --> 00:11:19,637
Poesispalten är det första jag läser
efter datumet.
264
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
"14 oktober." Det är bra.
265
00:11:22,765 --> 00:11:24,892
Hörni. Ska vi göra en bilresa?
266
00:11:24,892 --> 00:11:26,352
Vegas? Kom igen.
267
00:11:26,352 --> 00:11:27,436
Inte nu, grabben.
268
00:11:27,436 --> 00:11:29,647
Och kasta inte nycklarna på mig.
269
00:11:29,647 --> 00:11:34,026
{\an8}Dagens dikt: "'Rött kött utan ben,
En styrd missil en kväll så sen',
270
00:11:34,026 --> 00:11:36,070
{\an8}av Greta Meatweep."
271
00:11:36,696 --> 00:11:41,033
"När han hjälpte stackars Greta
blev saker plötsligt heta.
272
00:11:41,033 --> 00:11:44,370
{\an8}I mörkret vi slingrade,
på varandra vi fingrade.
273
00:11:44,370 --> 00:11:48,791
{\an8}Jag var naken, Beef Tobin var klarvaken."
274
00:11:48,791 --> 00:11:50,042
{\an8}Herregud.
275
00:11:52,628 --> 00:11:55,881
{\an8}"Lakanen på sned, där låg vi och sov sked.
276
00:11:55,881 --> 00:11:59,677
{\an8}Natten blev till dag,
men du gav mig ännu välbehag."
277
00:12:01,470 --> 00:12:02,763
Coolt.
278
00:12:02,763 --> 00:12:07,560
Jag ville ha ett diskret engångsligg,
inte bli en litterär sexstjärna.
279
00:12:07,560 --> 00:12:09,937
Pappa, du måste fira dina bedrifter.
280
00:12:09,937 --> 00:12:12,148
Den här dikten ska upp på kylskåpet.
281
00:12:12,898 --> 00:12:16,277
Jag lyssnade på min himmelska lem
och nu är jag stans slinka.
282
00:12:16,277 --> 00:12:17,403
Ta det lugnt.
283
00:12:17,403 --> 00:12:19,780
Ingen kommer att bry sig om det här.
284
00:12:19,780 --> 00:12:23,117
När Crispin och jag började dejta
trodde vi att alla skulle snacka.
285
00:12:23,117 --> 00:12:25,995
Ett nytt par i en liten by i Alaska,
286
00:12:25,995 --> 00:12:27,621
men folk gick vidare rätt snabbt.
287
00:12:27,621 --> 00:12:30,374
Lite för snabbt
för vad min ego hade önskat.
288
00:12:30,374 --> 00:12:33,794
Jag visste inte ens att det fanns
en poesispalt i Lone Moose-vinden.
289
00:12:33,794 --> 00:12:36,505
- Ingen läser det här.
- Du har nog rätt.
290
00:12:36,505 --> 00:12:38,632
Ungdomar i dag med sina tv-spel
291
00:12:38,632 --> 00:12:41,093
och sina LinkedIn och sina drakar.
292
00:12:41,093 --> 00:12:43,554
Ingen bryr sig om mina sexäventyr.
293
00:12:45,097 --> 00:12:49,351
Jag ska göra mina ärenden
och inte tänka mer på det.
294
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Pappa? Är du okej?
295
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Du sitter på din grubbelstock.
296
00:13:04,074 --> 00:13:05,201
Jag var i stan.
297
00:13:05,201 --> 00:13:10,372
Många damer verkade vilja
att jag skulle doppa min Beef-taquito
298
00:13:10,372 --> 00:13:12,917
i deras dam-queso.
299
00:13:12,917 --> 00:13:15,085
Jag vet att många killar skulle gilla det,
300
00:13:15,085 --> 00:13:18,339
men jag vill inte vara i centrum.
301
00:13:18,339 --> 00:13:21,383
Om du inte gillar uppmärksamheten
borde du prata med Greta.
302
00:13:21,383 --> 00:13:24,011
Säg att du inte vill
läsa fler rimmande kupletter
303
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
om dina privata grejer.
304
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Okej, Hamjam.
305
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
När blev du så klok?
306
00:13:29,391 --> 00:13:30,684
För tre år sen.
307
00:13:30,684 --> 00:13:31,769
{\an8}GRATTIS
308
00:13:31,769 --> 00:13:34,480
{\an8}Galet att vi har gjort
tre fester här på en vecka.
309
00:13:34,480 --> 00:13:37,024
{\an8}Ja. Lilla Jay-Jay får alltid tre fester.
310
00:13:37,024 --> 00:13:39,235
{\an8}Han kommer att bli ett monster.
311
00:13:39,235 --> 00:13:40,319
{\an8}Hallå. Vad i...
312
00:13:40,319 --> 00:13:43,364
Jag tror att pajasarna
kastade paj på din bil.
313
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
Tut, bitch.
314
00:13:47,117 --> 00:13:48,202
Hur kom ni in?
315
00:13:48,202 --> 00:13:50,913
Ni kunde inte låta bli, va?
316
00:13:50,913 --> 00:13:54,667
Eftersom ni pojkar inte fattar
får ni ett ultimatum. Dräktkampen.
317
00:13:54,667 --> 00:13:58,128
Skogen. I morgon kväll. Ni. Vi.
Ett par andra. Derek kanske.
318
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Aptitretare, men ingen middag. Ni fattar.
319
00:14:00,589 --> 00:14:02,258
Vad fan är en dräktkamp?
320
00:14:02,258 --> 00:14:05,719
Det är så vi lokala underhållare gör upp.
321
00:14:05,719 --> 00:14:07,137
Vinnaren får behålla sin akt.
322
00:14:07,137 --> 00:14:08,889
Förloraren förlorar sin.
323
00:14:10,891 --> 00:14:13,853
De här clownerna får den från Det
att verka schyst.
324
00:14:13,853 --> 00:14:15,688
Jag hoppas att ingen såg dem gå.
325
00:14:15,688 --> 00:14:19,233
Vilken besvikelse att se
bara två clowner hoppa ur en bil.
326
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Hej Greta. Jag läste din dikt.
327
00:14:23,279 --> 00:14:24,697
Gjorde du? Vad roligt.
328
00:14:24,697 --> 00:14:28,284
Jag blev så rörd av vår älskog
att jag äntligen lyckades rimma.
329
00:14:28,284 --> 00:14:29,535
Vill du komma in?
330
00:14:29,535 --> 00:14:30,619
Jag...
331
00:14:31,287 --> 00:14:32,371
Ja, Beef?
332
00:14:32,371 --> 00:14:34,790
Ja.
333
00:14:35,416 --> 00:14:39,753
Med tanke på den här mycket målande dikten
334
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
sa du inget till Greta om den första, va?
335
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Jag försökte.
336
00:14:43,966 --> 00:14:45,050
Men, nej.
337
00:14:45,050 --> 00:14:48,262
Fick ni ögonkontakt och pippade igen?
338
00:14:48,262 --> 00:14:49,346
Ja.
339
00:14:50,389 --> 00:14:54,143
"'Beef gav glöd i överflöd'
av Greta Meatweep."
340
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
Bra titel för en uppföljare.
341
00:14:55,561 --> 00:14:57,688
Vänta. Jag måste stålsätta mig.
342
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Okej. Fortsätt.
343
00:14:58,772 --> 00:15:00,941
"Prima öppen stångkorvmacka.
344
00:15:00,941 --> 00:15:03,277
Och med sås, jo man får tacka."
345
00:15:04,153 --> 00:15:05,988
Nej! Nej. Nix. Förlåt.
346
00:15:05,988 --> 00:15:08,324
Jag är inte så här cool. Lycka till.
347
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Jag går upp till mitt rum
och ut genom fönstret till en terapeut.
348
00:15:14,538 --> 00:15:16,415
Och jag går till mitt rum.
349
00:15:16,415 --> 00:15:17,875
Under en överskådlig framtid
350
00:15:17,875 --> 00:15:22,504
ska jag ankra mitt privata fartyg
i mina kalsongers trygga hamn.
351
00:15:22,504 --> 00:15:24,965
Judy, tar du hit bordsbiten igen?
352
00:15:24,965 --> 00:15:26,884
Jag kan börja laga det.
353
00:15:29,970 --> 00:15:31,597
Det här är illa.
354
00:15:31,597 --> 00:15:34,266
Ja. Och du delar nog min oro.
355
00:15:34,266 --> 00:15:35,684
Var är de jäkla aptitretarna?
356
00:15:35,684 --> 00:15:37,019
Där är Nakna nudeln.
357
00:15:37,019 --> 00:15:38,938
Han verkar vara ordentligt på fyllan.
358
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Trodde inte att ni skulle komma.
359
00:15:40,397 --> 00:15:41,565
Jo, vi kom.
360
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Och ni skulle inte ha bråkat
med min Bigfootstorebror.
361
00:15:44,735 --> 00:15:46,195
Kom igen, Jerry. På dem.
362
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Moon. Nej.
363
00:15:47,488 --> 00:15:49,281
Säg inte så. Jag är inte...
364
00:15:49,281 --> 00:15:51,241
Okej. Så här går det till.
365
00:15:51,241 --> 00:15:55,037
Vi tar av oss allt utom underkläder,
så vi inte blodar ner dräkterna.
366
00:15:55,037 --> 00:15:56,121
Sen slåss vi.
367
00:15:56,121 --> 00:15:58,248
Vinnarna bränner förlorarnas dräkter.
368
00:15:58,248 --> 00:16:02,044
Men först får alla tio minuter
för att ta valfria droger.
369
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
Du, Moon.
370
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
Jag har bara tänkt på
att vara en rolig bror
371
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
och glömt de andra storebrorsgrejerna
som att skydda dig.
372
00:16:08,258 --> 00:16:11,553
Att ta med dig till skogen
med ett gäng psykopater?
373
00:16:11,553 --> 00:16:13,639
Så gör inte en bra storebror.
374
00:16:13,639 --> 00:16:16,642
Det är nog dags
att ge upp vårt Bigfoot-team.
375
00:16:16,642 --> 00:16:18,936
Vi kanske kan umgås ibland bara.
376
00:16:18,936 --> 00:16:20,145
Definitivt.
377
00:16:20,145 --> 00:16:22,731
Okej. När jag säger "spring", springer vi.
378
00:16:22,731 --> 00:16:23,816
Spring!
379
00:16:23,816 --> 00:16:25,025
Hallå. Kom tillbaka.
380
00:16:25,025 --> 00:16:26,151
Vart ska ni?
381
00:16:26,151 --> 00:16:28,988
Jag kommer att sakna er.
382
00:16:29,822 --> 00:16:31,198
{\an8}Okej, ja.
383
00:16:31,198 --> 00:16:33,158
{\an8}- Det här är illa.
- Mycket illa.
384
00:16:33,158 --> 00:16:34,702
God morgon, syskon. Oj då.
385
00:16:34,702 --> 00:16:38,497
Tallrikarna säger "pannkakor",
men ansiktena säger: "Skit också."
386
00:16:38,497 --> 00:16:41,125
"'Min ivriga vegan' av Greta Meatweep"?
387
00:16:41,125 --> 00:16:43,752
"Din långa blonda råttsvans
glänser så grann.
388
00:16:43,752 --> 00:16:47,506
Din läppar som tofu,
din patchoulidränkta man bun."
389
00:16:47,506 --> 00:16:50,050
Oj. Den här dikten handlar inte om er far.
390
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
{\an8}"På tryffeljakt vi slår följe,
mitt trädgårdsnöje.
391
00:16:55,222 --> 00:16:58,642
{\an8}Jag grävde upp hans morot
och fick ta den emot."
392
00:16:58,642 --> 00:17:01,854
{\an8}Jag vet att den inte handlar om pappa,
men jag hatar den ändå.
393
00:17:01,854 --> 00:17:03,814
{\an8}Greta verkar ha testat veganskt.
394
00:17:03,814 --> 00:17:05,232
{\an8}Pappa blir förkrossad.
395
00:17:05,232 --> 00:17:07,985
{\an8}Han har precis gett sig ut,
och nu blir han ratad.
396
00:17:07,985 --> 00:17:09,862
- Beef. Hej, hej, hej.
- Ja. Hej.
397
00:17:09,862 --> 00:17:10,946
Hej pappa.
398
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Vad är det som pågår?
399
00:17:13,323 --> 00:17:16,285
Hela gården... brinner.
400
00:17:16,285 --> 00:17:17,828
{\an8}Bäst att du går.
401
00:17:19,705 --> 00:17:21,623
{\an8}Jag förstår. Ursäkta mig.
402
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
Greta krossade hans hjärta.
403
00:17:25,461 --> 00:17:26,545
Jag pratar med honom.
404
00:17:26,545 --> 00:17:28,839
- Nej, Wolf.
- Han är ju ledsen.
405
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
Ja, Wolf, förmodligen.
406
00:17:30,382 --> 00:17:34,261
Men pappa låg med nån två gånger
och det blev komplicerat.
407
00:17:34,261 --> 00:17:36,930
Men som nån som har tänkt på
såna här förhållanden
408
00:17:36,930 --> 00:17:41,351
och sexdynga från att han var 12 år
och först såg Knight Rider-repriser...
409
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
Hasselhoff.
410
00:17:42,436 --> 00:17:44,229
- Vroom, vroom, baby.
- Exakt.
411
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
Och bilen var inte dum heller.
412
00:17:45,898 --> 00:17:47,066
Som gaykille
413
00:17:47,066 --> 00:17:50,652
har jag alltid vetat
att mitt kärleksliv väcker åsikter.
414
00:17:50,652 --> 00:17:55,783
Men det andra alternativet, att gömma sig,
det suger, och pappa måste bearbeta det,
415
00:17:55,783 --> 00:17:58,285
även om han bor i skjulet
i ett par månader
416
00:17:58,285 --> 00:17:59,995
och mumlar och äter kall spaghetti.
417
00:17:59,995 --> 00:18:01,663
Okej. Då gör vi oss redo.
418
00:18:01,663 --> 00:18:04,583
Det kommer att bli väldigt dystert här.
419
00:18:05,167 --> 00:18:06,877
Kom igen, penis. Uppenbara dig.
420
00:18:06,877 --> 00:18:07,961
Vi måste snacka.
421
00:18:09,338 --> 00:18:11,298
Jag kanske måste sväva i dödsfara.
422
00:18:11,298 --> 00:18:12,800
Jag hoppar väl i då.
423
00:18:16,887 --> 00:18:18,597
Åh, nej, jag är i fara.
424
00:18:18,597 --> 00:18:19,723
Jag kanske dör.
425
00:18:19,723 --> 00:18:22,184
Beef, min polare. Läget?
426
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
Jag är så stolt över dig.
427
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
Du är lokföraren på Pipp-expressen.
428
00:18:27,147 --> 00:18:28,732
Nej, det är jag inte.
429
00:18:28,732 --> 00:18:30,067
Men jag gillar tåg.
430
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
Men jag är upprörd.
431
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
För att Greta låg med nån annan? Veganen?
432
00:18:34,488 --> 00:18:35,572
Hur vet du det?
433
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
Beef, jag är en del av dig.
434
00:18:37,699 --> 00:18:39,618
Jag vet allt som du gör.
435
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
Du kommer att fjärta.
436
00:18:41,495 --> 00:18:42,704
Du har fel...
437
00:18:43,330 --> 00:18:45,958
Ser du? Vad är grejen med Greta?
438
00:18:45,958 --> 00:18:48,794
- Är du svartsjuk?
- Nej. Det är därför jag är upprörd.
439
00:18:48,794 --> 00:18:50,963
Jag var svartsjuk på Kathleen.
440
00:18:50,963 --> 00:18:54,466
Varför är jag inte ledsen över
att jag inte är Gretas enda sexleksak?
441
00:18:54,466 --> 00:18:58,512
Har tillfälligt sex förvandlat mig till
nån sorts donjuan?
442
00:18:58,512 --> 00:19:02,099
Om du vill ha svar
måste du prata med den som skickade mig.
443
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
Jag får inte ta illa upp,
men jag är rätt korkad.
444
00:19:05,185 --> 00:19:06,603
Har nån skickat dig?
445
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
Ditt hjärta.
446
00:19:08,021 --> 00:19:09,648
- Hej hjärtat.
- Hej på er.
447
00:19:09,648 --> 00:19:12,818
Jag tänkte på en katt jag såg
som bara hade tre tassar.
448
00:19:12,818 --> 00:19:14,945
Han åkte på en liten sparkcykel. Så modig.
449
00:19:14,945 --> 00:19:17,447
- Läget Dennis?
- Heter mitt hjärta Dennis?
450
00:19:17,447 --> 00:19:19,158
- Heter du Beef?
- Okej, då.
451
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Det är inte bara din sladdris
som har varit död i åratal.
452
00:19:22,494 --> 00:19:23,912
- Jag också.
- Va?
453
00:19:23,912 --> 00:19:25,205
Jag använder dig jämt.
454
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
Jag älskar barnen och båten
och katten med tre tassar.
455
00:19:28,709 --> 00:19:31,128
Jag minns när vi såg Jangles
på den där webbsidan.
456
00:19:31,128 --> 00:19:33,046
Jag pratar om romantisk kärlek.
457
00:19:33,046 --> 00:19:34,673
Det har jag inte känt på åratal.
458
00:19:34,673 --> 00:19:38,093
- Okej, men varför skickade du korven då?
- Kom igen, Beef.
459
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
Alla har hört ordstävet:
"Penisen är porten till hjärtat."
460
00:19:40,721 --> 00:19:42,514
- Det är inget ordstäv.
- Jodå.
461
00:19:42,514 --> 00:19:44,558
- Jag har det på en bildekal.
- Har du en bil?
462
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
Typ. Det är komplicerat. Lyssna nu, Beef.
463
00:19:46,810 --> 00:19:50,230
Poängen är att om du inte får igång
ditt gamla metspö
464
00:19:50,230 --> 00:19:51,607
är jag också chanslös.
465
00:19:51,607 --> 00:19:53,692
Och vi har många bra år framför oss.
466
00:19:53,692 --> 00:19:56,320
Så du säger att om jag fortsätter ligga...
467
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
- Ja, för fan!
- ...klarar du det, Dennis?
468
00:19:58,530 --> 00:20:01,783
Du var rätt förkrossad
när du-vet-vem stack.
469
00:20:01,783 --> 00:20:03,285
Ja. Jag var en enda röra.
470
00:20:03,285 --> 00:20:05,120
Minns du när vi låg ner i duschen
471
00:20:05,120 --> 00:20:06,788
så fort Air Supply spelades?
472
00:20:06,788 --> 00:20:08,832
Vi klamrade oss nätt och jämnt fast.
473
00:20:08,832 --> 00:20:10,125
Men jag mår bättre nu.
474
00:20:10,125 --> 00:20:11,210
Det är väl sant.
475
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Nu när jag hör Air Supply
stänger jag bara av radion
476
00:20:14,504 --> 00:20:17,299
och ibland lägger jag en kall trasa
på pannan.
477
00:20:17,299 --> 00:20:20,052
Vi vill inte att du slösar bort livet
på att fiska
478
00:20:20,052 --> 00:20:22,387
medan dina vänner går på tjejkväll.
479
00:20:22,387 --> 00:20:25,766
Okej. Jag gör som ni vill
och ger mig ut igen.
480
00:20:25,766 --> 00:20:28,685
Ja. Men, Beef, det är det du vill.
481
00:20:28,685 --> 00:20:30,729
Vi är ju du, knasboll.
482
00:20:30,729 --> 00:20:32,814
Eftersom vi ska ge oss ut igen,
483
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
kan vi väl ringa till dockdamen?
484
00:20:34,399 --> 00:20:35,484
- Absolut inte.
- Nej.
485
00:20:35,484 --> 00:20:37,819
Men jag lovar att fortsätta försöka.
486
00:20:37,819 --> 00:20:39,613
Okej. Vi ses, Beef.
487
00:20:39,613 --> 00:20:41,990
Hej då. Var inte rädd att hålla kontakten.
488
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
Vänta. Min penis.
489
00:20:43,116 --> 00:20:44,368
Vad heter du?
490
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
Cindy.
491
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
Fiskardamen
492
00:20:51,041 --> 00:20:53,627
Tack för allt stöd under åren,
kapten Christy Covington,
493
00:20:53,627 --> 00:20:56,296
gösfiskets mästare
och tre gånger omslagstjej.
494
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Men det ordnar sig nu.
495
00:20:58,840 --> 00:21:00,842
Vet du vad? Man kan ändra sig.
496
00:21:00,842 --> 00:21:03,762
{\an8}Penisen är porten till hjärtat ditt
497
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
{\an8}Det är med mig du börjar
Jag är din pitt
498
00:21:07,140 --> 00:21:11,603
{\an8}Jag håller din hand i kärlek
Hör när du fjärtar fritt
499
00:21:11,603 --> 00:21:13,105
{\an8}Det är jag
500
00:21:13,105 --> 00:21:16,275
{\an8}Killen där nere
Som är porten till hjärtat ditt
501
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
{\an8}Folk ser mig hänga
Tror att jag har upptåg för mig
502
00:21:19,820 --> 00:21:20,946
{\an8}Men jag har drömmar
503
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
{\an8}-Jag är inte bara en grej
- Inte bara en grej
504
00:21:23,282 --> 00:21:26,451
{\an8}Lär känna mig bättre
Så låser jag upp
505
00:21:26,451 --> 00:21:29,204
{\an8}Vägen till snubben
Som slår "dunk dunk".
506
00:21:29,204 --> 00:21:32,457
{\an8}Jag är penisen
Porten till hjärtat ditt
507
00:21:32,958 --> 00:21:34,876
Översättning: Louise Arnesson