1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Stora Kathleen FISK FISK PANG PANG 2 00:00:34,826 --> 00:00:38,496 {\an8}Alla nät är indragna Fällorna är kollade 3 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 {\an8}- Hej. - Beefcheeks, det är Carissa. 4 00:00:41,291 --> 00:00:42,625 {\an8}Jag och Dorothy och Marie 5 00:00:42,625 --> 00:00:45,378 {\an8}ska på gratiskväll för tjejer på Daiquiri Cave i Kenai. 6 00:00:45,378 --> 00:00:47,881 {\an8}Följer du med? Det finns bastanta brudar där. 7 00:00:48,506 --> 00:00:53,386 {\an8}Gärna, men mina nät har trasslat in sig och mina fällor brinner. 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,056 {\an8}En annan gång. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,892 {\an8}Beef, jag älskar dig, men du ljuger så dåligt. 10 00:00:58,892 --> 00:01:01,519 {\an8}Du borde träffa en tös och inte fiska gös. 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 {\an8}Men som du vill. Vi hörs. 12 00:01:04,814 --> 00:01:09,861 {\an8}Dags att slappna av efter en hel dags fiske, med lite mer fiske. 13 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Åh, nej. 14 00:01:20,413 --> 00:01:21,873 {\an8}Jag simmar tillbaka. 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 {\an8}Åh, Gud, så strömt. 16 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 {\an8}Mitt ben sitter fast. 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,213 {\an8}Okej. Tänk, Beef. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 {\an8}Ditt ben sitter fast i nätet. 19 00:01:29,798 --> 00:01:33,301 {\an8}Du måste ta dig loss, men om du drar fastnar du ännu mer. 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,513 {\an8}Kallt vatten. Hypotermi. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 {\an8}Har nog 15 minuter i bästa fall. 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 {\an8}- Beef. - Va? 23 00:01:40,475 --> 00:01:43,353 {\an8}Ta det lugnt, det går bra. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 {\an8}Gud? Är det du? 25 00:01:45,021 --> 00:01:47,273 {\an8}Förlåt att jag sa att du var påhittad. 26 00:01:47,273 --> 00:01:48,900 {\an8}Det är inte Gud, Beef. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,944 {\an8}Det är jag, din penis. 28 00:01:50,944 --> 00:01:53,655 {\an8}Åh, nej. Det är hypotermin. 29 00:01:53,655 --> 00:01:55,740 {\an8}Varför har du en söderdialekt? 30 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 {\an8}Jag är från södern på din kropp. 31 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 {\an8}Jag var det när jag levde. 32 00:02:00,578 --> 00:02:03,706 Men nu är jag död och i himlen. 33 00:02:03,706 --> 00:02:07,085 Jag, ditt vackra kroppshandtag är avlidet. 34 00:02:07,085 --> 00:02:09,129 För att du inte har använt mig på åratal. 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,463 Va? Det är inte sant. 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Förra månaden, då? 37 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 Det senaste numret av Fiskardamen? 38 00:02:13,883 --> 00:02:15,218 Det var trevliga minuter. 39 00:02:15,218 --> 00:02:17,595 Jag pratar inte om att fånga torsk. 40 00:02:17,595 --> 00:02:19,264 Jag pratar om sex. 41 00:02:19,264 --> 00:02:21,141 Sex är min grej. 42 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 Jag har aldrig fått möjlighet att träffa nån. 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,728 "Jag har aldrig fått möjlighet." 44 00:02:25,728 --> 00:02:28,106 Du ger upp möjligheter hela tiden. 45 00:02:28,106 --> 00:02:32,026 Du sa just nej till att gå på gratiskväll för tjejer med Carissa. 46 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 Jag har öron. 47 00:02:33,486 --> 00:02:34,988 - Har du? - Typ. 48 00:02:34,988 --> 00:02:40,076 Att tacka nej till en tjejkväll var droppen för mig. 49 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Det dödade mig. 50 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 Kom till himlen med mig. 51 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 Men jag vill inte dö. 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 Jag kanske kan hjälpa dig. 53 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 - Snälla! - Om du hjälper mig. 54 00:02:48,626 --> 00:02:49,711 Jag gör vad som helst. 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Lovar du att börjar leva? 56 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Att använda mig? 57 00:02:52,839 --> 00:02:54,424 Jag begär inte mycket. 58 00:02:54,424 --> 00:02:56,551 Ett engångsligg går bra. 59 00:02:56,551 --> 00:02:58,970 Du kanske möter en dam på busshållplatsen. 60 00:02:58,970 --> 00:03:01,723 Ni går på toa. Hon slänger upp dig på skötbordet. 61 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Hennes tänder ramlar ut, men... 62 00:03:03,016 --> 00:03:04,475 Det kanske är en del av det. 63 00:03:04,475 --> 00:03:05,852 Vad säger jag? 64 00:03:05,852 --> 00:03:07,812 Hjälp mig att komma loss! 65 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Nätet sitter fast i din vänsterfot. 66 00:03:10,106 --> 00:03:13,359 Det sitter i en ankarstek, så dra upp den längs benet 67 00:03:13,359 --> 00:03:14,611 och dra ut foten. 68 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Helvete. 69 00:03:18,198 --> 00:03:21,451 Jag lever! 70 00:03:22,660 --> 00:03:26,164 Förlåt att jag är sen. 71 00:03:26,664 --> 00:03:28,249 Beef, är allt bra? 72 00:03:28,249 --> 00:03:30,001 Du ser ut som björnen i The Revenant. 73 00:03:30,501 --> 00:03:32,837 Pappa, vad har hänt? 74 00:03:32,837 --> 00:03:35,173 Okej. Det låter helt galet, 75 00:03:35,173 --> 00:03:39,427 men jag hade en nära döden-upplevelse och jag såg nåt. 76 00:03:39,427 --> 00:03:42,096 Dina barns änglalika ansikten? 77 00:03:42,096 --> 00:03:44,557 Nej, jag såg min... 78 00:03:45,934 --> 00:03:49,812 ...min penis på himlen och den talade till mig. 79 00:03:50,438 --> 00:03:52,690 Så du svimmade och drömde? 80 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Det var ingen dröm. 81 00:03:53,775 --> 00:03:55,485 Det var en uppenbarelse. 82 00:03:55,485 --> 00:04:00,782 Min... genitalie var arg för att jag inte hade... 83 00:04:00,782 --> 00:04:02,408 - En falk? - Sex. 84 00:04:02,408 --> 00:04:03,618 Där kom signalen. 85 00:04:03,618 --> 00:04:04,702 Bra att du mår bra. 86 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 Jag vill inte prata om det här. 87 00:04:06,537 --> 00:04:08,498 Jag håller inne ett skri av skräck 88 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 vid tanken på att prata om pappas sexliv, 89 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 men jag är positiv till sex. 90 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 Och jag önskar pappa lycka. 91 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 Så jag sitter kvar, men jag nickar bara och säger... 92 00:04:18,716 --> 00:04:21,594 Jag, däremot, vill höra mer. 93 00:04:21,594 --> 00:04:23,805 Säger du att din Pappa-på-nedervåningen 94 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 vill att du skaffar en tjej? 95 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 Han behöver inget stadigt. 96 00:04:27,308 --> 00:04:29,143 Han vill ha ett engångsligg. 97 00:04:30,353 --> 00:04:33,898 Jag och Honeybee kanske kan hitta en dejt till dig, så kan vi gå ut ihop. 98 00:04:33,898 --> 00:04:37,318 Jag har alltid drömt om att gå på dubbeldejt med min pappa. 99 00:04:37,318 --> 00:04:38,945 Jag hoppas att du inte menade det. 100 00:04:38,945 --> 00:04:40,530 Tack för erbjudandet, 101 00:04:40,530 --> 00:04:44,742 men jag har sett på tv att om jag vill "få till det", 102 00:04:44,742 --> 00:04:47,287 borde jag använda en dejtingapp? 103 00:04:47,287 --> 00:04:50,081 Ja. Om du bara är ute efter nåt tillfälligt 104 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 är dejtingappar perfekt. 105 00:04:51,416 --> 00:04:56,045 Okej. Efter middagen ska jag ge mig ut på internet. 106 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Hej Moon. 107 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 Gick du ut för att du behövde fisa? 108 00:05:00,091 --> 00:05:01,718 Det händer mig hela tiden. 109 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Förra veckan sprang jag ut från Steak and Shake. 110 00:05:04,137 --> 00:05:08,558 Diskussionen där inne blev lite för vuxen för min smak. 111 00:05:08,558 --> 00:05:09,934 Vad gör du, Jerry? 112 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Jag skulle bara hämta mitt Bigfoothuvud. 113 00:05:12,478 --> 00:05:14,022 Jag la det här förra veckan. 114 00:05:14,022 --> 00:05:16,316 Snyggt. Får jag? 115 00:05:16,316 --> 00:05:17,775 Ja. 116 00:05:18,651 --> 00:05:19,861 Lill-Bigfoot. 117 00:05:20,361 --> 00:05:21,988 Nu fick jag en idé. 118 00:05:21,988 --> 00:05:25,491 Jag har inte fått så många gig på sistone, och jag behöver nåt nytt. 119 00:05:25,491 --> 00:05:28,703 Vill du spela Bigfoots lillebror på födelsedagsgiget jag ska på? 120 00:05:28,703 --> 00:05:30,455 - Allvarligt? - Ja, för tusan. 121 00:05:30,455 --> 00:05:31,539 Det blir kul. 122 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Jag önskade mig en lillebror, men det blev inte så. 123 00:05:34,876 --> 00:05:36,753 - Vad säger du? - Jag är med. 124 00:05:36,753 --> 00:05:38,212 Vi delar på dricksen. 125 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 Gratis pengar? Okej, du är min bästa storebror. 126 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Jag ska berätta för familjen om mitt nya liv. 127 00:05:43,801 --> 00:05:47,263 Jag laddade upp den enda bilden vi har där pappa ler. 128 00:05:47,263 --> 00:05:50,558 Minns du? Vi tog den när du såg en apa i kläder. 129 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 De ska inte ha såna. 130 00:05:53,394 --> 00:05:55,563 Då klickar jag här. 131 00:05:56,064 --> 00:05:57,940 - En matchning. - Underbart. 132 00:05:57,940 --> 00:05:59,901 Vad gör jag? Skickar ett brev på posten? 133 00:05:59,901 --> 00:06:02,653 Du träffar henne i kväll på den ryska restaurangen. 134 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Skicka. 135 00:06:03,738 --> 00:06:07,492 Om det går bra får du lite extra på sidan av. 136 00:06:07,492 --> 00:06:08,576 Jag hoppas det. 137 00:06:08,576 --> 00:06:11,996 Livet är dyrbart och jag får inte sabba en andra chans. 138 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Jag måste göra det byxkaptenen kräver. 139 00:06:17,377 --> 00:06:18,211 Den Ryska Restaurangen 140 00:06:18,211 --> 00:06:20,880 - Hej. Tracy? - Hej. 141 00:06:20,880 --> 00:06:22,256 Hej. Jag är Sex Tobin. 142 00:06:22,256 --> 00:06:23,341 Jag ska träffa Beef. 143 00:06:23,341 --> 00:06:27,929 Jag menar, sex. Jag menar för en dejt. Sex. Beef. 144 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Jag ska gå. 145 00:06:29,764 --> 00:06:30,848 Tuff start. 146 00:06:30,848 --> 00:06:33,476 Men ingen fara. Upp i sadeln igen, bara. 147 00:06:33,476 --> 00:06:34,602 På sexhästen. 148 00:06:34,602 --> 00:06:36,020 Yee-haw, pappa. 149 00:06:37,271 --> 00:06:38,689 Nu så. 150 00:06:38,689 --> 00:06:41,025 Undrar om jag ätit en fisk som du har fångat. 151 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 - Det är en kul grej att tänka på. - Ja. 152 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 Var drinken god? 153 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Ja. 154 00:06:47,323 --> 00:06:49,325 - Varsågod. - Jag förstår inte. 155 00:06:49,325 --> 00:06:50,701 Jag uppfann glas. 156 00:06:50,701 --> 00:06:52,161 Uppfann du glas? 157 00:06:52,161 --> 00:06:53,246 Ja. 158 00:06:53,746 --> 00:06:55,623 Är det ett skämt? 159 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Och jag vet att du är Hillary Clinton. 160 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 Jag längtar efter att dra av din hudkostym hemma hos mig. 161 00:07:02,630 --> 00:07:05,758 Som väntat. Du kommer att träffa folk som är helt väck i kolan. 162 00:07:05,758 --> 00:07:08,344 Okej. Tillbaka i sadeln på sexhästen. 163 00:07:08,344 --> 00:07:11,305 Jag kanske skaffar öronproppar eller så tar Herren mig. 164 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 Den här damen ser trevlig och normal ut. 165 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 - Nina? - Hej pappa. 166 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Min blöja är full. 167 00:07:19,147 --> 00:07:21,023 - Åh, nej. - Beef! 168 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Här kommer din brud Hon heter jag 169 00:07:23,317 --> 00:07:25,736 Nix. Nej, nej, nej. 170 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 - Barbie? - Ojdå. 171 00:07:28,448 --> 00:07:30,825 Jag har tappat min napp, pappa. 172 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 Jag har varit ute varenda kväll den här veckan. 173 00:07:34,537 --> 00:07:35,663 Jag är helt slut. 174 00:07:35,663 --> 00:07:38,958 Och det nya numret av Fiskardamen kom i dag, 175 00:07:38,958 --> 00:07:41,961 så jag kanske stannar hemma och läser. 176 00:07:41,961 --> 00:07:43,421 Den senaste appen sög, 177 00:07:43,421 --> 00:07:46,174 men Timmerkärlek är nog mer din grej. 178 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 Du ska träffa Dee i kväll. 179 00:07:47,967 --> 00:07:50,261 Hon är helt klädd i skotskrutigt. 180 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 Det är en bra start. 181 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Hej. Jag ska hämta Moon. 182 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 Bigfoot och hans lillebror är poppis. 183 00:07:56,434 --> 00:07:58,269 Det här blir vårt femte kalas. 184 00:07:58,269 --> 00:08:00,104 Vi gör det som Bigfötter gör. 185 00:08:00,104 --> 00:08:02,482 Vi både tjänar deg och roar. 186 00:08:09,906 --> 00:08:12,825 Där är min skotskrutiga dejt. 187 00:08:12,825 --> 00:08:15,453 Delmer. Det har visst blivit en liten förväxling. 188 00:08:15,453 --> 00:08:16,537 Nej, för fan. 189 00:08:18,206 --> 00:08:20,541 Förlåt, mr P. Jag försökte verkligen. 190 00:08:21,250 --> 00:08:23,377 Greta? Vad gör du på marken? 191 00:08:23,377 --> 00:08:26,214 Det är fånigt. Jag har kesoknän. 192 00:08:26,214 --> 00:08:28,049 De bara viker sig ibland. 193 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 Jag skulle ta en drink. Är du på väg? 194 00:08:33,429 --> 00:08:36,098 Buffalo Wild Wings. 195 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 Det var på grund av sexet. 196 00:08:41,395 --> 00:08:42,563 God morgon. 197 00:08:42,563 --> 00:08:43,981 Oj, Beef. 198 00:08:43,981 --> 00:08:47,109 Du har stekt mycket bacon. Bra, för jag har fläskbrist. 199 00:08:47,109 --> 00:08:48,945 Om jag inte äter 250 gram om dagen 200 00:08:48,945 --> 00:08:50,488 kan mina händer ramla av. 201 00:08:50,488 --> 00:08:54,242 Jag vet att det bara är vi, men jag dukade för sex av vana. 202 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 Jag älskar det. Vem älskar inte frukost? 203 00:08:56,869 --> 00:08:58,538 Jo, min kollega, Kedden. 204 00:08:58,538 --> 00:09:01,832 Han skrek åt sin potatiskaka i lunchrummet. Men han dog. 205 00:09:01,832 --> 00:09:03,918 Jag gjorde en nyttig lunch till dig. 206 00:09:03,918 --> 00:09:06,170 Där är den om du vill ha den. 207 00:09:06,170 --> 00:09:12,093 Jag har inte haft nåt romantiskt möte på länge. 208 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 Jag vet inte hur man gör. 209 00:09:13,594 --> 00:09:15,805 Bara för att vi hoppade i sänghalmen 210 00:09:15,805 --> 00:09:17,890 behöver vi inte bete oss annorlunda. 211 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 Vi är bara vänner som pippade. 212 00:09:19,600 --> 00:09:23,437 "Vänner som pippade." Det gillar jag. 213 00:09:23,437 --> 00:09:27,441 Jag måste laga exakt samma måltid till min familj hemma 214 00:09:27,441 --> 00:09:28,901 innan de vaknar. 215 00:09:29,569 --> 00:09:30,903 Överraskning. 216 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 GRATTIS PÅ FARS sexDAG 217 00:09:31,821 --> 00:09:33,364 Du kom inte hem i går, 218 00:09:33,364 --> 00:09:35,074 så vi ordnade nåt åt dig. 219 00:09:35,074 --> 00:09:36,617 Var det allt du hade hoppats? 220 00:09:36,617 --> 00:09:38,286 Rosenblad? Stearinljus? 221 00:09:38,286 --> 00:09:41,205 En chokladbit på huvudkudden? Berätta. 222 00:09:41,205 --> 00:09:43,040 Eller berätta inte. Inte alls. 223 00:09:43,040 --> 00:09:45,418 Såna detaljer är privata. 224 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Men vad tusan? 225 00:09:46,502 --> 00:09:48,796 Ge mig en bit av engångsliggtårtan. 226 00:09:48,796 --> 00:09:50,256 Varför har vi frukosttårta? 227 00:09:50,256 --> 00:09:51,882 Det är mer en sexfesttårta. 228 00:09:51,882 --> 00:09:53,217 Pappa fick till det. 229 00:09:53,217 --> 00:09:54,760 Jag går upp igen. 230 00:09:54,760 --> 00:09:56,345 Ta med mig. 231 00:09:56,345 --> 00:09:58,472 Vi gjorde det, min penis. 232 00:09:58,472 --> 00:10:01,434 Vi fick en engångsligg. Med sex. 233 00:10:01,434 --> 00:10:07,231 Ja, ett engångsligg med sex Vi är vänner som pippar 234 00:10:07,231 --> 00:10:08,691 Ett engångsligg med sex 235 00:10:09,400 --> 00:10:12,069 Ett engångsligg med sex Åh, sex 236 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 Vi tjänar storkovan. 237 00:10:15,239 --> 00:10:17,992 Och jag får äntligen uppleva att vara storebror. 238 00:10:17,992 --> 00:10:21,329 Tänk att det var så kul att köpa glass åt min lillebror 239 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 tills han började kräkas. 240 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 Du gör det bra, Jer. 241 00:10:24,123 --> 00:10:26,626 Nämen, hej. 242 00:10:26,626 --> 00:10:28,127 Hej? 243 00:10:28,127 --> 00:10:31,756 Vi hörde att ni har gjort fester som duo. 244 00:10:31,756 --> 00:10:35,009 Hörde att ni gjorde Ryan Fergusons sexårskalas. 245 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 - Ja... - Ferguson är vårt gig! 246 00:10:37,345 --> 00:10:40,556 Det finns bara plats för en stor-liten festduo i den här stan. 247 00:10:40,556 --> 00:10:42,600 Det var stora Cher och lilla Cher. 248 00:10:42,600 --> 00:10:45,519 Sen gav nån dem betongperuker. 249 00:10:45,519 --> 00:10:48,022 Nu är det vi som är stor-liten-duon. 250 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Capisce? 251 00:10:50,983 --> 00:10:52,234 Okej. Det var läskigt. 252 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Ingen fara, lillebror. 253 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 De är bara underhållare. 254 00:10:55,279 --> 00:10:58,658 Ja. Vad kan de göra? Slänga en hink konfetti på oss? 255 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Eller göra ett ballongdjur åt oss? 256 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 Det vore trevligt. 257 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 {\an8}Lone Moose-vinden 258 00:11:04,747 --> 00:11:07,166 God morgon, min fina familj. Vad tittar ni på? 259 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 - Hej pappa. - Inget. 260 00:11:08,292 --> 00:11:11,379 Om du funderar på att läsa poesispalten, hoppa över det. 261 00:11:11,379 --> 00:11:14,298 Den är bara dum, men dagens dödsrunor är roliga. 262 00:11:14,298 --> 00:11:15,883 Var inte löjlig, Judy. 263 00:11:15,883 --> 00:11:19,637 Poesispalten är det första jag läser efter datumet. 264 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 "14 oktober." Det är bra. 265 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Hörni. Ska vi göra en bilresa? 266 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Vegas? Kom igen. 267 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 Inte nu, grabben. 268 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Och kasta inte nycklarna på mig. 269 00:11:29,647 --> 00:11:34,026 {\an8}Dagens dikt: "'Rött kött utan ben, En styrd missil en kväll så sen', 270 00:11:34,026 --> 00:11:36,070 {\an8}av Greta Meatweep." 271 00:11:36,696 --> 00:11:41,033 "När han hjälpte stackars Greta blev saker plötsligt heta. 272 00:11:41,033 --> 00:11:44,370 {\an8}I mörkret vi slingrade, på varandra vi fingrade. 273 00:11:44,370 --> 00:11:48,791 {\an8}Jag var naken, Beef Tobin var klarvaken." 274 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 {\an8}Herregud. 275 00:11:52,628 --> 00:11:55,881 {\an8}"Lakanen på sned, där låg vi och sov sked. 276 00:11:55,881 --> 00:11:59,677 {\an8}Natten blev till dag, men du gav mig ännu välbehag." 277 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Coolt. 278 00:12:02,763 --> 00:12:07,560 Jag ville ha ett diskret engångsligg, inte bli en litterär sexstjärna. 279 00:12:07,560 --> 00:12:09,937 Pappa, du måste fira dina bedrifter. 280 00:12:09,937 --> 00:12:12,148 Den här dikten ska upp på kylskåpet. 281 00:12:12,898 --> 00:12:16,277 Jag lyssnade på min himmelska lem och nu är jag stans slinka. 282 00:12:16,277 --> 00:12:17,403 Ta det lugnt. 283 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Ingen kommer att bry sig om det här. 284 00:12:19,780 --> 00:12:23,117 När Crispin och jag började dejta trodde vi att alla skulle snacka. 285 00:12:23,117 --> 00:12:25,995 Ett nytt par i en liten by i Alaska, 286 00:12:25,995 --> 00:12:27,621 men folk gick vidare rätt snabbt. 287 00:12:27,621 --> 00:12:30,374 Lite för snabbt för vad min ego hade önskat. 288 00:12:30,374 --> 00:12:33,794 Jag visste inte ens att det fanns en poesispalt i Lone Moose-vinden. 289 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 - Ingen läser det här. - Du har nog rätt. 290 00:12:36,505 --> 00:12:38,632 Ungdomar i dag med sina tv-spel 291 00:12:38,632 --> 00:12:41,093 och sina LinkedIn och sina drakar. 292 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Ingen bryr sig om mina sexäventyr. 293 00:12:45,097 --> 00:12:49,351 Jag ska göra mina ärenden och inte tänka mer på det. 294 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 Pappa? Är du okej? 295 00:13:02,114 --> 00:13:04,074 Du sitter på din grubbelstock. 296 00:13:04,074 --> 00:13:05,201 Jag var i stan. 297 00:13:05,201 --> 00:13:10,372 Många damer verkade vilja att jag skulle doppa min Beef-taquito 298 00:13:10,372 --> 00:13:12,917 i deras dam-queso. 299 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Jag vet att många killar skulle gilla det, 300 00:13:15,085 --> 00:13:18,339 men jag vill inte vara i centrum. 301 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 Om du inte gillar uppmärksamheten borde du prata med Greta. 302 00:13:21,383 --> 00:13:24,011 Säg att du inte vill läsa fler rimmande kupletter 303 00:13:24,011 --> 00:13:25,179 om dina privata grejer. 304 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Okej, Hamjam. 305 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 När blev du så klok? 306 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 För tre år sen. 307 00:13:30,684 --> 00:13:31,769 {\an8}GRATTIS 308 00:13:31,769 --> 00:13:34,480 {\an8}Galet att vi har gjort tre fester här på en vecka. 309 00:13:34,480 --> 00:13:37,024 {\an8}Ja. Lilla Jay-Jay får alltid tre fester. 310 00:13:37,024 --> 00:13:39,235 {\an8}Han kommer att bli ett monster. 311 00:13:39,235 --> 00:13:40,319 {\an8}Hallå. Vad i... 312 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 Jag tror att pajasarna kastade paj på din bil. 313 00:13:45,616 --> 00:13:47,117 Tut, bitch. 314 00:13:47,117 --> 00:13:48,202 Hur kom ni in? 315 00:13:48,202 --> 00:13:50,913 Ni kunde inte låta bli, va? 316 00:13:50,913 --> 00:13:54,667 Eftersom ni pojkar inte fattar får ni ett ultimatum. Dräktkampen. 317 00:13:54,667 --> 00:13:58,128 Skogen. I morgon kväll. Ni. Vi. Ett par andra. Derek kanske. 318 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Aptitretare, men ingen middag. Ni fattar. 319 00:14:00,589 --> 00:14:02,258 Vad fan är en dräktkamp? 320 00:14:02,258 --> 00:14:05,719 Det är så vi lokala underhållare gör upp. 321 00:14:05,719 --> 00:14:07,137 Vinnaren får behålla sin akt. 322 00:14:07,137 --> 00:14:08,889 Förloraren förlorar sin. 323 00:14:10,891 --> 00:14:13,853 De här clownerna får den från Det att verka schyst. 324 00:14:13,853 --> 00:14:15,688 Jag hoppas att ingen såg dem gå. 325 00:14:15,688 --> 00:14:19,233 Vilken besvikelse att se bara två clowner hoppa ur en bil. 326 00:14:21,193 --> 00:14:23,279 Hej Greta. Jag läste din dikt. 327 00:14:23,279 --> 00:14:24,697 Gjorde du? Vad roligt. 328 00:14:24,697 --> 00:14:28,284 Jag blev så rörd av vår älskog att jag äntligen lyckades rimma. 329 00:14:28,284 --> 00:14:29,535 Vill du komma in? 330 00:14:29,535 --> 00:14:30,619 Jag... 331 00:14:31,287 --> 00:14:32,371 Ja, Beef? 332 00:14:32,371 --> 00:14:34,790 Ja. 333 00:14:35,416 --> 00:14:39,753 Med tanke på den här mycket målande dikten 334 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 sa du inget till Greta om den första, va? 335 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Jag försökte. 336 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 Men, nej. 337 00:14:45,050 --> 00:14:48,262 Fick ni ögonkontakt och pippade igen? 338 00:14:48,262 --> 00:14:49,346 Ja. 339 00:14:50,389 --> 00:14:54,143 "'Beef gav glöd i överflöd' av Greta Meatweep." 340 00:14:54,143 --> 00:14:55,561 Bra titel för en uppföljare. 341 00:14:55,561 --> 00:14:57,688 Vänta. Jag måste stålsätta mig. 342 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Okej. Fortsätt. 343 00:14:58,772 --> 00:15:00,941 "Prima öppen stångkorvmacka. 344 00:15:00,941 --> 00:15:03,277 Och med sås, jo man får tacka." 345 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Nej! Nej. Nix. Förlåt. 346 00:15:05,988 --> 00:15:08,324 Jag är inte så här cool. Lycka till. 347 00:15:08,324 --> 00:15:11,911 Jag går upp till mitt rum och ut genom fönstret till en terapeut. 348 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 Och jag går till mitt rum. 349 00:15:16,415 --> 00:15:17,875 Under en överskådlig framtid 350 00:15:17,875 --> 00:15:22,504 ska jag ankra mitt privata fartyg i mina kalsongers trygga hamn. 351 00:15:22,504 --> 00:15:24,965 Judy, tar du hit bordsbiten igen? 352 00:15:24,965 --> 00:15:26,884 Jag kan börja laga det. 353 00:15:29,970 --> 00:15:31,597 Det här är illa. 354 00:15:31,597 --> 00:15:34,266 Ja. Och du delar nog min oro. 355 00:15:34,266 --> 00:15:35,684 Var är de jäkla aptitretarna? 356 00:15:35,684 --> 00:15:37,019 Där är Nakna nudeln. 357 00:15:37,019 --> 00:15:38,938 Han verkar vara ordentligt på fyllan. 358 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Trodde inte att ni skulle komma. 359 00:15:40,397 --> 00:15:41,565 Jo, vi kom. 360 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Och ni skulle inte ha bråkat med min Bigfootstorebror. 361 00:15:44,735 --> 00:15:46,195 Kom igen, Jerry. På dem. 362 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Moon. Nej. 363 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Säg inte så. Jag är inte... 364 00:15:49,281 --> 00:15:51,241 Okej. Så här går det till. 365 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Vi tar av oss allt utom underkläder, så vi inte blodar ner dräkterna. 366 00:15:55,037 --> 00:15:56,121 Sen slåss vi. 367 00:15:56,121 --> 00:15:58,248 Vinnarna bränner förlorarnas dräkter. 368 00:15:58,248 --> 00:16:02,044 Men först får alla tio minuter för att ta valfria droger. 369 00:16:02,044 --> 00:16:03,128 Du, Moon. 370 00:16:03,128 --> 00:16:05,339 Jag har bara tänkt på att vara en rolig bror 371 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 och glömt de andra storebrorsgrejerna som att skydda dig. 372 00:16:08,258 --> 00:16:11,553 Att ta med dig till skogen med ett gäng psykopater? 373 00:16:11,553 --> 00:16:13,639 Så gör inte en bra storebror. 374 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 Det är nog dags att ge upp vårt Bigfoot-team. 375 00:16:16,642 --> 00:16:18,936 Vi kanske kan umgås ibland bara. 376 00:16:18,936 --> 00:16:20,145 Definitivt. 377 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 Okej. När jag säger "spring", springer vi. 378 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 Spring! 379 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Hallå. Kom tillbaka. 380 00:16:25,025 --> 00:16:26,151 Vart ska ni? 381 00:16:26,151 --> 00:16:28,988 Jag kommer att sakna er. 382 00:16:29,822 --> 00:16:31,198 {\an8}Okej, ja. 383 00:16:31,198 --> 00:16:33,158 {\an8}- Det här är illa. - Mycket illa. 384 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 God morgon, syskon. Oj då. 385 00:16:34,702 --> 00:16:38,497 Tallrikarna säger "pannkakor", men ansiktena säger: "Skit också." 386 00:16:38,497 --> 00:16:41,125 "'Min ivriga vegan' av Greta Meatweep"? 387 00:16:41,125 --> 00:16:43,752 "Din långa blonda råttsvans glänser så grann. 388 00:16:43,752 --> 00:16:47,506 Din läppar som tofu, din patchoulidränkta man bun." 389 00:16:47,506 --> 00:16:50,050 Oj. Den här dikten handlar inte om er far. 390 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 {\an8}"På tryffeljakt vi slår följe, mitt trädgårdsnöje. 391 00:16:55,222 --> 00:16:58,642 {\an8}Jag grävde upp hans morot och fick ta den emot." 392 00:16:58,642 --> 00:17:01,854 {\an8}Jag vet att den inte handlar om pappa, men jag hatar den ändå. 393 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 {\an8}Greta verkar ha testat veganskt. 394 00:17:03,814 --> 00:17:05,232 {\an8}Pappa blir förkrossad. 395 00:17:05,232 --> 00:17:07,985 {\an8}Han har precis gett sig ut, och nu blir han ratad. 396 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 - Beef. Hej, hej, hej. - Ja. Hej. 397 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 Hej pappa. 398 00:17:10,946 --> 00:17:12,740 Vad är det som pågår? 399 00:17:13,323 --> 00:17:16,285 Hela gården... brinner. 400 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 {\an8}Bäst att du går. 401 00:17:19,705 --> 00:17:21,623 {\an8}Jag förstår. Ursäkta mig. 402 00:17:23,917 --> 00:17:25,461 Greta krossade hans hjärta. 403 00:17:25,461 --> 00:17:26,545 Jag pratar med honom. 404 00:17:26,545 --> 00:17:28,839 - Nej, Wolf. - Han är ju ledsen. 405 00:17:28,839 --> 00:17:30,382 Ja, Wolf, förmodligen. 406 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Men pappa låg med nån två gånger och det blev komplicerat. 407 00:17:34,261 --> 00:17:36,930 Men som nån som har tänkt på såna här förhållanden 408 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 och sexdynga från att han var 12 år och först såg Knight Rider-repriser... 409 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 Hasselhoff. 410 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 - Vroom, vroom, baby. - Exakt. 411 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 Och bilen var inte dum heller. 412 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 Som gaykille 413 00:17:47,066 --> 00:17:50,652 har jag alltid vetat att mitt kärleksliv väcker åsikter. 414 00:17:50,652 --> 00:17:55,783 Men det andra alternativet, att gömma sig, det suger, och pappa måste bearbeta det, 415 00:17:55,783 --> 00:17:58,285 även om han bor i skjulet i ett par månader 416 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 och mumlar och äter kall spaghetti. 417 00:17:59,995 --> 00:18:01,663 Okej. Då gör vi oss redo. 418 00:18:01,663 --> 00:18:04,583 Det kommer att bli väldigt dystert här. 419 00:18:05,167 --> 00:18:06,877 Kom igen, penis. Uppenbara dig. 420 00:18:06,877 --> 00:18:07,961 Vi måste snacka. 421 00:18:09,338 --> 00:18:11,298 Jag kanske måste sväva i dödsfara. 422 00:18:11,298 --> 00:18:12,800 Jag hoppar väl i då. 423 00:18:16,887 --> 00:18:18,597 Åh, nej, jag är i fara. 424 00:18:18,597 --> 00:18:19,723 Jag kanske dör. 425 00:18:19,723 --> 00:18:22,184 Beef, min polare. Läget? 426 00:18:22,184 --> 00:18:23,685 Jag är så stolt över dig. 427 00:18:23,685 --> 00:18:26,271 Du är lokföraren på Pipp-expressen. 428 00:18:27,147 --> 00:18:28,732 Nej, det är jag inte. 429 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 Men jag gillar tåg. 430 00:18:30,067 --> 00:18:31,193 Men jag är upprörd. 431 00:18:31,860 --> 00:18:34,488 För att Greta låg med nån annan? Veganen? 432 00:18:34,488 --> 00:18:35,572 Hur vet du det? 433 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Beef, jag är en del av dig. 434 00:18:37,699 --> 00:18:39,618 Jag vet allt som du gör. 435 00:18:39,618 --> 00:18:41,495 Du kommer att fjärta. 436 00:18:41,495 --> 00:18:42,704 Du har fel... 437 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 Ser du? Vad är grejen med Greta? 438 00:18:45,958 --> 00:18:48,794 - Är du svartsjuk? - Nej. Det är därför jag är upprörd. 439 00:18:48,794 --> 00:18:50,963 Jag var svartsjuk på Kathleen. 440 00:18:50,963 --> 00:18:54,466 Varför är jag inte ledsen över att jag inte är Gretas enda sexleksak? 441 00:18:54,466 --> 00:18:58,512 Har tillfälligt sex förvandlat mig till nån sorts donjuan? 442 00:18:58,512 --> 00:19:02,099 Om du vill ha svar måste du prata med den som skickade mig. 443 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Jag får inte ta illa upp, men jag är rätt korkad. 444 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 Har nån skickat dig? 445 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Ditt hjärta. 446 00:19:08,021 --> 00:19:09,648 - Hej hjärtat. - Hej på er. 447 00:19:09,648 --> 00:19:12,818 Jag tänkte på en katt jag såg som bara hade tre tassar. 448 00:19:12,818 --> 00:19:14,945 Han åkte på en liten sparkcykel. Så modig. 449 00:19:14,945 --> 00:19:17,447 - Läget Dennis? - Heter mitt hjärta Dennis? 450 00:19:17,447 --> 00:19:19,158 - Heter du Beef? - Okej, då. 451 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Det är inte bara din sladdris som har varit död i åratal. 452 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 - Jag också. - Va? 453 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 Jag använder dig jämt. 454 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 Jag älskar barnen och båten och katten med tre tassar. 455 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 Jag minns när vi såg Jangles på den där webbsidan. 456 00:19:31,128 --> 00:19:33,046 Jag pratar om romantisk kärlek. 457 00:19:33,046 --> 00:19:34,673 Det har jag inte känt på åratal. 458 00:19:34,673 --> 00:19:38,093 - Okej, men varför skickade du korven då? - Kom igen, Beef. 459 00:19:38,093 --> 00:19:40,721 Alla har hört ordstävet: "Penisen är porten till hjärtat." 460 00:19:40,721 --> 00:19:42,514 - Det är inget ordstäv. - Jodå. 461 00:19:42,514 --> 00:19:44,558 - Jag har det på en bildekal. - Har du en bil? 462 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Typ. Det är komplicerat. Lyssna nu, Beef. 463 00:19:46,810 --> 00:19:50,230 Poängen är att om du inte får igång ditt gamla metspö 464 00:19:50,230 --> 00:19:51,607 är jag också chanslös. 465 00:19:51,607 --> 00:19:53,692 Och vi har många bra år framför oss. 466 00:19:53,692 --> 00:19:56,320 Så du säger att om jag fortsätter ligga... 467 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 - Ja, för fan! - ...klarar du det, Dennis? 468 00:19:58,530 --> 00:20:01,783 Du var rätt förkrossad när du-vet-vem stack. 469 00:20:01,783 --> 00:20:03,285 Ja. Jag var en enda röra. 470 00:20:03,285 --> 00:20:05,120 Minns du när vi låg ner i duschen 471 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 så fort Air Supply spelades? 472 00:20:06,788 --> 00:20:08,832 Vi klamrade oss nätt och jämnt fast. 473 00:20:08,832 --> 00:20:10,125 Men jag mår bättre nu. 474 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 Det är väl sant. 475 00:20:11,210 --> 00:20:14,504 Nu när jag hör Air Supply stänger jag bara av radion 476 00:20:14,504 --> 00:20:17,299 och ibland lägger jag en kall trasa på pannan. 477 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Vi vill inte att du slösar bort livet på att fiska 478 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 medan dina vänner går på tjejkväll. 479 00:20:22,387 --> 00:20:25,766 Okej. Jag gör som ni vill och ger mig ut igen. 480 00:20:25,766 --> 00:20:28,685 Ja. Men, Beef, det är det du vill. 481 00:20:28,685 --> 00:20:30,729 Vi är ju du, knasboll. 482 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 Eftersom vi ska ge oss ut igen, 483 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 kan vi väl ringa till dockdamen? 484 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 - Absolut inte. - Nej. 485 00:20:35,484 --> 00:20:37,819 Men jag lovar att fortsätta försöka. 486 00:20:37,819 --> 00:20:39,613 Okej. Vi ses, Beef. 487 00:20:39,613 --> 00:20:41,990 Hej då. Var inte rädd att hålla kontakten. 488 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Vänta. Min penis. 489 00:20:43,116 --> 00:20:44,368 Vad heter du? 490 00:20:44,368 --> 00:20:46,328 Cindy. 491 00:20:50,040 --> 00:20:51,041 Fiskardamen 492 00:20:51,041 --> 00:20:53,627 Tack för allt stöd under åren, kapten Christy Covington, 493 00:20:53,627 --> 00:20:56,296 gösfiskets mästare och tre gånger omslagstjej. 494 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Men det ordnar sig nu. 495 00:20:58,840 --> 00:21:00,842 Vet du vad? Man kan ändra sig. 496 00:21:00,842 --> 00:21:03,762 {\an8}Penisen är porten till hjärtat ditt 497 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 {\an8}Det är med mig du börjar Jag är din pitt 498 00:21:07,140 --> 00:21:11,603 {\an8}Jag håller din hand i kärlek Hör när du fjärtar fritt 499 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 {\an8}Det är jag 500 00:21:13,105 --> 00:21:16,275 {\an8}Killen där nere Som är porten till hjärtat ditt 501 00:21:16,858 --> 00:21:19,820 {\an8}Folk ser mig hänga Tror att jag har upptåg för mig 502 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 {\an8}Men jag har drömmar 503 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 {\an8}-Jag är inte bara en grej - Inte bara en grej 504 00:21:23,282 --> 00:21:26,451 {\an8}Lär känna mig bättre Så låser jag upp 505 00:21:26,451 --> 00:21:29,204 {\an8}Vägen till snubben Som slår "dunk dunk". 506 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 {\an8}Jag är penisen Porten till hjärtat ditt 507 00:21:32,958 --> 00:21:34,876 Översättning: Louise Arnesson