1 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}NOTAREN - BRÆTSPILLET! 2 00:00:34,826 --> 00:00:37,328 {\an8}Dette er Diondra Tundra. Live fra rådhuset, 3 00:00:37,328 --> 00:00:40,498 {\an8}hvor den midlertidige borgmester snart afsløres... 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,666 {\an8}VALG OM MIDLERTIDIG BORGMESTER 5 00:00:41,666 --> 00:00:44,210 {\an8}...mens borgmester Peppers får lavet en omvendt vasektomi. 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,338 {\an8}Mens han får sine kugler igen, får vi en snack på rådhuset. 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,590 {\an8}De snakker om dig, skat. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 {\an8}Ikke bringe uheld! 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Brevstemmerne skal stadig tælles, 10 00:00:52,594 --> 00:00:53,970 {\an8}men ifølge vores exitpolls 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,264 {\an8}står rådmand Roy og rådørn Toby 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,058 {\an8}lige med Wolf Tobin... 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,392 {\an8}VI GØR'ED SGU 14 00:00:59,392 --> 00:01:01,311 {\an8}...her på hans officielle kampagnefoto. 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 {\an8}Skat, jeg tror virkelig, at du gør det. 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,441 {\an8}Afskriv ikke brevstemmerne endnu. 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,778 {\an8}Lone Moose-folk elsker at sende breve. Og de er nemme at påvirke. 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,946 {\an8}Sidste gang borgmester Peppers var ude, 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,491 {\an8}stemte alle brevstemmerne på fru Laramie, 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 {\an8}fordi hun havde delt slik ud til sidste halloween. 21 00:01:17,452 --> 00:01:21,039 {\an8}Men hun døde for fem år siden. Måske har jeg en chance. 22 00:01:21,039 --> 00:01:23,208 Vi gør'ed sgu 23 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 Vi gør'ed Vi gør'ed sgu 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 Hr. og fru Michelle Obama? 25 00:01:27,462 --> 00:01:31,633 Ja. Jeg vil gerne starte et podcast om, hvordan vi sammen formede USA. 26 00:01:31,633 --> 00:01:33,176 {\an8}Vi gør'ed sgu 27 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 {\an8}Jeg glæder mig til at forære Lone Moose 28 00:01:35,095 --> 00:01:37,430 {\an8}mit hjerte som slik. 29 00:01:37,430 --> 00:01:39,641 {\an8}Vælger I altid en midlertidig borgmester, 30 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 {\an8}når borgmesteren tager en sygedag? 31 00:01:41,309 --> 00:01:42,977 {\an8}Kun hvis han skal bedøves. 32 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 {\an8}Ellers kæmper Lone Mooses politikere 33 00:01:44,729 --> 00:01:46,898 {\an8}sig nyttesløst gennem sygdomme. 34 00:01:46,898 --> 00:01:50,652 {\an8}Vores sidste borgmester læste højt for børn på biblioteket med en nyresten. 35 00:01:50,652 --> 00:01:54,572 {\an8}Hvis du giver en elg en muffin bliver ret eksistentiel, når den skriges. 36 00:01:54,572 --> 00:01:57,617 {\an8}Flere benløse baconbidder, Jerry? 37 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 {\an8}Nej tak. Jeg er mæt. 38 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 {\an8}Sagde jeg, at de var gratis? 39 00:02:01,121 --> 00:02:02,997 {\an8}Ja. Mange gange. 40 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 {\an8}Jerry, de er sære, når det angår gratis ting. 41 00:02:05,083 --> 00:02:07,043 {\an8}- De kan ikke modstå dem. - Det er Alaska. 42 00:02:07,043 --> 00:02:10,505 {\an8}Bliver du tilbudt noget gratis, tager du det og stikker af. 43 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 {\an8}- Jeps. - Så sandt. 44 00:02:12,006 --> 00:02:13,716 {\an8}Så er det nu. Resultaterne er her. 45 00:02:13,716 --> 00:02:17,178 {\an8}Efter en optælling af stemmerne er Wolf Tobin i front 46 00:02:17,846 --> 00:02:19,222 {\an8}blandt de officielle kandidater. 47 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 {\an8}Men vinderen er blandt brevstemmerne. 48 00:02:22,183 --> 00:02:24,561 {\an8}Wolf Tobin håbede at vinde i aften, 49 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 {\an8}men Honeybee Shaw-Tobin slog ham. 50 00:02:27,272 --> 00:02:29,983 {\an8}Vent. Jeg vandt? Wolf, jeg... 51 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 {\an8}Ja... 52 00:02:31,693 --> 00:02:33,278 {\an8}Det er okay. Jeg... 53 00:02:33,278 --> 00:02:34,904 {\an8}STEM PÅ WOLF 54 00:02:34,904 --> 00:02:37,365 {\an8}Skat, du ved, jeg ikke vandt med vilje. 55 00:02:37,365 --> 00:02:40,285 {\an8}Medmindre det er på et kasino, hvor vi deler præmien bagefter. 56 00:02:40,285 --> 00:02:44,539 Jeg tror, jeg fejrer det med en drink. 57 00:02:44,539 --> 00:02:47,333 Men jeg bør nok åbne kampagne-champagnen udenfor, 58 00:02:47,333 --> 00:02:51,004 så vores midlertidige borgmester ikke kommer til skade. 59 00:02:51,921 --> 00:02:55,091 Det betyder ikke noget, at du ikke vandt. Du er bedre end det her. 60 00:02:55,091 --> 00:02:57,802 Fordi du har en flot kone, som folk elsker mere end dig, 61 00:02:57,802 --> 00:02:59,179 skal du ikke være jaloux. 62 00:02:59,179 --> 00:03:01,222 Det vigtigste er, at du gjorde dit bedste, 63 00:03:01,222 --> 00:03:03,892 og i stedet gik sejren til en, der slet ikke prøvede. 64 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 Hvorfor får jeg det ikke bedre? 65 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 Susan Sarandons bror Brandon, det gjorde ondt. 66 00:03:10,398 --> 00:03:13,067 Okay, jeg går tilbage og er mere støttende. 67 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 Som The Rolling Stones siger: 68 00:03:14,694 --> 00:03:17,238 "Du kan ikke få alt, du ønsker", men din kone kan. 69 00:03:17,238 --> 00:03:20,325 Og det er okay, for måske vil hun have rester. 70 00:03:20,325 --> 00:03:23,995 Sagde nogen, at Lone Moose har en sexet, ny borgmester 71 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 med en stærk og støttende mand? 72 00:03:25,830 --> 00:03:28,166 {\an8}Er du ikke trist over at have tabt? 73 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Et øjeblik var jeg, men nu støtter jeg dig 100 % 74 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 og er klar til at følge med dig overalt. 75 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 - Fut fut! - Okay, super. 76 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 For nu da jeg har fattet det, er det ret fedt. 77 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 Jeg har altid drømt om ægte ansvar. 78 00:03:39,844 --> 00:03:42,096 {\an8}I gardinbutikken lod min far mig aldrig være med 79 00:03:42,096 --> 00:03:44,265 {\an8}til de store beslutninger som nye ordrer. 80 00:03:44,265 --> 00:03:46,142 {\an8}Eller hvor længe en kunde kunne blive på wc'et, 81 00:03:46,142 --> 00:03:47,477 {\an8}før vi bankede på. 82 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 {\an8}Her er din første borgmesterbeslutning: 83 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 {\an8}Ønsker du et hurra-kram eller tillykke-kys? 84 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 Begge dele. 85 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Se? Jeg styrer det her. 86 00:03:55,610 --> 00:03:59,072 Og jeg styrer at stå ved din side hele vejen. 87 00:03:59,072 --> 00:04:01,157 Det er nærmest som at være borgmester. 88 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Ja, men jeg er borgmester. 89 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Selvfølgelig. 90 00:04:06,371 --> 00:04:09,082 {\an8}Honeybee Shaw-Tobin, i kraft af mit embede 91 00:04:09,082 --> 00:04:12,043 udpeger jeg dig til midlertidig borgmester. 92 00:04:13,378 --> 00:04:16,506 Var det det? Jeg troede, der ville være bal med et live-orkester, 93 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 og måske kommer Elsa og fryser byen, og så kommer Hans... 94 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 Du er i en Frost-spiral, skat. 95 00:04:21,177 --> 00:04:23,471 - Nå ja. - Du får lov til at bære skærfet. 96 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 Beklager, der er lidt sennep på fra den sidste fyr. 97 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Jeg burde være ved hægterne igen i morgen kl. 8, 98 00:04:28,851 --> 00:04:33,147 og så er jeg klar til at være jeres næste American Idol. 99 00:04:33,815 --> 00:04:36,734 Beklager, medicinen er begyndt at påvirke mig. 100 00:04:36,734 --> 00:04:37,819 Bare rolig, borgmester. 101 00:04:37,819 --> 00:04:39,988 Lone Moose er i trygge hænder. 102 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 Midlertidig BORGMESTER 103 00:04:41,656 --> 00:04:44,242 Her er din kaffe, min statsgudinde. 104 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 De havde ingen mælk, så jeg tilsatte lidt creme fraiche. 105 00:04:47,245 --> 00:04:49,998 Og jeg måtte røre rundt med hæftemaskinen, 106 00:04:49,998 --> 00:04:52,875 og en klips røg ned i kaffen, men jeg fiskede den ud. 107 00:04:53,459 --> 00:04:54,627 Bliver du? 108 00:04:54,627 --> 00:04:58,423 Ja. Siden jeg lavede al den research om Lone Moose til min kampagne, 109 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 tænkte jeg, at du kunne nyde godt af min viden. 110 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Okay, fint. 111 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 Beyoncé tager sikkert Jay-Z med på arbejde af og til, 112 00:05:05,221 --> 00:05:08,057 hvis hun har brug for en ny musemåtte eller sådan noget. 113 00:05:08,641 --> 00:05:09,726 {\an8}Skal du sidde lige der? 114 00:05:09,726 --> 00:05:11,477 {\an8}Så du kan se mig over skulderen. 115 00:05:11,477 --> 00:05:15,189 {\an8}Som en skytsengel. Eller en meget erotisk papegøje. 116 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 {\an8}Fantastisk. 117 00:05:16,274 --> 00:05:17,483 {\an8}Borgmester Peppers 118 00:05:17,483 --> 00:05:19,402 {\an8}Popper vil have politik. 119 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 Godmorgen, midlertidig borgmester Honeybee og almindelig Wolf. 120 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 Godmorgen, rådsperson Gwen, Stephanie. 121 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 {\an8}Fortæl mig alt, jeg bør vide om jobbet. 122 00:05:30,455 --> 00:05:33,416 Du kan bruge det private toilet, og du kan printe, alt du vil, 123 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 og nogle vil gerne slå med hammeren i møderummet. 124 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 Du har din computer med. 125 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Tag jer ikke af mig. Jeg tager bare noter. 126 00:05:40,840 --> 00:05:44,761 Honeybee slår med hammer, komma, tissepause. 127 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Vent. Er det dagens plan? 128 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Ingen beslutninger? 129 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 Du kan bestemme dagens frokost. 130 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Men ingen rester i køleskabet. Det er så belastende. 131 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Klar til at slå med hammeren? 132 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 {\an8}Det er jeg vel. 133 00:05:55,021 --> 00:05:56,814 {\an8}Ding ding! Ding ding! 134 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 Hvorfor har I fjernet klokken? 135 00:05:58,691 --> 00:06:01,402 Åh nej. Vera er her med sine daglige klager. 136 00:06:01,402 --> 00:06:03,529 Vi fjernede klokken, fordi hun ringer konstant, 137 00:06:03,529 --> 00:06:04,614 når borgmesteren ikke vil se hende. 138 00:06:04,614 --> 00:06:07,909 Nu råber hun, til hun falder i søvn, og vi sætter hende i hendes bil. 139 00:06:08,576 --> 00:06:11,245 - Send hende ind. - Er du sikker? Hun er skrækkelig. 140 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 {\an8}Jeg klarer det. Jeg er borgmester. 141 00:06:12,789 --> 00:06:15,333 {\an8}- Det er mit job. - Ding ding! Ding ding! 142 00:06:15,333 --> 00:06:16,667 Hej, nye idiot. 143 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 Jeg vil flytte mit hegn halvanden meter... 144 00:06:18,753 --> 00:06:20,254 {\an8}- Fint! - Vent. Virkelig? 145 00:06:20,254 --> 00:06:22,882 Okay, du skal bare skrive under her. 146 00:06:23,466 --> 00:06:25,176 {\an8}- Faktisk... - Kun halvanden meter, ikke? 147 00:06:25,176 --> 00:06:27,178 {\an8}Som femsekundersreglen men med afstande. 148 00:06:27,178 --> 00:06:28,888 {\an8}Et øjeblik, min lækre statsperson. 149 00:06:28,888 --> 00:06:30,723 Har jeg ikke magt til det? 150 00:06:30,723 --> 00:06:32,016 Det har du faktisk. 151 00:06:32,016 --> 00:06:34,936 Men det er en lang proces at flytte hegn i Lone Moose, 152 00:06:34,936 --> 00:06:38,022 {\an8}og jeg anbefaler, at vi følger den, for lige mod nordvest... 153 00:06:38,022 --> 00:06:40,983 {\an8}Vi vender tilbage til geografitimen senere. 154 00:06:40,983 --> 00:06:42,318 - Du får lov. - Tak. 155 00:06:42,318 --> 00:06:44,195 Godt, at jeg stemte på dig som en joke. 156 00:06:44,195 --> 00:06:45,905 Fantastisk. 157 00:06:45,905 --> 00:06:49,826 {\an8}Jeg føler mig fuld af energi og styrke. En kvindelig Cocaine Bear. 158 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Så du vil ikke kun bruge dagen på at lede 159 00:06:52,203 --> 00:06:54,497 efter kæmpe sakse og spørge, om vi har atomvåben? 160 00:06:54,497 --> 00:06:57,500 {\an8}Jeg vil gøre begge dele, men jeg vil også hjælpe. 161 00:06:57,500 --> 00:06:58,793 Okay. I så fald 162 00:06:58,793 --> 00:07:01,337 har jeg et lille forslag, jeg vil høre din mening om. 163 00:07:01,337 --> 00:07:03,714 Der er ingen små forslag, kun små borgmestre. 164 00:07:03,714 --> 00:07:07,301 Hvilket er noget andet en små mænd, som jeg elsker og respekterer. 165 00:07:07,301 --> 00:07:11,139 Lone Moose har haft støjforbud kl. 20 siden 1800-tallet. 166 00:07:11,139 --> 00:07:13,766 Det stammer fra da folk begyndte at have cembaloer hjemme, 167 00:07:13,766 --> 00:07:16,185 men det ødelægger lidt min karaokeaften. 168 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 {\an8}Nej, Stephanie. 169 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Kan jeg ikke synge hele soundtracket 170 00:07:20,022 --> 00:07:24,026 til Broadways Liam Neesons Taken: The Musical til min egen fest, 171 00:07:24,026 --> 00:07:25,361 er det så overhovedet USA? 172 00:07:25,361 --> 00:07:26,863 Ikke for mig. Hvor er loven? 173 00:07:26,863 --> 00:07:29,615 Hør her, Honeybee. Jeg vil ikke "Wolf-splaine" det, 174 00:07:29,615 --> 00:07:31,492 men i en lille by i Alaska 175 00:07:31,492 --> 00:07:34,078 kan selv små beslutninger være vigtige. 176 00:07:34,078 --> 00:07:36,539 {\an8}Du vil ikke tro, hvilket postyr vi havde, 177 00:07:36,539 --> 00:07:39,000 {\an8}da byrådet lod to kaffebarer 178 00:07:39,000 --> 00:07:40,585 {\an8}hedde Brew-Ha-Has. 179 00:07:40,585 --> 00:07:43,880 Tak for dit input, vælger Wolf, 180 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 men jeg kan sagtens tage beslutninger. 181 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Beklager, min Sonia "Sexet-mester". 182 00:07:48,718 --> 00:07:51,596 Men jeg forberedte mig en del til det her job. 183 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Ja, men nu er det mit job. 184 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 Og vi snakker hegn og musik, ikke verdensfred. 185 00:07:55,933 --> 00:07:58,978 Stephanie, kan du sende en masse-e-mail om, 186 00:07:58,978 --> 00:08:01,689 at folk kan komme forbi resten af dagen? 187 00:08:01,689 --> 00:08:05,234 {\an8}Tilføj den sjove GIF, hvor en hund gør ad en Reba-plakat. 188 00:08:05,234 --> 00:08:07,320 {\an8}Det skal nok få gang i folk. 189 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 Apropos, så flytter jeg nok den her stol lidt, 190 00:08:09,906 --> 00:08:11,824 og så kan vi begge have en balle på din? 191 00:08:11,824 --> 00:08:16,245 Eller hvis du har nogle ærinder, klarer jeg det her selv. 192 00:08:16,245 --> 00:08:18,372 {\an8}Nej, jeg har ingen planer. 193 00:08:21,542 --> 00:08:23,419 Hvis det er okay... 194 00:08:23,419 --> 00:08:25,838 - Faktisk, skat... - Godkendt. 195 00:08:25,838 --> 00:08:28,633 - Skat, hvis det var mig... - Jeg siger ja, Dorothy. 196 00:08:28,633 --> 00:08:31,636 Jeg får helt lyst til at betale skat igen. 197 00:08:39,894 --> 00:08:43,022 Det er jo Lone Mooses førstefamilie. 198 00:08:43,022 --> 00:08:45,816 Tillykke med at være i familie med den midlertidige borgmester. 199 00:08:45,816 --> 00:08:49,737 Tak. Det er en ære, at byen anerkender et familiemedlem. 200 00:08:49,737 --> 00:08:51,447 Mor fik en masse anerkendelse, 201 00:08:51,447 --> 00:08:53,699 men mest fordi hun legede havfrue i havet 202 00:08:53,699 --> 00:08:54,951 efter for meget druk. 203 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 Jeg hænger gerne et billede op af borgmester Honeybee i dag. 204 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 - Hvad får vi ud af det? - Tja... 205 00:09:01,415 --> 00:09:03,000 Sulten er ret uventet, 206 00:09:03,000 --> 00:09:05,836 men særbehandling giver appetit. 207 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Jeg må indrømme, 208 00:09:06,921 --> 00:09:11,217 at gratis kager fra Maude's var en uventet og værdsat nydelse. 209 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 Nu må det ikke stige os til hovedet. 210 00:09:13,094 --> 00:09:15,555 Hej, Tobin. Jeg har nogle vareprøver. 211 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Vil I tjekke dem? 212 00:09:17,557 --> 00:09:19,600 Måske ser Honeybee noget, hun kan lide, 213 00:09:19,600 --> 00:09:22,436 og så kommer hun forbi til et billede til vores hjemmeside? 214 00:09:22,436 --> 00:09:25,731 Det er uhøfligt ikke at kigge. 215 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 Wow, klokken er kun to, 216 00:09:27,108 --> 00:09:28,943 {\an8}og jeg har taget flere beslutninger, 217 00:09:28,943 --> 00:09:31,195 {\an8}end under al min tid i gardinbutikken. 218 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 {\an8}Hvad er højere end girlboss? 219 00:09:32,738 --> 00:09:34,949 {\an8}Til eftermiddag kan vi to sidde her 220 00:09:34,949 --> 00:09:37,702 {\an8}og gennemgå alle dine beslutninger? 221 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 {\an8}Måske vil du ændre mening for nogle af dem. 222 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 {\an8}Faktisk, Wolf. 223 00:09:41,289 --> 00:09:44,125 {\an8}Måske kan du arbejde hjemme resten af dagen? 224 00:09:45,293 --> 00:09:48,546 {\an8}Jeg har arbejdet på et særligt projekt for dig. 225 00:09:48,546 --> 00:09:52,967 {\an8}Lone Moose har masser af landsbycharme, men udnytter vi det? 226 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 {\an8}- Godt spørgsmål. - Tag den her telefonbog... 227 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 {\an8}Åh nej. Nogen fik en telefonbog. 228 00:09:57,972 --> 00:10:00,766 ...og ring til alle i byen for at høre, om de har særlige evner 229 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 til Lone Mooses turisthjemmeside. 230 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Sikke er herlig idé. 231 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 {\an8}Super. Imens bliver jeg her og er borgmester, 232 00:10:07,940 --> 00:10:11,611 {\an8}hvilket jeg blev valgt til, mens du arbejder bag kulissen. 233 00:10:11,611 --> 00:10:13,070 {\an8}- Derhjemme. - Totalt. 234 00:10:13,070 --> 00:10:15,281 Du er som Kamala Harris, og jeg er... 235 00:10:16,324 --> 00:10:17,325 Jeg tænker "Gary"? 236 00:10:17,325 --> 00:10:18,909 - Doug. - Og jeg er Doug. 237 00:10:19,410 --> 00:10:22,330 Honeybee har kun været ved magten i få timer, 238 00:10:22,330 --> 00:10:24,707 og byen summer allerede. 239 00:10:24,707 --> 00:10:26,667 Hun taler direkte med folk, 240 00:10:26,667 --> 00:10:30,171 og hun siger ja til at hjælpe med deres problemer. 241 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 Bare spørg Dorothy Tuntley. 242 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Honeybee har lovliggjort nøgenbadning. 243 00:10:34,300 --> 00:10:37,887 Hvis jeg vil hoppe i søen i mit fødselsdagskostume, 244 00:10:37,887 --> 00:10:41,599 er det kun op til mig og den lækre ugle i mit grantræ. 245 00:10:41,599 --> 00:10:42,683 Nemlig. 246 00:10:42,683 --> 00:10:45,895 Hvis du har et problem, så skynd dig til borgmesteren. 247 00:10:45,895 --> 00:10:50,483 Tænk på det. Frisk luft, nattehimlen og en kæmpe brandert. 248 00:10:50,483 --> 00:10:53,069 {\an8}Jeg tænker lovlig udendørs indtagelse af alkohol. 249 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 {\an8}Jeg ved nu ikke. 250 00:10:56,197 --> 00:10:58,366 {\an8}Elgjagt i byen virker farligt. 251 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 Det er elgene, der er farlige. 252 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Jeg fandt en i min tv-stue, der snagede i mine DVD'er. 253 00:11:02,453 --> 00:11:05,081 Den spiste min The Game med Michael Douglas. 254 00:11:05,831 --> 00:11:06,916 {\an8}Møgelg. 255 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 {\an8}Godkendt. 256 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 {\an8}Borgmester Honeybee. 257 00:11:10,044 --> 00:11:12,546 {\an8}Det er førstemanden. Hvad laver du? 258 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 {\an8}Jeg er på arbejde, hvilket du ved, fordi du ringede til mig. 259 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 {\an8}Sandt. 260 00:11:16,926 --> 00:11:19,095 {\an8}Jeg tænkte, du ville opdateres om projektet. 261 00:11:19,095 --> 00:11:22,390 {\an8}Jeg kan afsløre, at jeg er færdig. Jeg fandt en masse sære evner. 262 00:11:22,390 --> 00:11:24,850 {\an8}Vidste du, at Daniel Strunk har 263 00:11:24,850 --> 00:11:27,311 {\an8}en bæverkirkegård i sin baghave? 264 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 {\an8}Der hviler hundredvis af vores fladhalede venner. 265 00:11:30,022 --> 00:11:32,525 {\an8}Fantastisk. Send det til mig i en e-mail. 266 00:11:32,525 --> 00:11:33,693 {\an8}Hvis jeg smutter nu, 267 00:11:33,693 --> 00:11:37,405 {\an8}kan jeg komme ind og høre om de ting, der er sket, siden jeg tog hjem. 268 00:11:37,405 --> 00:11:38,864 {\an8}Vent. Nogen taler til mig. 269 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 {\an8}Hvad? En "mester-nødsituation"? 270 00:11:40,574 --> 00:11:41,784 {\an8}Undskyld. Jeg må løbe. 271 00:11:42,952 --> 00:11:44,370 Hvor har Honeybee travlt. 272 00:11:44,370 --> 00:11:47,581 Men Wolf har lige så travlt. 273 00:11:48,833 --> 00:11:51,502 Jeg har travlt med en super romantisk middag, 274 00:11:51,502 --> 00:11:54,338 der fejrer slutningen på Honeybees borgmestertid. 275 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Hvor er pizzarullerne? 276 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 Tænk, at jeg har spildt hele livet på at bære uldsokker, 277 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 når jeg kan bære hele fåret. 278 00:12:02,471 --> 00:12:04,974 Mine fødder sveder, hvilket normalt gør dem kolde, 279 00:12:04,974 --> 00:12:06,892 men støvlerne varmer dem op igen. 280 00:12:06,892 --> 00:12:10,896 Lidt af Honeybees tid er den her forvirrende følelse værd. 281 00:12:10,896 --> 00:12:13,357 Halløj, Tobin. 282 00:12:13,357 --> 00:12:15,317 Hvor ser I vigtige ud. 283 00:12:15,317 --> 00:12:17,737 Vi har et særtilbud på gratis makeovers 284 00:12:17,737 --> 00:12:20,448 til folk på vej til borgmester Honeybee. 285 00:12:23,409 --> 00:12:24,869 {\an8}BORGMESTER PEPPERS JEG GJORDE DET! 286 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 Nå, tøser, det var vist alt fra mig. 287 00:12:27,538 --> 00:12:29,623 {\an8}Jeg henter lige Wolfs rester, 288 00:12:29,623 --> 00:12:31,876 {\an8}for han glemte dem. Hvilket er sært, 289 00:12:31,876 --> 00:12:35,421 {\an8}da der er et skilt på køleskabet, og jeg advarede ham personligt... 290 00:12:35,421 --> 00:12:36,589 Kun personale 291 00:12:36,589 --> 00:12:37,798 SKRANKE 292 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 Har I bestilt et syngende kort til mig? 293 00:12:39,884 --> 00:12:40,968 TIDSBEGRÆNSET 294 00:12:40,968 --> 00:12:42,052 Hør godt efter. 295 00:12:42,052 --> 00:12:45,806 Jeg, Jeremy Reuben, Whippletons folkevalgte udråber, 296 00:12:45,806 --> 00:12:50,686 kan oplyse jer om, at Whippleton erklærer Lone Moose krig. 297 00:12:53,773 --> 00:12:55,691 Vent. Whippleton erklærer os krig? 298 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Gwen. Stephanie. Kan de det? 299 00:12:57,735 --> 00:13:00,988 Sådan rigtig krig med slåskampe, cargobukser og den slags? 300 00:13:00,988 --> 00:13:04,492 Lone Moose har trængt sig ind på Whippleton 301 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 med halvanden meter ved bygrænsen, 302 00:13:07,119 --> 00:13:11,582 hvilket ifølge Traktaten fra 1989 anses som en krigserklæring. 303 00:13:11,582 --> 00:13:14,710 Der er hermed erklæret krig. 304 00:13:14,710 --> 00:13:17,713 Tak for jeres opmærksomhed. Vi ses på slagmarken. 305 00:13:18,339 --> 00:13:21,717 Må jeg låne toilettet? Jeg drak to flasker Fanta på vej hertil. 306 00:13:22,843 --> 00:13:24,470 Du er endelig hjemme. 307 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 Pizzarullerne er kolde, 308 00:13:25,596 --> 00:13:28,057 men vi kan varme dem op igen, hvis du forstår? 309 00:13:28,057 --> 00:13:30,434 Jeg er midt i en vigtig byting. 310 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 Jeg troede, borgmester Peppers var tilbage? 311 00:13:32,770 --> 00:13:36,732 Hvad er så vigtigt, at det ikke kan vente til efter pensionsmiddagen, 312 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 min lækre politikerkone? 313 00:13:38,859 --> 00:13:39,944 Lone Moose er i krig. 314 00:13:39,944 --> 00:13:41,862 Vent. Vores Lone Moose? 315 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Ja. Og jeg er på vej til fronten. 316 00:13:43,572 --> 00:13:46,617 Hvor er vores pebermynteslik? Jeg skal bruge en fredsofring. 317 00:13:46,617 --> 00:13:48,077 Det handler om Veras hegn? 318 00:13:48,077 --> 00:13:49,411 Vent. Hvordan... 319 00:13:49,411 --> 00:13:52,414 Landtraktaten fra 1989. Jeg prøvede at sige det i morges. 320 00:13:52,414 --> 00:13:53,666 Du prøvede at sige det? 321 00:13:53,666 --> 00:13:55,251 Du nævnte intet om krig. 322 00:13:55,251 --> 00:13:56,877 Jeg skulle til det... 323 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Jeg tager med dig og løser problemet... 324 00:13:59,630 --> 00:14:02,341 Nej. Min mand skal ikke komme og redde mig. 325 00:14:02,341 --> 00:14:05,511 Det er ikke redning. Jeg hjælper. Det har jeg gjort hele dagen. 326 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 Jeg færdiggjorde særopgaven. 327 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 Det var bare for at få dig væk. 328 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 - Vent. Virkelig? - Ja. 329 00:14:11,058 --> 00:14:12,643 Jeg bad dig ikke tage med på kontoret. 330 00:14:12,643 --> 00:14:16,105 Og jeg bad dig ikke rette alle mine beslutninger som en rigtig nar. 331 00:14:16,105 --> 00:14:17,606 Hvis du havde lyttet til mig, 332 00:14:17,606 --> 00:14:20,943 der satte spørgsmålstegn som en nar, var vi ikke i krig. 333 00:14:20,943 --> 00:14:23,362 Du var sur over, at folk holdt mere af mig end dig. 334 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 Hvad? Nej. 335 00:14:25,281 --> 00:14:26,407 Fint. Ved du hvad? 336 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 Jeg trækker mit tilbud om hjælp tilbage. 337 00:14:29,118 --> 00:14:32,037 Indse det dog. Jeg er Elsa, og du er højst Olaf. 338 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 Nej, vent. Alle elsker Olaf. 339 00:14:33,873 --> 00:14:35,708 Du er en gulerod, de giver rensdyret. 340 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 Pis, jeg er i en ny Frost-spiral. 341 00:14:37,710 --> 00:14:40,296 Wow, jeg glitrer. 342 00:14:40,296 --> 00:14:43,757 Det er den bedste gratis makeover, jeg har fået. 343 00:14:43,757 --> 00:14:45,426 Helt bestemt. 344 00:14:45,426 --> 00:14:46,594 Du havde ret, Yolanda. 345 00:14:46,594 --> 00:14:49,096 Contouring er ligesom glasur. 346 00:14:49,096 --> 00:14:51,181 Klokker man i det, tilføjer man et nyt lag. 347 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Vi må nok skynde os til rådhuset og få Honeybee til at posere. 348 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 Hun svarer ikke mine beskeder. 349 00:14:55,853 --> 00:14:57,146 Jeg kan ikke se min telefon. 350 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 Når I kommer med hende, 351 00:14:58,939 --> 00:15:01,817 giver jeg jer nogle fantastiske akrylnegle. 352 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Jeg ved ikke, hvad det er, og jeg glæder mig allerede. 353 00:15:05,237 --> 00:15:07,740 Okay, alle sammen. Hej. Rart at møde jer. 354 00:15:07,740 --> 00:15:09,575 Jeg er Honeybee. Midlertidig borgmester. 355 00:15:10,326 --> 00:15:12,369 Pebermynteslik. Kan nogen holde mit udstyr? 356 00:15:12,369 --> 00:15:15,831 Jeg er borgmesterinde Shanice Parker-Butts. 357 00:15:15,831 --> 00:15:18,751 De har indtrængt på vores land med stor modighed. 358 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Dette er krig. 359 00:15:19,960 --> 00:15:22,546 Okay, ja. Først og fremmest: Fantastiske kostumer. 360 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Der er tale om halvanden meter. 361 00:15:24,798 --> 00:15:28,385 Vera vidste sikkert ikke, hvad det ville føre til, da hun... 362 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 Det gjorde jeg. Hvem tror du ringede til dem? 363 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 - Vera. - Lev med det. Kaos holder mig ung. 364 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Hun ringede, 365 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 men du underskrev godkendelsen af hegnsflytningen. 366 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Borgmester Honeybee, vi har et problem. 367 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 LEDER EDNA 368 00:15:41,148 --> 00:15:43,317 - Som jeg håndterer. - Ja, hej, alle sammen. 369 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 Borgmester Shanice. 370 00:15:44,401 --> 00:15:46,236 Men jeg snakker ikke om krigen. 371 00:15:46,236 --> 00:15:49,573 Tingene er gået lidt agurk i byen. 372 00:15:50,658 --> 00:15:52,242 Okay, jeg er straks tilbage. 373 00:15:52,242 --> 00:15:54,536 - Kan du give dem lidt kaffe, Vera? - Aldrig. 374 00:15:54,536 --> 00:15:58,290 Jeg hedder Bryan Mills Jeg sætter mad på bordet 375 00:15:58,290 --> 00:16:01,210 Jeg har særlige evner Og min datter er blevet kidnappet 376 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 Okay. Jeg indser nu, 377 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 at fjernelsen af støjforbuddet og tilladelse af jagt i byen 378 00:16:05,631 --> 00:16:07,549 ikke var mine bedste beslutninger. 379 00:16:07,549 --> 00:16:10,094 Kan du bede folk om at gå hjem? 380 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 Ja, men ingen bryder loven. 381 00:16:12,721 --> 00:16:14,932 Det er endda lovligt at drikke offentligt nu. 382 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Jeg klokkede virkelig i det, men jeg ordner det. 383 00:16:17,142 --> 00:16:18,268 Byen elsker mig stadig. 384 00:16:18,268 --> 00:16:21,146 Jeg fortæller dem, at hvis de går hjem nu, 385 00:16:21,146 --> 00:16:24,191 skriver jeg på deres Facebook-væg, når de har fødselsdag. 386 00:16:24,191 --> 00:16:26,777 Undskyld, jeg sigtede efter elgen. 387 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 Fru Tuntley! 388 00:16:28,278 --> 00:16:30,447 Halløj, hr. Ugle! 389 00:16:30,447 --> 00:16:32,616 Jeg har otte sange mere, så er det din tur. 390 00:16:32,616 --> 00:16:35,786 Hjemmebrændt alkohol ad libitum. Få det her. 391 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 Hvad har jeg gjort? 392 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Åh nej. 393 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Stå ret! 394 00:16:41,458 --> 00:16:43,585 Fungerende borgmester Honeybee Shaw-Tobin? 395 00:16:43,585 --> 00:16:44,962 Desværre ja. 396 00:16:44,962 --> 00:16:48,465 Jeg kan oplyse, at som allieret med det ædle land, Whippleton, 397 00:16:48,465 --> 00:16:53,595 erklærer byen Ted's Folly formelt også Lone Moose krig. 398 00:16:53,595 --> 00:16:54,888 Herligt. 399 00:16:54,888 --> 00:16:55,973 Hvad pokker? 400 00:16:55,973 --> 00:16:59,184 Honeybee, vi skal tage dig til manicure. 401 00:16:59,685 --> 00:17:01,520 {\an8}Du milde Lady Bird! 402 00:17:01,520 --> 00:17:05,024 Jeg er så vred, at jeg spilder gode pizzaruller. 403 00:17:06,900 --> 00:17:08,110 Skat, nej, hvad er det? 404 00:17:08,110 --> 00:17:09,695 Pebermynteslikket virkede ikke. 405 00:17:09,695 --> 00:17:12,281 Jeg ved, at du er sur på mig, men... 406 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Det skal nok gå, hvad end det er. 407 00:17:15,284 --> 00:17:17,953 Lad mig tage nogle pizzaruller til dig i skraldet. 408 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Jeg er den værste borgmester, Lone Moose har haft. 409 00:17:23,709 --> 00:17:26,170 Det er min sidste erklæring som borgmester. 410 00:17:26,170 --> 00:17:27,463 Jeg er den værste. 411 00:17:27,463 --> 00:17:29,506 Vær ikke så hård ved dig selv, skat. 412 00:17:29,506 --> 00:17:31,300 Vi har haft skrækkelige borgmestre. 413 00:17:31,300 --> 00:17:33,635 Borgmester Hornby spiste tre vælgere. 414 00:17:33,635 --> 00:17:34,720 Hvad foregår der? 415 00:17:34,720 --> 00:17:37,556 Hvis jeg siger det, lover du så ikke at sige "hvad sagde jeg"? 416 00:17:37,556 --> 00:17:40,142 Må jeg mime det? Vent, nej. Fortæl mig det. 417 00:17:40,142 --> 00:17:42,311 Du ved, at Whippleton har erklæret krig? 418 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 - Jeps. - Åbenbart siger traktaten, 419 00:17:44,730 --> 00:17:47,399 at hvis de erklærer krig, så skal Ted's Folly også. 420 00:17:48,025 --> 00:17:51,945 Og jeg har på en måde med vilje lovliggjort offentlig druk og nøgenhed 421 00:17:51,945 --> 00:17:54,364 og offentlig sang og elgjagt i byen, 422 00:17:54,364 --> 00:17:56,366 og jeg vidste ikke, at folk ville... 423 00:17:56,366 --> 00:17:57,576 Udnytte det? 424 00:17:57,576 --> 00:17:59,912 Ja. Jeg var god til at være populær, 425 00:17:59,912 --> 00:18:01,872 men det er anderledes at have magt. 426 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Jeg hyggede mig med at have kontrol og tage beslutninger. 427 00:18:04,833 --> 00:18:06,126 Fordi min far aldrig tillod det. 428 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 Så når jeg rettede dig, var det... 429 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 Det mindede mig om det. Og det gjorde mig... 430 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Sur. Honeybee. 431 00:18:12,007 --> 00:18:14,927 Undskyld, at jeg har været så træls i dag. 432 00:18:14,927 --> 00:18:17,137 Jeg var jaloux over, at du blev borgmester. 433 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 Men ved du hvad? Fuck, om du er byens favorit, 434 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 så længe jeg er din favorit. 435 00:18:21,225 --> 00:18:23,227 Selvfølgelig. Og jeg er også ked af det. 436 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Nogle af dine idéer var rigtig gode, 437 00:18:24,937 --> 00:18:27,106 selvom du sagde det på en træls måde. 438 00:18:27,106 --> 00:18:28,607 Så er vi gode venner? 439 00:18:28,607 --> 00:18:32,277 Selvfølgelig. Altså, jeg er lidt irriteret over manglen på pebermynteslik, 440 00:18:32,277 --> 00:18:36,156 som ikke kan købes mellem april og august, selv ikke på det mørke net. 441 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Ja. 442 00:18:37,241 --> 00:18:39,827 Jeg tager til rådhuset og omstøder mine beslutninger. 443 00:18:39,827 --> 00:18:42,246 Jeg mister popularitet, men det er det rette at gøre. 444 00:18:42,246 --> 00:18:45,165 Umuligt. Jeg kender en, der allerede er upopulær 445 00:18:45,165 --> 00:18:47,042 og klar til at gøre alle virkelig sure. 446 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 - Dane Cook? - Nok også ham, 447 00:18:49,002 --> 00:18:50,504 men jeg mener mig. 448 00:18:51,088 --> 00:18:54,883 Jeg udnævner hermed Wolf Tobin 449 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 som provisorisk midlertidig borgmester. 450 00:18:57,219 --> 00:19:01,765 Byen har fået en nyere borgmester, og han har virkelig nej-hatten på. 451 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 - Buh! - Buh! 452 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Jeg er ikke så populær som min elskede kone, 453 00:19:05,435 --> 00:19:08,355 og nej, jeg blev ikke valgt og har ikke jeres tillid... 454 00:19:08,355 --> 00:19:10,149 - Jeg kan lide dig! - Tak, far. 455 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 - Du ser fantastisk ud. - Ja. 456 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 Jeg er her for at ordne ting. 457 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 Hør efter, Lone Moose. 458 00:19:15,070 --> 00:19:17,239 Her har jeg alle de love, 459 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 som jeres yndlingsborgmester, Honeybee Shaw, underskrev i dag. 460 00:19:20,117 --> 00:19:24,538 Og jeg trækker nu alle de beslutninger tilbage. 461 00:19:24,538 --> 00:19:27,124 Væk med pilene, pak baren væk, 462 00:19:27,124 --> 00:19:30,043 dæk jeres baller, og sluk for karaokemaskinen. 463 00:19:30,043 --> 00:19:32,171 Hvad med din sandwich i køleskabet? 464 00:19:32,171 --> 00:19:34,965 Trækker du også den tilbage? Den stinker. 465 00:19:34,965 --> 00:19:38,552 Kom nu, Gwen. Først må jeg stoppe denne meningsløse blodsudgydelse. 466 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Ted's Follys hær, I kommer med os. 467 00:19:40,679 --> 00:19:43,015 Godt, at vi er venner igen. 468 00:19:43,724 --> 00:19:45,267 Hvorfor er din hånd våd? 469 00:19:45,267 --> 00:19:48,687 Gid jeg vidste det, Shanice. Gruppekram? 470 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Rør mig, og jeg får dig anholdt for krigsforbrydelser. 471 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 Så et respektfuld nik. 472 00:19:54,359 --> 00:19:57,613 {\an8}Tak for din tjeneste, provisoriske midlertidige borgmester Wolf. 473 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 {\an8}Det var en ære. 474 00:19:59,239 --> 00:20:03,410 {\an8}Lone Moose holder måske ikke af mig nu, men jeg kender en, der elsker mig. 475 00:20:04,077 --> 00:20:05,746 {\an8}Du behøver ikke, at jeg redder dig, 476 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 {\an8}men jeg elsker at hjælpe dig. 477 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Jeg vil ikke reddes af andre end dig. 478 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 Medmindre jeg drukner. Så vælger jeg Aquaman, 479 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 The Rock eller hvalen, der spillede Willy, hvis han er fri. 480 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 Det er han nu. Lad os smutte hjem. 481 00:20:17,883 --> 00:20:19,635 Pebermynteslikket er væk, 482 00:20:19,635 --> 00:20:22,804 men jeg har stadig noget kartoffelformet chokolade 483 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 fra Saint Patrick's Day, vi kan spise. 484 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 Hvad med, at du spiser din lumre sandwich? 485 00:20:26,850 --> 00:20:30,938 Siden du hele tiden glemmer den, kan du bære den hjem. 486 00:20:38,445 --> 00:20:40,781 - Du reddede mig, Honeybee. - Gjorde jeg? 487 00:20:40,781 --> 00:20:42,616 Åh gud. Der er dressing overalt! 488 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Bare hvil dig. 489 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 I er så møgsære. 490 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 Jeg går mod lyset. 491 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Forlad mig ikke! 492 00:20:49,665 --> 00:20:51,250 Jeg smutter. Lås, når I går. 493 00:20:51,250 --> 00:20:52,668 Skal vi nok, Gwen. 494 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 Tekster af: Ditte Marie Christensen