1
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}NOTAREN - BRÆTSPILLET!
2
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
{\an8}Dette er Diondra Tundra.
Live fra rådhuset,
3
00:00:37,328 --> 00:00:40,498
{\an8}hvor den midlertidige borgmester
snart afsløres...
4
00:00:40,498 --> 00:00:41,666
{\an8}VALG OM MIDLERTIDIG BORGMESTER
5
00:00:41,666 --> 00:00:44,210
{\an8}...mens borgmester Peppers
får lavet en omvendt vasektomi.
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,338
{\an8}Mens han får sine kugler igen,
får vi en snack på rådhuset.
7
00:00:47,338 --> 00:00:48,590
{\an8}De snakker om dig, skat.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
{\an8}Ikke bringe uheld!
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
{\an8}Brevstemmerne skal stadig tælles,
10
00:00:52,594 --> 00:00:53,970
{\an8}men ifølge vores exitpolls
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,264
{\an8}står rådmand Roy og rådørn Toby
12
00:00:56,264 --> 00:00:58,058
{\an8}lige med Wolf Tobin...
13
00:00:58,058 --> 00:00:59,392
{\an8}VI GØR'ED SGU
14
00:00:59,392 --> 00:01:01,311
{\an8}...her på hans officielle kampagnefoto.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
{\an8}Skat, jeg tror virkelig, at du gør det.
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
{\an8}Afskriv ikke brevstemmerne endnu.
17
00:01:06,441 --> 00:01:09,778
{\an8}Lone Moose-folk elsker at sende breve.
Og de er nemme at påvirke.
18
00:01:09,778 --> 00:01:11,946
{\an8}Sidste gang borgmester Peppers var ude,
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,491
{\an8}stemte alle brevstemmerne på fru Laramie,
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,452
{\an8}fordi hun havde delt slik ud
til sidste halloween.
21
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
{\an8}Men hun døde for fem år siden.
Måske har jeg en chance.
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,208
Vi gør'ed sgu
23
00:01:23,208 --> 00:01:25,335
Vi gør'ed
Vi gør'ed sgu
24
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
Hr. og fru Michelle Obama?
25
00:01:27,462 --> 00:01:31,633
Ja. Jeg vil gerne starte et podcast om,
hvordan vi sammen formede USA.
26
00:01:31,633 --> 00:01:33,176
{\an8}Vi gør'ed sgu
27
00:01:33,176 --> 00:01:35,095
{\an8}Jeg glæder mig til at forære Lone Moose
28
00:01:35,095 --> 00:01:37,430
{\an8}mit hjerte som slik.
29
00:01:37,430 --> 00:01:39,641
{\an8}Vælger I altid en midlertidig borgmester,
30
00:01:39,641 --> 00:01:41,309
{\an8}når borgmesteren tager en sygedag?
31
00:01:41,309 --> 00:01:42,977
{\an8}Kun hvis han skal bedøves.
32
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
{\an8}Ellers kæmper Lone Mooses politikere
33
00:01:44,729 --> 00:01:46,898
{\an8}sig nyttesløst gennem sygdomme.
34
00:01:46,898 --> 00:01:50,652
{\an8}Vores sidste borgmester læste højt
for børn på biblioteket med en nyresten.
35
00:01:50,652 --> 00:01:54,572
{\an8}Hvis du giver en elg en muffin
bliver ret eksistentiel, når den skriges.
36
00:01:54,572 --> 00:01:57,617
{\an8}Flere benløse baconbidder, Jerry?
37
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
{\an8}Nej tak. Jeg er mæt.
38
00:01:59,202 --> 00:02:01,121
{\an8}Sagde jeg, at de var gratis?
39
00:02:01,121 --> 00:02:02,997
{\an8}Ja. Mange gange.
40
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
{\an8}Jerry, de er sære,
når det angår gratis ting.
41
00:02:05,083 --> 00:02:07,043
{\an8}- De kan ikke modstå dem.
- Det er Alaska.
42
00:02:07,043 --> 00:02:10,505
{\an8}Bliver du tilbudt noget gratis,
tager du det og stikker af.
43
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
{\an8}- Jeps.
- Så sandt.
44
00:02:12,006 --> 00:02:13,716
{\an8}Så er det nu. Resultaterne er her.
45
00:02:13,716 --> 00:02:17,178
{\an8}Efter en optælling af stemmerne
er Wolf Tobin i front
46
00:02:17,846 --> 00:02:19,222
{\an8}blandt de officielle kandidater.
47
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
{\an8}Men vinderen er blandt brevstemmerne.
48
00:02:22,183 --> 00:02:24,561
{\an8}Wolf Tobin håbede at vinde i aften,
49
00:02:24,561 --> 00:02:27,272
{\an8}men Honeybee Shaw-Tobin slog ham.
50
00:02:27,272 --> 00:02:29,983
{\an8}Vent. Jeg vandt? Wolf, jeg...
51
00:02:29,983 --> 00:02:31,067
{\an8}Ja...
52
00:02:31,693 --> 00:02:33,278
{\an8}Det er okay. Jeg...
53
00:02:33,278 --> 00:02:34,904
{\an8}STEM PÅ WOLF
54
00:02:34,904 --> 00:02:37,365
{\an8}Skat, du ved, jeg ikke vandt med vilje.
55
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
{\an8}Medmindre det er på et kasino,
hvor vi deler præmien bagefter.
56
00:02:40,285 --> 00:02:44,539
Jeg tror, jeg fejrer det med en drink.
57
00:02:44,539 --> 00:02:47,333
Men jeg bør nok åbne
kampagne-champagnen udenfor,
58
00:02:47,333 --> 00:02:51,004
så vores midlertidige borgmester
ikke kommer til skade.
59
00:02:51,921 --> 00:02:55,091
Det betyder ikke noget, at du ikke vandt.
Du er bedre end det her.
60
00:02:55,091 --> 00:02:57,802
Fordi du har en flot kone,
som folk elsker mere end dig,
61
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
skal du ikke være jaloux.
62
00:02:59,179 --> 00:03:01,222
Det vigtigste er, at du gjorde dit bedste,
63
00:03:01,222 --> 00:03:03,892
og i stedet gik sejren til en,
der slet ikke prøvede.
64
00:03:03,892 --> 00:03:05,685
Hvorfor får jeg det ikke bedre?
65
00:03:05,685 --> 00:03:08,229
Susan Sarandons bror Brandon,
det gjorde ondt.
66
00:03:10,398 --> 00:03:13,067
Okay, jeg går tilbage
og er mere støttende.
67
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
Som The Rolling Stones siger:
68
00:03:14,694 --> 00:03:17,238
"Du kan ikke få alt, du ønsker",
men din kone kan.
69
00:03:17,238 --> 00:03:20,325
Og det er okay,
for måske vil hun have rester.
70
00:03:20,325 --> 00:03:23,995
Sagde nogen, at Lone Moose
har en sexet, ny borgmester
71
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
med en stærk og støttende mand?
72
00:03:25,830 --> 00:03:28,166
{\an8}Er du ikke trist over at have tabt?
73
00:03:28,166 --> 00:03:31,502
Et øjeblik var jeg,
men nu støtter jeg dig 100 %
74
00:03:31,502 --> 00:03:33,755
og er klar til at følge med dig overalt.
75
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
- Fut fut!
- Okay, super.
76
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
For nu da jeg har fattet det,
er det ret fedt.
77
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
Jeg har altid drømt om ægte ansvar.
78
00:03:39,844 --> 00:03:42,096
{\an8}I gardinbutikken lod min far
mig aldrig være med
79
00:03:42,096 --> 00:03:44,265
{\an8}til de store beslutninger som nye ordrer.
80
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
{\an8}Eller hvor længe en kunde
kunne blive på wc'et,
81
00:03:46,142 --> 00:03:47,477
{\an8}før vi bankede på.
82
00:03:47,477 --> 00:03:49,395
{\an8}Her er din første borgmesterbeslutning:
83
00:03:49,395 --> 00:03:52,565
{\an8}Ønsker du et hurra-kram
eller tillykke-kys?
84
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
Begge dele.
85
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
Se? Jeg styrer det her.
86
00:03:55,610 --> 00:03:59,072
Og jeg styrer
at stå ved din side hele vejen.
87
00:03:59,072 --> 00:04:01,157
Det er nærmest som at være borgmester.
88
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Ja, men jeg er borgmester.
89
00:04:03,701 --> 00:04:05,828
Selvfølgelig.
90
00:04:06,371 --> 00:04:09,082
{\an8}Honeybee Shaw-Tobin, i kraft af mit embede
91
00:04:09,082 --> 00:04:12,043
udpeger jeg dig
til midlertidig borgmester.
92
00:04:13,378 --> 00:04:16,506
Var det det? Jeg troede,
der ville være bal med et live-orkester,
93
00:04:16,506 --> 00:04:19,217
og måske kommer Elsa og fryser byen,
og så kommer Hans...
94
00:04:19,217 --> 00:04:21,177
Du er i en Frost-spiral, skat.
95
00:04:21,177 --> 00:04:23,471
- Nå ja.
- Du får lov til at bære skærfet.
96
00:04:23,471 --> 00:04:26,266
Beklager, der er lidt sennep på
fra den sidste fyr.
97
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Jeg burde være
ved hægterne igen i morgen kl. 8,
98
00:04:28,851 --> 00:04:33,147
og så er jeg klar til
at være jeres næste American Idol.
99
00:04:33,815 --> 00:04:36,734
Beklager,
medicinen er begyndt at påvirke mig.
100
00:04:36,734 --> 00:04:37,819
Bare rolig, borgmester.
101
00:04:37,819 --> 00:04:39,988
Lone Moose er i trygge hænder.
102
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
Midlertidig BORGMESTER
103
00:04:41,656 --> 00:04:44,242
Her er din kaffe, min statsgudinde.
104
00:04:44,242 --> 00:04:47,245
De havde ingen mælk,
så jeg tilsatte lidt creme fraiche.
105
00:04:47,245 --> 00:04:49,998
Og jeg måtte røre rundt med hæftemaskinen,
106
00:04:49,998 --> 00:04:52,875
og en klips røg ned i kaffen,
men jeg fiskede den ud.
107
00:04:53,459 --> 00:04:54,627
Bliver du?
108
00:04:54,627 --> 00:04:58,423
Ja. Siden jeg lavede al den research
om Lone Moose til min kampagne,
109
00:04:58,423 --> 00:05:01,009
tænkte jeg,
at du kunne nyde godt af min viden.
110
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
Okay, fint.
111
00:05:02,719 --> 00:05:05,221
Beyoncé tager sikkert Jay-Z med
på arbejde af og til,
112
00:05:05,221 --> 00:05:08,057
hvis hun har brug for en ny musemåtte
eller sådan noget.
113
00:05:08,641 --> 00:05:09,726
{\an8}Skal du sidde lige der?
114
00:05:09,726 --> 00:05:11,477
{\an8}Så du kan se mig over skulderen.
115
00:05:11,477 --> 00:05:15,189
{\an8}Som en skytsengel.
Eller en meget erotisk papegøje.
116
00:05:15,189 --> 00:05:16,274
{\an8}Fantastisk.
117
00:05:16,274 --> 00:05:17,483
{\an8}Borgmester Peppers
118
00:05:17,483 --> 00:05:19,402
{\an8}Popper vil have politik.
119
00:05:22,739 --> 00:05:26,034
Godmorgen, midlertidig borgmester Honeybee
og almindelig Wolf.
120
00:05:26,034 --> 00:05:28,202
Godmorgen, rådsperson Gwen, Stephanie.
121
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
{\an8}Fortæl mig alt, jeg bør vide om jobbet.
122
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
Du kan bruge det private toilet,
og du kan printe, alt du vil,
123
00:05:33,416 --> 00:05:36,127
og nogle vil gerne slå
med hammeren i møderummet.
124
00:05:36,919 --> 00:05:37,920
Du har din computer med.
125
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Tag jer ikke af mig. Jeg tager bare noter.
126
00:05:40,840 --> 00:05:44,761
Honeybee slår med hammer,
komma, tissepause.
127
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
Vent. Er det dagens plan?
128
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Ingen beslutninger?
129
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
Du kan bestemme dagens frokost.
130
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Men ingen rester i køleskabet.
Det er så belastende.
131
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Klar til at slå med hammeren?
132
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
{\an8}Det er jeg vel.
133
00:05:55,021 --> 00:05:56,814
{\an8}Ding ding! Ding ding!
134
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
Hvorfor har I fjernet klokken?
135
00:05:58,691 --> 00:06:01,402
Åh nej. Vera er her
med sine daglige klager.
136
00:06:01,402 --> 00:06:03,529
Vi fjernede klokken,
fordi hun ringer konstant,
137
00:06:03,529 --> 00:06:04,614
når borgmesteren ikke vil se hende.
138
00:06:04,614 --> 00:06:07,909
Nu råber hun, til hun falder i søvn,
og vi sætter hende i hendes bil.
139
00:06:08,576 --> 00:06:11,245
- Send hende ind.
- Er du sikker? Hun er skrækkelig.
140
00:06:11,245 --> 00:06:12,789
{\an8}Jeg klarer det. Jeg er borgmester.
141
00:06:12,789 --> 00:06:15,333
{\an8}- Det er mit job.
- Ding ding! Ding ding!
142
00:06:15,333 --> 00:06:16,667
Hej, nye idiot.
143
00:06:16,667 --> 00:06:18,753
Jeg vil flytte mit hegn halvanden meter...
144
00:06:18,753 --> 00:06:20,254
{\an8}- Fint!
- Vent. Virkelig?
145
00:06:20,254 --> 00:06:22,882
Okay, du skal bare skrive under her.
146
00:06:23,466 --> 00:06:25,176
{\an8}- Faktisk...
- Kun halvanden meter, ikke?
147
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
{\an8}Som femsekundersreglen men med afstande.
148
00:06:27,178 --> 00:06:28,888
{\an8}Et øjeblik, min lækre statsperson.
149
00:06:28,888 --> 00:06:30,723
Har jeg ikke magt til det?
150
00:06:30,723 --> 00:06:32,016
Det har du faktisk.
151
00:06:32,016 --> 00:06:34,936
Men det er en lang proces
at flytte hegn i Lone Moose,
152
00:06:34,936 --> 00:06:38,022
{\an8}og jeg anbefaler, at vi følger den,
for lige mod nordvest...
153
00:06:38,022 --> 00:06:40,983
{\an8}Vi vender tilbage
til geografitimen senere.
154
00:06:40,983 --> 00:06:42,318
- Du får lov.
- Tak.
155
00:06:42,318 --> 00:06:44,195
Godt, at jeg stemte på dig som en joke.
156
00:06:44,195 --> 00:06:45,905
Fantastisk.
157
00:06:45,905 --> 00:06:49,826
{\an8}Jeg føler mig fuld af energi og styrke.
En kvindelig Cocaine Bear.
158
00:06:49,826 --> 00:06:52,203
Så du vil ikke kun bruge dagen på at lede
159
00:06:52,203 --> 00:06:54,497
efter kæmpe sakse og spørge,
om vi har atomvåben?
160
00:06:54,497 --> 00:06:57,500
{\an8}Jeg vil gøre begge dele,
men jeg vil også hjælpe.
161
00:06:57,500 --> 00:06:58,793
Okay. I så fald
162
00:06:58,793 --> 00:07:01,337
har jeg et lille forslag,
jeg vil høre din mening om.
163
00:07:01,337 --> 00:07:03,714
Der er ingen små forslag,
kun små borgmestre.
164
00:07:03,714 --> 00:07:07,301
Hvilket er noget andet en små mænd,
som jeg elsker og respekterer.
165
00:07:07,301 --> 00:07:11,139
Lone Moose har haft støjforbud
kl. 20 siden 1800-tallet.
166
00:07:11,139 --> 00:07:13,766
Det stammer fra da folk begyndte
at have cembaloer hjemme,
167
00:07:13,766 --> 00:07:16,185
men det ødelægger lidt min karaokeaften.
168
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
{\an8}Nej, Stephanie.
169
00:07:18,438 --> 00:07:20,022
Kan jeg ikke synge hele soundtracket
170
00:07:20,022 --> 00:07:24,026
til Broadways Liam Neesons
Taken: The Musical til min egen fest,
171
00:07:24,026 --> 00:07:25,361
er det så overhovedet USA?
172
00:07:25,361 --> 00:07:26,863
Ikke for mig. Hvor er loven?
173
00:07:26,863 --> 00:07:29,615
Hør her, Honeybee.
Jeg vil ikke "Wolf-splaine" det,
174
00:07:29,615 --> 00:07:31,492
men i en lille by i Alaska
175
00:07:31,492 --> 00:07:34,078
kan selv små beslutninger være vigtige.
176
00:07:34,078 --> 00:07:36,539
{\an8}Du vil ikke tro, hvilket postyr vi havde,
177
00:07:36,539 --> 00:07:39,000
{\an8}da byrådet lod to kaffebarer
178
00:07:39,000 --> 00:07:40,585
{\an8}hedde Brew-Ha-Has.
179
00:07:40,585 --> 00:07:43,880
Tak for dit input, vælger Wolf,
180
00:07:43,880 --> 00:07:46,466
men jeg kan sagtens tage beslutninger.
181
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Beklager, min Sonia "Sexet-mester".
182
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
Men jeg forberedte mig en del
til det her job.
183
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
Ja, men nu er det mit job.
184
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
Og vi snakker hegn og musik,
ikke verdensfred.
185
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
Stephanie, kan du sende
en masse-e-mail om,
186
00:07:58,978 --> 00:08:01,689
at folk kan komme forbi resten af dagen?
187
00:08:01,689 --> 00:08:05,234
{\an8}Tilføj den sjove GIF,
hvor en hund gør ad en Reba-plakat.
188
00:08:05,234 --> 00:08:07,320
{\an8}Det skal nok få gang i folk.
189
00:08:07,320 --> 00:08:09,906
Apropos,
så flytter jeg nok den her stol lidt,
190
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
og så kan vi begge have en balle på din?
191
00:08:11,824 --> 00:08:16,245
Eller hvis du har nogle ærinder,
klarer jeg det her selv.
192
00:08:16,245 --> 00:08:18,372
{\an8}Nej, jeg har ingen planer.
193
00:08:21,542 --> 00:08:23,419
Hvis det er okay...
194
00:08:23,419 --> 00:08:25,838
- Faktisk, skat...
- Godkendt.
195
00:08:25,838 --> 00:08:28,633
- Skat, hvis det var mig...
- Jeg siger ja, Dorothy.
196
00:08:28,633 --> 00:08:31,636
Jeg får helt lyst til at betale skat igen.
197
00:08:39,894 --> 00:08:43,022
Det er jo Lone Mooses førstefamilie.
198
00:08:43,022 --> 00:08:45,816
Tillykke med at være i familie
med den midlertidige borgmester.
199
00:08:45,816 --> 00:08:49,737
Tak. Det er en ære,
at byen anerkender et familiemedlem.
200
00:08:49,737 --> 00:08:51,447
Mor fik en masse anerkendelse,
201
00:08:51,447 --> 00:08:53,699
men mest fordi hun legede havfrue i havet
202
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
efter for meget druk.
203
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
Jeg hænger gerne et billede op
af borgmester Honeybee i dag.
204
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
- Hvad får vi ud af det?
- Tja...
205
00:09:01,415 --> 00:09:03,000
Sulten er ret uventet,
206
00:09:03,000 --> 00:09:05,836
men særbehandling giver appetit.
207
00:09:05,836 --> 00:09:06,921
Jeg må indrømme,
208
00:09:06,921 --> 00:09:11,217
at gratis kager fra Maude's
var en uventet og værdsat nydelse.
209
00:09:11,217 --> 00:09:13,094
Nu må det ikke stige os til hovedet.
210
00:09:13,094 --> 00:09:15,555
Hej, Tobin. Jeg har nogle vareprøver.
211
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
Vil I tjekke dem?
212
00:09:17,557 --> 00:09:19,600
Måske ser Honeybee noget, hun kan lide,
213
00:09:19,600 --> 00:09:22,436
og så kommer hun forbi til et billede
til vores hjemmeside?
214
00:09:22,436 --> 00:09:25,731
Det er uhøfligt ikke at kigge.
215
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Wow, klokken er kun to,
216
00:09:27,108 --> 00:09:28,943
{\an8}og jeg har taget flere beslutninger,
217
00:09:28,943 --> 00:09:31,195
{\an8}end under al min tid i gardinbutikken.
218
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
{\an8}Hvad er højere end girlboss?
219
00:09:32,738 --> 00:09:34,949
{\an8}Til eftermiddag kan vi to sidde her
220
00:09:34,949 --> 00:09:37,702
{\an8}og gennemgå alle dine beslutninger?
221
00:09:37,702 --> 00:09:39,745
{\an8}Måske vil du ændre mening
for nogle af dem.
222
00:09:39,745 --> 00:09:41,289
{\an8}Faktisk, Wolf.
223
00:09:41,289 --> 00:09:44,125
{\an8}Måske kan du arbejde hjemme
resten af dagen?
224
00:09:45,293 --> 00:09:48,546
{\an8}Jeg har arbejdet
på et særligt projekt for dig.
225
00:09:48,546 --> 00:09:52,967
{\an8}Lone Moose har masser af landsbycharme,
men udnytter vi det?
226
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
{\an8}- Godt spørgsmål.
- Tag den her telefonbog...
227
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
{\an8}Åh nej. Nogen fik en telefonbog.
228
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
...og ring til alle i byen for at høre,
om de har særlige evner
229
00:10:00,766 --> 00:10:02,810
til Lone Mooses turisthjemmeside.
230
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Sikke er herlig idé.
231
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
{\an8}Super. Imens bliver jeg her
og er borgmester,
232
00:10:07,940 --> 00:10:11,611
{\an8}hvilket jeg blev valgt til,
mens du arbejder bag kulissen.
233
00:10:11,611 --> 00:10:13,070
{\an8}- Derhjemme.
- Totalt.
234
00:10:13,070 --> 00:10:15,281
Du er som Kamala Harris, og jeg er...
235
00:10:16,324 --> 00:10:17,325
Jeg tænker "Gary"?
236
00:10:17,325 --> 00:10:18,909
- Doug.
- Og jeg er Doug.
237
00:10:19,410 --> 00:10:22,330
Honeybee har kun været ved magten
i få timer,
238
00:10:22,330 --> 00:10:24,707
og byen summer allerede.
239
00:10:24,707 --> 00:10:26,667
Hun taler direkte med folk,
240
00:10:26,667 --> 00:10:30,171
og hun siger ja til
at hjælpe med deres problemer.
241
00:10:30,171 --> 00:10:31,922
Bare spørg Dorothy Tuntley.
242
00:10:31,922 --> 00:10:34,300
Honeybee har lovliggjort nøgenbadning.
243
00:10:34,300 --> 00:10:37,887
Hvis jeg vil hoppe i søen
i mit fødselsdagskostume,
244
00:10:37,887 --> 00:10:41,599
er det kun op til mig
og den lækre ugle i mit grantræ.
245
00:10:41,599 --> 00:10:42,683
Nemlig.
246
00:10:42,683 --> 00:10:45,895
Hvis du har et problem,
så skynd dig til borgmesteren.
247
00:10:45,895 --> 00:10:50,483
Tænk på det. Frisk luft,
nattehimlen og en kæmpe brandert.
248
00:10:50,483 --> 00:10:53,069
{\an8}Jeg tænker
lovlig udendørs indtagelse af alkohol.
249
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
{\an8}Jeg ved nu ikke.
250
00:10:56,197 --> 00:10:58,366
{\an8}Elgjagt i byen virker farligt.
251
00:10:58,366 --> 00:10:59,950
Det er elgene, der er farlige.
252
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Jeg fandt en i min tv-stue,
der snagede i mine DVD'er.
253
00:11:02,453 --> 00:11:05,081
Den spiste min The Game
med Michael Douglas.
254
00:11:05,831 --> 00:11:06,916
{\an8}Møgelg.
255
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
{\an8}Godkendt.
256
00:11:09,001 --> 00:11:10,044
{\an8}Borgmester Honeybee.
257
00:11:10,044 --> 00:11:12,546
{\an8}Det er førstemanden. Hvad laver du?
258
00:11:12,546 --> 00:11:15,424
{\an8}Jeg er på arbejde, hvilket du ved,
fordi du ringede til mig.
259
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
{\an8}Sandt.
260
00:11:16,926 --> 00:11:19,095
{\an8}Jeg tænkte,
du ville opdateres om projektet.
261
00:11:19,095 --> 00:11:22,390
{\an8}Jeg kan afsløre, at jeg er færdig.
Jeg fandt en masse sære evner.
262
00:11:22,390 --> 00:11:24,850
{\an8}Vidste du, at Daniel Strunk har
263
00:11:24,850 --> 00:11:27,311
{\an8}en bæverkirkegård i sin baghave?
264
00:11:27,311 --> 00:11:30,022
{\an8}Der hviler hundredvis
af vores fladhalede venner.
265
00:11:30,022 --> 00:11:32,525
{\an8}Fantastisk. Send det til mig i en e-mail.
266
00:11:32,525 --> 00:11:33,693
{\an8}Hvis jeg smutter nu,
267
00:11:33,693 --> 00:11:37,405
{\an8}kan jeg komme ind og høre om de ting,
der er sket, siden jeg tog hjem.
268
00:11:37,405 --> 00:11:38,864
{\an8}Vent. Nogen taler til mig.
269
00:11:38,864 --> 00:11:40,574
{\an8}Hvad? En "mester-nødsituation"?
270
00:11:40,574 --> 00:11:41,784
{\an8}Undskyld. Jeg må løbe.
271
00:11:42,952 --> 00:11:44,370
Hvor har Honeybee travlt.
272
00:11:44,370 --> 00:11:47,581
Men Wolf har lige så travlt.
273
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
Jeg har travlt
med en super romantisk middag,
274
00:11:51,502 --> 00:11:54,338
der fejrer slutningen
på Honeybees borgmestertid.
275
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Hvor er pizzarullerne?
276
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
Tænk, at jeg har spildt hele livet på
at bære uldsokker,
277
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
når jeg kan bære hele fåret.
278
00:12:02,471 --> 00:12:04,974
Mine fødder sveder,
hvilket normalt gør dem kolde,
279
00:12:04,974 --> 00:12:06,892
men støvlerne varmer dem op igen.
280
00:12:06,892 --> 00:12:10,896
Lidt af Honeybees tid
er den her forvirrende følelse værd.
281
00:12:10,896 --> 00:12:13,357
Halløj, Tobin.
282
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
Hvor ser I vigtige ud.
283
00:12:15,317 --> 00:12:17,737
Vi har et særtilbud på gratis makeovers
284
00:12:17,737 --> 00:12:20,448
til folk på vej til borgmester Honeybee.
285
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
{\an8}BORGMESTER PEPPERS
JEG GJORDE DET!
286
00:12:24,869 --> 00:12:27,538
Nå, tøser, det var vist alt fra mig.
287
00:12:27,538 --> 00:12:29,623
{\an8}Jeg henter lige Wolfs rester,
288
00:12:29,623 --> 00:12:31,876
{\an8}for han glemte dem. Hvilket er sært,
289
00:12:31,876 --> 00:12:35,421
{\an8}da der er et skilt på køleskabet,
og jeg advarede ham personligt...
290
00:12:35,421 --> 00:12:36,589
Kun personale
291
00:12:36,589 --> 00:12:37,798
SKRANKE
292
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
Har I bestilt et syngende kort til mig?
293
00:12:39,884 --> 00:12:40,968
TIDSBEGRÆNSET
294
00:12:40,968 --> 00:12:42,052
Hør godt efter.
295
00:12:42,052 --> 00:12:45,806
Jeg, Jeremy Reuben,
Whippletons folkevalgte udråber,
296
00:12:45,806 --> 00:12:50,686
kan oplyse jer om,
at Whippleton erklærer Lone Moose krig.
297
00:12:53,773 --> 00:12:55,691
Vent. Whippleton erklærer os krig?
298
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Gwen. Stephanie. Kan de det?
299
00:12:57,735 --> 00:13:00,988
Sådan rigtig krig med slåskampe,
cargobukser og den slags?
300
00:13:00,988 --> 00:13:04,492
Lone Moose har trængt sig ind
på Whippleton
301
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
med halvanden meter ved bygrænsen,
302
00:13:07,119 --> 00:13:11,582
hvilket ifølge Traktaten fra 1989
anses som en krigserklæring.
303
00:13:11,582 --> 00:13:14,710
Der er hermed erklæret krig.
304
00:13:14,710 --> 00:13:17,713
Tak for jeres opmærksomhed.
Vi ses på slagmarken.
305
00:13:18,339 --> 00:13:21,717
Må jeg låne toilettet?
Jeg drak to flasker Fanta på vej hertil.
306
00:13:22,843 --> 00:13:24,470
Du er endelig hjemme.
307
00:13:24,470 --> 00:13:25,596
Pizzarullerne er kolde,
308
00:13:25,596 --> 00:13:28,057
men vi kan varme dem op igen,
hvis du forstår?
309
00:13:28,057 --> 00:13:30,434
Jeg er midt i en vigtig byting.
310
00:13:30,434 --> 00:13:32,770
Jeg troede,
borgmester Peppers var tilbage?
311
00:13:32,770 --> 00:13:36,732
Hvad er så vigtigt, at det ikke kan vente
til efter pensionsmiddagen,
312
00:13:36,732 --> 00:13:38,275
min lækre politikerkone?
313
00:13:38,859 --> 00:13:39,944
Lone Moose er i krig.
314
00:13:39,944 --> 00:13:41,862
Vent. Vores Lone Moose?
315
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Ja. Og jeg er på vej til fronten.
316
00:13:43,572 --> 00:13:46,617
Hvor er vores pebermynteslik?
Jeg skal bruge en fredsofring.
317
00:13:46,617 --> 00:13:48,077
Det handler om Veras hegn?
318
00:13:48,077 --> 00:13:49,411
Vent. Hvordan...
319
00:13:49,411 --> 00:13:52,414
Landtraktaten fra 1989.
Jeg prøvede at sige det i morges.
320
00:13:52,414 --> 00:13:53,666
Du prøvede at sige det?
321
00:13:53,666 --> 00:13:55,251
Du nævnte intet om krig.
322
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
Jeg skulle til det...
323
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Jeg tager med dig og løser problemet...
324
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
Nej. Min mand skal ikke komme
og redde mig.
325
00:14:02,341 --> 00:14:05,511
Det er ikke redning. Jeg hjælper.
Det har jeg gjort hele dagen.
326
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
Jeg færdiggjorde særopgaven.
327
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
Det var bare for at få dig væk.
328
00:14:09,306 --> 00:14:11,058
- Vent. Virkelig?
- Ja.
329
00:14:11,058 --> 00:14:12,643
Jeg bad dig ikke tage med på kontoret.
330
00:14:12,643 --> 00:14:16,105
Og jeg bad dig ikke rette
alle mine beslutninger som en rigtig nar.
331
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
Hvis du havde lyttet til mig,
332
00:14:17,606 --> 00:14:20,943
der satte spørgsmålstegn som en nar,
var vi ikke i krig.
333
00:14:20,943 --> 00:14:23,362
Du var sur over,
at folk holdt mere af mig end dig.
334
00:14:23,362 --> 00:14:25,281
Hvad? Nej.
335
00:14:25,281 --> 00:14:26,407
Fint. Ved du hvad?
336
00:14:26,407 --> 00:14:29,118
Jeg trækker mit tilbud om hjælp tilbage.
337
00:14:29,118 --> 00:14:32,037
Indse det dog.
Jeg er Elsa, og du er højst Olaf.
338
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
Nej, vent. Alle elsker Olaf.
339
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
Du er en gulerod, de giver rensdyret.
340
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
Pis, jeg er i en ny Frost-spiral.
341
00:14:37,710 --> 00:14:40,296
Wow, jeg glitrer.
342
00:14:40,296 --> 00:14:43,757
Det er den bedste gratis makeover,
jeg har fået.
343
00:14:43,757 --> 00:14:45,426
Helt bestemt.
344
00:14:45,426 --> 00:14:46,594
Du havde ret, Yolanda.
345
00:14:46,594 --> 00:14:49,096
Contouring er ligesom glasur.
346
00:14:49,096 --> 00:14:51,181
Klokker man i det,
tilføjer man et nyt lag.
347
00:14:51,181 --> 00:14:54,143
Vi må nok skynde os til rådhuset
og få Honeybee til at posere.
348
00:14:54,143 --> 00:14:55,853
Hun svarer ikke mine beskeder.
349
00:14:55,853 --> 00:14:57,146
Jeg kan ikke se min telefon.
350
00:14:57,146 --> 00:14:58,939
Når I kommer med hende,
351
00:14:58,939 --> 00:15:01,817
giver jeg jer
nogle fantastiske akrylnegle.
352
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Jeg ved ikke, hvad det er,
og jeg glæder mig allerede.
353
00:15:05,237 --> 00:15:07,740
Okay, alle sammen. Hej. Rart at møde jer.
354
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
Jeg er Honeybee. Midlertidig borgmester.
355
00:15:10,326 --> 00:15:12,369
Pebermynteslik.
Kan nogen holde mit udstyr?
356
00:15:12,369 --> 00:15:15,831
Jeg er
borgmesterinde Shanice Parker-Butts.
357
00:15:15,831 --> 00:15:18,751
De har indtrængt på vores land
med stor modighed.
358
00:15:18,751 --> 00:15:19,960
Dette er krig.
359
00:15:19,960 --> 00:15:22,546
Okay, ja. Først og fremmest:
Fantastiske kostumer.
360
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Der er tale om halvanden meter.
361
00:15:24,798 --> 00:15:28,385
Vera vidste sikkert ikke,
hvad det ville føre til, da hun...
362
00:15:28,385 --> 00:15:30,596
Det gjorde jeg.
Hvem tror du ringede til dem?
363
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
- Vera.
- Lev med det. Kaos holder mig ung.
364
00:15:32,890 --> 00:15:33,974
Hun ringede,
365
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
men du underskrev
godkendelsen af hegnsflytningen.
366
00:15:38,228 --> 00:15:40,064
Borgmester Honeybee, vi har et problem.
367
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
LEDER EDNA
368
00:15:41,148 --> 00:15:43,317
- Som jeg håndterer.
- Ja, hej, alle sammen.
369
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
Borgmester Shanice.
370
00:15:44,401 --> 00:15:46,236
Men jeg snakker ikke om krigen.
371
00:15:46,236 --> 00:15:49,573
Tingene er gået lidt agurk i byen.
372
00:15:50,658 --> 00:15:52,242
Okay, jeg er straks tilbage.
373
00:15:52,242 --> 00:15:54,536
- Kan du give dem lidt kaffe, Vera?
- Aldrig.
374
00:15:54,536 --> 00:15:58,290
Jeg hedder Bryan Mills
Jeg sætter mad på bordet
375
00:15:58,290 --> 00:16:01,210
Jeg har særlige evner
Og min datter er blevet kidnappet
376
00:16:01,210 --> 00:16:02,962
Okay. Jeg indser nu,
377
00:16:02,962 --> 00:16:05,631
at fjernelsen af støjforbuddet
og tilladelse af jagt i byen
378
00:16:05,631 --> 00:16:07,549
ikke var mine bedste beslutninger.
379
00:16:07,549 --> 00:16:10,094
Kan du bede folk om at gå hjem?
380
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
Ja, men ingen bryder loven.
381
00:16:12,721 --> 00:16:14,932
Det er endda lovligt
at drikke offentligt nu.
382
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Jeg klokkede virkelig i det,
men jeg ordner det.
383
00:16:17,142 --> 00:16:18,268
Byen elsker mig stadig.
384
00:16:18,268 --> 00:16:21,146
Jeg fortæller dem, at hvis de går hjem nu,
385
00:16:21,146 --> 00:16:24,191
skriver jeg på deres Facebook-væg,
når de har fødselsdag.
386
00:16:24,191 --> 00:16:26,777
Undskyld, jeg sigtede efter elgen.
387
00:16:27,277 --> 00:16:28,278
Fru Tuntley!
388
00:16:28,278 --> 00:16:30,447
Halløj, hr. Ugle!
389
00:16:30,447 --> 00:16:32,616
Jeg har otte sange mere,
så er det din tur.
390
00:16:32,616 --> 00:16:35,786
Hjemmebrændt alkohol ad libitum.
Få det her.
391
00:16:35,786 --> 00:16:37,162
Hvad har jeg gjort?
392
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
Åh nej.
393
00:16:40,290 --> 00:16:41,458
Stå ret!
394
00:16:41,458 --> 00:16:43,585
Fungerende borgmester Honeybee Shaw-Tobin?
395
00:16:43,585 --> 00:16:44,962
Desværre ja.
396
00:16:44,962 --> 00:16:48,465
Jeg kan oplyse, at som allieret
med det ædle land, Whippleton,
397
00:16:48,465 --> 00:16:53,595
erklærer byen Ted's Folly
formelt også Lone Moose krig.
398
00:16:53,595 --> 00:16:54,888
Herligt.
399
00:16:54,888 --> 00:16:55,973
Hvad pokker?
400
00:16:55,973 --> 00:16:59,184
Honeybee, vi skal tage dig til manicure.
401
00:16:59,685 --> 00:17:01,520
{\an8}Du milde Lady Bird!
402
00:17:01,520 --> 00:17:05,024
Jeg er så vred,
at jeg spilder gode pizzaruller.
403
00:17:06,900 --> 00:17:08,110
Skat, nej, hvad er det?
404
00:17:08,110 --> 00:17:09,695
Pebermynteslikket virkede ikke.
405
00:17:09,695 --> 00:17:12,281
Jeg ved, at du er sur på mig, men...
406
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Det skal nok gå, hvad end det er.
407
00:17:15,284 --> 00:17:17,953
Lad mig tage nogle pizzaruller til dig
i skraldet.
408
00:17:21,290 --> 00:17:23,709
Jeg er den værste borgmester,
Lone Moose har haft.
409
00:17:23,709 --> 00:17:26,170
Det er min sidste erklæring
som borgmester.
410
00:17:26,170 --> 00:17:27,463
Jeg er den værste.
411
00:17:27,463 --> 00:17:29,506
Vær ikke så hård ved dig selv, skat.
412
00:17:29,506 --> 00:17:31,300
Vi har haft skrækkelige borgmestre.
413
00:17:31,300 --> 00:17:33,635
Borgmester Hornby spiste tre vælgere.
414
00:17:33,635 --> 00:17:34,720
Hvad foregår der?
415
00:17:34,720 --> 00:17:37,556
Hvis jeg siger det,
lover du så ikke at sige "hvad sagde jeg"?
416
00:17:37,556 --> 00:17:40,142
Må jeg mime det?
Vent, nej. Fortæl mig det.
417
00:17:40,142 --> 00:17:42,311
Du ved, at Whippleton har erklæret krig?
418
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
- Jeps.
- Åbenbart siger traktaten,
419
00:17:44,730 --> 00:17:47,399
at hvis de erklærer krig,
så skal Ted's Folly også.
420
00:17:48,025 --> 00:17:51,945
Og jeg har på en måde med vilje
lovliggjort offentlig druk og nøgenhed
421
00:17:51,945 --> 00:17:54,364
og offentlig sang og elgjagt i byen,
422
00:17:54,364 --> 00:17:56,366
og jeg vidste ikke, at folk ville...
423
00:17:56,366 --> 00:17:57,576
Udnytte det?
424
00:17:57,576 --> 00:17:59,912
Ja. Jeg var god til at være populær,
425
00:17:59,912 --> 00:18:01,872
men det er anderledes at have magt.
426
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Jeg hyggede mig med
at have kontrol og tage beslutninger.
427
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
Fordi min far aldrig tillod det.
428
00:18:06,126 --> 00:18:08,462
Så når jeg rettede dig, var det...
429
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
Det mindede mig om det. Og det gjorde mig...
430
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Sur. Honeybee.
431
00:18:12,007 --> 00:18:14,927
Undskyld, at jeg har været så træls i dag.
432
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Jeg var jaloux over,
at du blev borgmester.
433
00:18:17,137 --> 00:18:19,598
Men ved du hvad?
Fuck, om du er byens favorit,
434
00:18:19,598 --> 00:18:21,225
så længe jeg er din favorit.
435
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
Selvfølgelig. Og jeg er også ked af det.
436
00:18:23,227 --> 00:18:24,937
Nogle af dine idéer var rigtig gode,
437
00:18:24,937 --> 00:18:27,106
selvom du sagde det på en træls måde.
438
00:18:27,106 --> 00:18:28,607
Så er vi gode venner?
439
00:18:28,607 --> 00:18:32,277
Selvfølgelig. Altså, jeg er lidt irriteret
over manglen på pebermynteslik,
440
00:18:32,277 --> 00:18:36,156
som ikke kan købes mellem april og august,
selv ikke på det mørke net.
441
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Ja.
442
00:18:37,241 --> 00:18:39,827
Jeg tager til rådhuset
og omstøder mine beslutninger.
443
00:18:39,827 --> 00:18:42,246
Jeg mister popularitet,
men det er det rette at gøre.
444
00:18:42,246 --> 00:18:45,165
Umuligt. Jeg kender en,
der allerede er upopulær
445
00:18:45,165 --> 00:18:47,042
og klar til at gøre alle virkelig sure.
446
00:18:47,042 --> 00:18:49,002
- Dane Cook?
- Nok også ham,
447
00:18:49,002 --> 00:18:50,504
men jeg mener mig.
448
00:18:51,088 --> 00:18:54,883
Jeg udnævner hermed Wolf Tobin
449
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
som provisorisk midlertidig borgmester.
450
00:18:57,219 --> 00:19:01,765
Byen har fået en nyere borgmester,
og han har virkelig nej-hatten på.
451
00:19:01,765 --> 00:19:02,850
- Buh!
- Buh!
452
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Jeg er ikke så populær
som min elskede kone,
453
00:19:05,435 --> 00:19:08,355
og nej, jeg blev ikke valgt
og har ikke jeres tillid...
454
00:19:08,355 --> 00:19:10,149
- Jeg kan lide dig!
- Tak, far.
455
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
- Du ser fantastisk ud.
- Ja.
456
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
Jeg er her for at ordne ting.
457
00:19:13,527 --> 00:19:15,070
Hør efter, Lone Moose.
458
00:19:15,070 --> 00:19:17,239
Her har jeg alle de love,
459
00:19:17,239 --> 00:19:20,117
som jeres yndlingsborgmester,
Honeybee Shaw, underskrev i dag.
460
00:19:20,117 --> 00:19:24,538
Og jeg trækker nu
alle de beslutninger tilbage.
461
00:19:24,538 --> 00:19:27,124
Væk med pilene, pak baren væk,
462
00:19:27,124 --> 00:19:30,043
dæk jeres baller,
og sluk for karaokemaskinen.
463
00:19:30,043 --> 00:19:32,171
Hvad med din sandwich i køleskabet?
464
00:19:32,171 --> 00:19:34,965
Trækker du også den tilbage?
Den stinker.
465
00:19:34,965 --> 00:19:38,552
Kom nu, Gwen. Først må jeg stoppe
denne meningsløse blodsudgydelse.
466
00:19:38,552 --> 00:19:40,679
Ted's Follys hær, I kommer med os.
467
00:19:40,679 --> 00:19:43,015
Godt, at vi er venner igen.
468
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
Hvorfor er din hånd våd?
469
00:19:45,267 --> 00:19:48,687
Gid jeg vidste det, Shanice. Gruppekram?
470
00:19:48,687 --> 00:19:51,315
Rør mig, og jeg får dig anholdt
for krigsforbrydelser.
471
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
Så et respektfuld nik.
472
00:19:54,359 --> 00:19:57,613
{\an8}Tak for din tjeneste,
provisoriske midlertidige borgmester Wolf.
473
00:19:57,613 --> 00:19:59,239
{\an8}Det var en ære.
474
00:19:59,239 --> 00:20:03,410
{\an8}Lone Moose holder måske ikke af mig nu,
men jeg kender en, der elsker mig.
475
00:20:04,077 --> 00:20:05,746
{\an8}Du behøver ikke, at jeg redder dig,
476
00:20:05,746 --> 00:20:07,748
{\an8}men jeg elsker at hjælpe dig.
477
00:20:07,748 --> 00:20:10,167
Jeg vil ikke reddes af andre end dig.
478
00:20:10,167 --> 00:20:13,086
Medmindre jeg drukner.
Så vælger jeg Aquaman,
479
00:20:13,086 --> 00:20:15,672
The Rock eller hvalen,
der spillede Willy, hvis han er fri.
480
00:20:15,672 --> 00:20:17,883
Det er han nu. Lad os smutte hjem.
481
00:20:17,883 --> 00:20:19,635
Pebermynteslikket er væk,
482
00:20:19,635 --> 00:20:22,804
men jeg har stadig
noget kartoffelformet chokolade
483
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
fra Saint Patrick's Day, vi kan spise.
484
00:20:24,681 --> 00:20:26,850
Hvad med, at du spiser din lumre sandwich?
485
00:20:26,850 --> 00:20:30,938
Siden du hele tiden glemmer den,
kan du bære den hjem.
486
00:20:38,445 --> 00:20:40,781
- Du reddede mig, Honeybee.
- Gjorde jeg?
487
00:20:40,781 --> 00:20:42,616
Åh gud. Der er dressing overalt!
488
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Bare hvil dig.
489
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
I er så møgsære.
490
00:20:46,161 --> 00:20:48,205
Jeg går mod lyset.
491
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Forlad mig ikke!
492
00:20:49,665 --> 00:20:51,250
Jeg smutter. Lås, når I går.
493
00:20:51,250 --> 00:20:52,668
Skal vi nok, Gwen.
494
00:21:31,957 --> 00:21:33,875
Tekster af: Ditte Marie Christensen