1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}EIN DINGI HAT MEIN BABY GEGESSEN
2
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
{\an8}Hier ist Diondra Tundra live vom Rathaus.
3
00:00:37,328 --> 00:00:40,498
{\an8}Gleich erfahren wir,
wer Interimsbürgermeister wird ...
4
00:00:40,498 --> 00:00:41,666
{\an8}INTERIMSWAHL
5
00:00:41,666 --> 00:00:44,210
{\an8}... da Bürgermeister Peppers
refertilisiert wird.
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,338
{\an8}Während er seine Eier zurückbekommt,
gibt's einen Snack.
7
00:00:47,338 --> 00:00:48,590
{\an8}Sie meinen dich, Babe.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
{\an8}Freuen wir uns nicht zu früh.
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
{\an8}Die Briefwahlstimmen
werden noch ausgezählt,
10
00:00:52,594 --> 00:00:53,970
{\an8}aber den Umfragen nach
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,264
{\an8}sind Stadtrat Roy und Stadtadler Toby
12
00:00:56,264 --> 00:00:58,058
{\an8}knapp hinter Wolf Tobin.
13
00:00:58,058 --> 00:00:59,392
{\an8}HOLEN WIR DEN TITEL
14
00:00:59,392 --> 00:01:01,311
{\an8}Das ist sein offizielles Foto.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
{\an8}Babe, ich glaube,
du holst ihn dir wirklich.
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
{\an8}Vergiss nicht die Briefwahlstimmen.
17
00:01:06,441 --> 00:01:09,778
{\an8}Lone Mooser lieben Briefwahlen.
Sie sind leicht beeinflussbar.
18
00:01:09,778 --> 00:01:11,946
{\an8}Ja. Bei Bürgermeister Peppers'
letztem Ausfall
19
00:01:11,946 --> 00:01:14,491
{\an8}wählten alle Mrs. Laramie,
weil sie zu Halloween
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,452
{\an8}im Jahr zuvor
große Schokoriegel verteilt hatte.
21
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
{\an8}Jetzt ist sie seit fünf Jahren tot.
Ich könnte ihn mir holen.
22
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
Mr. und Mrs. Michelle Obama?
23
00:01:27,462 --> 00:01:31,633
Klar würde ich gerne einen Podcast
über unseren Einfluss auf Amerika machen.
24
00:01:33,259 --> 00:01:37,430
{\an8}Ich kann es kaum erwarten,
Lone Moose mein großes Herz zu schenken.
25
00:01:37,430 --> 00:01:39,641
{\an8}Wählt ihr immer
einen Interimsbürgermeister,
26
00:01:39,641 --> 00:01:41,309
{\an8}wenn der reguläre krank ist?
27
00:01:41,309 --> 00:01:42,977
{\an8}Nur bei Anästhesie.
28
00:01:42,977 --> 00:01:46,898
{\an8}Sonst sind Lone-Moose-Beamte stolz,
unnötig krank zu arbeiten.
29
00:01:46,898 --> 00:01:50,652
{\an8}Der Letzte las Erstklässlern
trotz Nierenstein vor.
30
00:01:50,652 --> 00:01:54,572
{\an8}So ein Kinderbuch ist recht existenziell,
wenn es geschrien wird.
31
00:01:54,572 --> 00:01:57,617
{\an8}Jerry, möchtest du noch
knochenloses Barbecuehühnchen?
32
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
{\an8}Nein, danke. Ich bin satt.
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,121
{\an8}Hab ich gesagt, dass sie gratis sind?
34
00:02:01,121 --> 00:02:02,997
{\an8}Ja, sehr oft.
35
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
{\an8}Die Leute hier
sind verrückt nach Gratiszeug.
36
00:02:05,083 --> 00:02:07,043
{\an8}- Sie können nicht widerstehen.
- In Alaska
37
00:02:07,043 --> 00:02:10,505
{\an8}nimmt man alles,
was gratis angeboten wird, und läuft weg.
38
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
{\an8}- Oh ja. Ja.
- Stimmt.
39
00:02:12,006 --> 00:02:13,716
{\an8}Hier sind die Endergebnisse.
40
00:02:13,716 --> 00:02:17,178
{\an8}Nun, da alle Stimmen ausgezählt wurden,
führt Wolf Tobin
41
00:02:17,846 --> 00:02:19,222
{\an8}als offizieller Kandidat.
42
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
{\an8}Aber gewonnen hat
eine Briefwahlkandidatin.
43
00:02:22,183 --> 00:02:24,561
{\an8}Wolf Tobin wollte heute Abend gewinnen,
44
00:02:24,561 --> 00:02:27,272
{\an8}aber Honeybee Shaw-Tobin
hat ihn geschlagen.
45
00:02:27,272 --> 00:02:29,983
{\an8}Moment. Ich habe gewonnen? Wolf, ich ...
46
00:02:29,983 --> 00:02:31,067
{\an8}Ja ...
47
00:02:31,693 --> 00:02:33,278
{\an8}Schon gut. Ich ...
48
00:02:33,278 --> 00:02:34,904
{\an8}WÄHLT WOLF
49
00:02:34,904 --> 00:02:37,365
{\an8}Ich würde nie absichtlich
gegen dich gewinnen.
50
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
{\an8}Nur bei einer Casino-Intrige,
deren Gewinn wir teilen.
51
00:02:40,285 --> 00:02:44,539
Wisst ihr,
vielleicht trinke ich darauf einen.
52
00:02:44,539 --> 00:02:47,333
Ich werde den Wahlchampagner
draußen öffnen,
53
00:02:47,333 --> 00:02:51,004
um die neue Interimsbürgermeisterin
nicht zu gefährden.
54
00:02:51,921 --> 00:02:55,091
Verlieren ist nicht schlimm.
Du bist besser als das.
55
00:02:55,091 --> 00:02:59,179
Nur weil alle deine heiße Frau bevorzugen,
musst du nicht neidisch sein.
56
00:02:59,179 --> 00:03:01,222
Du hast dein Bestes gegeben.
57
00:03:01,222 --> 00:03:03,892
Aber die Gewinnerin
hat es gar nicht versucht.
58
00:03:03,892 --> 00:03:05,685
Warum geht's mir nicht besser?
59
00:03:05,685 --> 00:03:08,229
Bei Susan Sarandons Bruder Brandon,
das tat weh.
60
00:03:10,398 --> 00:03:13,067
Ich gehe wieder rein und unterstütze sie.
61
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
Wie bei den Stones: "Du kriegst
62
00:03:14,694 --> 00:03:17,238
nicht immer, was du willst".
Deine Frau schon.
63
00:03:17,238 --> 00:03:20,325
Das ist okay, vielleicht bleibt was über.
64
00:03:20,325 --> 00:03:23,995
Hat jemand gesagt, Lone Moose
hat eine sexy Bürgermeisterin
65
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
mit einem starken, hilfsbereiten Mann?
66
00:03:25,830 --> 00:03:28,166
{\an8}Die Niederlage stört dich also nicht?
67
00:03:28,166 --> 00:03:31,502
Hat sie schon,
aber ich stehe zu 100 % hinter dir
68
00:03:31,502 --> 00:03:33,755
und bin bereit,
auf deinen Zug aufzusteigen.
69
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
- Tut, tut!
- Alles klar.
70
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
Jetzt bin ich nämlich aufgeregt.
71
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
Ich wollte immer Verantwortung tragen.
72
00:03:39,844 --> 00:03:42,096
{\an8}Im Vorhängeladen ließ Dad mich nie
73
00:03:42,096 --> 00:03:44,265
{\an8}wichtige Dinge entscheiden,
wie Bestellungen.
74
00:03:44,265 --> 00:03:47,477
{\an8}Oder wie lange jemand im WC sein darf,
bevor man klopft.
75
00:03:47,477 --> 00:03:52,565
{\an8}Erste Entscheidung als Bürgermeisterin:
Hurra-Umarmung oder Glückwunsch-Kuss?
76
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
Beides.
77
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
Seht ihr? Ich bin gut darin.
78
00:03:55,610 --> 00:03:59,072
Und ich bin gut darin,
dir zur Seite zu stehen.
79
00:03:59,072 --> 00:04:01,157
Als wäre ich auch Bürgermeister.
80
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Ja, aber ich bin Bürgermeisterin.
81
00:04:03,701 --> 00:04:05,828
Natürlich. Natürlich.
82
00:04:05,828 --> 00:04:07,038
{\an8}KRANKENHAUS LONE MOOSE
83
00:04:07,038 --> 00:04:09,082
{\an8}Honeybee Shaw-Tobin,
84
00:04:09,082 --> 00:04:12,043
hiermit ernenne ich Sie
zur Interimsbürgermeisterin.
85
00:04:13,378 --> 00:04:16,506
Das war's. Ich habe
einen Ball mit Orchester erwartet,
86
00:04:16,506 --> 00:04:19,217
vielleicht Elsa,
die die Stadt vereist, und Hans ...
87
00:04:19,217 --> 00:04:21,177
Du redest über Die Eiskönigin.
88
00:04:21,177 --> 00:04:23,471
- Stimmt.
- Sie bekommen eine Schärpe.
89
00:04:23,471 --> 00:04:26,266
Leider hat sie von Ihrem Vorgänger
einen Senffleck.
90
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Ich sollte morgen um 8 Uhr
wieder fit sein,
91
00:04:28,851 --> 00:04:33,147
und dann werde ich
Ihr nächstes American Idol.
92
00:04:33,815 --> 00:04:36,734
Entschuldigen Sie,
die Medikamente wirken wohl.
93
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Keine Sorge, Bürgermeister Peppers.
Lone Moose ist gut versorgt.
94
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
Interims-
BÜRGERMEISTERIN
95
00:04:41,656 --> 00:04:44,242
Dein Kaffee, meine regierende Göttin.
96
00:04:44,242 --> 00:04:47,245
Es gab keine Milch, also
habe ich Sauerrahm genommen.
97
00:04:47,245 --> 00:04:49,998
Ich musste mit einem Tacker umrühren.
98
00:04:49,998 --> 00:04:52,875
Eine Klammer fiel raus,
aber ich habe sie rausgefischt.
99
00:04:53,459 --> 00:04:54,627
Bleibst du?
100
00:04:54,627 --> 00:04:58,423
Da ich für den Wahlkampf
so viel zu Lone Moose recherchiert habe,
101
00:04:58,423 --> 00:05:01,009
stelle ich dir mein Wissen zu Verfügung.
102
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
Okay, gut.
103
00:05:02,719 --> 00:05:05,221
Beyoncé nimmt Jay-Z
wohl auch mit zur Arbeit,
104
00:05:05,221 --> 00:05:08,057
falls sie mal ein neues Mousepad braucht.
105
00:05:08,641 --> 00:05:11,477
{\an8}Du willst da sitzen?
Direkt neben mir. Okay.
106
00:05:11,477 --> 00:05:15,189
{\an8}Wie ein Schutzengelchen.
Oder ein erotischer Papagei.
107
00:05:15,189 --> 00:05:16,274
{\an8}Toll.
108
00:05:16,274 --> 00:05:19,402
{\an8}Polly will Politik.
109
00:05:22,739 --> 00:05:26,034
Morgen,
Interimsbürgermeisterin Honeybee und Wolf.
110
00:05:26,034 --> 00:05:28,202
Morgen, Stadträtin Gwen, Stephanie.
111
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
{\an8}Was muss
die Interimsbürgermeisterin wissen?
112
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
Sie dürfen aufs Privat-WC,
alles Mögliche drucken,
113
00:05:33,416 --> 00:05:36,127
und manche schlagen gern
den Hammer im Konferenzraum.
114
00:05:36,919 --> 00:05:40,840
- Du hast deinen Computer dabei.
- Ja, ich mache bloß Notizen.
115
00:05:40,840 --> 00:05:44,761
Honeybee Hammer schlagen, Komma, Klo.
116
00:05:44,761 --> 00:05:47,638
Moment. Ist das alles?
Ich entscheide gar nichts?
117
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
Sie dürfen Essen bestellen.
118
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Aber keine Reste im Kühlschrank lassen.
Das hasse ich.
119
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Bereit für den Hammer?
120
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
{\an8}Schätze schon.
121
00:05:55,021 --> 00:05:56,814
{\an8}Ding ding! Ding ding!
122
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
Wo ist die Glocke hin?
123
00:05:58,691 --> 00:06:01,402
Oh nein.
Vera und ihre täglichen Beschwerden.
124
00:06:01,402 --> 00:06:04,614
Sie hörte nie auf zu klingeln,
wenn der Bürgermeister sie ignorierte.
125
00:06:04,614 --> 00:06:07,909
Jetzt schreit sie, bis sie einschläft,
dann setzen wir sie ins Auto.
126
00:06:08,576 --> 00:06:11,245
- Hereinspaziert.
- Sicher? Sie ist furchtbar.
127
00:06:11,245 --> 00:06:12,789
{\an8}Die Bürgermeisterin kommt klar.
128
00:06:12,789 --> 00:06:15,333
{\an8}- Dafür bin ich da.
- Ding ding! Ding ding!
129
00:06:15,333 --> 00:06:16,667
Hallo, neue Idiotin.
130
00:06:16,667 --> 00:06:18,753
Ich will meinen Zaun
um 1,5 m versetzen und ...
131
00:06:18,753 --> 00:06:20,254
{\an8}- Erledigt!
- Wirklich?
132
00:06:20,254 --> 00:06:22,882
Sie müssen das unterschreiben.
133
00:06:23,466 --> 00:06:25,176
{\an8}- Aber ...
- Nur 1,5 m, oder?
134
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
{\an8}Das ist wie
die Sekunden-Regel mit Metern.
135
00:06:27,178 --> 00:06:28,888
{\an8}Warte, reizvolle Notarin.
136
00:06:28,888 --> 00:06:30,723
Darf ich das nicht?
137
00:06:30,723 --> 00:06:32,016
Doch, schon.
138
00:06:32,016 --> 00:06:34,936
Aber es gibt in Lone Moose
einen Ablauf für Zaunversetzungen,
139
00:06:34,936 --> 00:06:38,022
{\an8}den wir befolgen sollten,
da nordwestlich ...
140
00:06:38,022 --> 00:06:40,983
{\an8}Reden wir später wieder über Geografie.
141
00:06:40,983 --> 00:06:42,318
- Bewilligt.
- Danke.
142
00:06:42,318 --> 00:06:44,195
Gut, dass ich Sie zum Spaß gewählt habe.
143
00:06:44,195 --> 00:06:45,905
Das war großartig!
144
00:06:45,905 --> 00:06:49,826
{\an8}Ich fühle mich energiegeladen und mächtig
wie der Cocaine Bear.
145
00:06:49,826 --> 00:06:52,203
Sie wollen also nicht den ganzen Tag
146
00:06:52,203 --> 00:06:54,497
Riesenscheren suchen
und nach Atomwaffen fragen?
147
00:06:54,497 --> 00:06:57,500
{\an8}Das werde ich auf jeden Fall,
aber ich will helfen.
148
00:06:57,500 --> 00:07:01,337
Okay. Dann hätte ich eine kleine Anfrage.
149
00:07:01,337 --> 00:07:03,714
Die gibt es nicht,
nur kleinliche Bürgermeister.
150
00:07:03,714 --> 00:07:07,301
Das ist nicht wie kurze Könige,
die ich liebe und respektiere.
151
00:07:07,301 --> 00:07:11,139
Lone Mooses Nachtruhe beginnt
seit dem 19. Jahrhundert um 20 Uhr.
152
00:07:11,139 --> 00:07:13,766
Sie wurde wegen des Cembalos eingeführt,
153
00:07:13,766 --> 00:07:16,185
und macht
meinem Karaokeabend den Garaus.
154
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
{\an8}Stephanie, nein.
155
00:07:18,438 --> 00:07:20,022
Wenn ich nicht den Soundtrack
156
00:07:20,022 --> 00:07:24,026
zum Broadwaymusical Liam Neesons 96 Hours:
Das Musical singen darf,
157
00:07:24,026 --> 00:07:25,361
ist das dann Amerika?
158
00:07:25,361 --> 00:07:26,863
Nein. Wo ist der Antrag?
159
00:07:26,863 --> 00:07:29,615
Honeybee, ich will nicht "wolfsplainen",
160
00:07:29,615 --> 00:07:34,078
aber in einer Kleinstadt in Alaska haben
kleine Entscheidungen große Auswirkungen.
161
00:07:34,078 --> 00:07:36,539
{\an8}Du glaubst nicht, was passiert ist,
162
00:07:36,539 --> 00:07:40,585
{\an8}als zwei Cafés
sich beide Brew-Ha-Ha nennen durften.
163
00:07:40,585 --> 00:07:43,880
Danke für den Input, Wähler Wolf,
164
00:07:43,880 --> 00:07:46,466
aber ich kann selbst entscheiden.
165
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Entschuldige, meine Sonia "Sexy-mayor".
166
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
Ich habe mich bloß
gut hierfür vorbereitet.
167
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
Ja, aber es ist mein Job.
168
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
Es geht um Zäune und Musik,
nicht den Weltfrieden.
169
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
Stephanie, sagen Sie
der Bevölkerung Bescheid,
170
00:07:58,978 --> 00:08:01,689
dass ich den ganzen Tag lang
hier sein werde.
171
00:08:01,689 --> 00:08:05,234
{\an8}Fügen Sie das GIF hinzu, in dem
ein Hund ein Poster von Reba anbellt.
172
00:08:05,234 --> 00:08:07,320
{\an8}Dafür bewegen viele ihren Arsch.
173
00:08:07,320 --> 00:08:09,906
Und wenn ich den Stuhl zurückstelle,
könnten wir
174
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
je mit einer Pobacke auf deinem sitzen.
175
00:08:11,824 --> 00:08:16,245
Falls du was anderes zu erledigen hast ...
Mir geht's gut.
176
00:08:16,245 --> 00:08:18,372
{\an8}Ich habe scheißviel Zeit.
177
00:08:21,542 --> 00:08:23,419
Wenn's keine Umstände macht ...
178
00:08:23,419 --> 00:08:25,838
- Na ja, eigentlich ...
- Genehmigt.
179
00:08:25,838 --> 00:08:28,633
- Wenn du mich fragst ...
- Ich sage Ja, Dorothy.
180
00:08:28,633 --> 00:08:31,636
Da will ich ja wieder Steuern bezahlen.
181
00:08:39,143 --> 00:08:40,478
Maude's DINER
182
00:08:40,478 --> 00:08:43,022
Die First Family von Lone Moose.
183
00:08:43,022 --> 00:08:45,816
Gratuliere zum Verwandtsein
mit der Interimsbürgermeisterin.
184
00:08:45,816 --> 00:08:49,737
Danke. Es ist eine Ehre,
dass ein Familienmitglied anerkannt wird.
185
00:08:49,737 --> 00:08:51,447
Mom wurde oft dafür anerkannt,
186
00:08:51,447 --> 00:08:54,951
dass sie im Hafen Meerjungfrau spielte,
wenn sie zu viel getrunken hatte.
187
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
Ich würde heute gerne ein Foto
mit Bürgermeisterin Honeybee machen.
188
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
- Was haben wir davon?
- Nun ja ...
189
00:09:01,415 --> 00:09:03,000
Ich war gar nicht hungrig,
190
00:09:03,000 --> 00:09:05,836
aber Sonderbehandlung macht einen hungrig.
191
00:09:05,836 --> 00:09:06,921
Ich gebe zu,
192
00:09:06,921 --> 00:09:11,217
Gratiskuchen von Maude ist ein
unerwartetes und willkommenes Vergnügen.
193
00:09:11,217 --> 00:09:13,094
Aber übertreiben wir es nicht.
194
00:09:13,094 --> 00:09:15,555
Hey, Tobins. Ich habe neue Musterstücke.
195
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
Möchtet ihr sie ausprobieren?
196
00:09:17,557 --> 00:09:19,600
Vielleicht gefällt Honeybee etwas
197
00:09:19,600 --> 00:09:22,436
und ich kann ein Bild
auf der Website posten?
198
00:09:22,436 --> 00:09:25,731
Es wäre unhöflich,
nicht wenigstens reinzusehen.
199
00:09:25,731 --> 00:09:27,108
Es ist erst 14 Uhr,
200
00:09:27,108 --> 00:09:28,943
{\an8}und ich habe mehr entschieden
201
00:09:28,943 --> 00:09:31,195
{\an8}als in all den Jahren im Vorhängeladen.
202
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
{\an8}Was ist über Girlboss?
203
00:09:32,738 --> 00:09:34,949
{\an8}Vielleicht könnten wir am Nachmittag
204
00:09:34,949 --> 00:09:37,702
{\an8}deine bisherigen Entscheidungen
durchgehen.
205
00:09:37,702 --> 00:09:39,745
{\an8}Vielleicht willst du welche zurücknehmen.
206
00:09:39,745 --> 00:09:41,289
{\an8}Eigentlich dachte ich,
207
00:09:41,289 --> 00:09:44,125
{\an8}du könntest den Rest des Tages
zu Hause arbeiten.
208
00:09:45,293 --> 00:09:48,546
{\an8}Ich habe mir ein besonderes Projekt
für dich überlegt.
209
00:09:48,546 --> 00:09:52,967
{\an8}Lone Moose hat viel Kleinstadt-Charme,
aber machen wir das Beste daraus?
210
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
{\an8}- Gute Frage.
- Nimm dieses Telefonbuch ...
211
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
{\an8}Oje, A wie angestellt, B wie befördert.
212
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
... ruf alle an und frag sie,
ob sie skurrile Talente haben,
213
00:10:00,766 --> 00:10:02,810
die wir auf der Website nennen können.
214
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Eine großartige Idee.
215
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
{\an8}Toll. Ich bleibe hier
und bin Bürgermeisterin,
216
00:10:07,940 --> 00:10:11,611
{\an8}zu der ich gewählt wurde,
während du hinter den Kulissen bist.
217
00:10:11,611 --> 00:10:13,070
{\an8}- Zu Hause.
- Oh ja.
218
00:10:13,070 --> 00:10:15,281
Du bist Kamala Harris, und ich bin ...
219
00:10:16,324 --> 00:10:17,325
Heißt er Gary?
220
00:10:17,325 --> 00:10:18,909
- Doug.
- Ich bin Doug.
221
00:10:19,410 --> 00:10:22,330
Honeybee ist erst
seit wenigen Stunden im Amt,
222
00:10:22,330 --> 00:10:24,707
aber die Stadt freut sich sehr.
223
00:10:24,707 --> 00:10:26,667
Sie spricht mit den Leuten
224
00:10:26,667 --> 00:10:30,171
und sagt Ja zu ihren Anliegen.
225
00:10:30,171 --> 00:10:31,922
Fragen Sie Dorothy Tuntley.
226
00:10:31,922 --> 00:10:34,300
Honeybee hat
das Nacktschwimmverbot aufgehoben.
227
00:10:34,300 --> 00:10:37,887
Will ich auf meinem Grund schwimmen,
wie Gott mich erschuf,
228
00:10:37,887 --> 00:10:41,599
geht das nur mich und die heiße Eule
auf meinem Baum was an.
229
00:10:41,599 --> 00:10:42,683
Sie haben's gehört.
230
00:10:42,683 --> 00:10:45,895
Wenn Sie sich sorgen,
sprechen Sie mit ihr vor morgen.
231
00:10:45,895 --> 00:10:50,483
Stellen Sie sich vor: Frische Luft,
Sternenhimmel und sich betrinken.
232
00:10:50,483 --> 00:10:53,069
{\an8}Ich meine:
legales Trinken in der Öffentlichkeit.
233
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
{\an8}Ich weiß nicht.
234
00:10:56,197 --> 00:10:58,366
{\an8}Elchjagd in der Stadt klingt gefährlich.
235
00:10:58,366 --> 00:10:59,950
Die Elche sind gefährlich.
236
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Einer hat in meinen DVDs gewühlt.
237
00:11:02,453 --> 00:11:05,081
Er hat Michael Douglas'
The Game gefressen.
238
00:11:05,831 --> 00:11:06,916
{\an8}Dieser Mistkerl.
239
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
{\an8}Genehmigt.
240
00:11:09,001 --> 00:11:10,044
{\an8}Bürgermeisterin.
241
00:11:10,044 --> 00:11:12,546
{\an8}Hier ist der First Ehemann. Was machst du?
242
00:11:12,546 --> 00:11:15,424
{\an8}Arbeiten. Wie du weißt,
weil du hier angerufen hast.
243
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
{\an8}Stimmt.
244
00:11:16,926 --> 00:11:19,095
{\an8}Dachte, ich sage dir,
wie das Projekt läuft.
245
00:11:19,095 --> 00:11:22,390
{\an8}Spoiler. Ich bin fertig.
Hab viel gefunden.
246
00:11:22,390 --> 00:11:24,850
{\an8}Wusstest du etwa, dass Daniel Strunk
247
00:11:24,850 --> 00:11:27,311
{\an8}einen Biberfriedhof im Garten hat?
248
00:11:27,311 --> 00:11:30,022
{\an8}Er hat hunderte
flachschwänzige Freunde beerdigt.
249
00:11:30,022 --> 00:11:32,525
{\an8}Toll. Schick es mir per E-Mail.
250
00:11:32,525 --> 00:11:33,693
{\an8}Wenn ich jetzt losfahre,
251
00:11:33,693 --> 00:11:37,405
{\an8}kann ich mich zu allem informieren,
was ich verpasst habe.
252
00:11:37,405 --> 00:11:38,864
{\an8}Moment. Jemand redet mit mir.
253
00:11:38,864 --> 00:11:41,784
{\an8}Was? Bürgermeister-Notfall?
Tut mir leid. Ich muss los.
254
00:11:42,952 --> 00:11:47,581
Honeybee ist ein fleißiges Bienchen.
Aber diese Wolfy-Arbeiterbiene auch.
255
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
Ich hab's. Ich mache
ein verdammt romantisches Essen,
256
00:11:51,502 --> 00:11:54,338
um das Ende
von Honeybees Amtszeit zu feiern.
257
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Wo sind die Pizzarollen?
258
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
Unglaublich,
dass ich Wollsocken getragen habe,
259
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
aber das ganze Schaf hätte haben können.
260
00:12:02,471 --> 00:12:04,974
Meine Füße schwitzen,
wovon sie sonst kalt werden,
261
00:12:04,974 --> 00:12:06,892
aber diese Stiefel wärmen sie wieder.
262
00:12:06,892 --> 00:12:10,896
Diesem verwirrenden Gefühl
gebührt Honeybees Aufmerksamkeit.
263
00:12:10,896 --> 00:12:11,981
Nimm den Salon-Weg
264
00:12:11,981 --> 00:12:13,357
Hallöchen, Tobins.
265
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
Ihr seht alle so wichtig aus.
266
00:12:15,317 --> 00:12:17,737
Wir machen gerade Gratisumstylings
267
00:12:17,737 --> 00:12:20,448
für alle,
die zu Bürgermeisterin Honeybee wollen.
268
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
{\an8}ICH HAB'S GESCHAFFT!
269
00:12:24,869 --> 00:12:27,538
Meine Damen, ich schätze, das war's.
270
00:12:27,538 --> 00:12:31,876
{\an8}Ich hole Ihnen noch Wolfs Reste,
die er vergessen hat, was schräg ist,
271
00:12:31,876 --> 00:12:35,421
{\an8}weil am Kühlschrank ein Schild hängt
und ich ihn gewarnt habe ...
272
00:12:35,421 --> 00:12:36,589
Nur für Angestellte
273
00:12:36,589 --> 00:12:37,798
SEKRETÄRIN
274
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
Haben Sie
ein singendes Telegramm bestellt?
275
00:12:39,884 --> 00:12:42,052
Hört her, hört her.
276
00:12:42,052 --> 00:12:45,806
Ich, Jeremy Reuben,
der gewählte Herold von Whippleton,
277
00:12:45,806 --> 00:12:50,686
benachrichtige Sie hiermit, dass
Whippleton Lone Moose den Krieg erklärt.
278
00:12:53,773 --> 00:12:55,691
Whippleton erklärt den Krieg?
279
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Gwen, Stephanie, geht das?
280
00:12:57,735 --> 00:13:00,988
Echter Krieg mit Kämpfen
und Cargohosen und so?
281
00:13:00,988 --> 00:13:04,492
Als Lone Moose
in Whippleton eingedrungen ist,
282
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
um 1,5 Meter über die Grenze,
283
00:13:07,119 --> 00:13:11,582
hat es laut dem Abkommen von 1989
eine Kriegshandlung begangen.
284
00:13:11,582 --> 00:13:14,710
Somit wird der Krieg formell erklärt.
285
00:13:14,710 --> 00:13:17,713
Danke fürs Zuhören.
Ich sehe Sie am Schlachtfeld.
286
00:13:18,339 --> 00:13:21,717
Darf ich Ihr WC benutzen?
Ich habe zwei Fanta getrunken.
287
00:13:22,843 --> 00:13:24,470
Du bist zu Hause, endlich.
288
00:13:24,470 --> 00:13:28,057
Die Pizzarollen sind kalt,
aber wir könnten sie aufwärmen?
289
00:13:28,057 --> 00:13:30,434
Ich muss etwas Wichtiges erledigen.
290
00:13:30,434 --> 00:13:32,770
Was ist mit Bürgermeister Peppers?
291
00:13:32,770 --> 00:13:36,732
Was ist so wichtig, dass es nicht
bis nach dem Ruhestandsessen warten kann,
292
00:13:36,732 --> 00:13:38,275
"Lecker-Beth" Warren?
293
00:13:38,859 --> 00:13:39,944
Lone Moose ist im Krieg.
294
00:13:39,944 --> 00:13:41,862
Warte. Lone Moose, Lone Moose?
295
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Ja. Ich gehe an die Front.
296
00:13:43,572 --> 00:13:46,617
Wo ist die Notfall-Pfefferminzrinde?
Fürs Friedensangebot.
297
00:13:46,617 --> 00:13:48,077
Geht es um Veras Zaun?
298
00:13:48,077 --> 00:13:49,411
Moment. Woher ...
299
00:13:49,411 --> 00:13:52,414
Das Landabkommen von 1989.
Ich habe es versucht.
300
00:13:52,414 --> 00:13:55,251
Du hast es versucht?
Du hast nichts von Krieg gesagt.
301
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
Ich wollte zwar, aber ...
302
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Ich komme einfach mit
und behebe das Problem ...
303
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
Nein, mein Mann muss mich nicht retten.
304
00:14:02,341 --> 00:14:05,511
Ich rette nicht. Ich helfe.
Den ganzen Tag schon.
305
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
Ich habe die Aufgabe erledigt.
306
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
Ich wollte nur meine Ruhe haben.
307
00:14:09,306 --> 00:14:11,058
- Moment. Echt?
- Ja.
308
00:14:11,058 --> 00:14:12,643
Ich bat dich nicht, mitzukommen.
309
00:14:12,643 --> 00:14:16,105
Und auch nicht,
jede Entscheidung zu korrigieren.
310
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
Hättest du mir zugehört,
311
00:14:17,606 --> 00:14:20,943
als ich die Entscheidungen hinterfragt
habe, wären wir nicht im Krieg.
312
00:14:20,943 --> 00:14:23,362
Bitte, du bist nur sauer,
weil sie mich mehr mögen.
313
00:14:23,362 --> 00:14:25,281
Was? Nein.
314
00:14:25,281 --> 00:14:26,407
Gut. Weißt du, was?
315
00:14:26,407 --> 00:14:29,118
Ich ziehe alle Hilfsangebote zurück.
316
00:14:29,118 --> 00:14:32,037
Mal ehrlich: Ich bin Elsa,
du bist maximal Olaf.
317
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
Nein, alle lieben Olaf.
318
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
Du bist eine Karotte für die Rentiere.
319
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
Mist, ich rede wieder über Die Eiskönigin.
320
00:14:37,710 --> 00:14:40,296
Meine Güte, ich glänze.
321
00:14:40,296 --> 00:14:43,757
Darf ich sagen, das ist das beste
Gratisumstyling, das ich je hatte.
322
00:14:43,757 --> 00:14:45,426
Du darfst, und ich auch.
323
00:14:45,426 --> 00:14:46,594
Es stimmt, Yolanda.
324
00:14:46,594 --> 00:14:49,096
Contouring ist wie Kuchen glasieren.
325
00:14:49,096 --> 00:14:51,181
Fehler übermalt man einfach.
326
00:14:51,181 --> 00:14:54,143
Wir sollten zum Rathaus,
damit Honeybee ihre Fotos macht.
327
00:14:54,143 --> 00:14:57,146
Sie antwortet nicht.
Und ich sehe mein Handy nicht.
328
00:14:57,146 --> 00:14:58,939
Okay, wenn ihr sie herbringt,
329
00:14:58,939 --> 00:15:01,817
mache ich euch wunderschöne Acrylnägel.
330
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Ich weiß nicht, was das ist,
aber ich will es.
331
00:15:05,237 --> 00:15:07,740
Okay. Hallo, schön Sie kennenzulernen.
332
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
Ich bin die Interimsbürgermeisterin.
333
00:15:10,326 --> 00:15:12,369
Pfefferminzrinde. Halt meine Zahnspange.
334
00:15:12,369 --> 00:15:15,831
Ich stehe vor Ihnen
als Bürgermeisterin Shanice Parker-Butts.
335
00:15:15,831 --> 00:15:18,751
Sie sind wagemutig
in unser Land eingedrungen.
336
00:15:18,751 --> 00:15:19,960
Das bedeutet Krieg.
337
00:15:19,960 --> 00:15:22,546
Okay, ja. Erstens, ich liebe Ihre Outfits.
338
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Hören Sie, es geht nur um 1,5 Meter.
339
00:15:24,798 --> 00:15:28,385
Bestimmt wusste Vera nicht,
welche Probleme sie verursacht ...
340
00:15:28,385 --> 00:15:30,596
Doch. Wer hat sie wohl angerufen?
341
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
- Vera.
- Regle das. Das Chaos hält mich jung.
342
00:15:32,890 --> 00:15:33,974
Sie hat angerufen,
343
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
aber Sie haben es ihr erlaubt,
Interimsbürgermeisterin.
344
00:15:38,228 --> 00:15:40,064
Bürgermeisterin, es gibt ein Problem.
345
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
POLIZEICHEFIN EDNA
346
00:15:41,148 --> 00:15:43,317
- Das ich gerade regle.
- Ja, hallo.
347
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
Mayor Shanice.
348
00:15:44,401 --> 00:15:46,236
Ich meine nicht den Krieg.
349
00:15:46,236 --> 00:15:49,573
In der Stadt herrscht Chaos.
350
00:15:50,658 --> 00:15:52,242
Ich komme gleich wieder.
351
00:15:52,242 --> 00:15:54,536
- Vera, geben Sie ihnen Kaffee, okay?
- Niemals.
352
00:16:01,293 --> 00:16:02,962
Okay. Wie ich sehe,
353
00:16:02,962 --> 00:16:05,631
waren das Abschaffen der Nachtruhe
und die Jagderlaubnis
354
00:16:05,631 --> 00:16:07,549
nicht meine besten Ideen.
355
00:16:07,549 --> 00:16:10,094
Lösen Sie die Menge auf, Edna.
356
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
Würde ich ja,
aber niemand bricht ein Gesetz.
357
00:16:12,721 --> 00:16:14,932
Sogar öffentliches Trinken ist legal.
358
00:16:14,932 --> 00:16:18,268
Ich hab's echt vermasselt.
Ich regle das. Die Stadt liebt mich noch.
359
00:16:18,268 --> 00:16:21,146
Ich kündige an,
wenn alle sofort heimgehen,
360
00:16:21,146 --> 00:16:24,191
schreibe ich ihnen
zum Geburtstag auf Facebook.
361
00:16:24,191 --> 00:16:26,777
Tut mir leid.
Ich habe auf den Elch gezielt.
362
00:16:27,277 --> 00:16:28,278
Mrs. Tuntley!
363
00:16:28,278 --> 00:16:30,447
Juhu, Herr Eule!
364
00:16:30,447 --> 00:16:32,616
Ich habe noch acht Lieder,
dann bist du dran.
365
00:16:32,616 --> 00:16:35,786
Unendlicher Schnaps.
Holt euch unendlich viel Schnaps.
366
00:16:35,786 --> 00:16:37,162
Was habe ich getan?
367
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
Oh nein.
368
00:16:40,290 --> 00:16:41,458
Halt.
369
00:16:41,458 --> 00:16:43,585
Interimsbürgermeisterin
Honeybee Shaw-Tobin?
370
00:16:43,585 --> 00:16:44,962
Leider, ja.
371
00:16:44,962 --> 00:16:48,465
Hiermit benachrichtige ich Sie,
dass die Stadt Ted's Folly
372
00:16:48,465 --> 00:16:53,595
als Verbündete von Whippleton
Lone Moose ebenfalls den Krieg erklärt.
373
00:16:53,595 --> 00:16:54,888
Großartig.
374
00:16:54,888 --> 00:16:55,973
Was zum Teufel?
375
00:16:55,973 --> 00:16:59,184
Honeybee, du musst
deine Nägel machen lassen.
376
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
{\an8}Bei Lady Birds Johnson.
377
00:17:01,520 --> 00:17:05,024
Ich bin so wütend,
dass ich sogar gute Pizzarollen wegwerfe.
378
00:17:06,900 --> 00:17:08,110
Babe, nein, was ist los?
379
00:17:08,110 --> 00:17:12,281
Die Pfefferminzrinde war nutzlos.
Ich weiß, du bist sauer, aber ...
380
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Was es auch ist, es wird alles gut.
381
00:17:15,284 --> 00:17:17,953
Ich hole dir Pizzarollen aus dem Müll.
382
00:17:21,290 --> 00:17:23,709
Ich bin die schlechteste Bürgermeisterin.
383
00:17:23,709 --> 00:17:26,170
Das ist meine letzte Erklärung im Amt:
384
00:17:26,170 --> 00:17:27,463
Ich bin die Schlechteste.
385
00:17:27,463 --> 00:17:31,300
Nein, sei nicht so streng mit dir.
Wir hatten echt schlechte Bürgermeister.
386
00:17:31,300 --> 00:17:33,635
Bürgermeister Hornby
hat drei Wähler gegessen.
387
00:17:33,635 --> 00:17:34,720
Was ist los?
388
00:17:34,720 --> 00:17:37,556
Versprichst du,
nicht "Ich habe es dir gesagt" zu sagen?
389
00:17:37,556 --> 00:17:40,142
Darf ich meine Lippen still bewegen?
Nein. Mach weiter.
390
00:17:40,142 --> 00:17:42,311
Whippleton hat uns ja den Krieg erklärt.
391
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
- Ja.
- Na ja, das Abkommen besagt wohl,
392
00:17:44,730 --> 00:17:47,399
wenn sie Krieg erklären,
muss Ted's Folly das auch.
393
00:17:48,025 --> 00:17:51,945
Ich habe versehentlich und absichtlich
öffentliches Trinken, Nacktsein,
394
00:17:51,945 --> 00:17:54,364
Singen und Jagen in der Stadt legalisiert,
395
00:17:54,364 --> 00:17:56,366
und ich wusste nicht, dass sie ...
396
00:17:56,366 --> 00:17:57,576
Es ausnutzen?
397
00:17:57,576 --> 00:17:59,912
Ja. Ich war immer gut darin,
beliebt zu sein,
398
00:17:59,912 --> 00:18:01,872
aber Macht zu haben ist anders.
399
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Es gefiel mir, Macht zu haben
und zu entscheiden,
400
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
was mein Dad nie erlaubte.
401
00:18:06,126 --> 00:18:08,462
Als ich dich korrigiert habe, hat es ...
402
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
Mich daran erinnert. Dann war ich ...
403
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Wütend. Honeybee.
404
00:18:12,007 --> 00:18:14,927
Tut mir leid, dass ich heute
so rechthaberisch war.
405
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Ehrlich gesagt war ich bloß neidisch.
406
00:18:17,137 --> 00:18:19,598
Es ist egal,
ob du der Liebling der Stadt bist,
407
00:18:19,598 --> 00:18:21,225
solange ich dein Liebling bin.
408
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
Natürlich. Mir tut es auch leid.
409
00:18:23,227 --> 00:18:27,106
Manche deiner Ideen waren echt gut,
nur deine Ausdrucksweise nicht.
410
00:18:27,106 --> 00:18:28,607
Ist alles wieder gut?
411
00:18:28,607 --> 00:18:32,277
Klar. Ich bin etwas verstimmt
wegen der Pfefferminzrinde,
412
00:18:32,277 --> 00:18:36,156
weil man die von April bis August
nicht mal im Darknet bekommt.
413
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Ich weiß.
414
00:18:37,241 --> 00:18:39,827
Ich gehe zum Rathaus
und nehme alles zurück.
415
00:18:39,827 --> 00:18:42,246
Ich werde unbeliebt sein,
aber es ist richtig.
416
00:18:42,246 --> 00:18:45,165
Nein. Ich kenne jemanden,
der bereits unbeliebt
417
00:18:45,165 --> 00:18:47,042
und bereit ist, alle zu verärgern.
418
00:18:47,042 --> 00:18:49,002
- Dane Cook?
- Na ja, er wohl auch,
419
00:18:49,002 --> 00:18:50,504
aber ich meine mich.
420
00:18:51,088 --> 00:18:54,883
Hiermit ernenne ich
als Interimsbürgermeisterin Wolf Tobin
421
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
zum kurzzeitigen Interimsbürgermeister.
422
00:18:57,219 --> 00:19:01,765
Der neue, neuere Bürgermeister
wird sich im Neinsagen üben.
423
00:19:01,765 --> 00:19:02,850
- Boo!
- Boo!
424
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Ich bin nicht so beliebt wie meine Frau,
425
00:19:05,435 --> 00:19:08,355
ich wurde weder gewählt
noch wird mir Vertrauen zuteil ...
426
00:19:08,355 --> 00:19:10,149
- Ich mag dich!
- Danke, Dad.
427
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
- Siehst toll aus.
- Ich weiß.
428
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
Aber ich werde das geradebiegen.
429
00:19:13,527 --> 00:19:15,070
Hört zu, Lone Moose.
430
00:19:15,070 --> 00:19:17,239
Das sind alle Gesetzesänderungen,
431
00:19:17,239 --> 00:19:20,117
die eure Lieblingsbürgermeisterin
heute erlassen hat.
432
00:19:20,117 --> 00:19:24,538
Ich ziehe alle heute
verabschiedeten Statuten zurück.
433
00:19:24,538 --> 00:19:27,124
Also, Pfeile in die Holster,
Bar einpacken,
434
00:19:27,124 --> 00:19:30,043
Arschbacken bedecken
und die Karaokemaschine ausschalten.
435
00:19:30,043 --> 00:19:32,171
Und das Brot im Kühlschrank?
436
00:19:32,171 --> 00:19:34,965
Nehmen Sie das auch zurück?
Es fängt an zu stinken.
437
00:19:34,965 --> 00:19:38,552
Gwen, bitte. Zuerst beenden wir
dieses sinnlose Blutvergießen.
438
00:19:38,552 --> 00:19:40,679
Ted's-Folly-Armee, mitkommen.
439
00:19:40,679 --> 00:19:43,015
Schön, dass wir wieder Freunde sind.
440
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
Warum ist Ihre Hand so nass?
441
00:19:45,267 --> 00:19:48,687
Das wüsste ich gerne, Shanice.
Echt gerne. Gruppenumarmung?
442
00:19:48,687 --> 00:19:51,315
Dann verhafte ich Sie
wegen Kriegsverbrechen.
443
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
Dann ein respektvolles Nicken.
444
00:19:54,359 --> 00:19:57,613
{\an8}Danke für den loyalen Dienst,
Kurzzeitiger Interimsbürgermeister Wolf.
445
00:19:57,613 --> 00:19:59,239
{\an8}Es war mir eine Ehre, Euer Ehren.
446
00:19:59,239 --> 00:20:03,410
{\an8}Lone Moose mag mich gerade nicht,
aber ich weiß, dass eine mich liebt.
447
00:20:04,077 --> 00:20:07,748
{\an8}Klar musst du nicht gerettet werden,
aber ich helfe dir gerne.
448
00:20:07,748 --> 00:20:10,167
Ich werde von niemandem lieber gerettet.
449
00:20:10,167 --> 00:20:13,086
Außer ich ertrinke.
Dann von Aquaman, The Rock,
450
00:20:13,086 --> 00:20:15,672
oder Willy dem Wal, wenn er noch frei ist.
451
00:20:15,672 --> 00:20:17,883
Jetzt schon. Okay, ab nach Hause.
452
00:20:17,883 --> 00:20:19,635
Die Pfefferminzrinde ist weg,
453
00:20:19,635 --> 00:20:22,804
aber ich glaube, wir haben noch
Schokoladenkartoffeln
454
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
vom Saint Patrick's Day.
455
00:20:24,681 --> 00:20:26,850
Wie wär's mit diesem aufgeweichten Brot?
456
00:20:26,850 --> 00:20:30,938
Da Sie es vergessen haben,
können Sie es nach Hause tragen, Wolf.
457
00:20:38,445 --> 00:20:40,781
- Honeybee, du hast mich gerettet.
- Echt?
458
00:20:40,781 --> 00:20:42,616
Oh, Gott, überall ist Soße!
459
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Ruh dich aus.
460
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
Sie sind verdammt schräg.
461
00:20:46,161 --> 00:20:48,205
Ich gehe ins Licht.
462
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Bleib bei mir!
463
00:20:49,665 --> 00:20:51,250
Ich gehe. Schließen Sie ab.
464
00:20:51,250 --> 00:20:52,668
Klar, Gwen.
465
00:21:31,957 --> 00:21:33,875
Untertitel von: Christina Scharf