1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}EIN DINGI HAT MEIN BABY GEGESSEN 2 00:00:34,826 --> 00:00:37,328 {\an8}Hier ist Diondra Tundra live vom Rathaus. 3 00:00:37,328 --> 00:00:40,498 {\an8}Gleich erfahren wir, wer Interimsbürgermeister wird ... 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,666 {\an8}INTERIMSWAHL 5 00:00:41,666 --> 00:00:44,210 {\an8}... da Bürgermeister Peppers refertilisiert wird. 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,338 {\an8}Während er seine Eier zurückbekommt, gibt's einen Snack. 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,590 {\an8}Sie meinen dich, Babe. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 {\an8}Freuen wir uns nicht zu früh. 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Die Briefwahlstimmen werden noch ausgezählt, 10 00:00:52,594 --> 00:00:53,970 {\an8}aber den Umfragen nach 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,264 {\an8}sind Stadtrat Roy und Stadtadler Toby 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,058 {\an8}knapp hinter Wolf Tobin. 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,392 {\an8}HOLEN WIR DEN TITEL 14 00:00:59,392 --> 00:01:01,311 {\an8}Das ist sein offizielles Foto. 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 {\an8}Babe, ich glaube, du holst ihn dir wirklich. 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,441 {\an8}Vergiss nicht die Briefwahlstimmen. 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,778 {\an8}Lone Mooser lieben Briefwahlen. Sie sind leicht beeinflussbar. 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,946 {\an8}Ja. Bei Bürgermeister Peppers' letztem Ausfall 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,491 {\an8}wählten alle Mrs. Laramie, weil sie zu Halloween 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 {\an8}im Jahr zuvor große Schokoriegel verteilt hatte. 21 00:01:17,452 --> 00:01:21,039 {\an8}Jetzt ist sie seit fünf Jahren tot. Ich könnte ihn mir holen. 22 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 Mr. und Mrs. Michelle Obama? 23 00:01:27,462 --> 00:01:31,633 Klar würde ich gerne einen Podcast über unseren Einfluss auf Amerika machen. 24 00:01:33,259 --> 00:01:37,430 {\an8}Ich kann es kaum erwarten, Lone Moose mein großes Herz zu schenken. 25 00:01:37,430 --> 00:01:39,641 {\an8}Wählt ihr immer einen Interimsbürgermeister, 26 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 {\an8}wenn der reguläre krank ist? 27 00:01:41,309 --> 00:01:42,977 {\an8}Nur bei Anästhesie. 28 00:01:42,977 --> 00:01:46,898 {\an8}Sonst sind Lone-Moose-Beamte stolz, unnötig krank zu arbeiten. 29 00:01:46,898 --> 00:01:50,652 {\an8}Der Letzte las Erstklässlern trotz Nierenstein vor. 30 00:01:50,652 --> 00:01:54,572 {\an8}So ein Kinderbuch ist recht existenziell, wenn es geschrien wird. 31 00:01:54,572 --> 00:01:57,617 {\an8}Jerry, möchtest du noch knochenloses Barbecuehühnchen? 32 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 {\an8}Nein, danke. Ich bin satt. 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 {\an8}Hab ich gesagt, dass sie gratis sind? 34 00:02:01,121 --> 00:02:02,997 {\an8}Ja, sehr oft. 35 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 {\an8}Die Leute hier sind verrückt nach Gratiszeug. 36 00:02:05,083 --> 00:02:07,043 {\an8}- Sie können nicht widerstehen. - In Alaska 37 00:02:07,043 --> 00:02:10,505 {\an8}nimmt man alles, was gratis angeboten wird, und läuft weg. 38 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 {\an8}- Oh ja. Ja. - Stimmt. 39 00:02:12,006 --> 00:02:13,716 {\an8}Hier sind die Endergebnisse. 40 00:02:13,716 --> 00:02:17,178 {\an8}Nun, da alle Stimmen ausgezählt wurden, führt Wolf Tobin 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,222 {\an8}als offizieller Kandidat. 42 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 {\an8}Aber gewonnen hat eine Briefwahlkandidatin. 43 00:02:22,183 --> 00:02:24,561 {\an8}Wolf Tobin wollte heute Abend gewinnen, 44 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 {\an8}aber Honeybee Shaw-Tobin hat ihn geschlagen. 45 00:02:27,272 --> 00:02:29,983 {\an8}Moment. Ich habe gewonnen? Wolf, ich ... 46 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 {\an8}Ja ... 47 00:02:31,693 --> 00:02:33,278 {\an8}Schon gut. Ich ... 48 00:02:33,278 --> 00:02:34,904 {\an8}WÄHLT WOLF 49 00:02:34,904 --> 00:02:37,365 {\an8}Ich würde nie absichtlich gegen dich gewinnen. 50 00:02:37,365 --> 00:02:40,285 {\an8}Nur bei einer Casino-Intrige, deren Gewinn wir teilen. 51 00:02:40,285 --> 00:02:44,539 Wisst ihr, vielleicht trinke ich darauf einen. 52 00:02:44,539 --> 00:02:47,333 Ich werde den Wahlchampagner draußen öffnen, 53 00:02:47,333 --> 00:02:51,004 um die neue Interimsbürgermeisterin nicht zu gefährden. 54 00:02:51,921 --> 00:02:55,091 Verlieren ist nicht schlimm. Du bist besser als das. 55 00:02:55,091 --> 00:02:59,179 Nur weil alle deine heiße Frau bevorzugen, musst du nicht neidisch sein. 56 00:02:59,179 --> 00:03:01,222 Du hast dein Bestes gegeben. 57 00:03:01,222 --> 00:03:03,892 Aber die Gewinnerin hat es gar nicht versucht. 58 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 Warum geht's mir nicht besser? 59 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 Bei Susan Sarandons Bruder Brandon, das tat weh. 60 00:03:10,398 --> 00:03:13,067 Ich gehe wieder rein und unterstütze sie. 61 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 Wie bei den Stones: "Du kriegst 62 00:03:14,694 --> 00:03:17,238 nicht immer, was du willst". Deine Frau schon. 63 00:03:17,238 --> 00:03:20,325 Das ist okay, vielleicht bleibt was über. 64 00:03:20,325 --> 00:03:23,995 Hat jemand gesagt, Lone Moose hat eine sexy Bürgermeisterin 65 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 mit einem starken, hilfsbereiten Mann? 66 00:03:25,830 --> 00:03:28,166 {\an8}Die Niederlage stört dich also nicht? 67 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Hat sie schon, aber ich stehe zu 100 % hinter dir 68 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 und bin bereit, auf deinen Zug aufzusteigen. 69 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 - Tut, tut! - Alles klar. 70 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 Jetzt bin ich nämlich aufgeregt. 71 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 Ich wollte immer Verantwortung tragen. 72 00:03:39,844 --> 00:03:42,096 {\an8}Im Vorhängeladen ließ Dad mich nie 73 00:03:42,096 --> 00:03:44,265 {\an8}wichtige Dinge entscheiden, wie Bestellungen. 74 00:03:44,265 --> 00:03:47,477 {\an8}Oder wie lange jemand im WC sein darf, bevor man klopft. 75 00:03:47,477 --> 00:03:52,565 {\an8}Erste Entscheidung als Bürgermeisterin: Hurra-Umarmung oder Glückwunsch-Kuss? 76 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 Beides. 77 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Seht ihr? Ich bin gut darin. 78 00:03:55,610 --> 00:03:59,072 Und ich bin gut darin, dir zur Seite zu stehen. 79 00:03:59,072 --> 00:04:01,157 Als wäre ich auch Bürgermeister. 80 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Ja, aber ich bin Bürgermeisterin. 81 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Natürlich. Natürlich. 82 00:04:05,828 --> 00:04:07,038 {\an8}KRANKENHAUS LONE MOOSE 83 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 {\an8}Honeybee Shaw-Tobin, 84 00:04:09,082 --> 00:04:12,043 hiermit ernenne ich Sie zur Interimsbürgermeisterin. 85 00:04:13,378 --> 00:04:16,506 Das war's. Ich habe einen Ball mit Orchester erwartet, 86 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 vielleicht Elsa, die die Stadt vereist, und Hans ... 87 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 Du redest über Die Eiskönigin. 88 00:04:21,177 --> 00:04:23,471 - Stimmt. - Sie bekommen eine Schärpe. 89 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 Leider hat sie von Ihrem Vorgänger einen Senffleck. 90 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Ich sollte morgen um 8 Uhr wieder fit sein, 91 00:04:28,851 --> 00:04:33,147 und dann werde ich Ihr nächstes American Idol. 92 00:04:33,815 --> 00:04:36,734 Entschuldigen Sie, die Medikamente wirken wohl. 93 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Keine Sorge, Bürgermeister Peppers. Lone Moose ist gut versorgt. 94 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 Interims- BÜRGERMEISTERIN 95 00:04:41,656 --> 00:04:44,242 Dein Kaffee, meine regierende Göttin. 96 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 Es gab keine Milch, also habe ich Sauerrahm genommen. 97 00:04:47,245 --> 00:04:49,998 Ich musste mit einem Tacker umrühren. 98 00:04:49,998 --> 00:04:52,875 Eine Klammer fiel raus, aber ich habe sie rausgefischt. 99 00:04:53,459 --> 00:04:54,627 Bleibst du? 100 00:04:54,627 --> 00:04:58,423 Da ich für den Wahlkampf so viel zu Lone Moose recherchiert habe, 101 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 stelle ich dir mein Wissen zu Verfügung. 102 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Okay, gut. 103 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 Beyoncé nimmt Jay-Z wohl auch mit zur Arbeit, 104 00:05:05,221 --> 00:05:08,057 falls sie mal ein neues Mousepad braucht. 105 00:05:08,641 --> 00:05:11,477 {\an8}Du willst da sitzen? Direkt neben mir. Okay. 106 00:05:11,477 --> 00:05:15,189 {\an8}Wie ein Schutzengelchen. Oder ein erotischer Papagei. 107 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 {\an8}Toll. 108 00:05:16,274 --> 00:05:19,402 {\an8}Polly will Politik. 109 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 Morgen, Interimsbürgermeisterin Honeybee und Wolf. 110 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 Morgen, Stadträtin Gwen, Stephanie. 111 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 {\an8}Was muss die Interimsbürgermeisterin wissen? 112 00:05:30,455 --> 00:05:33,416 Sie dürfen aufs Privat-WC, alles Mögliche drucken, 113 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 und manche schlagen gern den Hammer im Konferenzraum. 114 00:05:36,919 --> 00:05:40,840 - Du hast deinen Computer dabei. - Ja, ich mache bloß Notizen. 115 00:05:40,840 --> 00:05:44,761 Honeybee Hammer schlagen, Komma, Klo. 116 00:05:44,761 --> 00:05:47,638 Moment. Ist das alles? Ich entscheide gar nichts? 117 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 Sie dürfen Essen bestellen. 118 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Aber keine Reste im Kühlschrank lassen. Das hasse ich. 119 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Bereit für den Hammer? 120 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 {\an8}Schätze schon. 121 00:05:55,021 --> 00:05:56,814 {\an8}Ding ding! Ding ding! 122 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 Wo ist die Glocke hin? 123 00:05:58,691 --> 00:06:01,402 Oh nein. Vera und ihre täglichen Beschwerden. 124 00:06:01,402 --> 00:06:04,614 Sie hörte nie auf zu klingeln, wenn der Bürgermeister sie ignorierte. 125 00:06:04,614 --> 00:06:07,909 Jetzt schreit sie, bis sie einschläft, dann setzen wir sie ins Auto. 126 00:06:08,576 --> 00:06:11,245 - Hereinspaziert. - Sicher? Sie ist furchtbar. 127 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 {\an8}Die Bürgermeisterin kommt klar. 128 00:06:12,789 --> 00:06:15,333 {\an8}- Dafür bin ich da. - Ding ding! Ding ding! 129 00:06:15,333 --> 00:06:16,667 Hallo, neue Idiotin. 130 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 Ich will meinen Zaun um 1,5 m versetzen und ... 131 00:06:18,753 --> 00:06:20,254 {\an8}- Erledigt! - Wirklich? 132 00:06:20,254 --> 00:06:22,882 Sie müssen das unterschreiben. 133 00:06:23,466 --> 00:06:25,176 {\an8}- Aber ... - Nur 1,5 m, oder? 134 00:06:25,176 --> 00:06:27,178 {\an8}Das ist wie die Sekunden-Regel mit Metern. 135 00:06:27,178 --> 00:06:28,888 {\an8}Warte, reizvolle Notarin. 136 00:06:28,888 --> 00:06:30,723 Darf ich das nicht? 137 00:06:30,723 --> 00:06:32,016 Doch, schon. 138 00:06:32,016 --> 00:06:34,936 Aber es gibt in Lone Moose einen Ablauf für Zaunversetzungen, 139 00:06:34,936 --> 00:06:38,022 {\an8}den wir befolgen sollten, da nordwestlich ... 140 00:06:38,022 --> 00:06:40,983 {\an8}Reden wir später wieder über Geografie. 141 00:06:40,983 --> 00:06:42,318 - Bewilligt. - Danke. 142 00:06:42,318 --> 00:06:44,195 Gut, dass ich Sie zum Spaß gewählt habe. 143 00:06:44,195 --> 00:06:45,905 Das war großartig! 144 00:06:45,905 --> 00:06:49,826 {\an8}Ich fühle mich energiegeladen und mächtig wie der Cocaine Bear. 145 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Sie wollen also nicht den ganzen Tag 146 00:06:52,203 --> 00:06:54,497 Riesenscheren suchen und nach Atomwaffen fragen? 147 00:06:54,497 --> 00:06:57,500 {\an8}Das werde ich auf jeden Fall, aber ich will helfen. 148 00:06:57,500 --> 00:07:01,337 Okay. Dann hätte ich eine kleine Anfrage. 149 00:07:01,337 --> 00:07:03,714 Die gibt es nicht, nur kleinliche Bürgermeister. 150 00:07:03,714 --> 00:07:07,301 Das ist nicht wie kurze Könige, die ich liebe und respektiere. 151 00:07:07,301 --> 00:07:11,139 Lone Mooses Nachtruhe beginnt seit dem 19. Jahrhundert um 20 Uhr. 152 00:07:11,139 --> 00:07:13,766 Sie wurde wegen des Cembalos eingeführt, 153 00:07:13,766 --> 00:07:16,185 und macht meinem Karaokeabend den Garaus. 154 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 {\an8}Stephanie, nein. 155 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Wenn ich nicht den Soundtrack 156 00:07:20,022 --> 00:07:24,026 zum Broadwaymusical Liam Neesons 96 Hours: Das Musical singen darf, 157 00:07:24,026 --> 00:07:25,361 ist das dann Amerika? 158 00:07:25,361 --> 00:07:26,863 Nein. Wo ist der Antrag? 159 00:07:26,863 --> 00:07:29,615 Honeybee, ich will nicht "wolfsplainen", 160 00:07:29,615 --> 00:07:34,078 aber in einer Kleinstadt in Alaska haben kleine Entscheidungen große Auswirkungen. 161 00:07:34,078 --> 00:07:36,539 {\an8}Du glaubst nicht, was passiert ist, 162 00:07:36,539 --> 00:07:40,585 {\an8}als zwei Cafés sich beide Brew-Ha-Ha nennen durften. 163 00:07:40,585 --> 00:07:43,880 Danke für den Input, Wähler Wolf, 164 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 aber ich kann selbst entscheiden. 165 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Entschuldige, meine Sonia "Sexy-mayor". 166 00:07:48,718 --> 00:07:51,596 Ich habe mich bloß gut hierfür vorbereitet. 167 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Ja, aber es ist mein Job. 168 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 Es geht um Zäune und Musik, nicht den Weltfrieden. 169 00:07:55,933 --> 00:07:58,978 Stephanie, sagen Sie der Bevölkerung Bescheid, 170 00:07:58,978 --> 00:08:01,689 dass ich den ganzen Tag lang hier sein werde. 171 00:08:01,689 --> 00:08:05,234 {\an8}Fügen Sie das GIF hinzu, in dem ein Hund ein Poster von Reba anbellt. 172 00:08:05,234 --> 00:08:07,320 {\an8}Dafür bewegen viele ihren Arsch. 173 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 Und wenn ich den Stuhl zurückstelle, könnten wir 174 00:08:09,906 --> 00:08:11,824 je mit einer Pobacke auf deinem sitzen. 175 00:08:11,824 --> 00:08:16,245 Falls du was anderes zu erledigen hast ... Mir geht's gut. 176 00:08:16,245 --> 00:08:18,372 {\an8}Ich habe scheißviel Zeit. 177 00:08:21,542 --> 00:08:23,419 Wenn's keine Umstände macht ... 178 00:08:23,419 --> 00:08:25,838 - Na ja, eigentlich ... - Genehmigt. 179 00:08:25,838 --> 00:08:28,633 - Wenn du mich fragst ... - Ich sage Ja, Dorothy. 180 00:08:28,633 --> 00:08:31,636 Da will ich ja wieder Steuern bezahlen. 181 00:08:39,143 --> 00:08:40,478 Maude's DINER 182 00:08:40,478 --> 00:08:43,022 Die First Family von Lone Moose. 183 00:08:43,022 --> 00:08:45,816 Gratuliere zum Verwandtsein mit der Interimsbürgermeisterin. 184 00:08:45,816 --> 00:08:49,737 Danke. Es ist eine Ehre, dass ein Familienmitglied anerkannt wird. 185 00:08:49,737 --> 00:08:51,447 Mom wurde oft dafür anerkannt, 186 00:08:51,447 --> 00:08:54,951 dass sie im Hafen Meerjungfrau spielte, wenn sie zu viel getrunken hatte. 187 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 Ich würde heute gerne ein Foto mit Bürgermeisterin Honeybee machen. 188 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 - Was haben wir davon? - Nun ja ... 189 00:09:01,415 --> 00:09:03,000 Ich war gar nicht hungrig, 190 00:09:03,000 --> 00:09:05,836 aber Sonderbehandlung macht einen hungrig. 191 00:09:05,836 --> 00:09:06,921 Ich gebe zu, 192 00:09:06,921 --> 00:09:11,217 Gratiskuchen von Maude ist ein unerwartetes und willkommenes Vergnügen. 193 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 Aber übertreiben wir es nicht. 194 00:09:13,094 --> 00:09:15,555 Hey, Tobins. Ich habe neue Musterstücke. 195 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Möchtet ihr sie ausprobieren? 196 00:09:17,557 --> 00:09:19,600 Vielleicht gefällt Honeybee etwas 197 00:09:19,600 --> 00:09:22,436 und ich kann ein Bild auf der Website posten? 198 00:09:22,436 --> 00:09:25,731 Es wäre unhöflich, nicht wenigstens reinzusehen. 199 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 Es ist erst 14 Uhr, 200 00:09:27,108 --> 00:09:28,943 {\an8}und ich habe mehr entschieden 201 00:09:28,943 --> 00:09:31,195 {\an8}als in all den Jahren im Vorhängeladen. 202 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 {\an8}Was ist über Girlboss? 203 00:09:32,738 --> 00:09:34,949 {\an8}Vielleicht könnten wir am Nachmittag 204 00:09:34,949 --> 00:09:37,702 {\an8}deine bisherigen Entscheidungen durchgehen. 205 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 {\an8}Vielleicht willst du welche zurücknehmen. 206 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 {\an8}Eigentlich dachte ich, 207 00:09:41,289 --> 00:09:44,125 {\an8}du könntest den Rest des Tages zu Hause arbeiten. 208 00:09:45,293 --> 00:09:48,546 {\an8}Ich habe mir ein besonderes Projekt für dich überlegt. 209 00:09:48,546 --> 00:09:52,967 {\an8}Lone Moose hat viel Kleinstadt-Charme, aber machen wir das Beste daraus? 210 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 {\an8}- Gute Frage. - Nimm dieses Telefonbuch ... 211 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 {\an8}Oje, A wie angestellt, B wie befördert. 212 00:09:57,972 --> 00:10:00,766 ... ruf alle an und frag sie, ob sie skurrile Talente haben, 213 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 die wir auf der Website nennen können. 214 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Eine großartige Idee. 215 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 {\an8}Toll. Ich bleibe hier und bin Bürgermeisterin, 216 00:10:07,940 --> 00:10:11,611 {\an8}zu der ich gewählt wurde, während du hinter den Kulissen bist. 217 00:10:11,611 --> 00:10:13,070 {\an8}- Zu Hause. - Oh ja. 218 00:10:13,070 --> 00:10:15,281 Du bist Kamala Harris, und ich bin ... 219 00:10:16,324 --> 00:10:17,325 Heißt er Gary? 220 00:10:17,325 --> 00:10:18,909 - Doug. - Ich bin Doug. 221 00:10:19,410 --> 00:10:22,330 Honeybee ist erst seit wenigen Stunden im Amt, 222 00:10:22,330 --> 00:10:24,707 aber die Stadt freut sich sehr. 223 00:10:24,707 --> 00:10:26,667 Sie spricht mit den Leuten 224 00:10:26,667 --> 00:10:30,171 und sagt Ja zu ihren Anliegen. 225 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 Fragen Sie Dorothy Tuntley. 226 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Honeybee hat das Nacktschwimmverbot aufgehoben. 227 00:10:34,300 --> 00:10:37,887 Will ich auf meinem Grund schwimmen, wie Gott mich erschuf, 228 00:10:37,887 --> 00:10:41,599 geht das nur mich und die heiße Eule auf meinem Baum was an. 229 00:10:41,599 --> 00:10:42,683 Sie haben's gehört. 230 00:10:42,683 --> 00:10:45,895 Wenn Sie sich sorgen, sprechen Sie mit ihr vor morgen. 231 00:10:45,895 --> 00:10:50,483 Stellen Sie sich vor: Frische Luft, Sternenhimmel und sich betrinken. 232 00:10:50,483 --> 00:10:53,069 {\an8}Ich meine: legales Trinken in der Öffentlichkeit. 233 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 {\an8}Ich weiß nicht. 234 00:10:56,197 --> 00:10:58,366 {\an8}Elchjagd in der Stadt klingt gefährlich. 235 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 Die Elche sind gefährlich. 236 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Einer hat in meinen DVDs gewühlt. 237 00:11:02,453 --> 00:11:05,081 Er hat Michael Douglas' The Game gefressen. 238 00:11:05,831 --> 00:11:06,916 {\an8}Dieser Mistkerl. 239 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 {\an8}Genehmigt. 240 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 {\an8}Bürgermeisterin. 241 00:11:10,044 --> 00:11:12,546 {\an8}Hier ist der First Ehemann. Was machst du? 242 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 {\an8}Arbeiten. Wie du weißt, weil du hier angerufen hast. 243 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 {\an8}Stimmt. 244 00:11:16,926 --> 00:11:19,095 {\an8}Dachte, ich sage dir, wie das Projekt läuft. 245 00:11:19,095 --> 00:11:22,390 {\an8}Spoiler. Ich bin fertig. Hab viel gefunden. 246 00:11:22,390 --> 00:11:24,850 {\an8}Wusstest du etwa, dass Daniel Strunk 247 00:11:24,850 --> 00:11:27,311 {\an8}einen Biberfriedhof im Garten hat? 248 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 {\an8}Er hat hunderte flachschwänzige Freunde beerdigt. 249 00:11:30,022 --> 00:11:32,525 {\an8}Toll. Schick es mir per E-Mail. 250 00:11:32,525 --> 00:11:33,693 {\an8}Wenn ich jetzt losfahre, 251 00:11:33,693 --> 00:11:37,405 {\an8}kann ich mich zu allem informieren, was ich verpasst habe. 252 00:11:37,405 --> 00:11:38,864 {\an8}Moment. Jemand redet mit mir. 253 00:11:38,864 --> 00:11:41,784 {\an8}Was? Bürgermeister-Notfall? Tut mir leid. Ich muss los. 254 00:11:42,952 --> 00:11:47,581 Honeybee ist ein fleißiges Bienchen. Aber diese Wolfy-Arbeiterbiene auch. 255 00:11:48,833 --> 00:11:51,502 Ich hab's. Ich mache ein verdammt romantisches Essen, 256 00:11:51,502 --> 00:11:54,338 um das Ende von Honeybees Amtszeit zu feiern. 257 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Wo sind die Pizzarollen? 258 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 Unglaublich, dass ich Wollsocken getragen habe, 259 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 aber das ganze Schaf hätte haben können. 260 00:12:02,471 --> 00:12:04,974 Meine Füße schwitzen, wovon sie sonst kalt werden, 261 00:12:04,974 --> 00:12:06,892 aber diese Stiefel wärmen sie wieder. 262 00:12:06,892 --> 00:12:10,896 Diesem verwirrenden Gefühl gebührt Honeybees Aufmerksamkeit. 263 00:12:10,896 --> 00:12:11,981 Nimm den Salon-Weg 264 00:12:11,981 --> 00:12:13,357 Hallöchen, Tobins. 265 00:12:13,357 --> 00:12:15,317 Ihr seht alle so wichtig aus. 266 00:12:15,317 --> 00:12:17,737 Wir machen gerade Gratisumstylings 267 00:12:17,737 --> 00:12:20,448 für alle, die zu Bürgermeisterin Honeybee wollen. 268 00:12:23,409 --> 00:12:24,869 {\an8}ICH HAB'S GESCHAFFT! 269 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 Meine Damen, ich schätze, das war's. 270 00:12:27,538 --> 00:12:31,876 {\an8}Ich hole Ihnen noch Wolfs Reste, die er vergessen hat, was schräg ist, 271 00:12:31,876 --> 00:12:35,421 {\an8}weil am Kühlschrank ein Schild hängt und ich ihn gewarnt habe ... 272 00:12:35,421 --> 00:12:36,589 Nur für Angestellte 273 00:12:36,589 --> 00:12:37,798 SEKRETÄRIN 274 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 Haben Sie ein singendes Telegramm bestellt? 275 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 Hört her, hört her. 276 00:12:42,052 --> 00:12:45,806 Ich, Jeremy Reuben, der gewählte Herold von Whippleton, 277 00:12:45,806 --> 00:12:50,686 benachrichtige Sie hiermit, dass Whippleton Lone Moose den Krieg erklärt. 278 00:12:53,773 --> 00:12:55,691 Whippleton erklärt den Krieg? 279 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Gwen, Stephanie, geht das? 280 00:12:57,735 --> 00:13:00,988 Echter Krieg mit Kämpfen und Cargohosen und so? 281 00:13:00,988 --> 00:13:04,492 Als Lone Moose in Whippleton eingedrungen ist, 282 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 um 1,5 Meter über die Grenze, 283 00:13:07,119 --> 00:13:11,582 hat es laut dem Abkommen von 1989 eine Kriegshandlung begangen. 284 00:13:11,582 --> 00:13:14,710 Somit wird der Krieg formell erklärt. 285 00:13:14,710 --> 00:13:17,713 Danke fürs Zuhören. Ich sehe Sie am Schlachtfeld. 286 00:13:18,339 --> 00:13:21,717 Darf ich Ihr WC benutzen? Ich habe zwei Fanta getrunken. 287 00:13:22,843 --> 00:13:24,470 Du bist zu Hause, endlich. 288 00:13:24,470 --> 00:13:28,057 Die Pizzarollen sind kalt, aber wir könnten sie aufwärmen? 289 00:13:28,057 --> 00:13:30,434 Ich muss etwas Wichtiges erledigen. 290 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 Was ist mit Bürgermeister Peppers? 291 00:13:32,770 --> 00:13:36,732 Was ist so wichtig, dass es nicht bis nach dem Ruhestandsessen warten kann, 292 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 "Lecker-Beth" Warren? 293 00:13:38,859 --> 00:13:39,944 Lone Moose ist im Krieg. 294 00:13:39,944 --> 00:13:41,862 Warte. Lone Moose, Lone Moose? 295 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Ja. Ich gehe an die Front. 296 00:13:43,572 --> 00:13:46,617 Wo ist die Notfall-Pfefferminzrinde? Fürs Friedensangebot. 297 00:13:46,617 --> 00:13:48,077 Geht es um Veras Zaun? 298 00:13:48,077 --> 00:13:49,411 Moment. Woher ... 299 00:13:49,411 --> 00:13:52,414 Das Landabkommen von 1989. Ich habe es versucht. 300 00:13:52,414 --> 00:13:55,251 Du hast es versucht? Du hast nichts von Krieg gesagt. 301 00:13:55,251 --> 00:13:56,877 Ich wollte zwar, aber ... 302 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Ich komme einfach mit und behebe das Problem ... 303 00:13:59,630 --> 00:14:02,341 Nein, mein Mann muss mich nicht retten. 304 00:14:02,341 --> 00:14:05,511 Ich rette nicht. Ich helfe. Den ganzen Tag schon. 305 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 Ich habe die Aufgabe erledigt. 306 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 Ich wollte nur meine Ruhe haben. 307 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 - Moment. Echt? - Ja. 308 00:14:11,058 --> 00:14:12,643 Ich bat dich nicht, mitzukommen. 309 00:14:12,643 --> 00:14:16,105 Und auch nicht, jede Entscheidung zu korrigieren. 310 00:14:16,105 --> 00:14:17,606 Hättest du mir zugehört, 311 00:14:17,606 --> 00:14:20,943 als ich die Entscheidungen hinterfragt habe, wären wir nicht im Krieg. 312 00:14:20,943 --> 00:14:23,362 Bitte, du bist nur sauer, weil sie mich mehr mögen. 313 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 Was? Nein. 314 00:14:25,281 --> 00:14:26,407 Gut. Weißt du, was? 315 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 Ich ziehe alle Hilfsangebote zurück. 316 00:14:29,118 --> 00:14:32,037 Mal ehrlich: Ich bin Elsa, du bist maximal Olaf. 317 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 Nein, alle lieben Olaf. 318 00:14:33,873 --> 00:14:35,708 Du bist eine Karotte für die Rentiere. 319 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 Mist, ich rede wieder über Die Eiskönigin. 320 00:14:37,710 --> 00:14:40,296 Meine Güte, ich glänze. 321 00:14:40,296 --> 00:14:43,757 Darf ich sagen, das ist das beste Gratisumstyling, das ich je hatte. 322 00:14:43,757 --> 00:14:45,426 Du darfst, und ich auch. 323 00:14:45,426 --> 00:14:46,594 Es stimmt, Yolanda. 324 00:14:46,594 --> 00:14:49,096 Contouring ist wie Kuchen glasieren. 325 00:14:49,096 --> 00:14:51,181 Fehler übermalt man einfach. 326 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Wir sollten zum Rathaus, damit Honeybee ihre Fotos macht. 327 00:14:54,143 --> 00:14:57,146 Sie antwortet nicht. Und ich sehe mein Handy nicht. 328 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 Okay, wenn ihr sie herbringt, 329 00:14:58,939 --> 00:15:01,817 mache ich euch wunderschöne Acrylnägel. 330 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Ich weiß nicht, was das ist, aber ich will es. 331 00:15:05,237 --> 00:15:07,740 Okay. Hallo, schön Sie kennenzulernen. 332 00:15:07,740 --> 00:15:09,575 Ich bin die Interimsbürgermeisterin. 333 00:15:10,326 --> 00:15:12,369 Pfefferminzrinde. Halt meine Zahnspange. 334 00:15:12,369 --> 00:15:15,831 Ich stehe vor Ihnen als Bürgermeisterin Shanice Parker-Butts. 335 00:15:15,831 --> 00:15:18,751 Sie sind wagemutig in unser Land eingedrungen. 336 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Das bedeutet Krieg. 337 00:15:19,960 --> 00:15:22,546 Okay, ja. Erstens, ich liebe Ihre Outfits. 338 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Hören Sie, es geht nur um 1,5 Meter. 339 00:15:24,798 --> 00:15:28,385 Bestimmt wusste Vera nicht, welche Probleme sie verursacht ... 340 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 Doch. Wer hat sie wohl angerufen? 341 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 - Vera. - Regle das. Das Chaos hält mich jung. 342 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Sie hat angerufen, 343 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 aber Sie haben es ihr erlaubt, Interimsbürgermeisterin. 344 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Bürgermeisterin, es gibt ein Problem. 345 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 POLIZEICHEFIN EDNA 346 00:15:41,148 --> 00:15:43,317 - Das ich gerade regle. - Ja, hallo. 347 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 Mayor Shanice. 348 00:15:44,401 --> 00:15:46,236 Ich meine nicht den Krieg. 349 00:15:46,236 --> 00:15:49,573 In der Stadt herrscht Chaos. 350 00:15:50,658 --> 00:15:52,242 Ich komme gleich wieder. 351 00:15:52,242 --> 00:15:54,536 - Vera, geben Sie ihnen Kaffee, okay? - Niemals. 352 00:16:01,293 --> 00:16:02,962 Okay. Wie ich sehe, 353 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 waren das Abschaffen der Nachtruhe und die Jagderlaubnis 354 00:16:05,631 --> 00:16:07,549 nicht meine besten Ideen. 355 00:16:07,549 --> 00:16:10,094 Lösen Sie die Menge auf, Edna. 356 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 Würde ich ja, aber niemand bricht ein Gesetz. 357 00:16:12,721 --> 00:16:14,932 Sogar öffentliches Trinken ist legal. 358 00:16:14,932 --> 00:16:18,268 Ich hab's echt vermasselt. Ich regle das. Die Stadt liebt mich noch. 359 00:16:18,268 --> 00:16:21,146 Ich kündige an, wenn alle sofort heimgehen, 360 00:16:21,146 --> 00:16:24,191 schreibe ich ihnen zum Geburtstag auf Facebook. 361 00:16:24,191 --> 00:16:26,777 Tut mir leid. Ich habe auf den Elch gezielt. 362 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 Mrs. Tuntley! 363 00:16:28,278 --> 00:16:30,447 Juhu, Herr Eule! 364 00:16:30,447 --> 00:16:32,616 Ich habe noch acht Lieder, dann bist du dran. 365 00:16:32,616 --> 00:16:35,786 Unendlicher Schnaps. Holt euch unendlich viel Schnaps. 366 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 Was habe ich getan? 367 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Oh nein. 368 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Halt. 369 00:16:41,458 --> 00:16:43,585 Interimsbürgermeisterin Honeybee Shaw-Tobin? 370 00:16:43,585 --> 00:16:44,962 Leider, ja. 371 00:16:44,962 --> 00:16:48,465 Hiermit benachrichtige ich Sie, dass die Stadt Ted's Folly 372 00:16:48,465 --> 00:16:53,595 als Verbündete von Whippleton Lone Moose ebenfalls den Krieg erklärt. 373 00:16:53,595 --> 00:16:54,888 Großartig. 374 00:16:54,888 --> 00:16:55,973 Was zum Teufel? 375 00:16:55,973 --> 00:16:59,184 Honeybee, du musst deine Nägel machen lassen. 376 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 {\an8}Bei Lady Birds Johnson. 377 00:17:01,520 --> 00:17:05,024 Ich bin so wütend, dass ich sogar gute Pizzarollen wegwerfe. 378 00:17:06,900 --> 00:17:08,110 Babe, nein, was ist los? 379 00:17:08,110 --> 00:17:12,281 Die Pfefferminzrinde war nutzlos. Ich weiß, du bist sauer, aber ... 380 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Was es auch ist, es wird alles gut. 381 00:17:15,284 --> 00:17:17,953 Ich hole dir Pizzarollen aus dem Müll. 382 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Ich bin die schlechteste Bürgermeisterin. 383 00:17:23,709 --> 00:17:26,170 Das ist meine letzte Erklärung im Amt: 384 00:17:26,170 --> 00:17:27,463 Ich bin die Schlechteste. 385 00:17:27,463 --> 00:17:31,300 Nein, sei nicht so streng mit dir. Wir hatten echt schlechte Bürgermeister. 386 00:17:31,300 --> 00:17:33,635 Bürgermeister Hornby hat drei Wähler gegessen. 387 00:17:33,635 --> 00:17:34,720 Was ist los? 388 00:17:34,720 --> 00:17:37,556 Versprichst du, nicht "Ich habe es dir gesagt" zu sagen? 389 00:17:37,556 --> 00:17:40,142 Darf ich meine Lippen still bewegen? Nein. Mach weiter. 390 00:17:40,142 --> 00:17:42,311 Whippleton hat uns ja den Krieg erklärt. 391 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 - Ja. - Na ja, das Abkommen besagt wohl, 392 00:17:44,730 --> 00:17:47,399 wenn sie Krieg erklären, muss Ted's Folly das auch. 393 00:17:48,025 --> 00:17:51,945 Ich habe versehentlich und absichtlich öffentliches Trinken, Nacktsein, 394 00:17:51,945 --> 00:17:54,364 Singen und Jagen in der Stadt legalisiert, 395 00:17:54,364 --> 00:17:56,366 und ich wusste nicht, dass sie ... 396 00:17:56,366 --> 00:17:57,576 Es ausnutzen? 397 00:17:57,576 --> 00:17:59,912 Ja. Ich war immer gut darin, beliebt zu sein, 398 00:17:59,912 --> 00:18:01,872 aber Macht zu haben ist anders. 399 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Es gefiel mir, Macht zu haben und zu entscheiden, 400 00:18:04,833 --> 00:18:06,126 was mein Dad nie erlaubte. 401 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 Als ich dich korrigiert habe, hat es ... 402 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 Mich daran erinnert. Dann war ich ... 403 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Wütend. Honeybee. 404 00:18:12,007 --> 00:18:14,927 Tut mir leid, dass ich heute so rechthaberisch war. 405 00:18:14,927 --> 00:18:17,137 Ehrlich gesagt war ich bloß neidisch. 406 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 Es ist egal, ob du der Liebling der Stadt bist, 407 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 solange ich dein Liebling bin. 408 00:18:21,225 --> 00:18:23,227 Natürlich. Mir tut es auch leid. 409 00:18:23,227 --> 00:18:27,106 Manche deiner Ideen waren echt gut, nur deine Ausdrucksweise nicht. 410 00:18:27,106 --> 00:18:28,607 Ist alles wieder gut? 411 00:18:28,607 --> 00:18:32,277 Klar. Ich bin etwas verstimmt wegen der Pfefferminzrinde, 412 00:18:32,277 --> 00:18:36,156 weil man die von April bis August nicht mal im Darknet bekommt. 413 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Ich weiß. 414 00:18:37,241 --> 00:18:39,827 Ich gehe zum Rathaus und nehme alles zurück. 415 00:18:39,827 --> 00:18:42,246 Ich werde unbeliebt sein, aber es ist richtig. 416 00:18:42,246 --> 00:18:45,165 Nein. Ich kenne jemanden, der bereits unbeliebt 417 00:18:45,165 --> 00:18:47,042 und bereit ist, alle zu verärgern. 418 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 - Dane Cook? - Na ja, er wohl auch, 419 00:18:49,002 --> 00:18:50,504 aber ich meine mich. 420 00:18:51,088 --> 00:18:54,883 Hiermit ernenne ich als Interimsbürgermeisterin Wolf Tobin 421 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 zum kurzzeitigen Interimsbürgermeister. 422 00:18:57,219 --> 00:19:01,765 Der neue, neuere Bürgermeister wird sich im Neinsagen üben. 423 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 - Boo! - Boo! 424 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Ich bin nicht so beliebt wie meine Frau, 425 00:19:05,435 --> 00:19:08,355 ich wurde weder gewählt noch wird mir Vertrauen zuteil ... 426 00:19:08,355 --> 00:19:10,149 - Ich mag dich! - Danke, Dad. 427 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 - Siehst toll aus. - Ich weiß. 428 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 Aber ich werde das geradebiegen. 429 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 Hört zu, Lone Moose. 430 00:19:15,070 --> 00:19:17,239 Das sind alle Gesetzesänderungen, 431 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 die eure Lieblingsbürgermeisterin heute erlassen hat. 432 00:19:20,117 --> 00:19:24,538 Ich ziehe alle heute verabschiedeten Statuten zurück. 433 00:19:24,538 --> 00:19:27,124 Also, Pfeile in die Holster, Bar einpacken, 434 00:19:27,124 --> 00:19:30,043 Arschbacken bedecken und die Karaokemaschine ausschalten. 435 00:19:30,043 --> 00:19:32,171 Und das Brot im Kühlschrank? 436 00:19:32,171 --> 00:19:34,965 Nehmen Sie das auch zurück? Es fängt an zu stinken. 437 00:19:34,965 --> 00:19:38,552 Gwen, bitte. Zuerst beenden wir dieses sinnlose Blutvergießen. 438 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Ted's-Folly-Armee, mitkommen. 439 00:19:40,679 --> 00:19:43,015 Schön, dass wir wieder Freunde sind. 440 00:19:43,724 --> 00:19:45,267 Warum ist Ihre Hand so nass? 441 00:19:45,267 --> 00:19:48,687 Das wüsste ich gerne, Shanice. Echt gerne. Gruppenumarmung? 442 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Dann verhafte ich Sie wegen Kriegsverbrechen. 443 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 Dann ein respektvolles Nicken. 444 00:19:54,359 --> 00:19:57,613 {\an8}Danke für den loyalen Dienst, Kurzzeitiger Interimsbürgermeister Wolf. 445 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 {\an8}Es war mir eine Ehre, Euer Ehren. 446 00:19:59,239 --> 00:20:03,410 {\an8}Lone Moose mag mich gerade nicht, aber ich weiß, dass eine mich liebt. 447 00:20:04,077 --> 00:20:07,748 {\an8}Klar musst du nicht gerettet werden, aber ich helfe dir gerne. 448 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Ich werde von niemandem lieber gerettet. 449 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 Außer ich ertrinke. Dann von Aquaman, The Rock, 450 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 oder Willy dem Wal, wenn er noch frei ist. 451 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 Jetzt schon. Okay, ab nach Hause. 452 00:20:17,883 --> 00:20:19,635 Die Pfefferminzrinde ist weg, 453 00:20:19,635 --> 00:20:22,804 aber ich glaube, wir haben noch Schokoladenkartoffeln 454 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 vom Saint Patrick's Day. 455 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 Wie wär's mit diesem aufgeweichten Brot? 456 00:20:26,850 --> 00:20:30,938 Da Sie es vergessen haben, können Sie es nach Hause tragen, Wolf. 457 00:20:38,445 --> 00:20:40,781 - Honeybee, du hast mich gerettet. - Echt? 458 00:20:40,781 --> 00:20:42,616 Oh, Gott, überall ist Soße! 459 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Ruh dich aus. 460 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 Sie sind verdammt schräg. 461 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 Ich gehe ins Licht. 462 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Bleib bei mir! 463 00:20:49,665 --> 00:20:51,250 Ich gehe. Schließen Sie ab. 464 00:20:51,250 --> 00:20:52,668 Klar, Gwen. 465 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 Untertitel von: Christina Scharf