1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Mahtava Kathleen
VENE SÖI VAUVANI
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
{\an8}EMÄTINPIERU
JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI!
3
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
{\an8}Diondra Tundra, suorana kaupungintalolta,
4
00:00:37,328 --> 00:00:41,666
{\an8}jossa selviää pian,
kuka toimii väliaikaisena pormestarina,
5
00:00:41,666 --> 00:00:44,210
{\an8}kun pormestari Peppersille
tehdään käänteinen vasektomia.
6
00:00:44,210 --> 00:00:47,338
{\an8}Hän saa takaisin tavaransa,
ja me saamme herkkuja.
7
00:00:47,338 --> 00:00:48,590
{\an8}Sinusta puhutaan, kulta.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
{\an8}Ei kirota sitä.
9
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
{\an8}Ääntenlaskenta on yhä kesken,
10
00:00:52,594 --> 00:00:53,970
{\an8}mutta kyselyjen mukaan
11
00:00:53,970 --> 00:00:56,264
{\an8}valtuuston jäsen Roy
ja valtuuston kotka Toby
12
00:00:56,264 --> 00:00:59,392
{\an8}ovat tasoissa Wolf Tobinin kanssa.
13
00:00:59,392 --> 00:01:01,311
{\an8}Tämä on Wolfin virallinen kampanjakuva.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
{\an8}Luulen, että viet tämän kisan.
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
{\an8}Älä unohda listan ulkopuolisia ehdokkaita.
16
00:01:06,441 --> 00:01:09,778
{\an8}Paikalliset rakastavat ulkopuolisia
ja muuttavat mieltään helposti.
17
00:01:09,778 --> 00:01:11,946
{\an8}Totta. Kun pormestari Peppers
oli viimeksi poissa,
18
00:01:11,946 --> 00:01:14,491
{\an8}kaikki äänestivät rva Laramiea,
koska hän oli jakanut
19
00:01:14,491 --> 00:01:17,452
{\an8}isoja suklaapatukoita halloweenina.
20
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
{\an8}Hän kuoli jo viisi vuotta sitten,
joten saatan voittaa.
21
00:01:21,039 --> 00:01:23,208
Voitetaan koko hiton juttu
22
00:01:23,208 --> 00:01:25,335
Voitetaan Voitetaan koko hiton juttu
23
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
Hra ja rva Michelle Obama?
24
00:01:27,462 --> 00:01:31,633
Puhun mielelläni yhteisessä podcastissa
vaikutuksistamme Amerikkaan.
25
00:01:31,633 --> 00:01:33,176
{\an8}Voitetaan koko hiton juttu
26
00:01:33,176 --> 00:01:37,430
{\an8}Tarjoan Lone Mooselle ilomielin
jättimäisen patukan, sydämeni.
27
00:01:37,430 --> 00:01:39,641
{\an8}Valitaanko täällä aina
väliaikainen pormestari,
28
00:01:39,641 --> 00:01:41,309
{\an8}kun virkaatekevä on sairaslomalla?
29
00:01:41,309 --> 00:01:42,977
{\an8}Vain, jos hänet nukutetaan.
30
00:01:42,977 --> 00:01:46,898
{\an8}Muutoin Lone Moosen virkailijat
ylpeilevät selviävänsä sairauksista.
31
00:01:46,898 --> 00:01:50,652
{\an8}Edellinen pormestari virtsasi munuaiskiven
lukiessaan ekaluokkalaisille.
32
00:01:50,652 --> 00:01:54,572
{\an8}Lastenkirja muuttuu eksistentiaaliseksi,
kun se luetaan kiljumalla.
33
00:01:54,572 --> 00:01:57,617
{\an8}Jerry, haluaisitko lisää
luuttomia pekonipaloja?
34
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
{\an8}Ei kiitos. Olen täynnä.
35
00:01:59,202 --> 00:02:01,121
{\an8}Sanoinko, että nämä olivat ilmaisia?
36
00:02:01,121 --> 00:02:02,997
{\an8}Sanoit, kymmenen kertaa.
37
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
{\an8}Jerry, nämä ihmiset
pitävät ilmaisjutuista.
38
00:02:05,083 --> 00:02:07,043
{\an8}- He eivät voi vastustaa niitä.
- Tämä on Alaska.
39
00:02:07,043 --> 00:02:10,505
{\an8}Jos saat jotakin ilmaiseksi,
niin otat sen ja pakenet.
40
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
{\an8}- Niin.
- Totta.
41
00:02:12,006 --> 00:02:13,716
{\an8}Nyt kuulemme lopullisen tuloksen.
42
00:02:13,716 --> 00:02:17,178
{\an8}Kaikki äänet on laskettu,
ja Wolf Tobin sai eniten ääniä
43
00:02:17,846 --> 00:02:19,222
{\an8}virallisista ehdokkaista.
44
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
{\an8}Mutta voittaja on listan ulkopuolelta.
45
00:02:22,183 --> 00:02:24,561
{\an8}Wolf Tobin toivoi voittavansa,
46
00:02:24,561 --> 00:02:27,272
{\an8}mutta Honeybee Shaw-Tobin päihitti hänet.
47
00:02:27,272 --> 00:02:29,983
{\an8}Hetkinen. Voitinko minä? Olen...
48
00:02:29,983 --> 00:02:31,067
{\an8}Joo...
49
00:02:31,693 --> 00:02:33,278
{\an8}Ei haittaa. Minä...
50
00:02:33,278 --> 00:02:34,904
{\an8}WOLF PORMESTARIKSI
51
00:02:34,904 --> 00:02:37,365
{\an8}Tiedät, etten päihittäisi
sinua tarkoituksella.
52
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
{\an8}Paitsi kasinohuijauksessa,
jossa jakaisimme voitot.
53
00:02:40,285 --> 00:02:44,539
Taidan juhlistaa tätä lasillisella.
54
00:02:44,539 --> 00:02:47,333
Avaan kampanja-samppanjan ulkona,
55
00:02:47,333 --> 00:02:51,004
jotten vahingoita
uutta väliaikaista pormestariamme.
56
00:02:51,921 --> 00:02:55,091
Ei haittaa, vaikket voittanut.
Ansaitset parempaa.
57
00:02:55,091 --> 00:02:57,802
Ei kannata olla kateellinen
seksikkäälle vaimolle,
58
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
josta kaikki pitävät enemmän.
59
00:02:59,179 --> 00:03:01,222
Teit parhaasi.
60
00:03:01,222 --> 00:03:03,892
Ja voiton vei henkilö,
joka ei edes yrittänyt.
61
00:03:03,892 --> 00:03:05,685
Miksei tämä lohduta minua?
62
00:03:05,685 --> 00:03:08,229
Susan Sarandonin veli Brandon, tuo sattui.
63
00:03:10,398 --> 00:03:13,067
Menen sisään ja tuen vaimoani.
64
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
Kuten The Rolling Stones sanoo,
65
00:03:14,694 --> 00:03:17,238
"Aina ei saa, mitä haluaa",
mutta vaimo saa.
66
00:03:17,238 --> 00:03:20,325
Ei haittaa, koska kenties saan jämät.
67
00:03:20,325 --> 00:03:23,995
Sanoiko joku, että Lone Moosessa
on seksikäs uusi pormestari,
68
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
jolla on kannustava aviomies?
69
00:03:25,830 --> 00:03:28,166
{\an8}Eikö tappio harmita sinua?
70
00:03:28,166 --> 00:03:31,502
Harmitti hetken,
mutta tuen sinua sataprosenttisesti
71
00:03:31,502 --> 00:03:33,755
ja olen valmis ratsastamaan siivelläsi.
72
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
- Tööt, tööt!
- Hyvä on.
73
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
Koska alan innostua asiasta.
74
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
Olen aina halunnut
saada todellista vastuuta.
75
00:03:39,844 --> 00:03:42,096
{\an8}Verhokaupassa isä
ei antanut minun päättää,
76
00:03:42,096 --> 00:03:44,265
{\an8}millaisia verhoja tilaamme
77
00:03:44,265 --> 00:03:47,477
{\an8}tai kuinka kauan asiakas sai olla
vessassa ennen kuin koputimme oveen.
78
00:03:47,477 --> 00:03:49,395
{\an8}Saat tehdä ensimmäisen päätöksesi nyt.
79
00:03:49,395 --> 00:03:52,565
{\an8}Haluatko hurraahalin
vain onnittelusuukon?
80
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
Molemmat.
81
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
Tämä sujuu minulta.
82
00:03:55,610 --> 00:03:59,072
Ja minä seison rinnallasi taukoamatta.
83
00:03:59,072 --> 00:04:01,157
Melkein kuin olisin pormestari itsekin.
84
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Mutta minä olen pormestari.
85
00:04:03,701 --> 00:04:05,828
Totta kai.
86
00:04:05,828 --> 00:04:07,038
{\an8}LONE MOOSEN SAIRAALA
87
00:04:07,038 --> 00:04:12,043
{\an8}Honeybee Shaw-Tobin,
nimeän sinut väliaikaiseksi pormestariksi.
88
00:04:13,378 --> 00:04:16,506
Valmista tuli. Odotin juhlia,
joissa olisi orkesteri
89
00:04:16,506 --> 00:04:19,217
ja Elsa jäädyttäisi kaupungin, ja Hans...
90
00:04:19,217 --> 00:04:21,177
Olet Frozen-kierteessä, kultaseni.
91
00:04:21,177 --> 00:04:23,471
- Aivan.
- Saat käyttää olkanauhaa.
92
00:04:23,471 --> 00:04:26,266
Viimeisin tuuraaja
tuhri siihen sinappia.
93
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Minun pitäisi olla kunnossa
aamukahdeksalta
94
00:04:28,851 --> 00:04:33,147
ja valmis olemaan
seuraava American Idol.
95
00:04:33,815 --> 00:04:36,734
Anteeksi, lääkkeet taitavat vaikuttaa.
96
00:04:36,734 --> 00:04:39,988
Ei hätää, pormestari Peppers.
Lone Moose on hyvissä käsissä.
97
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
Väliaikainen PORMESTARI
98
00:04:41,656 --> 00:04:44,242
Tässä kahvinne,
valtiollinen jumalattareni.
99
00:04:44,242 --> 00:04:47,245
En löytänyt maitoa,
joten lisäsin hieman hapankermaa.
100
00:04:47,245 --> 00:04:49,998
Sekoitin nitojalla,
101
00:04:49,998 --> 00:04:52,875
ja yksi niitti putosi sinne,
mutta nostin sen pois.
102
00:04:53,459 --> 00:04:54,627
Jäätkö tänne?
103
00:04:54,627 --> 00:04:58,423
Joo. Tein taustatutkimusta
kampanjaani varten,
104
00:04:58,423 --> 00:05:01,009
joten voin toimia neuvonantajanasi.
105
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
Hyvä on.
106
00:05:02,719 --> 00:05:05,221
Beyoncé ottaa varmasti
Jay-Z:n joskus mukaan töihin,
107
00:05:05,221 --> 00:05:08,057
jotta tämä voi tarvittaessa
hakea uuden hiirimaton.
108
00:05:08,641 --> 00:05:09,726
{\an8}Istutko siinä?
109
00:05:09,726 --> 00:05:11,477
{\an8}Vieressäni. Hyvä on.
110
00:05:11,477 --> 00:05:15,189
{\an8}Kuin pieni suojelusenkeli.
Tai eroottinen papukaija.
111
00:05:15,189 --> 00:05:16,274
{\an8}Hienoa.
112
00:05:16,274 --> 00:05:17,483
{\an8}Pormestari Peppers
113
00:05:17,483 --> 00:05:19,402
{\an8}Polly haluaa politiikkaa.
114
00:05:22,739 --> 00:05:26,034
Huomenta, väliaikainen pormestari Honeybee
ja tavallinen Wolf.
115
00:05:26,034 --> 00:05:28,202
Huomenta,
valtuutetut Gwen ja Stephanie.
116
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
{\an8}Kertokaa kaikki, mitä minun tulee tietää.
117
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
Saat käyttää yksityistä vessaa
ja ottaa kopioita koko päivän.
118
00:05:33,416 --> 00:05:36,127
Jotkut haluavat
hakata nuijaa kokoushuoneessa.
119
00:05:36,919 --> 00:05:37,920
Toit tietokoneesi.
120
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Älä minusta välitä,
teen vain muistiinpanoja.
121
00:05:40,840 --> 00:05:44,761
Honeybee, hakkaa nuijaa,
mene vessaan.
122
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
Hetkinen. Siinäkö kaikki?
123
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Enkö tee päätöksiä?
124
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
Saat päättää, mistä tilaamme lounasta.
125
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Älä jätä ruokaa jääkaappiin.
Valitan siitä aina.
126
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Valmis paukuttamaan nuijaa?
127
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
{\an8}Luulisin.
128
00:05:56,898 --> 00:05:58,691
Miksei tiskillä ole kelloa?
129
00:05:58,691 --> 00:06:01,402
Voi ei. Vera tuli taas valittamaan.
130
00:06:01,402 --> 00:06:04,614
Hän soittaa kelloa,
kun pormestari ei ota häntä vastaan.
131
00:06:04,614 --> 00:06:07,909
Nyt hän huutaa, kunnes nukahtaa.
Sitten siirrämme hänet autoon.
132
00:06:08,576 --> 00:06:11,245
- Lähettäkää hänet luokseni.
- Oletko varma? Hän on kamala.
133
00:06:11,245 --> 00:06:15,333
{\an8}Selviän kyllä. Olen pormestari.
Siksi olen täällä.
134
00:06:15,333 --> 00:06:16,667
Päivää, uusi typerys.
135
00:06:16,667 --> 00:06:18,753
Haluaisin siirtää aitaani
muutaman metrin ja...
136
00:06:18,753 --> 00:06:20,254
{\an8}- Selvä!
- Niinkö?
137
00:06:20,254 --> 00:06:22,882
Hyvä on. Tarvitsen allekirjoituksesi.
138
00:06:23,466 --> 00:06:25,176
{\an8}- Itse asiassa...
- Pari metriä, niinkö?
139
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
{\an8}Viiden sekunnin sääntö
pätee välimatkaankin.
140
00:06:27,178 --> 00:06:28,888
{\an8}Hetkinen, viehättävä notaari.
141
00:06:28,888 --> 00:06:30,723
Eikö minulla ole valtuuksia tähän?
142
00:06:30,723 --> 00:06:32,016
Kyllä sinulla on.
143
00:06:32,016 --> 00:06:34,936
Mutta Lone Moosessa
aitaa ei saa siirtää noin vain.
144
00:06:34,936 --> 00:06:38,022
{\an8}Meidän kannattaa noudattaa sääntöjä,
koska luoteessa...
145
00:06:38,022 --> 00:06:40,983
{\an8}Palataan kiinnostavaan
maantietoon myöhemmin.
146
00:06:40,983 --> 00:06:42,318
- Lupa myönnetty.
- Kiitos.
147
00:06:42,318 --> 00:06:44,195
Onneksi äänestin sinua vitsinä.
148
00:06:44,195 --> 00:06:45,905
Mahtavaa.
149
00:06:45,905 --> 00:06:49,826
{\an8}Oloni on virkeä
ja vahva kuin kokaiinikarhulla.
150
00:06:49,826 --> 00:06:54,497
Etkö haluaa viettää päivää jättisaksia
etsien ja ydinaseista kysellen?
151
00:06:54,497 --> 00:06:57,500
{\an8}Haluan mutta olen täällä myös auttamassa.
152
00:06:57,500 --> 00:07:01,337
Siinä tapauksessa
minulla on sinulle pieni ehdotus.
153
00:07:01,337 --> 00:07:03,714
Ei ole pieniä ehdotuksia,
vain pieniä pormestareita.
154
00:07:03,714 --> 00:07:07,301
Se on eri asia kuin lyhyet kuninkaat,
joita rakastan ja kunnioitan.
155
00:07:07,301 --> 00:07:11,139
Lone Moosen kello 20 alkavasta
melukiellosta päätettiin 1800-luvulla,
156
00:07:11,139 --> 00:07:13,766
kun koticembalo keksittiin.
157
00:07:13,766 --> 00:07:16,185
Kielto haittaa karaokeiltojani.
158
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
{\an8}Stephanie, ei.
159
00:07:18,438 --> 00:07:20,022
Jos en saa laulaa koko
160
00:07:20,022 --> 00:07:24,026
Liam Neesonin Taken: The Musical -levyä
omissa juhlissani,
161
00:07:24,026 --> 00:07:25,361
niin onko tämä Amerikka?
162
00:07:25,361 --> 00:07:26,863
Ei. Saanko lakialoitteen?
163
00:07:26,863 --> 00:07:29,615
Honeybee, en halua "Wolf-selittää" tätä,
164
00:07:29,615 --> 00:07:34,078
mutta pienessä Alaskan kaupungissa
pikkuruinenkin päätös voi olla iso juttu.
165
00:07:34,078 --> 00:07:36,539
{\an8}Syntyi valtava kohu,
166
00:07:36,539 --> 00:07:39,000
{\an8}kun kaupunginvaltuusto
antoi kahden eri kahvilan
167
00:07:39,000 --> 00:07:40,585
{\an8}nimetä itsensä Kohu-huksi.
168
00:07:40,585 --> 00:07:43,880
Kiitos panoksestasi, äänestäjä-Wolf,
169
00:07:43,880 --> 00:07:46,466
mutta kykenen tekemään päätökset.
170
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Olen pahoillani,
Sonia "Seksikäs-pormestari".
171
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
Mutta valmistauduin hyvin tähän työhön.
172
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
Aivan, mutta tämä on nyt minun työni.
173
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
Puhumme aidoista ja musiikista
emme maailmanrauhasta.
174
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
Stephanie, ilmoita ryhmäsähköpostilla,
175
00:07:58,978 --> 00:08:01,689
että pormestarin ovet
ovat avoinna loppupäivän.
176
00:08:01,689 --> 00:08:05,234
{\an8}Lisää hauska GIF,
jossa koira hakkuu Reba-julisteelle.
177
00:08:05,234 --> 00:08:07,320
{\an8}Moni raahaa peffansa paikalle.
178
00:08:07,320 --> 00:08:09,906
Siitä tulikin mieleeni,
että taidan siirtää tämän tuolin.
179
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
Voimme molemmat istua sinun tuolissasi.
180
00:08:11,824 --> 00:08:16,245
Tai jos sinulla on muita hommia,
niin pärjään kyllä.
181
00:08:16,245 --> 00:08:18,372
{\an8}Ei ole. Olen vapaa kuin lanta.
182
00:08:21,542 --> 00:08:23,419
Jollei tästä ole liikaa vaivaa...
183
00:08:23,419 --> 00:08:25,838
- Itse asiassa, kulta...
- Hyväksytty.
184
00:08:25,838 --> 00:08:28,633
- Kulta, jos minä päättäisin...
- Vastaan myöntävästi.
185
00:08:28,633 --> 00:08:31,636
Taidan alkaa taas maksaa veroja.
186
00:08:39,936 --> 00:08:43,022
Lone Moosen valtaapitävä
perhehän se siinä.
187
00:08:43,022 --> 00:08:45,816
Onnea väliaikaisen
pormestarin sukulaisille.
188
00:08:45,816 --> 00:08:49,737
Kiitos. On kunnia,
kun kaupunki huomioi perheenjäsenen.
189
00:08:49,737 --> 00:08:51,447
Äiti sai paljon huomiota.
190
00:08:51,447 --> 00:08:54,951
Enimmäkseen silloin, kun hän esitti
merenneitoa juotuaan liikaa Zimaa.
191
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
Haluaisin laittaa kuvan
pormestari Honeybeesta seinälle tänään.
192
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
- Miten me siitä hyödymme?
- Tuota...
193
00:09:01,415 --> 00:09:05,836
Minulla ei ollut nälkä,
mutta erityiskohtelu herättää ruokahalun.
194
00:09:05,836 --> 00:09:11,217
Myönnän, että Maude oli avokätinen
antaessaan meille ilmaiset piiraat.
195
00:09:11,217 --> 00:09:13,094
Mutta ei ylpistytä.
196
00:09:13,094 --> 00:09:15,555
Hei, Tobinit. Sain uusia mallikappaleita.
197
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
Haluaisitteko sovittaa?
198
00:09:17,557 --> 00:09:19,600
Kenties Honeybee pitää niistä
199
00:09:19,600 --> 00:09:22,436
ja ottaa kuvan,
jonka voin lisätä nettisivuillemme.
200
00:09:22,436 --> 00:09:25,731
Olisi epäkohteliasta olla katsomatta.
201
00:09:25,731 --> 00:09:28,943
{\an8}Kello on vasta kaksi,
ja olen tehnyt enemmän päätöksiä
202
00:09:28,943 --> 00:09:31,195
{\an8}kuin koko aikana
verhokaupassa työskennellessäni.
203
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
{\an8}Onko olemassa
naispomoa korkeampi arvo?
204
00:09:32,738 --> 00:09:37,702
{\an8}Voisimme käydä tarkasti läpi
kaikki tekemäsi päätökset.
205
00:09:37,702 --> 00:09:39,745
{\an8}Jos vaikka haluat perua osan.
206
00:09:39,745 --> 00:09:44,125
{\an8}Ajattelin, että sinä voisit
työskennellä kotona loppupäivän.
207
00:09:45,293 --> 00:09:48,546
{\an8}Koska olen suunnitellut sinulle
erityisen projektin.
208
00:09:48,546 --> 00:09:52,967
{\an8}Lone Moose on hurmaava pikkukaupunki,
mutta hyödynnämmekö sitä riittävästi?
209
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
{\an8}- Hyvä kysymys.
- Ota tämä puhelinluettelo...
210
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
{\an8}Minusta tuli luettelon tutkija.
211
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
...soita asukkaille ja selvitä
heidän omituiset taitonsa,
212
00:10:00,766 --> 00:10:02,810
jotka voimme mainita
kaupungin nettisivuilla.
213
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Loistava idea.
214
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
{\an8}Hienoa. Minä jään tänne
ja olen pormestari,
215
00:10:07,940 --> 00:10:11,611
{\an8}joksi minut valittiin.
Sinä saat toimia kulisseissa.
216
00:10:11,611 --> 00:10:13,070
{\an8}- Kotona.
- Totta hitossa.
217
00:10:13,070 --> 00:10:15,281
Olet kuin Kamala Harris, ja minä olen...
218
00:10:16,324 --> 00:10:17,325
Muistaakseni Gary?
219
00:10:17,325 --> 00:10:18,909
- Doug.
- Minä olen Doug.
220
00:10:19,410 --> 00:10:22,330
Honeybee on ollut virassa
vasta muutaman tunnin,
221
00:10:22,330 --> 00:10:24,707
ja kaupungissa on jo positiivinen pöhinä.
222
00:10:24,707 --> 00:10:30,171
Hän puhuu suoraan ihmisille
ja haluaa helpottaa heidän tuskaansa.
223
00:10:30,171 --> 00:10:31,922
Kysytäänpä Dorothy Tuntleylta.
224
00:10:31,922 --> 00:10:34,300
Honeybee kumosi naku-uintikiellon.
225
00:10:34,300 --> 00:10:37,887
Jos haluan uida tontillani olevassa
järvessä Luojan suomassa asussa,
226
00:10:37,887 --> 00:10:41,599
niin minä ja männyssäni istuva
seksikäs pöllö päätämme siitä.
227
00:10:41,599 --> 00:10:42,683
Siinäs kuulitte.
228
00:10:42,683 --> 00:10:45,895
Jos sinulla on huolia,
tule tapaamaan pormestaria.
229
00:10:45,895 --> 00:10:50,483
Kuvittele: Raikas ilma, yötaivas
ja voit juoda pääsi täyteen.
230
00:10:50,483 --> 00:10:53,069
{\an8}Tarkoitan luvallista
alkoholin käyttöä ulkosalla.
231
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
{\an8}En ole varma.
232
00:10:56,197 --> 00:10:58,366
{\an8}Hirvenmetsästys kaupungissa
vaikuttaa vaaralliselta.
233
00:10:58,366 --> 00:10:59,950
Hirvet ovat vaarallisia.
234
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Yksi selasi olohuoneessani
DVD-kokoelmaani.
235
00:11:02,453 --> 00:11:05,081
Se söi Michael Douglasin The Game -leffan.
236
00:11:05,831 --> 00:11:06,916
{\an8}Paskiainen.
237
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
{\an8}Hyväksytty.
238
00:11:09,001 --> 00:11:10,044
{\an8}Pormestari Honeybee.
239
00:11:10,044 --> 00:11:12,546
{\an8}Pormestarin aviomies tässä.
Mitä sinä teet?
240
00:11:12,546 --> 00:11:15,424
{\an8}Tiedät, että olen töissä,
koska soitit tänne.
241
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
{\an8}Totta.
242
00:11:16,926 --> 00:11:19,095
{\an8}Haluat varmaan kuulla,
miten projekti etenee.
243
00:11:19,095 --> 00:11:22,390
{\an8}Juonipaljastus. Olen valmis.
Minulla on monta hyvää juttua.
244
00:11:22,390 --> 00:11:27,311
{\an8}Tiesitkö, että Daniel Strunkin
takapihalla on majavahautausmaa?
245
00:11:27,311 --> 00:11:30,022
{\an8}Hän on haudannut satoja
lättähäntäisiä ystäviämme lepoon.
246
00:11:30,022 --> 00:11:32,525
{\an8}Hienoa. Ilmoita siitä kaikkialle.
247
00:11:32,525 --> 00:11:33,693
{\an8}Jos tulen sinne,
248
00:11:33,693 --> 00:11:37,405
{\an8}niin pääsen kärryille kaikesta,
mitä siellä on tapahtunut.
249
00:11:37,405 --> 00:11:38,864
{\an8}Hetkinen. Joku puhuu minulle.
250
00:11:38,864 --> 00:11:41,784
{\an8}Mitä? "Pormestari-hätätila"?
Täytyy lopettaa.
251
00:11:42,952 --> 00:11:44,370
Onpa Honeybee kiireinen.
252
00:11:44,370 --> 00:11:47,581
Mutta Wolfy-työmehiläinen
on yhtä kiireinen.
253
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
Valmistan romanttisen illallisen
254
00:11:51,502 --> 00:11:54,338
Honeybeen pormestarikauden
päättymisen juhlistamiseksi.
255
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Missä pitsarullat ovat?
256
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
Olen turhaan käyttänyt
pelkkiä villasukkia,
257
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
vaikka olisin voinut
pukeutua koko lampaaseen.
258
00:12:02,471 --> 00:12:06,892
Yleensä jalkani palelevat hikoillessaan
mutta ei näissä saappaissa.
259
00:12:06,892 --> 00:12:11,981
Tämän hämmentävän tunteen vuoksi
Honeybeen on kannattanut uhrata aikaansa.
260
00:12:11,981 --> 00:12:13,357
Huhuu, Tobinit.
261
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
Näytätte todella tärkeiltä.
262
00:12:15,317 --> 00:12:17,737
Teemme ilmaisia
muodonmuutoksia henkilöille,
263
00:12:17,737 --> 00:12:20,448
jotka ovat menossa tapaamaan
pormestari Honeybeeta.
264
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
{\an8}PORMESTARI PEPPERS
OLIN LOISTAVA!
265
00:12:24,869 --> 00:12:27,538
No niin, tytöt, homma hoidettu.
266
00:12:27,538 --> 00:12:31,876
{\an8}Haen Wolfin ruuanjämät,
jotka hän jätti jääkaappiin. Omituista,
267
00:12:31,876 --> 00:12:35,421
{\an8}koska ovessa on lappu
ja annoin suullisen varoituksen...
268
00:12:36,672 --> 00:12:37,798
TOIMISTOVIRKAILIJA
269
00:12:37,798 --> 00:12:39,884
Tilasitteko minulle lauluviestin?
270
00:12:39,884 --> 00:12:42,052
Kuulkaa kaikki.
271
00:12:42,052 --> 00:12:45,806
Minä, Jeremy Reuben,
Whippletonin julkinen kuuluttaja,
272
00:12:45,806 --> 00:12:50,686
ilmoitan, että Whippleton julistaa
sodan Lone Moosea vastaan.
273
00:12:53,773 --> 00:12:55,691
Hetkinen. Julistaako Whippleton sodan?
274
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Gwen, Stephanie, onko se sallittua?
275
00:12:57,735 --> 00:13:00,988
Sodan, jossa taistellaan
reisitaskuhousuissa?
276
00:13:00,988 --> 00:13:07,119
Lone Moose ylitti Whippletonin
rajan muutamalla metrillä,
277
00:13:07,119 --> 00:13:11,582
ja se luokitellaan vuoden 1989-sopimuksen
mukaan sotatoimeksi.
278
00:13:11,582 --> 00:13:14,710
Sota on siis julistettu.
279
00:13:14,710 --> 00:13:17,713
Kiitos, että kuuntelitte.
Nähdään taistelukentällä.
280
00:13:18,339 --> 00:13:21,717
Saanko käydä vessassanne?
Join kaksi Fantaa matkalla tänne.
281
00:13:22,843 --> 00:13:24,470
Vihdoinkin olet kotona.
282
00:13:24,470 --> 00:13:28,057
Pitsarullat ovat kylmiä,
mutta voimme lämmittää ne uudelleen.
283
00:13:28,057 --> 00:13:30,434
Minun on hoidettava kaupungin asioita.
284
00:13:30,434 --> 00:13:32,770
Luulin, että siirrät vastuun
pormestari Peppersille.
285
00:13:32,770 --> 00:13:36,732
Eikö sitä voi hoitaa tämän
hienon eläkeaterian jälkeen,
286
00:13:36,732 --> 00:13:38,275
"Herkku-beth" Warrenini?
287
00:13:38,859 --> 00:13:39,944
Lone Moose on sodassa.
288
00:13:39,944 --> 00:13:41,862
Tämä Lone Mooseko?
289
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Kyllä. Olen menossa rintamalle.
290
00:13:43,572 --> 00:13:46,617
Missä minttusuklaamme ovat?
Tarvitsen sovinnoneleen.
291
00:13:46,617 --> 00:13:48,077
Kyse on Veran aidasta, vai mitä?
292
00:13:48,077 --> 00:13:49,411
Hetkinen. Mistä sinä...
293
00:13:49,411 --> 00:13:52,414
Vuoden 1989 maasopimus.
Yritin kertoa sinulle aamulla.
294
00:13:52,414 --> 00:13:55,251
Yrititkö? Et maininnut sotaa sanallakaan.
295
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
Minun oli tarkoitus, mutta...
296
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Lähden mukaasi
ja ratkaisen tämän ongelman...
297
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
Ei. Mieheni ei tarvitse pelastaa minua.
298
00:14:02,341 --> 00:14:05,511
En pelasta, vaan autan.
Olen yrittänyt auttaa koko päivän.
299
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
Hoidin erityistehtävän.
300
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
Annoin sen sinulle,
jottet häiritsisi minua.
301
00:14:09,306 --> 00:14:11,058
- Niinkö?
- Kyllä.
302
00:14:11,058 --> 00:14:12,643
En pyytänyt sinua mukaan toimistolle.
303
00:14:12,643 --> 00:14:16,105
Enkä pyytänyt sinua korjaamaan
jokaista tekemääni päätöstä.
304
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
Jos olisit kuunnellut,
305
00:14:17,606 --> 00:14:20,943
kun kyseenalaistin päätöksiäsi,
niin emme olisi sodassa.
306
00:14:20,943 --> 00:14:23,362
Olit vihainen,
koska minusta tykätään enemmän.
307
00:14:23,362 --> 00:14:25,281
Mitä? Ei.
308
00:14:25,281 --> 00:14:26,407
Ihan sama.
309
00:14:26,407 --> 00:14:29,118
En enää auta sinua.
310
00:14:29,118 --> 00:14:32,037
Totuus on, että olen Elsa
ja sinä olet korkeintaan Olaf.
311
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
Ei. Kaikki rakastava Olafia.
312
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
Olet porkkana,
jonka he syöttävät poroille.
313
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
Hitto, olen taas Frozenin pyörteissä.
314
00:14:37,710 --> 00:14:40,296
Hyvänen aika, minä kimallan.
315
00:14:40,296 --> 00:14:43,757
Rohkenen sanoa, että tämä on
paras kokemani ilmainen muodonmuutos.
316
00:14:43,757 --> 00:14:45,426
Olen samaa mieltä kanssasi.
317
00:14:45,426 --> 00:14:49,096
Olit oikeassa, Yolanda.
Muotoilu on kuin kakun koristelu.
318
00:14:49,096 --> 00:14:51,181
Jos mokaa, voi lisätä uuden kerroksen.
319
00:14:51,181 --> 00:14:54,143
Mennään kaupungintalolle hakemaan
Honeybee kuvattavaksi.
320
00:14:54,143 --> 00:14:55,853
Hän ei vastaa viesteihini.
321
00:14:55,853 --> 00:14:57,146
Enkä näe puhelintani.
322
00:14:57,146 --> 00:15:01,817
Kun tuotte hänet,
laitan teille upeat akryylikynnet.
323
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
En tiedä, mitkä ne ovat,
mutta odotan innolla.
324
00:15:05,237 --> 00:15:07,740
No niin. Hei, mukava tavata teidät.
325
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
Olen Honeybee, Lone Moosen
väliaikainen pormestari.
326
00:15:10,326 --> 00:15:12,369
Minttusuklaata.
Pitelisikö joku hammasrautojani?
327
00:15:12,369 --> 00:15:15,831
Olen pormestaritar Shanice Parker-Butts.
328
00:15:15,831 --> 00:15:18,751
Olette tunkeutuneet röyhkeästi
maaperällemme, sir.
329
00:15:18,751 --> 00:15:19,960
Olemme sodassa.
330
00:15:19,960 --> 00:15:22,546
Ensinnäkin, asunne ovat upeat.
331
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Kyse on vain muutamasta metristä.
332
00:15:24,798 --> 00:15:28,385
Vera tuskin tiesi,
millaista haittaa aiheuttaisi...
333
00:15:28,385 --> 00:15:30,596
Tiesin kyllä.
Kenen luulet kertoneen heille?
334
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
- Vera.
- Hoida homma. Kaaos pitää minut nuorena.
335
00:15:32,890 --> 00:15:33,974
Hän soitti,
336
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
mutta sinä annoit luvan siirtää aidan,
rva Väliaikainen Pormestari.
337
00:15:38,228 --> 00:15:41,148
Pormestari Honeybee, meillä on ongelma.
338
00:15:41,148 --> 00:15:43,317
- Joka on hoidossani.
- Aivan. Hei, kaikki.
339
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
Pormestari Shanice.
340
00:15:44,401 --> 00:15:46,236
Mutta en tarkoita sotaa.
341
00:15:46,236 --> 00:15:49,573
Tilanne on riistäytynyt
hallinnasta kaupungissa.
342
00:15:50,658 --> 00:15:52,242
Palaan pian.
343
00:15:52,242 --> 00:15:54,536
- Vera, tarjoaisitko heille kahvia?
- En ikinä.
344
00:15:54,536 --> 00:15:58,290
Nimeni on Bryan Mills
Ja tuon ruokaa pöytään
345
00:15:58,290 --> 00:16:01,210
Erityiset lahjat
Ja tyttäreni on kaapattu
346
00:16:01,210 --> 00:16:05,631
Ymmärrän, etteivät melukiellon poistaminen
ja metsästyksen salliminen kaupungissa
347
00:16:05,631 --> 00:16:07,549
olleet parhaita päätöksiäni.
348
00:16:07,549 --> 00:16:10,094
Käske ihmisiä hajaantumaan, Edna.
349
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
Mielelläni, mutta kukaan ei riko lakia.
350
00:16:12,721 --> 00:16:14,932
Julkisilla paikoilla juominenkin
on laillista.
351
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Mokasin pahemman kerran
mutta hoidan tämän.
352
00:16:17,142 --> 00:16:18,268
Olen yhä suosittu.
353
00:16:18,268 --> 00:16:21,146
Ilmoitan, että jos kaikki
menevät heti koteihinsa,
354
00:16:21,146 --> 00:16:24,191
niin kirjoitan heidän
Facebook-sivuilleen synttärionnittelut.
355
00:16:24,191 --> 00:16:26,777
Anteeksi. Tähtäsin hirveen.
356
00:16:27,277 --> 00:16:28,278
Rva Tuntley!
357
00:16:28,278 --> 00:16:30,447
Huhuu, hra Pöllö!
358
00:16:30,447 --> 00:16:32,616
Laulan vielä kahdeksan biisiä ennen sinua.
359
00:16:32,616 --> 00:16:35,786
Tulkaa hakemaan ilmaista pontikkaa.
360
00:16:35,786 --> 00:16:37,162
Mitä olen tehnyt?
361
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
Voi ei.
362
00:16:40,290 --> 00:16:41,458
Asento!
363
00:16:41,458 --> 00:16:43,585
Virkaatekevä pormestari
Honeybee Shaw-Tobin?
364
00:16:43,585 --> 00:16:44,962
Valitettavasti kyllä.
365
00:16:44,962 --> 00:16:48,465
Ilmoitan, että Whippletonin
jalon maan liittolaisena,
366
00:16:48,465 --> 00:16:53,595
Ted's Follyn kaupunki julistaa
myös sodan Lone Moosea vastaan.
367
00:16:53,595 --> 00:16:54,888
Mahtavaa.
368
00:16:54,888 --> 00:16:55,973
Mitä ihmettä?
369
00:16:55,973 --> 00:16:59,184
Honeybee, viemme sinut kynsihuoltoon.
370
00:16:59,935 --> 00:17:01,520
{\an8}Lady Bird Johnson.
371
00:17:01,520 --> 00:17:05,024
Olen niin vihainen,
että heitän hyvät pitsarullatkin pois.
372
00:17:06,900 --> 00:17:08,110
Kulta, mikä hätänä?
373
00:17:08,110 --> 00:17:09,695
Minttusuklaa ei toiminut.
374
00:17:09,695 --> 00:17:12,281
Tiedän, että olet vihainen, mutta...
375
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Selviämme kaikesta.
376
00:17:15,284 --> 00:17:17,953
Haen sinulle pitsarullia roskiksesta.
377
00:17:21,290 --> 00:17:23,709
Olen Lone Moosen
kaikkien aikojen surkein pormestari.
378
00:17:23,709 --> 00:17:27,463
Viimeinen julistukseni pormestarina on,
että olen surkein.
379
00:17:27,463 --> 00:17:31,300
Älä ole niin ankara itsellesi.
Meillä on ollut tosi huonoja pormestareja.
380
00:17:31,300 --> 00:17:34,720
Pormestari Hornby söi kolme äänestäjäänsä.
Mikä hätänä?
381
00:17:34,720 --> 00:17:37,556
Lupaatko, ettet sano, "minähän sanoin"?
382
00:17:37,556 --> 00:17:40,142
Saanko sanoa sen äänettä?
Ei, ei. Ole hyvä.
383
00:17:40,142 --> 00:17:42,311
Tiedäthän, että Whippleton julisti sodan?
384
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
- Jep.
- Sopimuksen mukaan
385
00:17:44,730 --> 00:17:47,399
myös Ted's Follyn on julistettava sota.
386
00:17:48,025 --> 00:17:51,945
Laillistin tarkoituksella vahingossa
julkisen juomisen, nakuilun,
387
00:17:51,945 --> 00:17:54,364
laulamisen
ja hirvenmetsästyksen kaupungissa.
388
00:17:54,364 --> 00:17:56,366
En tiennyt, että ihmiset...
389
00:17:56,366 --> 00:17:57,576
Tekisivät niin?
390
00:17:57,576 --> 00:17:59,912
Niin. Olen aina osannut olla suosittu,
391
00:17:59,912 --> 00:18:01,872
mutta vaikutusvaltainen onkin eri asia.
392
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Nautin johtamisesta
ja päätösten tekemisestä,
393
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
koska isäni kielsi ne minulta.
394
00:18:06,126 --> 00:18:08,462
Kun korjasin sinua, niin se...
395
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
Muistutti siitä, ja olin...
396
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Vihainen. Honeybee.
397
00:18:12,007 --> 00:18:14,927
Anteeksi, että olin
niin määräilevä mäntti tänään.
398
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Olin kateellinen, koska olit pormestari.
399
00:18:17,137 --> 00:18:19,598
Mutta ei haittaa,
jos olet kaupungin suosikki,
400
00:18:19,598 --> 00:18:21,225
kunhan minä olen sinun suosikkisi.
401
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
Totta kai olet. Minäkin olen pahoillani.
402
00:18:23,227 --> 00:18:27,106
Oli sinulla hyviäkin ehdotuksia,
vaikka esitit ne epäkohteliaasti.
403
00:18:27,106 --> 00:18:28,607
Onko meillä taas kaikki hyvin?
404
00:18:28,607 --> 00:18:32,277
Totta kai. Olen hieman vihainen
minttusuklaiden vuoksi,
405
00:18:32,277 --> 00:18:36,156
koska niitä ei saa huhtikuusta elokuulle
edes mustasta pörssistä.
406
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Tiedän.
407
00:18:37,241 --> 00:18:39,827
Menen kaupungintalolle
perumaan kaikki päätökseni.
408
00:18:39,827 --> 00:18:42,246
En ole enää suosittu
mutta ainakin toimin oikein.
409
00:18:42,246 --> 00:18:47,042
Ei käy. Tunnen erään, joka ei ole suosittu
ja on valmis suututtamaan kaikki.
410
00:18:47,042 --> 00:18:49,002
- Dane Cook?
- Varmasti hänkin,
411
00:18:49,002 --> 00:18:50,504
mutta tarkoitan itseäni.
412
00:18:51,088 --> 00:18:54,883
Väliaikaisena pormestarina
nimitän Wolf Tobinin
413
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
Lone Moosen tilapäiseksi
väliaikaiseksi pormestariksi.
414
00:18:57,219 --> 00:19:01,765
Kaupungissa on uusi uudempi pormestari,
joka on valmis sanomaan "ei".
415
00:19:01,765 --> 00:19:02,850
- Buu!
- Buu!
416
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
En ole yhtä suosittu kuin rakas vaimoni,
417
00:19:05,435 --> 00:19:08,355
eikä minua valittu,
enkä ole yhtä itsevarma...
418
00:19:08,355 --> 00:19:10,149
- Minä pidän sinusta!
- Kiitos, isä.
419
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
- Näytät upealta.
- Tiedän.
420
00:19:11,942 --> 00:19:15,070
Mutta aion korjata asioita.
Kuuntele, Lone Moose.
421
00:19:15,070 --> 00:19:17,239
Kädessäni ovat kaikki lait,
422
00:19:17,239 --> 00:19:20,117
jotka lempipormestarinne,
Honeybee Shaw, allekirjoitti.
423
00:19:20,117 --> 00:19:24,538
Kumoan kaikki tänään hyväksytyt säädökset.
424
00:19:24,538 --> 00:19:27,124
Laittakaa nuolet koteloihin, pura baarisi,
425
00:19:27,124 --> 00:19:30,043
peitä pakarasi
ja sammuta karaokelaitteesi.
426
00:19:30,043 --> 00:19:34,965
Perutko myös jääkaappiin
jättämäsi voileivän? Se alkaa haista.
427
00:19:34,965 --> 00:19:38,552
Odota. Teen ensin lopun
tästä järjettömästä verilöylystä.
428
00:19:38,552 --> 00:19:40,679
Ted's Follyn armeija, tulkaa mukaamme.
429
00:19:40,679 --> 00:19:43,015
Kiva, että olemme taas ystäviä.
430
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
Miksi kätesi on niin märkä?
431
00:19:45,267 --> 00:19:48,687
Kunpa tietäisin, Shanice. Ryhmähali?
432
00:19:48,687 --> 00:19:51,315
Jos kosket minuun,
syyllistyt sotarikokseen.
433
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
Nyökkään siis kunnioittavasti.
434
00:19:54,359 --> 00:19:57,613
{\an8}Kiitos uskollisesta palveluksestasi,
tilapäinen väliaikainen pormestari Wolf.
435
00:19:57,613 --> 00:19:59,239
{\an8}Tämä oli kunnia.
436
00:19:59,239 --> 00:20:03,410
{\an8}Lone Moose ei ehkä pidä minusta nyt,
mutta tunnen erään, joka rakastaa minua.
437
00:20:04,077 --> 00:20:07,748
{\an8}Minun ei tarvitse pelastaa sinua,
mutta välillä on ilo auttaa sinua.
438
00:20:07,748 --> 00:20:10,167
En haluaisi kenenkään muun
pelastavan minua.
439
00:20:10,167 --> 00:20:13,086
Paitsi jos olen hukkumassa,
niin valitsen Aquamanin,
440
00:20:13,086 --> 00:20:15,672
The Rockin tai Willyä
näytelleen valaan, jos se on vapaa.
441
00:20:15,672 --> 00:20:17,883
Kyllä on. Lähdetään kotiin.
442
00:20:17,883 --> 00:20:19,635
Meillä ei ehkä ole minttusuklaata,
443
00:20:19,635 --> 00:20:24,681
mutta Pyhän Patrickin -juhlista
taisi jäädä suklaanamuja.
444
00:20:24,681 --> 00:20:26,850
Mitä jos söisit tämän vettyneen leivän?
445
00:20:26,850 --> 00:20:30,938
Koska unohdit ottaa tämän mukaasi,
saat pukeutua siihen, Wolf.
446
00:20:38,445 --> 00:20:40,781
- Honeybee, pelastit minut.
- Pelastinko?
447
00:20:40,781 --> 00:20:42,616
Voi luoja, kastiketta on kaikkialla.
448
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Lepää nyt.
449
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
Te kaksi olette hiton omituisia.
450
00:20:46,161 --> 00:20:48,205
Menen kohti valoa.
451
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Älä jätä minua nyt!
452
00:20:49,665 --> 00:20:51,250
Minä lähden. Lukitkaa ovet.
453
00:20:51,250 --> 00:20:52,668
Selvä, Gwen.
454
00:21:31,957 --> 00:21:33,875
Käännös: Katja-Maj Riikonen