1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Mahtava Kathleen VENE SÖI VAUVANI 2 00:00:31,573 --> 00:00:33,700 {\an8}EMÄTINPIERU JULKINEN NOTAARI -LAUTAPELI! 3 00:00:34,826 --> 00:00:37,328 {\an8}Diondra Tundra, suorana kaupungintalolta, 4 00:00:37,328 --> 00:00:41,666 {\an8}jossa selviää pian, kuka toimii väliaikaisena pormestarina, 5 00:00:41,666 --> 00:00:44,210 {\an8}kun pormestari Peppersille tehdään käänteinen vasektomia. 6 00:00:44,210 --> 00:00:47,338 {\an8}Hän saa takaisin tavaransa, ja me saamme herkkuja. 7 00:00:47,338 --> 00:00:48,590 {\an8}Sinusta puhutaan, kulta. 8 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 {\an8}Ei kirota sitä. 9 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Ääntenlaskenta on yhä kesken, 10 00:00:52,594 --> 00:00:53,970 {\an8}mutta kyselyjen mukaan 11 00:00:53,970 --> 00:00:56,264 {\an8}valtuuston jäsen Roy ja valtuuston kotka Toby 12 00:00:56,264 --> 00:00:59,392 {\an8}ovat tasoissa Wolf Tobinin kanssa. 13 00:00:59,392 --> 00:01:01,311 {\an8}Tämä on Wolfin virallinen kampanjakuva. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 {\an8}Luulen, että viet tämän kisan. 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,441 {\an8}Älä unohda listan ulkopuolisia ehdokkaita. 16 00:01:06,441 --> 00:01:09,778 {\an8}Paikalliset rakastavat ulkopuolisia ja muuttavat mieltään helposti. 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,946 {\an8}Totta. Kun pormestari Peppers oli viimeksi poissa, 18 00:01:11,946 --> 00:01:14,491 {\an8}kaikki äänestivät rva Laramiea, koska hän oli jakanut 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 {\an8}isoja suklaapatukoita halloweenina. 20 00:01:17,452 --> 00:01:21,039 {\an8}Hän kuoli jo viisi vuotta sitten, joten saatan voittaa. 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,208 Voitetaan koko hiton juttu 22 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 Voitetaan Voitetaan koko hiton juttu 23 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 Hra ja rva Michelle Obama? 24 00:01:27,462 --> 00:01:31,633 Puhun mielelläni yhteisessä podcastissa vaikutuksistamme Amerikkaan. 25 00:01:31,633 --> 00:01:33,176 {\an8}Voitetaan koko hiton juttu 26 00:01:33,176 --> 00:01:37,430 {\an8}Tarjoan Lone Mooselle ilomielin jättimäisen patukan, sydämeni. 27 00:01:37,430 --> 00:01:39,641 {\an8}Valitaanko täällä aina väliaikainen pormestari, 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 {\an8}kun virkaatekevä on sairaslomalla? 29 00:01:41,309 --> 00:01:42,977 {\an8}Vain, jos hänet nukutetaan. 30 00:01:42,977 --> 00:01:46,898 {\an8}Muutoin Lone Moosen virkailijat ylpeilevät selviävänsä sairauksista. 31 00:01:46,898 --> 00:01:50,652 {\an8}Edellinen pormestari virtsasi munuaiskiven lukiessaan ekaluokkalaisille. 32 00:01:50,652 --> 00:01:54,572 {\an8}Lastenkirja muuttuu eksistentiaaliseksi, kun se luetaan kiljumalla. 33 00:01:54,572 --> 00:01:57,617 {\an8}Jerry, haluaisitko lisää luuttomia pekonipaloja? 34 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 {\an8}Ei kiitos. Olen täynnä. 35 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 {\an8}Sanoinko, että nämä olivat ilmaisia? 36 00:02:01,121 --> 00:02:02,997 {\an8}Sanoit, kymmenen kertaa. 37 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 {\an8}Jerry, nämä ihmiset pitävät ilmaisjutuista. 38 00:02:05,083 --> 00:02:07,043 {\an8}- He eivät voi vastustaa niitä. - Tämä on Alaska. 39 00:02:07,043 --> 00:02:10,505 {\an8}Jos saat jotakin ilmaiseksi, niin otat sen ja pakenet. 40 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 {\an8}- Niin. - Totta. 41 00:02:12,006 --> 00:02:13,716 {\an8}Nyt kuulemme lopullisen tuloksen. 42 00:02:13,716 --> 00:02:17,178 {\an8}Kaikki äänet on laskettu, ja Wolf Tobin sai eniten ääniä 43 00:02:17,846 --> 00:02:19,222 {\an8}virallisista ehdokkaista. 44 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 {\an8}Mutta voittaja on listan ulkopuolelta. 45 00:02:22,183 --> 00:02:24,561 {\an8}Wolf Tobin toivoi voittavansa, 46 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 {\an8}mutta Honeybee Shaw-Tobin päihitti hänet. 47 00:02:27,272 --> 00:02:29,983 {\an8}Hetkinen. Voitinko minä? Olen... 48 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 {\an8}Joo... 49 00:02:31,693 --> 00:02:33,278 {\an8}Ei haittaa. Minä... 50 00:02:33,278 --> 00:02:34,904 {\an8}WOLF PORMESTARIKSI 51 00:02:34,904 --> 00:02:37,365 {\an8}Tiedät, etten päihittäisi sinua tarkoituksella. 52 00:02:37,365 --> 00:02:40,285 {\an8}Paitsi kasinohuijauksessa, jossa jakaisimme voitot. 53 00:02:40,285 --> 00:02:44,539 Taidan juhlistaa tätä lasillisella. 54 00:02:44,539 --> 00:02:47,333 Avaan kampanja-samppanjan ulkona, 55 00:02:47,333 --> 00:02:51,004 jotten vahingoita uutta väliaikaista pormestariamme. 56 00:02:51,921 --> 00:02:55,091 Ei haittaa, vaikket voittanut. Ansaitset parempaa. 57 00:02:55,091 --> 00:02:57,802 Ei kannata olla kateellinen seksikkäälle vaimolle, 58 00:02:57,802 --> 00:02:59,179 josta kaikki pitävät enemmän. 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,222 Teit parhaasi. 60 00:03:01,222 --> 00:03:03,892 Ja voiton vei henkilö, joka ei edes yrittänyt. 61 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 Miksei tämä lohduta minua? 62 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 Susan Sarandonin veli Brandon, tuo sattui. 63 00:03:10,398 --> 00:03:13,067 Menen sisään ja tuen vaimoani. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 Kuten The Rolling Stones sanoo, 65 00:03:14,694 --> 00:03:17,238 "Aina ei saa, mitä haluaa", mutta vaimo saa. 66 00:03:17,238 --> 00:03:20,325 Ei haittaa, koska kenties saan jämät. 67 00:03:20,325 --> 00:03:23,995 Sanoiko joku, että Lone Moosessa on seksikäs uusi pormestari, 68 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 jolla on kannustava aviomies? 69 00:03:25,830 --> 00:03:28,166 {\an8}Eikö tappio harmita sinua? 70 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Harmitti hetken, mutta tuen sinua sataprosenttisesti 71 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 ja olen valmis ratsastamaan siivelläsi. 72 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 - Tööt, tööt! - Hyvä on. 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 Koska alan innostua asiasta. 74 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 Olen aina halunnut saada todellista vastuuta. 75 00:03:39,844 --> 00:03:42,096 {\an8}Verhokaupassa isä ei antanut minun päättää, 76 00:03:42,096 --> 00:03:44,265 {\an8}millaisia verhoja tilaamme 77 00:03:44,265 --> 00:03:47,477 {\an8}tai kuinka kauan asiakas sai olla vessassa ennen kuin koputimme oveen. 78 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 {\an8}Saat tehdä ensimmäisen päätöksesi nyt. 79 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 {\an8}Haluatko hurraahalin vain onnittelusuukon? 80 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 Molemmat. 81 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Tämä sujuu minulta. 82 00:03:55,610 --> 00:03:59,072 Ja minä seison rinnallasi taukoamatta. 83 00:03:59,072 --> 00:04:01,157 Melkein kuin olisin pormestari itsekin. 84 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Mutta minä olen pormestari. 85 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Totta kai. 86 00:04:05,828 --> 00:04:07,038 {\an8}LONE MOOSEN SAIRAALA 87 00:04:07,038 --> 00:04:12,043 {\an8}Honeybee Shaw-Tobin, nimeän sinut väliaikaiseksi pormestariksi. 88 00:04:13,378 --> 00:04:16,506 Valmista tuli. Odotin juhlia, joissa olisi orkesteri 89 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 ja Elsa jäädyttäisi kaupungin, ja Hans... 90 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 Olet Frozen-kierteessä, kultaseni. 91 00:04:21,177 --> 00:04:23,471 - Aivan. - Saat käyttää olkanauhaa. 92 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 Viimeisin tuuraaja tuhri siihen sinappia. 93 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Minun pitäisi olla kunnossa aamukahdeksalta 94 00:04:28,851 --> 00:04:33,147 ja valmis olemaan seuraava American Idol. 95 00:04:33,815 --> 00:04:36,734 Anteeksi, lääkkeet taitavat vaikuttaa. 96 00:04:36,734 --> 00:04:39,988 Ei hätää, pormestari Peppers. Lone Moose on hyvissä käsissä. 97 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 Väliaikainen PORMESTARI 98 00:04:41,656 --> 00:04:44,242 Tässä kahvinne, valtiollinen jumalattareni. 99 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 En löytänyt maitoa, joten lisäsin hieman hapankermaa. 100 00:04:47,245 --> 00:04:49,998 Sekoitin nitojalla, 101 00:04:49,998 --> 00:04:52,875 ja yksi niitti putosi sinne, mutta nostin sen pois. 102 00:04:53,459 --> 00:04:54,627 Jäätkö tänne? 103 00:04:54,627 --> 00:04:58,423 Joo. Tein taustatutkimusta kampanjaani varten, 104 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 joten voin toimia neuvonantajanasi. 105 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Hyvä on. 106 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 Beyoncé ottaa varmasti Jay-Z:n joskus mukaan töihin, 107 00:05:05,221 --> 00:05:08,057 jotta tämä voi tarvittaessa hakea uuden hiirimaton. 108 00:05:08,641 --> 00:05:09,726 {\an8}Istutko siinä? 109 00:05:09,726 --> 00:05:11,477 {\an8}Vieressäni. Hyvä on. 110 00:05:11,477 --> 00:05:15,189 {\an8}Kuin pieni suojelusenkeli. Tai eroottinen papukaija. 111 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 {\an8}Hienoa. 112 00:05:16,274 --> 00:05:17,483 {\an8}Pormestari Peppers 113 00:05:17,483 --> 00:05:19,402 {\an8}Polly haluaa politiikkaa. 114 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 Huomenta, väliaikainen pormestari Honeybee ja tavallinen Wolf. 115 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 Huomenta, valtuutetut Gwen ja Stephanie. 116 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 {\an8}Kertokaa kaikki, mitä minun tulee tietää. 117 00:05:30,455 --> 00:05:33,416 Saat käyttää yksityistä vessaa ja ottaa kopioita koko päivän. 118 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 Jotkut haluavat hakata nuijaa kokoushuoneessa. 119 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 Toit tietokoneesi. 120 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Älä minusta välitä, teen vain muistiinpanoja. 121 00:05:40,840 --> 00:05:44,761 Honeybee, hakkaa nuijaa, mene vessaan. 122 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Hetkinen. Siinäkö kaikki? 123 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Enkö tee päätöksiä? 124 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 Saat päättää, mistä tilaamme lounasta. 125 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Älä jätä ruokaa jääkaappiin. Valitan siitä aina. 126 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Valmis paukuttamaan nuijaa? 127 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 {\an8}Luulisin. 128 00:05:56,898 --> 00:05:58,691 Miksei tiskillä ole kelloa? 129 00:05:58,691 --> 00:06:01,402 Voi ei. Vera tuli taas valittamaan. 130 00:06:01,402 --> 00:06:04,614 Hän soittaa kelloa, kun pormestari ei ota häntä vastaan. 131 00:06:04,614 --> 00:06:07,909 Nyt hän huutaa, kunnes nukahtaa. Sitten siirrämme hänet autoon. 132 00:06:08,576 --> 00:06:11,245 - Lähettäkää hänet luokseni. - Oletko varma? Hän on kamala. 133 00:06:11,245 --> 00:06:15,333 {\an8}Selviän kyllä. Olen pormestari. Siksi olen täällä. 134 00:06:15,333 --> 00:06:16,667 Päivää, uusi typerys. 135 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 Haluaisin siirtää aitaani muutaman metrin ja... 136 00:06:18,753 --> 00:06:20,254 {\an8}- Selvä! - Niinkö? 137 00:06:20,254 --> 00:06:22,882 Hyvä on. Tarvitsen allekirjoituksesi. 138 00:06:23,466 --> 00:06:25,176 {\an8}- Itse asiassa... - Pari metriä, niinkö? 139 00:06:25,176 --> 00:06:27,178 {\an8}Viiden sekunnin sääntö pätee välimatkaankin. 140 00:06:27,178 --> 00:06:28,888 {\an8}Hetkinen, viehättävä notaari. 141 00:06:28,888 --> 00:06:30,723 Eikö minulla ole valtuuksia tähän? 142 00:06:30,723 --> 00:06:32,016 Kyllä sinulla on. 143 00:06:32,016 --> 00:06:34,936 Mutta Lone Moosessa aitaa ei saa siirtää noin vain. 144 00:06:34,936 --> 00:06:38,022 {\an8}Meidän kannattaa noudattaa sääntöjä, koska luoteessa... 145 00:06:38,022 --> 00:06:40,983 {\an8}Palataan kiinnostavaan maantietoon myöhemmin. 146 00:06:40,983 --> 00:06:42,318 - Lupa myönnetty. - Kiitos. 147 00:06:42,318 --> 00:06:44,195 Onneksi äänestin sinua vitsinä. 148 00:06:44,195 --> 00:06:45,905 Mahtavaa. 149 00:06:45,905 --> 00:06:49,826 {\an8}Oloni on virkeä ja vahva kuin kokaiinikarhulla. 150 00:06:49,826 --> 00:06:54,497 Etkö haluaa viettää päivää jättisaksia etsien ja ydinaseista kysellen? 151 00:06:54,497 --> 00:06:57,500 {\an8}Haluan mutta olen täällä myös auttamassa. 152 00:06:57,500 --> 00:07:01,337 Siinä tapauksessa minulla on sinulle pieni ehdotus. 153 00:07:01,337 --> 00:07:03,714 Ei ole pieniä ehdotuksia, vain pieniä pormestareita. 154 00:07:03,714 --> 00:07:07,301 Se on eri asia kuin lyhyet kuninkaat, joita rakastan ja kunnioitan. 155 00:07:07,301 --> 00:07:11,139 Lone Moosen kello 20 alkavasta melukiellosta päätettiin 1800-luvulla, 156 00:07:11,139 --> 00:07:13,766 kun koticembalo keksittiin. 157 00:07:13,766 --> 00:07:16,185 Kielto haittaa karaokeiltojani. 158 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 {\an8}Stephanie, ei. 159 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Jos en saa laulaa koko 160 00:07:20,022 --> 00:07:24,026 Liam Neesonin Taken: The Musical -levyä omissa juhlissani, 161 00:07:24,026 --> 00:07:25,361 niin onko tämä Amerikka? 162 00:07:25,361 --> 00:07:26,863 Ei. Saanko lakialoitteen? 163 00:07:26,863 --> 00:07:29,615 Honeybee, en halua "Wolf-selittää" tätä, 164 00:07:29,615 --> 00:07:34,078 mutta pienessä Alaskan kaupungissa pikkuruinenkin päätös voi olla iso juttu. 165 00:07:34,078 --> 00:07:36,539 {\an8}Syntyi valtava kohu, 166 00:07:36,539 --> 00:07:39,000 {\an8}kun kaupunginvaltuusto antoi kahden eri kahvilan 167 00:07:39,000 --> 00:07:40,585 {\an8}nimetä itsensä Kohu-huksi. 168 00:07:40,585 --> 00:07:43,880 Kiitos panoksestasi, äänestäjä-Wolf, 169 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 mutta kykenen tekemään päätökset. 170 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Olen pahoillani, Sonia "Seksikäs-pormestari". 171 00:07:48,718 --> 00:07:51,596 Mutta valmistauduin hyvin tähän työhön. 172 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Aivan, mutta tämä on nyt minun työni. 173 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 Puhumme aidoista ja musiikista emme maailmanrauhasta. 174 00:07:55,933 --> 00:07:58,978 Stephanie, ilmoita ryhmäsähköpostilla, 175 00:07:58,978 --> 00:08:01,689 että pormestarin ovet ovat avoinna loppupäivän. 176 00:08:01,689 --> 00:08:05,234 {\an8}Lisää hauska GIF, jossa koira hakkuu Reba-julisteelle. 177 00:08:05,234 --> 00:08:07,320 {\an8}Moni raahaa peffansa paikalle. 178 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 Siitä tulikin mieleeni, että taidan siirtää tämän tuolin. 179 00:08:09,906 --> 00:08:11,824 Voimme molemmat istua sinun tuolissasi. 180 00:08:11,824 --> 00:08:16,245 Tai jos sinulla on muita hommia, niin pärjään kyllä. 181 00:08:16,245 --> 00:08:18,372 {\an8}Ei ole. Olen vapaa kuin lanta. 182 00:08:21,542 --> 00:08:23,419 Jollei tästä ole liikaa vaivaa... 183 00:08:23,419 --> 00:08:25,838 - Itse asiassa, kulta... - Hyväksytty. 184 00:08:25,838 --> 00:08:28,633 - Kulta, jos minä päättäisin... - Vastaan myöntävästi. 185 00:08:28,633 --> 00:08:31,636 Taidan alkaa taas maksaa veroja. 186 00:08:39,936 --> 00:08:43,022 Lone Moosen valtaapitävä perhehän se siinä. 187 00:08:43,022 --> 00:08:45,816 Onnea väliaikaisen pormestarin sukulaisille. 188 00:08:45,816 --> 00:08:49,737 Kiitos. On kunnia, kun kaupunki huomioi perheenjäsenen. 189 00:08:49,737 --> 00:08:51,447 Äiti sai paljon huomiota. 190 00:08:51,447 --> 00:08:54,951 Enimmäkseen silloin, kun hän esitti merenneitoa juotuaan liikaa Zimaa. 191 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 Haluaisin laittaa kuvan pormestari Honeybeesta seinälle tänään. 192 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 - Miten me siitä hyödymme? - Tuota... 193 00:09:01,415 --> 00:09:05,836 Minulla ei ollut nälkä, mutta erityiskohtelu herättää ruokahalun. 194 00:09:05,836 --> 00:09:11,217 Myönnän, että Maude oli avokätinen antaessaan meille ilmaiset piiraat. 195 00:09:11,217 --> 00:09:13,094 Mutta ei ylpistytä. 196 00:09:13,094 --> 00:09:15,555 Hei, Tobinit. Sain uusia mallikappaleita. 197 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Haluaisitteko sovittaa? 198 00:09:17,557 --> 00:09:19,600 Kenties Honeybee pitää niistä 199 00:09:19,600 --> 00:09:22,436 ja ottaa kuvan, jonka voin lisätä nettisivuillemme. 200 00:09:22,436 --> 00:09:25,731 Olisi epäkohteliasta olla katsomatta. 201 00:09:25,731 --> 00:09:28,943 {\an8}Kello on vasta kaksi, ja olen tehnyt enemmän päätöksiä 202 00:09:28,943 --> 00:09:31,195 {\an8}kuin koko aikana verhokaupassa työskennellessäni. 203 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 {\an8}Onko olemassa naispomoa korkeampi arvo? 204 00:09:32,738 --> 00:09:37,702 {\an8}Voisimme käydä tarkasti läpi kaikki tekemäsi päätökset. 205 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 {\an8}Jos vaikka haluat perua osan. 206 00:09:39,745 --> 00:09:44,125 {\an8}Ajattelin, että sinä voisit työskennellä kotona loppupäivän. 207 00:09:45,293 --> 00:09:48,546 {\an8}Koska olen suunnitellut sinulle erityisen projektin. 208 00:09:48,546 --> 00:09:52,967 {\an8}Lone Moose on hurmaava pikkukaupunki, mutta hyödynnämmekö sitä riittävästi? 209 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 {\an8}- Hyvä kysymys. - Ota tämä puhelinluettelo... 210 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 {\an8}Minusta tuli luettelon tutkija. 211 00:09:57,972 --> 00:10:00,766 ...soita asukkaille ja selvitä heidän omituiset taitonsa, 212 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 jotka voimme mainita kaupungin nettisivuilla. 213 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Loistava idea. 214 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 {\an8}Hienoa. Minä jään tänne ja olen pormestari, 215 00:10:07,940 --> 00:10:11,611 {\an8}joksi minut valittiin. Sinä saat toimia kulisseissa. 216 00:10:11,611 --> 00:10:13,070 {\an8}- Kotona. - Totta hitossa. 217 00:10:13,070 --> 00:10:15,281 Olet kuin Kamala Harris, ja minä olen... 218 00:10:16,324 --> 00:10:17,325 Muistaakseni Gary? 219 00:10:17,325 --> 00:10:18,909 - Doug. - Minä olen Doug. 220 00:10:19,410 --> 00:10:22,330 Honeybee on ollut virassa vasta muutaman tunnin, 221 00:10:22,330 --> 00:10:24,707 ja kaupungissa on jo positiivinen pöhinä. 222 00:10:24,707 --> 00:10:30,171 Hän puhuu suoraan ihmisille ja haluaa helpottaa heidän tuskaansa. 223 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 Kysytäänpä Dorothy Tuntleylta. 224 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Honeybee kumosi naku-uintikiellon. 225 00:10:34,300 --> 00:10:37,887 Jos haluan uida tontillani olevassa järvessä Luojan suomassa asussa, 226 00:10:37,887 --> 00:10:41,599 niin minä ja männyssäni istuva seksikäs pöllö päätämme siitä. 227 00:10:41,599 --> 00:10:42,683 Siinäs kuulitte. 228 00:10:42,683 --> 00:10:45,895 Jos sinulla on huolia, tule tapaamaan pormestaria. 229 00:10:45,895 --> 00:10:50,483 Kuvittele: Raikas ilma, yötaivas ja voit juoda pääsi täyteen. 230 00:10:50,483 --> 00:10:53,069 {\an8}Tarkoitan luvallista alkoholin käyttöä ulkosalla. 231 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 {\an8}En ole varma. 232 00:10:56,197 --> 00:10:58,366 {\an8}Hirvenmetsästys kaupungissa vaikuttaa vaaralliselta. 233 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 Hirvet ovat vaarallisia. 234 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 Yksi selasi olohuoneessani DVD-kokoelmaani. 235 00:11:02,453 --> 00:11:05,081 Se söi Michael Douglasin The Game -leffan. 236 00:11:05,831 --> 00:11:06,916 {\an8}Paskiainen. 237 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 {\an8}Hyväksytty. 238 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 {\an8}Pormestari Honeybee. 239 00:11:10,044 --> 00:11:12,546 {\an8}Pormestarin aviomies tässä. Mitä sinä teet? 240 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 {\an8}Tiedät, että olen töissä, koska soitit tänne. 241 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 {\an8}Totta. 242 00:11:16,926 --> 00:11:19,095 {\an8}Haluat varmaan kuulla, miten projekti etenee. 243 00:11:19,095 --> 00:11:22,390 {\an8}Juonipaljastus. Olen valmis. Minulla on monta hyvää juttua. 244 00:11:22,390 --> 00:11:27,311 {\an8}Tiesitkö, että Daniel Strunkin takapihalla on majavahautausmaa? 245 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 {\an8}Hän on haudannut satoja lättähäntäisiä ystäviämme lepoon. 246 00:11:30,022 --> 00:11:32,525 {\an8}Hienoa. Ilmoita siitä kaikkialle. 247 00:11:32,525 --> 00:11:33,693 {\an8}Jos tulen sinne, 248 00:11:33,693 --> 00:11:37,405 {\an8}niin pääsen kärryille kaikesta, mitä siellä on tapahtunut. 249 00:11:37,405 --> 00:11:38,864 {\an8}Hetkinen. Joku puhuu minulle. 250 00:11:38,864 --> 00:11:41,784 {\an8}Mitä? "Pormestari-hätätila"? Täytyy lopettaa. 251 00:11:42,952 --> 00:11:44,370 Onpa Honeybee kiireinen. 252 00:11:44,370 --> 00:11:47,581 Mutta Wolfy-työmehiläinen on yhtä kiireinen. 253 00:11:48,833 --> 00:11:51,502 Valmistan romanttisen illallisen 254 00:11:51,502 --> 00:11:54,338 Honeybeen pormestarikauden päättymisen juhlistamiseksi. 255 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Missä pitsarullat ovat? 256 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 Olen turhaan käyttänyt pelkkiä villasukkia, 257 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 vaikka olisin voinut pukeutua koko lampaaseen. 258 00:12:02,471 --> 00:12:06,892 Yleensä jalkani palelevat hikoillessaan mutta ei näissä saappaissa. 259 00:12:06,892 --> 00:12:11,981 Tämän hämmentävän tunteen vuoksi Honeybeen on kannattanut uhrata aikaansa. 260 00:12:11,981 --> 00:12:13,357 Huhuu, Tobinit. 261 00:12:13,357 --> 00:12:15,317 Näytätte todella tärkeiltä. 262 00:12:15,317 --> 00:12:17,737 Teemme ilmaisia muodonmuutoksia henkilöille, 263 00:12:17,737 --> 00:12:20,448 jotka ovat menossa tapaamaan pormestari Honeybeeta. 264 00:12:23,409 --> 00:12:24,869 {\an8}PORMESTARI PEPPERS OLIN LOISTAVA! 265 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 No niin, tytöt, homma hoidettu. 266 00:12:27,538 --> 00:12:31,876 {\an8}Haen Wolfin ruuanjämät, jotka hän jätti jääkaappiin. Omituista, 267 00:12:31,876 --> 00:12:35,421 {\an8}koska ovessa on lappu ja annoin suullisen varoituksen... 268 00:12:36,672 --> 00:12:37,798 TOIMISTOVIRKAILIJA 269 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 Tilasitteko minulle lauluviestin? 270 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 Kuulkaa kaikki. 271 00:12:42,052 --> 00:12:45,806 Minä, Jeremy Reuben, Whippletonin julkinen kuuluttaja, 272 00:12:45,806 --> 00:12:50,686 ilmoitan, että Whippleton julistaa sodan Lone Moosea vastaan. 273 00:12:53,773 --> 00:12:55,691 Hetkinen. Julistaako Whippleton sodan? 274 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Gwen, Stephanie, onko se sallittua? 275 00:12:57,735 --> 00:13:00,988 Sodan, jossa taistellaan reisitaskuhousuissa? 276 00:13:00,988 --> 00:13:07,119 Lone Moose ylitti Whippletonin rajan muutamalla metrillä, 277 00:13:07,119 --> 00:13:11,582 ja se luokitellaan vuoden 1989-sopimuksen mukaan sotatoimeksi. 278 00:13:11,582 --> 00:13:14,710 Sota on siis julistettu. 279 00:13:14,710 --> 00:13:17,713 Kiitos, että kuuntelitte. Nähdään taistelukentällä. 280 00:13:18,339 --> 00:13:21,717 Saanko käydä vessassanne? Join kaksi Fantaa matkalla tänne. 281 00:13:22,843 --> 00:13:24,470 Vihdoinkin olet kotona. 282 00:13:24,470 --> 00:13:28,057 Pitsarullat ovat kylmiä, mutta voimme lämmittää ne uudelleen. 283 00:13:28,057 --> 00:13:30,434 Minun on hoidettava kaupungin asioita. 284 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 Luulin, että siirrät vastuun pormestari Peppersille. 285 00:13:32,770 --> 00:13:36,732 Eikö sitä voi hoitaa tämän hienon eläkeaterian jälkeen, 286 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 "Herkku-beth" Warrenini? 287 00:13:38,859 --> 00:13:39,944 Lone Moose on sodassa. 288 00:13:39,944 --> 00:13:41,862 Tämä Lone Mooseko? 289 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Kyllä. Olen menossa rintamalle. 290 00:13:43,572 --> 00:13:46,617 Missä minttusuklaamme ovat? Tarvitsen sovinnoneleen. 291 00:13:46,617 --> 00:13:48,077 Kyse on Veran aidasta, vai mitä? 292 00:13:48,077 --> 00:13:49,411 Hetkinen. Mistä sinä... 293 00:13:49,411 --> 00:13:52,414 Vuoden 1989 maasopimus. Yritin kertoa sinulle aamulla. 294 00:13:52,414 --> 00:13:55,251 Yrititkö? Et maininnut sotaa sanallakaan. 295 00:13:55,251 --> 00:13:56,877 Minun oli tarkoitus, mutta... 296 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Lähden mukaasi ja ratkaisen tämän ongelman... 297 00:13:59,630 --> 00:14:02,341 Ei. Mieheni ei tarvitse pelastaa minua. 298 00:14:02,341 --> 00:14:05,511 En pelasta, vaan autan. Olen yrittänyt auttaa koko päivän. 299 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 Hoidin erityistehtävän. 300 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 Annoin sen sinulle, jottet häiritsisi minua. 301 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 - Niinkö? - Kyllä. 302 00:14:11,058 --> 00:14:12,643 En pyytänyt sinua mukaan toimistolle. 303 00:14:12,643 --> 00:14:16,105 Enkä pyytänyt sinua korjaamaan jokaista tekemääni päätöstä. 304 00:14:16,105 --> 00:14:17,606 Jos olisit kuunnellut, 305 00:14:17,606 --> 00:14:20,943 kun kyseenalaistin päätöksiäsi, niin emme olisi sodassa. 306 00:14:20,943 --> 00:14:23,362 Olit vihainen, koska minusta tykätään enemmän. 307 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 Mitä? Ei. 308 00:14:25,281 --> 00:14:26,407 Ihan sama. 309 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 En enää auta sinua. 310 00:14:29,118 --> 00:14:32,037 Totuus on, että olen Elsa ja sinä olet korkeintaan Olaf. 311 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 Ei. Kaikki rakastava Olafia. 312 00:14:33,873 --> 00:14:35,708 Olet porkkana, jonka he syöttävät poroille. 313 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 Hitto, olen taas Frozenin pyörteissä. 314 00:14:37,710 --> 00:14:40,296 Hyvänen aika, minä kimallan. 315 00:14:40,296 --> 00:14:43,757 Rohkenen sanoa, että tämä on paras kokemani ilmainen muodonmuutos. 316 00:14:43,757 --> 00:14:45,426 Olen samaa mieltä kanssasi. 317 00:14:45,426 --> 00:14:49,096 Olit oikeassa, Yolanda. Muotoilu on kuin kakun koristelu. 318 00:14:49,096 --> 00:14:51,181 Jos mokaa, voi lisätä uuden kerroksen. 319 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Mennään kaupungintalolle hakemaan Honeybee kuvattavaksi. 320 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 Hän ei vastaa viesteihini. 321 00:14:55,853 --> 00:14:57,146 Enkä näe puhelintani. 322 00:14:57,146 --> 00:15:01,817 Kun tuotte hänet, laitan teille upeat akryylikynnet. 323 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 En tiedä, mitkä ne ovat, mutta odotan innolla. 324 00:15:05,237 --> 00:15:07,740 No niin. Hei, mukava tavata teidät. 325 00:15:07,740 --> 00:15:09,575 Olen Honeybee, Lone Moosen väliaikainen pormestari. 326 00:15:10,326 --> 00:15:12,369 Minttusuklaata. Pitelisikö joku hammasrautojani? 327 00:15:12,369 --> 00:15:15,831 Olen pormestaritar Shanice Parker-Butts. 328 00:15:15,831 --> 00:15:18,751 Olette tunkeutuneet röyhkeästi maaperällemme, sir. 329 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Olemme sodassa. 330 00:15:19,960 --> 00:15:22,546 Ensinnäkin, asunne ovat upeat. 331 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Kyse on vain muutamasta metristä. 332 00:15:24,798 --> 00:15:28,385 Vera tuskin tiesi, millaista haittaa aiheuttaisi... 333 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 Tiesin kyllä. Kenen luulet kertoneen heille? 334 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 - Vera. - Hoida homma. Kaaos pitää minut nuorena. 335 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Hän soitti, 336 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 mutta sinä annoit luvan siirtää aidan, rva Väliaikainen Pormestari. 337 00:15:38,228 --> 00:15:41,148 Pormestari Honeybee, meillä on ongelma. 338 00:15:41,148 --> 00:15:43,317 - Joka on hoidossani. - Aivan. Hei, kaikki. 339 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 Pormestari Shanice. 340 00:15:44,401 --> 00:15:46,236 Mutta en tarkoita sotaa. 341 00:15:46,236 --> 00:15:49,573 Tilanne on riistäytynyt hallinnasta kaupungissa. 342 00:15:50,658 --> 00:15:52,242 Palaan pian. 343 00:15:52,242 --> 00:15:54,536 - Vera, tarjoaisitko heille kahvia? - En ikinä. 344 00:15:54,536 --> 00:15:58,290 Nimeni on Bryan Mills Ja tuon ruokaa pöytään 345 00:15:58,290 --> 00:16:01,210 Erityiset lahjat Ja tyttäreni on kaapattu 346 00:16:01,210 --> 00:16:05,631 Ymmärrän, etteivät melukiellon poistaminen ja metsästyksen salliminen kaupungissa 347 00:16:05,631 --> 00:16:07,549 olleet parhaita päätöksiäni. 348 00:16:07,549 --> 00:16:10,094 Käske ihmisiä hajaantumaan, Edna. 349 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 Mielelläni, mutta kukaan ei riko lakia. 350 00:16:12,721 --> 00:16:14,932 Julkisilla paikoilla juominenkin on laillista. 351 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Mokasin pahemman kerran mutta hoidan tämän. 352 00:16:17,142 --> 00:16:18,268 Olen yhä suosittu. 353 00:16:18,268 --> 00:16:21,146 Ilmoitan, että jos kaikki menevät heti koteihinsa, 354 00:16:21,146 --> 00:16:24,191 niin kirjoitan heidän Facebook-sivuilleen synttärionnittelut. 355 00:16:24,191 --> 00:16:26,777 Anteeksi. Tähtäsin hirveen. 356 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 Rva Tuntley! 357 00:16:28,278 --> 00:16:30,447 Huhuu, hra Pöllö! 358 00:16:30,447 --> 00:16:32,616 Laulan vielä kahdeksan biisiä ennen sinua. 359 00:16:32,616 --> 00:16:35,786 Tulkaa hakemaan ilmaista pontikkaa. 360 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 Mitä olen tehnyt? 361 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Voi ei. 362 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Asento! 363 00:16:41,458 --> 00:16:43,585 Virkaatekevä pormestari Honeybee Shaw-Tobin? 364 00:16:43,585 --> 00:16:44,962 Valitettavasti kyllä. 365 00:16:44,962 --> 00:16:48,465 Ilmoitan, että Whippletonin jalon maan liittolaisena, 366 00:16:48,465 --> 00:16:53,595 Ted's Follyn kaupunki julistaa myös sodan Lone Moosea vastaan. 367 00:16:53,595 --> 00:16:54,888 Mahtavaa. 368 00:16:54,888 --> 00:16:55,973 Mitä ihmettä? 369 00:16:55,973 --> 00:16:59,184 Honeybee, viemme sinut kynsihuoltoon. 370 00:16:59,935 --> 00:17:01,520 {\an8}Lady Bird Johnson. 371 00:17:01,520 --> 00:17:05,024 Olen niin vihainen, että heitän hyvät pitsarullatkin pois. 372 00:17:06,900 --> 00:17:08,110 Kulta, mikä hätänä? 373 00:17:08,110 --> 00:17:09,695 Minttusuklaa ei toiminut. 374 00:17:09,695 --> 00:17:12,281 Tiedän, että olet vihainen, mutta... 375 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Selviämme kaikesta. 376 00:17:15,284 --> 00:17:17,953 Haen sinulle pitsarullia roskiksesta. 377 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Olen Lone Moosen kaikkien aikojen surkein pormestari. 378 00:17:23,709 --> 00:17:27,463 Viimeinen julistukseni pormestarina on, että olen surkein. 379 00:17:27,463 --> 00:17:31,300 Älä ole niin ankara itsellesi. Meillä on ollut tosi huonoja pormestareja. 380 00:17:31,300 --> 00:17:34,720 Pormestari Hornby söi kolme äänestäjäänsä. Mikä hätänä? 381 00:17:34,720 --> 00:17:37,556 Lupaatko, ettet sano, "minähän sanoin"? 382 00:17:37,556 --> 00:17:40,142 Saanko sanoa sen äänettä? Ei, ei. Ole hyvä. 383 00:17:40,142 --> 00:17:42,311 Tiedäthän, että Whippleton julisti sodan? 384 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 - Jep. - Sopimuksen mukaan 385 00:17:44,730 --> 00:17:47,399 myös Ted's Follyn on julistettava sota. 386 00:17:48,025 --> 00:17:51,945 Laillistin tarkoituksella vahingossa julkisen juomisen, nakuilun, 387 00:17:51,945 --> 00:17:54,364 laulamisen ja hirvenmetsästyksen kaupungissa. 388 00:17:54,364 --> 00:17:56,366 En tiennyt, että ihmiset... 389 00:17:56,366 --> 00:17:57,576 Tekisivät niin? 390 00:17:57,576 --> 00:17:59,912 Niin. Olen aina osannut olla suosittu, 391 00:17:59,912 --> 00:18:01,872 mutta vaikutusvaltainen onkin eri asia. 392 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Nautin johtamisesta ja päätösten tekemisestä, 393 00:18:04,833 --> 00:18:06,126 koska isäni kielsi ne minulta. 394 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 Kun korjasin sinua, niin se... 395 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 Muistutti siitä, ja olin... 396 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Vihainen. Honeybee. 397 00:18:12,007 --> 00:18:14,927 Anteeksi, että olin niin määräilevä mäntti tänään. 398 00:18:14,927 --> 00:18:17,137 Olin kateellinen, koska olit pormestari. 399 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 Mutta ei haittaa, jos olet kaupungin suosikki, 400 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 kunhan minä olen sinun suosikkisi. 401 00:18:21,225 --> 00:18:23,227 Totta kai olet. Minäkin olen pahoillani. 402 00:18:23,227 --> 00:18:27,106 Oli sinulla hyviäkin ehdotuksia, vaikka esitit ne epäkohteliaasti. 403 00:18:27,106 --> 00:18:28,607 Onko meillä taas kaikki hyvin? 404 00:18:28,607 --> 00:18:32,277 Totta kai. Olen hieman vihainen minttusuklaiden vuoksi, 405 00:18:32,277 --> 00:18:36,156 koska niitä ei saa huhtikuusta elokuulle edes mustasta pörssistä. 406 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Tiedän. 407 00:18:37,241 --> 00:18:39,827 Menen kaupungintalolle perumaan kaikki päätökseni. 408 00:18:39,827 --> 00:18:42,246 En ole enää suosittu mutta ainakin toimin oikein. 409 00:18:42,246 --> 00:18:47,042 Ei käy. Tunnen erään, joka ei ole suosittu ja on valmis suututtamaan kaikki. 410 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 - Dane Cook? - Varmasti hänkin, 411 00:18:49,002 --> 00:18:50,504 mutta tarkoitan itseäni. 412 00:18:51,088 --> 00:18:54,883 Väliaikaisena pormestarina nimitän Wolf Tobinin 413 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 Lone Moosen tilapäiseksi väliaikaiseksi pormestariksi. 414 00:18:57,219 --> 00:19:01,765 Kaupungissa on uusi uudempi pormestari, joka on valmis sanomaan "ei". 415 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 - Buu! - Buu! 416 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 En ole yhtä suosittu kuin rakas vaimoni, 417 00:19:05,435 --> 00:19:08,355 eikä minua valittu, enkä ole yhtä itsevarma... 418 00:19:08,355 --> 00:19:10,149 - Minä pidän sinusta! - Kiitos, isä. 419 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 - Näytät upealta. - Tiedän. 420 00:19:11,942 --> 00:19:15,070 Mutta aion korjata asioita. Kuuntele, Lone Moose. 421 00:19:15,070 --> 00:19:17,239 Kädessäni ovat kaikki lait, 422 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 jotka lempipormestarinne, Honeybee Shaw, allekirjoitti. 423 00:19:20,117 --> 00:19:24,538 Kumoan kaikki tänään hyväksytyt säädökset. 424 00:19:24,538 --> 00:19:27,124 Laittakaa nuolet koteloihin, pura baarisi, 425 00:19:27,124 --> 00:19:30,043 peitä pakarasi ja sammuta karaokelaitteesi. 426 00:19:30,043 --> 00:19:34,965 Perutko myös jääkaappiin jättämäsi voileivän? Se alkaa haista. 427 00:19:34,965 --> 00:19:38,552 Odota. Teen ensin lopun tästä järjettömästä verilöylystä. 428 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Ted's Follyn armeija, tulkaa mukaamme. 429 00:19:40,679 --> 00:19:43,015 Kiva, että olemme taas ystäviä. 430 00:19:43,724 --> 00:19:45,267 Miksi kätesi on niin märkä? 431 00:19:45,267 --> 00:19:48,687 Kunpa tietäisin, Shanice. Ryhmähali? 432 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Jos kosket minuun, syyllistyt sotarikokseen. 433 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 Nyökkään siis kunnioittavasti. 434 00:19:54,359 --> 00:19:57,613 {\an8}Kiitos uskollisesta palveluksestasi, tilapäinen väliaikainen pormestari Wolf. 435 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 {\an8}Tämä oli kunnia. 436 00:19:59,239 --> 00:20:03,410 {\an8}Lone Moose ei ehkä pidä minusta nyt, mutta tunnen erään, joka rakastaa minua. 437 00:20:04,077 --> 00:20:07,748 {\an8}Minun ei tarvitse pelastaa sinua, mutta välillä on ilo auttaa sinua. 438 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 En haluaisi kenenkään muun pelastavan minua. 439 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 Paitsi jos olen hukkumassa, niin valitsen Aquamanin, 440 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 The Rockin tai Willyä näytelleen valaan, jos se on vapaa. 441 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 Kyllä on. Lähdetään kotiin. 442 00:20:17,883 --> 00:20:19,635 Meillä ei ehkä ole minttusuklaata, 443 00:20:19,635 --> 00:20:24,681 mutta Pyhän Patrickin -juhlista taisi jäädä suklaanamuja. 444 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 Mitä jos söisit tämän vettyneen leivän? 445 00:20:26,850 --> 00:20:30,938 Koska unohdit ottaa tämän mukaasi, saat pukeutua siihen, Wolf. 446 00:20:38,445 --> 00:20:40,781 - Honeybee, pelastit minut. - Pelastinko? 447 00:20:40,781 --> 00:20:42,616 Voi luoja, kastiketta on kaikkialla. 448 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Lepää nyt. 449 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 Te kaksi olette hiton omituisia. 450 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 Menen kohti valoa. 451 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Älä jätä minua nyt! 452 00:20:49,665 --> 00:20:51,250 Minä lähden. Lukitkaa ovet. 453 00:20:51,250 --> 00:20:52,668 Selvä, Gwen. 454 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 Käännös: Katja-Maj Riikonen