1 00:00:07,882 --> 00:00:10,510 グレート・ノース 2 00:00:34,367 --> 00:00:41,124 “ローン・ムースの 臨時町長選〟 3 00:00:34,617 --> 00:00:37,162 {\an8}町役場からタンドラが 4 00:00:37,287 --> 00:00:41,124 {\an8}臨時町長選挙の速報を お伝えします 5 00:00:41,249 --> 00:00:44,044 {\an8}現町長がパイプカット 再建手術を—— 6 00:00:44,169 --> 00:00:47,338 {\an8}受ける間の代理は 誰でしょう? 7 00:00:47,464 --> 00:00:48,465 {\an8}あなたよ 8 00:00:47,464 --> 00:00:50,425 “ウォルフを町長に〟 9 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 {\an8}油断は禁物だ 10 00:00:50,550 --> 00:00:53,928 {\an8}まだ集計中ですが 出口調査によると 11 00:00:54,054 --> 00:00:57,849 {\an8}ロイ議員やワシの トビーと僅差なのは 12 00:00:57,974 --> 00:01:01,311 {\an8}この選挙ポスターに写る ウォルフです “やってやろう〟 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,688 {\an8}本当に やっちゃうかもね 14 00:01:03,813 --> 00:01:06,232 {\an8}他薦もあるから 読めないぞ 15 00:01:06,357 --> 00:01:09,778 {\an8}うちの町は 他薦が好きだからな 16 00:01:09,903 --> 00:01:13,406 {\an8}ああ ララミー夫人が 前回選ばれたのは 17 00:01:13,531 --> 00:01:17,452 {\an8}ハロウィーンのお菓子が 大きかったからだ 18 00:01:17,577 --> 00:01:19,204 {\an8}でも亡くなった 19 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 {\an8}だから次は僕の番だ 20 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 {\an8}みんなで やってやろう 21 00:01:25,543 --> 00:01:27,462 {\an8}オバマ夫妻から? 22 00:01:27,712 --> 00:01:30,131 {\an8}国づくりの ポッドキャストを—— 23 00:01:30,256 --> 00:01:32,175 {\an8}ぜひやりましょう 24 00:01:33,051 --> 00:01:37,263 {\an8}僕はお菓子でなく 大きな心を町に捧げるぞ 25 00:01:37,388 --> 00:01:41,226 {\an8}町長が病欠の時は 常に選挙をするの? 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,894 {\an8}麻酔を使う時はね 27 00:01:43,019 --> 00:01:46,773 {\an8}でないと休まず 自力で克服しようとする 28 00:01:46,898 --> 00:01:50,568 {\an8}前町長は読み聞かせ中に 結石を出した 29 00:01:50,693 --> 00:01:54,572 {\an8}叫びながら読む絵本は 迫力満載だろうね 30 00:01:54,697 --> 00:01:57,617 {\an8}ジェリー もっと 食べないか? 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 {\an8}もう満腹だよ 32 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 {\an8}これは無料なんだぞ 33 00:02:01,246 --> 00:02:02,789 {\an8}何度も聞いた 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,917 {\an8}彼らは無料のものに 目がないの 35 00:02:06,042 --> 00:02:10,338 {\an8}この州では無料のものを もらったら逃げる 36 00:02:10,463 --> 00:02:12,006 {\an8}そのとおり 37 00:02:12,132 --> 00:02:13,716 {\an8}結果発表よ 38 00:02:13,842 --> 00:02:17,262 {\an8}立候補者の 最多得票はウォルフ 39 00:02:17,887 --> 00:02:22,183 {\an8}しかし当選したのは 他薦者でした 40 00:02:22,308 --> 00:02:24,435 {\an8}ウォルフを破ったのは 41 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 {\an8}ハニービー・ショウ・ トビンです 42 00:02:27,397 --> 00:02:28,439 {\an8}待って 私? 43 00:02:28,565 --> 00:02:29,899 {\an8}ウォルフ 私... 44 00:02:30,024 --> 00:02:32,193 {\an8}ああ いいんだ 45 00:02:32,318 --> 00:02:34,320 {\an8}僕は... 46 00:02:34,445 --> 00:02:37,365 {\an8}私は自らあなたと 争わないわ 47 00:02:37,490 --> 00:02:40,285 {\an8}利益を山分けする場合 以外はね 48 00:02:40,410 --> 00:02:44,455 僕は この祝い酒を 飲むとするかな 49 00:02:44,581 --> 00:02:47,208 栓は外で開けてくるよ 50 00:02:47,333 --> 00:02:51,379 臨時町長が ケガをしたら大変だからな 51 00:02:51,963 --> 00:02:54,924 別にうらやむことじゃない 52 00:02:55,049 --> 00:02:59,012 妻が自分より 人気者だったら何だ? 53 00:02:59,137 --> 00:03:01,097 全力を尽くしただろ 54 00:03:01,222 --> 00:03:05,560 何もしてない人に負けたがな イライラする! 55 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 クソッ 痛いぞ 56 00:03:10,273 --> 00:03:12,901 よし 戻って彼女を支えよう 57 00:03:13,026 --> 00:03:14,485 ローリング・ ストーンズも—— 58 00:03:14,611 --> 00:03:17,113 世界は無情だと歌ってる 59 00:03:17,238 --> 00:03:20,116 妻のおこぼれに期待しよう 60 00:03:20,617 --> 00:03:25,830 この町の臨時町長には 協力的な夫がいるぞ 61 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 結果に動揺してない? 62 00:03:28,291 --> 00:03:29,584 一瞬だけだ 63 00:03:29,709 --> 00:03:34,172 今は100% 君を支援して 助ける気でいる 64 00:03:34,672 --> 00:03:37,508 ならよかった 私も楽しみよ 65 00:03:37,634 --> 00:03:39,844 責任ある仕事に憧れてた 66 00:03:39,969 --> 00:03:44,140 実家の店では 注文するカーテンのタイプも 67 00:03:44,265 --> 00:03:47,477 お客のトイレ時間も 父が決めたの 68 00:03:47,602 --> 00:03:49,270 では最初の決断を 69 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 祝福のハグとキス どっちがいい? 70 00:03:52,690 --> 00:03:53,524 どっちも 71 00:03:54,150 --> 00:03:55,485 うまくできるわ 72 00:03:55,610 --> 00:04:01,032 僕はずっと君の隣にいるよ 2人が町長みたいにね 73 00:04:01,157 --> 00:04:03,451 臨時町長は私よ 74 00:04:03,576 --> 00:04:05,828 もちろん分かってるよ 75 00:04:05,954 --> 00:04:07,538 “ローン・ムース病院〟 76 00:04:06,329 --> 00:04:08,957 {\an8}ハニービー 町長の権限により—— 77 00:04:09,082 --> 00:04:12,252 君を臨時町長に任命する 78 00:04:13,002 --> 00:04:13,836 これだけ? 79 00:04:13,962 --> 00:04:15,255 もっと豪華かと 80 00:04:15,380 --> 00:04:19,008 エルサが町を凍らせたり ハンスが... 81 00:04:19,133 --> 00:04:21,427 “アナと雪の女王〟は忘れろ 82 00:04:21,803 --> 00:04:26,182 これをかけてくれ 前任者が少し汚して悪いな 83 00:04:26,307 --> 00:04:28,851 私は明日の朝には 回復して—— 84 00:04:28,977 --> 00:04:33,189 次のアメリカン・ アイドルを目指すんだ 85 00:04:33,314 --> 00:04:36,734 おっと 麻酔が効いてきたようだ 86 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 大丈夫 町のことは任せて 87 00:04:40,113 --> 00:04:41,656 “臨時町長 ハニービー〟 88 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 コーヒーです 町長さん 89 00:04:44,284 --> 00:04:47,120 牛乳がなくて サワークリームを入れた 90 00:04:47,245 --> 00:04:52,417 ホチキスで混ぜたら 針が入ったが すぐ取ったよ 91 00:04:53,001 --> 00:04:54,627 あなたも残るの? 92 00:04:54,752 --> 00:04:58,298 ああ 選挙前に 町のことを学んだから 93 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 何か役に立つかも 94 00:05:00,758 --> 00:05:02,635 あらそう 分かったわ 95 00:05:02,760 --> 00:05:08,057 ビヨンセもジェイ・Zに 買い物を頼む時があるわよね 96 00:05:08,182 --> 00:05:11,394 あら 私の真横に座るのね 97 00:05:11,519 --> 00:05:13,146 守護天使っぽくね 98 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 エロいオウムかも 99 00:05:15,148 --> 00:05:16,399 最高 100 00:05:17,442 --> 00:05:19,527 “オウムは政治が好き〟 101 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 {\an8}“町役場〟 102 00:05:22,697 --> 00:05:24,657 おはよう 臨時町長 103 00:05:24,782 --> 00:05:25,908 隣の一般人 104 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 おはよう グウェン ステファニー 105 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 臨時町長について教えて 106 00:05:30,580 --> 00:05:33,291 個別のトイレが使え 印刷も自由 107 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 会議室のガベルもたたけるわ 108 00:05:36,461 --> 00:05:37,920 パソコン買ったの? 109 00:05:38,046 --> 00:05:40,631 ああ 今はメモを取ってる 110 00:05:40,757 --> 00:05:44,594 ハニービーは ガベルを打ち トイレへ 111 00:05:44,719 --> 00:05:47,638 それが仕事? 何も決めないの? 112 00:05:47,764 --> 00:05:52,018 ならランチを決めて 食べ残しは持ち帰ってね 113 00:05:52,143 --> 00:05:53,353 ガベルを打つ? 114 00:05:53,978 --> 00:05:54,937 そうね 115 00:05:55,063 --> 00:05:58,524 リンリン ベルはどこだい? 116 00:05:58,649 --> 00:06:01,402 またヴェラが 文句を言いに来た 117 00:06:01,527 --> 00:06:04,447 ベルを鳴らし続けるから 取ったら 118 00:06:04,572 --> 00:06:07,909 今は叫び続け 寝たら私たちが運ぶ 119 00:06:08,034 --> 00:06:09,452 連れてきて 120 00:06:09,577 --> 00:06:11,245 本気? 大変よ 121 00:06:11,371 --> 00:06:13,498 任せて 町長の仕事だもの 122 00:06:13,623 --> 00:06:15,208 リンリンリンリン 123 00:06:15,333 --> 00:06:16,542 新しいバカね 124 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 フェンスを1.5メートル 下げて... 125 00:06:18,878 --> 00:06:19,962 了解 126 00:06:20,213 --> 00:06:22,757 いいなら ここに署名を 127 00:06:22,882 --> 00:06:23,883 それは... 128 00:06:24,008 --> 00:06:27,053 1.5メートルでしょ? 3秒ルールの距離版よ 129 00:06:27,178 --> 00:06:28,888 ちょっと待ってくれ 130 00:06:29,013 --> 00:06:30,723 私には権限がないと? 131 00:06:30,848 --> 00:06:34,811 あるがフェンスを 動かすには手続きが要る 132 00:06:34,936 --> 00:06:37,438 きちんとしないと北西には... 133 00:06:37,730 --> 00:06:41,526 地理の授業は またあとでね 許可するわ 134 00:06:41,651 --> 00:06:44,070 冗談で投票してよかった 135 00:06:44,195 --> 00:06:47,407 最高ね! 力がみなぎる気分だわ 136 00:06:47,782 --> 00:06:49,826 “コカイン・ベア〟みたい 137 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 巨大なハサミや核兵器を 探したりしないの? 138 00:06:54,622 --> 00:06:57,500 当然 するけど仕事もしたい 139 00:06:57,625 --> 00:07:01,337 じゃあ私から 小さな提案があるの 140 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 小さいのは町長のほうね 141 00:07:03,756 --> 00:07:07,051 背丈じゃないわよ 低い人は好き 142 00:07:07,176 --> 00:07:10,972 町はハープシコードが 発明されて以来—— 143 00:07:11,097 --> 00:07:16,227 夜8時以降の騒音を禁じられ カラオケが楽しめない 144 00:07:16,352 --> 00:07:17,854 そうなの? 145 00:07:17,979 --> 00:07:21,566 自分のパーティーで リーアム・ニーソンの—— 146 00:07:21,691 --> 00:07:24,026 “96時間〟を 歌えないなんて 147 00:07:24,152 --> 00:07:25,319 ここはアメリカ? 148 00:07:25,445 --> 00:07:26,779 同感 法案は? 149 00:07:26,904 --> 00:07:29,490 ハニービー 邪魔したくないが 150 00:07:29,615 --> 00:07:34,078 町では ささいなことが 大問題になったりする 151 00:07:34,203 --> 00:07:35,997 2つのコーヒー店に—— 152 00:07:36,122 --> 00:07:40,585 “ソードー〟と名乗らせた時 すごい騒動になった 153 00:07:40,710 --> 00:07:43,754 ご意見どうも 有権者さん 154 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 でも私は自分で決められる 155 00:07:46,591 --> 00:07:51,596 すまない ただ僕は しっかり下準備してたからさ 156 00:07:51,721 --> 00:07:55,933 私の仕事だし たかがフェンスや音楽の話よ 157 00:07:56,058 --> 00:07:58,269 よし ステファニー 町民に—— 158 00:07:58,394 --> 00:08:01,689 今日はずっと オフィスにいるとメールして 159 00:08:01,814 --> 00:08:04,942 リーバの面白い GIFも付けてね 160 00:08:05,067 --> 00:08:07,320 大勢が詰めかけるぞ 161 00:08:07,445 --> 00:08:11,824 だから このイスを戻して 君と一緒に座るよ 162 00:08:11,949 --> 00:08:16,245 それか何か用事を 片付けてきてもいいわよ 163 00:08:16,370 --> 00:08:18,539 僕はずっと暇さ 164 00:08:18,915 --> 00:08:20,208 {\an8}“リーバ・ マッキンタイア〟 165 00:08:21,501 --> 00:08:23,419 できれば頼みたい 166 00:08:23,544 --> 00:08:24,337 そうだな... 167 00:08:24,462 --> 00:08:25,254 承認 168 00:08:26,088 --> 00:08:27,381 僕なら それは... 169 00:08:27,507 --> 00:08:28,633 許可するわ 170 00:08:28,758 --> 00:08:31,302 税金を払いたくなった 171 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 {\an8}“ダイナー〟 172 00:08:39,977 --> 00:08:43,022 あら 町長一家じゃないの 173 00:08:43,147 --> 00:08:45,733 彼女の家族でよかったわね 174 00:08:45,858 --> 00:08:49,570 ああ 町の有名人が 家族とは光栄だ 175 00:08:49,695 --> 00:08:51,447 母さんも有名だった 176 00:08:51,572 --> 00:08:54,951 酔って人魚のフリを したからだけどね 177 00:08:55,076 --> 00:08:58,663 今日はハニービーの写真を 壁に飾るわ 178 00:08:58,788 --> 00:08:59,872 対価は? 179 00:08:59,997 --> 00:09:01,207 そうね... 180 00:09:01,666 --> 00:09:05,836 満腹でも特別にもらうと 食べちゃうもんだね 181 00:09:05,962 --> 00:09:11,050 タダでパイがもらえるとは 思いがけない ぜいたくだ 182 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 でも図に乗るなよ 183 00:09:13,219 --> 00:09:17,557 やあ 新しいサンプル品を 試してみないか? {\an8}“魅惑のヒツジ〟 184 00:09:17,682 --> 00:09:22,436 ハニービーが来てくれたら サイトに写真をアップしたい 185 00:09:22,562 --> 00:09:25,648 店内をのぞかなきゃ失礼よね 186 00:09:25,856 --> 00:09:28,901 まだ2時なのに 今日だけで—— 187 00:09:29,026 --> 00:09:30,945 たくさん決断したわ 188 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 これぞ大活躍ね 189 00:09:32,738 --> 00:09:37,577 午後は承認した内容を 全部 2人で見直そう 190 00:09:37,702 --> 00:09:39,704 君の気が変わるかも 191 00:09:39,829 --> 00:09:44,375 午後 あなたは 家で仕事してくれない? 192 00:09:45,084 --> 00:09:48,379 特別なプロジェクトを 考えてたの 193 00:09:48,504 --> 00:09:52,842 町には様々な魅力があるけど 生かせてない 194 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 そのとおり 195 00:09:54,010 --> 00:09:55,219 電話帳よ 196 00:09:55,344 --> 00:09:57,972 おっと 電話をかけるのか 197 00:09:58,097 --> 00:10:02,810 観光客を呼ぶ特殊な スキルがないか町民に尋ねて 198 00:10:02,935 --> 00:10:05,146 それはいい考えだ 199 00:10:05,271 --> 00:10:09,025 私は ここで 町長の仕事をするから 200 00:10:09,150 --> 00:10:12,028 あなたは家で裏方に徹して 201 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 よしきた 202 00:10:13,195 --> 00:10:15,239 君はカマラ・ハリスで 僕は... 203 00:10:15,364 --> 00:10:16,949 誰だ? ゲイリー? 204 00:10:17,074 --> 00:10:17,742 ダグ 205 00:10:17,867 --> 00:10:18,784 ダグだ 206 00:10:19,452 --> 00:10:24,540 ハニービーが町長に なった町には活気があります 207 00:10:24,665 --> 00:10:29,962 町民と話し 苦悩を緩和する 許可を出しているんです 208 00:10:30,087 --> 00:10:31,756 ドロシーに聞きます 209 00:10:31,881 --> 00:10:34,091 裸での遊泳が認められた 210 00:10:34,216 --> 00:10:37,762 だから今後 敷地内の湖で泳ぐ時は 211 00:10:37,887 --> 00:10:41,432 庭のフクロウに 裸を披露するわ 212 00:10:41,557 --> 00:10:45,895 あなたも悩み事があれば 早速 町長に相談を 213 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 想像して 214 00:10:47,104 --> 00:10:50,274 澄んだ空気の夜空の下 酔っ払う 215 00:10:50,399 --> 00:10:53,194 屋外での飲酒を許可してくれ 216 00:10:54,904 --> 00:10:58,366 町内でのヘラジカ狩りは 危険じゃない? 217 00:10:58,491 --> 00:11:02,286 危険なのは奴らだ 俺のDVDを漁って—— 218 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 マイケル・ダグラスの “ゲーム〟を食べた 219 00:11:05,748 --> 00:11:07,833 許せない 承認する 220 00:11:09,168 --> 00:11:10,044 町長です 221 00:11:10,169 --> 00:11:12,380 その夫だ 何してる? 222 00:11:12,505 --> 00:11:15,716 仕事よ だから オフィスにいるの 223 00:11:15,841 --> 00:11:18,928 確かにな 例のプロジェクトの調査だが 224 00:11:19,053 --> 00:11:20,262 終わったぞ 225 00:11:20,388 --> 00:11:22,223 面白い発見があった 226 00:11:22,348 --> 00:11:27,144 例えばダニエルの庭には ビーバーの墓があったんだ 227 00:11:27,269 --> 00:11:29,563 何百匹もが眠ってる 228 00:11:29,689 --> 00:11:32,400 すごいわ メールで送って 229 00:11:32,525 --> 00:11:36,696 今すぐ戻って 不在中の話を聞こうか? 230 00:11:36,821 --> 00:11:38,698 待って 誰か来た 231 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 何? 緊急事態? 232 00:11:40,491 --> 00:11:41,784 ごめん いくわ 233 00:11:41,909 --> 00:11:44,203 忙しい女王バチだな 234 00:11:44,328 --> 00:11:47,415 でも働きバチだって忙しいぞ 235 00:11:47,540 --> 00:11:49,083 そうだ 236 00:11:49,208 --> 00:11:54,171 ハニービー町長をねぎらう ロマンチックな夕食を作ろう 237 00:11:54,296 --> 00:11:56,799 冷凍ピザはどこだ? 238 00:11:57,425 --> 00:12:02,304 今まで羊じゃなくウールの 靴下をはいてたなんて 239 00:12:02,430 --> 00:12:06,892 足にかいた汗が冷えずに ブーツで温められてる 240 00:12:07,017 --> 00:12:10,938 ハニービーも この衝撃を体験すべきだな 241 00:12:07,017 --> 00:12:13,274 “サロンへ寄り道〟 242 00:12:11,063 --> 00:12:13,274 トビン家のみんな 243 00:12:13,482 --> 00:12:15,151 町の有力者ね 244 00:12:15,276 --> 00:12:20,489 町長へ会いに行く人を 無料で変身させてあげてるの 245 00:12:23,451 --> 00:12:24,827 {\an8}“町長へ 大成功!〟 246 00:12:25,077 --> 00:12:27,538 みんな 仕事が終わったわ 247 00:12:27,663 --> 00:12:31,792 なら冷蔵庫にある ウォルフの食べ残しを渡すわ 248 00:12:31,917 --> 00:12:35,838 注意したのに 残ってるなんて変ね 249 00:12:37,047 --> 00:12:39,884 “歌う電報〟を 手配してくれたの? 250 00:12:40,176 --> 00:12:41,719 よく聞きたまえ 251 00:12:41,844 --> 00:12:45,598 ウィップルトンのお触れ役 ジェレミーが 252 00:12:45,723 --> 00:12:50,770 我が町とローン・ムースとの 戦争を公式に宣言する 253 00:12:53,814 --> 00:12:55,649 待って 戦争ですって? 254 00:12:55,775 --> 00:12:57,568 グウェン ステファニー これ本当? 255 00:12:57,693 --> 00:13:00,821 実際に戦うことはできるの? 256 00:13:00,946 --> 00:13:04,283 ローン・ムースは 我が町との境界線を 257 00:13:04,408 --> 00:13:07,119 1.5メートル侵害した 258 00:13:07,244 --> 00:13:11,457 1989年の条約によると これは戦争行為である 259 00:13:11,582 --> 00:13:14,710 よって ここに宣戦布告する 260 00:13:14,835 --> 00:13:17,546 それでは戦場で会おう 261 00:13:17,671 --> 00:13:21,842 トイレ借りていい? 道中でファンタを2本飲んだ 262 00:13:22,718 --> 00:13:24,053 やっと帰ったな 263 00:13:24,178 --> 00:13:28,057 料理が冷えたが ピザでも体でも温め直すぞ 264 00:13:28,182 --> 00:13:29,850 今 取り込み中なの 265 00:13:29,975 --> 00:13:32,770 町長の仕事は 終わったんじゃ? 266 00:13:32,895 --> 00:13:38,275 引退ディナーを後回しに するほど大事なことなのか? 267 00:13:38,400 --> 00:13:39,944 戦争が始まるの 268 00:13:40,069 --> 00:13:41,862 このローン・ムースで? 269 00:13:41,987 --> 00:13:43,364 ええ 前線へ行く 270 00:13:43,489 --> 00:13:45,991 チョコミントはどこ? 手土産にする 271 00:13:46,116 --> 00:13:48,077 原因はフェンスか 272 00:13:48,410 --> 00:13:49,411 なぜそれを? 273 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 1989年の条約だ 今朝 言おうと... 274 00:13:52,540 --> 00:13:55,251 戦争になるなんて 聞いてない 275 00:13:55,376 --> 00:13:56,460 言おうとした 276 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 僕も一緒に行って解決し... 277 00:13:59,338 --> 00:14:02,341 結構よ 夫に守られる気はない 278 00:14:02,466 --> 00:14:07,096 守るんじゃなく手助けだ プロジェクトも終わらせた 279 00:14:07,221 --> 00:14:09,306 あなたを帰らせる口実よ 280 00:14:09,431 --> 00:14:10,224 そうなの? 281 00:14:10,349 --> 00:14:12,643 オフィスにまで ついてきて—— 282 00:14:12,768 --> 00:14:16,021 私の決断に 口を出せと頼んだ? 283 00:14:16,146 --> 00:14:20,943 その僕の話を聞いてたら 戦争にならずに済んだ 284 00:14:21,068 --> 00:14:23,362 私に負けたひがみね 285 00:14:23,487 --> 00:14:25,155 まさか 違う 286 00:14:25,281 --> 00:14:29,118 もういい 手助けの提案は取り下げる 287 00:14:29,243 --> 00:14:31,996 私がエルサなら あなたはオラフよ 288 00:14:32,121 --> 00:14:35,666 いいえ トナカイが 食べるニンジンだわ 289 00:14:35,791 --> 00:14:37,543 またアナの話になった 290 00:14:38,168 --> 00:14:40,129 すごい 輝いてる 291 00:14:40,254 --> 00:14:43,591 今までで最高の大改造だな 292 00:14:43,716 --> 00:14:45,259 僕も同感だ 293 00:14:45,384 --> 00:14:49,096 陰影をつけるのは フロスティングと同じだね 294 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 重ねたらやり直せる 295 00:14:51,181 --> 00:14:55,769 ハニービーを迎えに行こう でも返信がないの 296 00:14:55,895 --> 00:14:57,146 画面も見えない 297 00:14:57,271 --> 00:15:01,817 彼女が来たら全員に アクリルネイルをしてあげる 298 00:15:01,942 --> 00:15:04,653 意味不明だが楽しみだ 299 00:15:05,112 --> 00:15:07,740 みんな どうも はじめまして 300 00:15:07,865 --> 00:15:09,575 臨時町長のハニービーよ 301 00:15:10,284 --> 00:15:12,202 チョコミントか 302 00:15:12,328 --> 00:15:15,664 私は町長のシャニース・ パーカー・バッツ 303 00:15:15,789 --> 00:15:18,751 大胆に領土を侵害したわね 304 00:15:18,876 --> 00:15:19,877 戦争だ 305 00:15:20,002 --> 00:15:22,504 まずはステキな衣装ね 306 00:15:22,630 --> 00:15:27,968 侵害したのは1.5メートルで きっとヴェラも知らずに... 307 00:15:28,093 --> 00:15:30,304 知ってたし私が通報した 308 00:15:30,429 --> 00:15:31,096 ヴェラ! 309 00:15:31,221 --> 00:15:32,890 もめ事が好きなの 310 00:15:33,015 --> 00:15:38,228 でもフェンスを動かす許可を 出したのは あなたでしょ 311 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 町長 問題が起きた 312 00:15:38,354 --> 00:15:44,318 {\an8}“エドナ署長〟 313 00:15:40,606 --> 00:15:41,732 今 対処中よ 314 00:15:41,857 --> 00:15:44,318 こんばんは シャニース町長 315 00:15:44,443 --> 00:15:46,236 これとは別の問題よ 316 00:15:46,362 --> 00:15:49,531 町が制御不能の状態に 陥ってる 317 00:15:50,699 --> 00:15:53,577 すぐ戻るわ ヴェラ 彼らにコーヒーを 318 00:15:53,702 --> 00:15:54,536 お断り 319 00:15:54,662 --> 00:15:58,290 俺はブライアン・ミルズ 家族のために働くぜ 320 00:15:58,415 --> 00:16:01,210 なのに俺の娘がさらわれた 321 00:16:01,335 --> 00:16:04,129 夜の騒音と 町内での狩りを—— 322 00:16:04,254 --> 00:16:07,132 許可したのは失敗だったわね 323 00:16:07,257 --> 00:16:09,969 みんなを 解散させてちょうだい 324 00:16:10,094 --> 00:16:12,638 無理よ 誰も法を犯してない 325 00:16:12,763 --> 00:16:14,932 外でお酒を飲んでもね 326 00:16:15,057 --> 00:16:16,183 失敗した 327 00:16:16,308 --> 00:16:18,310 でもまだ私は人気者よ 328 00:16:18,435 --> 00:16:23,983 みんなに帰るよう伝えて Facebookにメッセージを送る 329 00:16:24,400 --> 00:16:26,193 悪い ヘラジカを狙った 330 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 タントリーさん 331 00:16:28,404 --> 00:16:30,447 フクロウさんね 332 00:16:30,572 --> 00:16:32,616 8曲歌ったら代わる 333 00:16:32,741 --> 00:16:35,786 密造酒 飲み放題だよ どうだい? 334 00:16:35,911 --> 00:16:37,204 ひどいわね 335 00:16:38,998 --> 00:16:39,707 大変 336 00:16:40,332 --> 00:16:41,291 気をつけ! 337 00:16:41,417 --> 00:16:43,460 ハニービー臨時町長だな 338 00:16:43,585 --> 00:16:44,878 残念だけどね 339 00:16:45,004 --> 00:16:48,465 ウィップルトンと 同盟を結んだ我が町—— 340 00:16:48,590 --> 00:16:53,595 テッズ・フォリーもローン・ ムースに宣戦布告する 341 00:16:53,721 --> 00:16:54,972 最高 342 00:16:55,180 --> 00:16:55,973 何なの? 343 00:16:56,098 --> 00:16:58,767 ハニービー 一緒にネイルをやろう 344 00:16:59,977 --> 00:17:04,898 完璧な冷凍ピザまで ダメにするなんて最悪だ 345 00:17:06,817 --> 00:17:08,110 一体どうした? 346 00:17:08,235 --> 00:17:12,281 手土産は効果がなくて あなたは怒ってて... 347 00:17:12,906 --> 00:17:15,117 何であれ大丈夫だ 348 00:17:15,325 --> 00:17:17,661 ゴミ箱からピザを拾う 349 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 私は最低の町長だわ 350 00:17:23,834 --> 00:17:27,296 それが町長としての 最後の言葉よ 351 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 そんなに自分を責めるな 352 00:17:29,590 --> 00:17:33,802 過去には有権者を 3人食べた町長もいた 353 00:17:33,927 --> 00:17:34,720 さあ 話を 354 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 “だから言ったろ〟って 言わない? 355 00:17:37,681 --> 00:17:40,142 口パクする 冗談だ 話して 356 00:17:40,267 --> 00:17:42,644 ウィップルトンとの戦争に 357 00:17:42,770 --> 00:17:47,524 テッズ・フォリーも 条約に従って参戦したの 358 00:17:47,941 --> 00:17:51,904 あと 思わず外での 飲酒やヌード 歌唱—— 359 00:17:52,029 --> 00:17:54,364 町内での狩りを認めた 360 00:17:54,490 --> 00:17:56,366 まさかみんなが... 361 00:17:56,492 --> 00:17:57,576 悪ノリした? 362 00:17:57,701 --> 00:18:01,872 ええ 人気を得るのと 力を持つのは別なのね 363 00:18:01,997 --> 00:18:06,001 父から離れ 自分で 決断できてうれしかった 364 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 じゃあ口を出した僕は... 365 00:18:08,587 --> 00:18:10,631 父みたいだと思って... 366 00:18:10,756 --> 00:18:14,843 腹が立った? ハニービー 今日は干渉してごめん 367 00:18:14,968 --> 00:18:17,012 君がうらやましかった 368 00:18:17,137 --> 00:18:21,225 でも君さえ僕を 好きでいてくれればいい 369 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 好きよ 私もごめん 370 00:18:23,143 --> 00:18:26,814 あなたの言い方はアレでも いい案はあった 371 00:18:26,939 --> 00:18:28,607 仲直りできる? 372 00:18:28,732 --> 00:18:32,152 当然だ ただチョコミントは 残念だった 373 00:18:32,277 --> 00:18:36,156 あれはダークウェブでも 冬以外 手に入らない 374 00:18:36,490 --> 00:18:39,827 そうね 役場に戻り 許可を取り消すわ 375 00:18:39,952 --> 00:18:42,079 嫌われても仕方ない 376 00:18:42,204 --> 00:18:46,708 すでに不人気で人々の怒りを 買える人物がいる 377 00:18:46,834 --> 00:18:47,543 デイン・クック? 378 00:18:47,668 --> 00:18:50,504 彼もそうだが僕のことさ 379 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 臨時町長の権限において 380 00:18:53,590 --> 00:18:57,094 ウォルフ・トビンを 臨時町長代理に任命する 381 00:18:57,219 --> 00:18:59,346 新新町長の誕生だ 382 00:18:59,471 --> 00:19:01,765 何でも却下しまくるぞ 383 00:19:02,975 --> 00:19:05,394 僕は妻ほど人気がないし 384 00:19:05,519 --> 00:19:08,355 当選してなければ 自信もない 385 00:19:08,480 --> 00:19:09,356 私は好きだ 386 00:19:09,481 --> 00:19:11,191 ありがとう イケてるね 387 00:19:11,316 --> 00:19:11,942 だろ? 388 00:19:12,067 --> 00:19:14,903 じゃあ町を正すぞ いいか 389 00:19:15,028 --> 00:19:19,992 僕が手にしてるのは ハニービーが署名した法案だ 390 00:19:20,117 --> 00:19:24,163 今日 成立した法律は すべて廃止する 391 00:19:24,288 --> 00:19:26,707 さあ 弓と酒をしまえ 392 00:19:26,832 --> 00:19:30,043 尻を隠し カラオケ機器の電源を切れ 393 00:19:30,169 --> 00:19:32,045 あんたの食べ残しは? 394 00:19:32,171 --> 00:19:34,965 それも廃止してよ 臭い始めた 395 00:19:35,090 --> 00:19:38,552 待て まずは無意味な 流血を阻止する 396 00:19:38,677 --> 00:19:40,679 テッズ・フォリー 来てくれ 397 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 友人に戻れた 398 00:19:42,848 --> 00:19:44,850 手汗がひどいわよ 399 00:19:44,975 --> 00:19:47,728 それは なんでだろうな? 400 00:19:47,853 --> 00:19:48,562 ハグは? 401 00:19:48,687 --> 00:19:51,106 戦争犯罪で逮捕するぞ 402 00:19:51,231 --> 00:19:53,442 敬意を表して うなずこう 403 00:19:54,318 --> 00:19:57,446 協力ありがとう 臨時町長代理 ウォルフ 404 00:19:57,571 --> 00:19:59,031 光栄だよ 405 00:19:59,156 --> 00:20:03,452 町民には嫌われたが 君は僕を愛してくれる 406 00:20:03,994 --> 00:20:07,748 たとえ不要でも 君の役に立ちたいのさ 407 00:20:07,873 --> 00:20:10,125 守られるなら あなたがいい 408 00:20:10,250 --> 00:20:12,294 でも溺れた時 望むのは 409 00:20:12,419 --> 00:20:15,589 アクアマン ザ・ロック シャチのウィリーね 410 00:20:15,797 --> 00:20:16,673 そうだな 411 00:20:16,798 --> 00:20:17,883 さあ帰ろう 412 00:20:18,008 --> 00:20:22,596 家にまだジャガイモ形の チョコが残ってたはず 413 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 聖パトリックスデーのさ 414 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 食べ残しを忘れたの? 415 00:20:26,975 --> 00:20:30,646 持って帰らないなら 着て帰ればいい 416 00:20:38,487 --> 00:20:39,863 僕をかばって... 417 00:20:39,988 --> 00:20:40,656 かばえた? 418 00:20:40,781 --> 00:20:42,950 ソースまみれだ 419 00:20:43,242 --> 00:20:44,201 今は休んで 420 00:20:44,326 --> 00:20:46,161 不気味な夫婦ね 421 00:20:46,286 --> 00:20:48,121 光の世界へ行くわ 422 00:20:48,247 --> 00:20:49,665 死なないでくれ 423 00:20:49,790 --> 00:20:51,250 鍵をかけて帰って 424 00:20:51,375 --> 00:20:52,668 任せとけ 425 00:21:31,999 --> 00:21:33,875 日本版字幕 堀田 雅子