1
00:00:12,095 --> 00:00:13,763
{\an8}Stora Kathleen
2
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
{\an8}Här är Diondra Tundra utanför stadshuset,
3
00:00:37,328 --> 00:00:41,166
{\an8}där vi strax får veta
vem som blir tillförordnad borgmästare
4
00:00:41,166 --> 00:00:44,210
{\an8}medan borgmästare Peppers
gör en omvänd vasektomi.
5
00:00:44,210 --> 00:00:47,338
{\an8}Medan han får tillbaka grejerna
får vi en godbit.
6
00:00:47,338 --> 00:00:48,590
{\an8}De pratar om dig.
7
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
{\an8}Jinxa det inte.
8
00:00:50,425 --> 00:00:52,594
{\an8}Kandidatrösterna är inte räknade än,
9
00:00:52,594 --> 00:00:53,970
{\an8}men enligt undersökningarna
10
00:00:53,970 --> 00:00:56,264
{\an8}ligger fullmäktige Roy
och fullmäktigörn Toby
11
00:00:56,264 --> 00:00:58,767
{\an8}väldigt jämnt med Wolf Tobin
12
00:00:58,767 --> 00:01:01,311
{\an8}som vi ser här på kampanjfotot.
13
00:01:01,311 --> 00:01:03,855
{\an8}Jag tror faktiskt att du vinner skiten.
14
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
{\an8}Kandidatrösterna ska också räknas.
15
00:01:06,441 --> 00:01:09,778
{\an8}Folk här älskar att kandidatrösta.
De är lättpåverkade.
16
00:01:09,778 --> 00:01:11,946
{\an8}Verkligen. Sist Peppers var borta
17
00:01:11,946 --> 00:01:14,491
{\an8}röstade alla på mrs Laramie
för att hon delade ut
18
00:01:14,491 --> 00:01:17,452
{\an8}stora chokladkakor
på halloween hösten innan.
19
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
{\an8}Nu har hon varit död i fem år,
så jag kanske vinner skiten.
20
00:01:21,039 --> 00:01:23,208
Nu vinner vi skiten
21
00:01:23,208 --> 00:01:25,335
Nu vinner vi
Nu vinner vi skiten
22
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
Mr och mrs Michelle Obama?
23
00:01:27,462 --> 00:01:31,633
Självklart vill jag starta en podcast
med er om hur vi formade USA.
24
00:01:31,633 --> 00:01:33,176
{\an8}Nu vinner vi skiten
25
00:01:33,176 --> 00:01:35,095
{\an8}Jag ser fram emot att ge Lone Moose
26
00:01:35,095 --> 00:01:37,430
{\an8}en stor hjärtkaka.
27
00:01:37,430 --> 00:01:39,641
{\an8}Väljer Lone Moose alltid en tillförordnad
28
00:01:39,641 --> 00:01:41,309
{\an8}när den ordinarie är sjukskriven?
29
00:01:41,309 --> 00:01:42,977
{\an8}Bara vid narkos.
30
00:01:42,977 --> 00:01:44,729
{\an8}Annars envisas befattningshavarna
31
00:01:44,729 --> 00:01:46,898
{\an8}med att kämpa på trots sjukdom.
32
00:01:46,898 --> 00:01:50,652
{\an8}Vår senaste borgmästare kissade ut
en njursten när han läste för skolbarn.
33
00:01:50,652 --> 00:01:54,572
{\an8}Om du ger en älg en muffins
blir rätt existentiell när den skriks.
34
00:01:54,572 --> 00:01:57,617
{\an8}Jerry, vill du ha fler benfria
grillbaconbitar?
35
00:01:57,617 --> 00:01:59,202
{\an8}Nej, tack. Jag är mätt.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,121
{\an8}Sa jag att de är gratis?
37
00:02:01,121 --> 00:02:02,997
{\an8}Ja, massor av gånger.
38
00:02:02,997 --> 00:02:05,083
{\an8}De beter sig konstigt med gratissaker.
39
00:02:05,083 --> 00:02:07,043
{\an8}- De kan inte säga nej.
- Det är Alaska.
40
00:02:07,043 --> 00:02:10,505
{\an8}Om nån erbjuder nåt gratis
tar du det och lägger benen på ryggen.
41
00:02:10,505 --> 00:02:12,006
{\an8}- Ja.
- Det är sant.
42
00:02:12,006 --> 00:02:13,716
{\an8}Nu kommer resultatet.
43
00:02:13,716 --> 00:02:17,178
{\an8}Alla röster har räknats
och Wolf Tobin leder
44
00:02:17,846 --> 00:02:19,222
{\an8}bland officiella kandidater,
45
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
{\an8}men vinnaren är en kandidatröst.
46
00:02:22,183 --> 00:02:24,561
{\an8}Wolf Tobin hoppades segra i kväll,
47
00:02:24,561 --> 00:02:27,272
{\an8}men blev slagen av Honeybee Shaw-Tobin.
48
00:02:27,272 --> 00:02:29,983
{\an8}Vann jag? Wolf...
49
00:02:29,983 --> 00:02:31,067
{\an8}Ja...
50
00:02:31,693 --> 00:02:33,278
{\an8}Det är okej...
51
00:02:34,529 --> 00:02:37,365
{\an8}Jag skulle aldrig vinna med avsikt.
52
00:02:37,365 --> 00:02:40,285
{\an8}Om det inte är på casino
och vi delar på vinsten.
53
00:02:40,285 --> 00:02:44,539
Jag tror att jag tar en drink och firar,
54
00:02:44,539 --> 00:02:47,333
men jag bör nog öppna champagnen ute,
55
00:02:47,333 --> 00:02:51,004
så jag inte riskerar att skada
vår tillförordnade borgmästare.
56
00:02:51,921 --> 00:02:55,091
Det är ingen stor grej, Wolf.
Du står över det här.
57
00:02:55,091 --> 00:02:57,802
Du har en sexig fru
som alla gillar mer än dig.
58
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
Var inte avundsjuk för det.
59
00:02:59,179 --> 00:03:01,222
Det viktiga är att du försökte,
60
00:03:01,222 --> 00:03:03,892
och nån som inte ens försökte vann.
61
00:03:03,892 --> 00:03:05,685
Varför blir jag inte uppmuntrad?
62
00:03:05,685 --> 00:03:08,229
Susan Sarandons bror Brandon,
vad ont det gjorde!
63
00:03:10,398 --> 00:03:13,067
Jag ska gå in igen och visa mitt stöd.
64
00:03:13,067 --> 00:03:14,694
Som Rolling Stones säger:
65
00:03:14,694 --> 00:03:17,238
"Du får inte alltid som du vill,
men din fru får det."
66
00:03:17,238 --> 00:03:20,325
Och det är okej för hon kanske får rester.
67
00:03:20,325 --> 00:03:23,995
Sa nån att Lone Moose
har en sexig ny borgmästare
68
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
med en stark, stöttande make?
69
00:03:25,830 --> 00:03:28,166
{\an8}Är du inte upprörd?
70
00:03:28,166 --> 00:03:31,502
Jo, en sekund,
men nu stöttar jag dig helt.
71
00:03:31,502 --> 00:03:33,755
Jag är redo
att koppla min vagn på ditt lok.
72
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
- Tut, tut!
- Okej, då.
73
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
Nu när det har landat
ser jag fram emot det.
74
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
Jag har alltid velat ha riktigt ansvar.
75
00:03:39,844 --> 00:03:42,096
{\an8}I gardinbutiken fick jag aldrig vara med
76
00:03:42,096 --> 00:03:44,265
{\an8}om viktiga beslut, som beställningar
77
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
{\an8}eller hur länge kunden fick vara på toa
78
00:03:46,142 --> 00:03:47,477
{\an8}innan man knackade på.
79
00:03:47,477 --> 00:03:49,395
{\an8}Ditt första beslut som borgmästare.
80
00:03:49,395 --> 00:03:52,565
{\an8}Vill du ha en hurra-kram
eller en grattis-puss?
81
00:03:52,565 --> 00:03:53,650
Båda.
82
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
Jag klarar det här galant.
83
00:03:55,610 --> 00:03:59,072
Och jag ska stå vid din sida hela vägen.
84
00:03:59,072 --> 00:04:01,157
Nästan som om jag också är borgmästare.
85
00:04:01,157 --> 00:04:03,201
Ja, men jag är borgmästaren.
86
00:04:03,701 --> 00:04:05,828
Självklart.
87
00:04:05,828 --> 00:04:07,038
{\an8}SJUKHUS
88
00:04:07,038 --> 00:04:09,082
{\an8}Honeybee Shaw-Tobin,
i kraft av mitt ämbete
89
00:04:09,082 --> 00:04:12,043
utser jag dig
till tillförordnad borgmästare.
90
00:04:13,378 --> 00:04:16,506
Var det allt? Jag trodde
att det skulle vara en orkester
91
00:04:16,506 --> 00:04:19,217
och att Elsa skulle frysa stan,
och sen skulle Hans...
92
00:04:19,217 --> 00:04:21,177
Nu är du inne i Frost.
93
00:04:21,177 --> 00:04:23,471
- Just det.
- Du får bära satinbandet.
94
00:04:23,471 --> 00:04:26,266
Det har en senapsfläck
från den förra killen.
95
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Jag är nog återställd kl. 08.00 i morgon,
96
00:04:28,851 --> 00:04:33,147
och då är jag redo
att vara nästa American Idol.
97
00:04:33,815 --> 00:04:36,734
Förlåt. Medicinen börjar tydligen verka.
98
00:04:36,734 --> 00:04:37,819
Oroa dig inte.
99
00:04:37,819 --> 00:04:39,988
Lone Moose är i goda händer.
100
00:04:39,988 --> 00:04:41,656
Tillförordnad BORGMÄSTARE
101
00:04:41,656 --> 00:04:44,242
Här är ditt kaffe, min regeringsgudinna.
102
00:04:44,242 --> 00:04:47,245
De hade ingen mjölk,
så jag tog lite gräddfil.
103
00:04:47,245 --> 00:04:49,998
Jag fick röra om med häftapparaten,
104
00:04:49,998 --> 00:04:52,875
och en häftklammer föll i,
men jag fiskade upp den.
105
00:04:53,459 --> 00:04:54,627
Stannar du?
106
00:04:54,627 --> 00:04:58,423
Ja. Eftersom jag läste på så mycket
om Lone Moose inför kampanjen
107
00:04:58,423 --> 00:05:01,009
kan jag ju hålla min hjärna tillgänglig.
108
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
Okej, visst.
109
00:05:02,719 --> 00:05:05,221
Beyoncé tar nog med Jay-Z
till jobbet ibland
110
00:05:05,221 --> 00:05:08,057
om hon behöver nån
som fixar en ny musmatta.
111
00:05:08,641 --> 00:05:09,726
{\an8}Ska du sitta här?
112
00:05:09,726 --> 00:05:11,477
{\an8}Precis bredvid mig. Okej.
113
00:05:11,477 --> 00:05:15,189
{\an8}Som en skyddsängel
eller en erotisk papegoja.
114
00:05:15,189 --> 00:05:16,274
{\an8}Underbart.
115
00:05:17,233 --> 00:05:19,402
{\an8}Polly vill ha politik.
116
00:05:22,739 --> 00:05:26,034
God morgon borgmästare Honeybee
och vanliga Wolf.
117
00:05:26,034 --> 00:05:28,202
God morgon fullmäktige Gwen, Stephanie.
118
00:05:28,202 --> 00:05:30,455
{\an8}Berätta allt jag behöver veta.
119
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
Du får använda privata toan,
skriva ut vad du vill
120
00:05:33,416 --> 00:05:36,127
och slå med ordförandeklubban
i mötesrummet.
121
00:05:36,919 --> 00:05:37,920
Du tog med datorn.
122
00:05:37,920 --> 00:05:40,840
Ja, men bry dig inte om mig,
jag antecknar bara.
123
00:05:40,840 --> 00:05:44,761
Honeybee slå med klubba
kommatecken gå på toa.
124
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
Är det allt jag ska göra?
125
00:05:46,471 --> 00:05:47,638
Inga beslut att ta?
126
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
Du kan bestämma lunchställe.
127
00:05:49,474 --> 00:05:52,060
Men inga rester i kylen. Jag hatar det.
128
00:05:52,060 --> 00:05:53,353
Redo att slå med klubban?
129
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
{\an8}Jag är väl det.
130
00:05:55,021 --> 00:05:56,814
{\an8}Ding ding!
131
00:05:56,814 --> 00:05:58,691
Var är ringklockan?
132
00:05:58,691 --> 00:06:01,402
Ojdå. Vera är här
med sina dagliga klagomål.
133
00:06:01,402 --> 00:06:04,614
Hon ringer i klockan
när borgmästaren vägrar träffa henne.
134
00:06:04,614 --> 00:06:07,909
Nu skriker hon tills hon somnar,
och sen sätter vi henne i bilen.
135
00:06:08,576 --> 00:06:11,245
- Skicka in henne.
- Säkert? Hon är hemsk.
136
00:06:11,245 --> 00:06:12,789
{\an8}Jag klarar det.
137
00:06:12,789 --> 00:06:15,333
{\an8}- Det är därför jag är här.
- Ding ding!
138
00:06:15,333 --> 00:06:16,667
Hej nya idiot.
139
00:06:16,667 --> 00:06:18,753
Jag vill flytta mitt staket fem fot...
140
00:06:18,753 --> 00:06:20,254
{\an8}- Okej!
- Allvarligt?
141
00:06:20,254 --> 00:06:22,882
Du måste bara skriva på det här.
142
00:06:23,466 --> 00:06:25,176
{\an8}- Faktiskt...
- Bara fem fot?
143
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
{\an8}Som femsekundersregeln, men avstånd.
144
00:06:27,178 --> 00:06:28,888
{\an8}Ett ögonblick, min vackra notarie.
145
00:06:28,888 --> 00:06:30,723
Har jag inte befogenhet?
146
00:06:30,723 --> 00:06:32,016
Jo, det har du,
147
00:06:32,016 --> 00:06:34,936
men det finns rutiner
för att flytta staket,
148
00:06:34,936 --> 00:06:38,022
{\an8}och jag rekommenderar att följa dem,
för i nordväst...
149
00:06:38,022 --> 00:06:40,983
{\an8}Vi kan återgå till geografilektionen sen.
150
00:06:40,983 --> 00:06:42,318
- Jag säger ja.
- Tack.
151
00:06:42,318 --> 00:06:44,195
Bra att jag skämtröstade på dig.
152
00:06:44,195 --> 00:06:45,905
Det var underbart.
153
00:06:45,905 --> 00:06:49,826
{\an8}Jag känner mig full av energi och makt,
som en lady Cocaine Bear.
154
00:06:49,826 --> 00:06:52,203
Så du vill inte bara
155
00:06:52,203 --> 00:06:54,497
leta efter jättesaxar
och fråga om kärnvapen?
156
00:06:54,497 --> 00:06:57,500
{\an8}Jo, men jag är även här
för att hjälpa till.
157
00:06:57,500 --> 00:06:58,793
Okej. I så fall
158
00:06:58,793 --> 00:07:01,337
har jag ett litet förslag.
159
00:07:01,337 --> 00:07:03,714
Det finns inga små förslag,
bara små borgmästare.
160
00:07:03,714 --> 00:07:07,301
Det är inte samma sak som korta kungar
som jag respekterar.
161
00:07:07,301 --> 00:07:11,139
Lone Moose har haft förbud mot oväsen
sen 1800-talet.
162
00:07:11,139 --> 00:07:13,766
Det implementerades när cembalon uppfanns,
163
00:07:13,766 --> 00:07:16,185
och det förstör för mina karaokekvällar.
164
00:07:16,769 --> 00:07:17,854
{\an8}Åh, nej!
165
00:07:18,438 --> 00:07:20,022
Om jag inte får sjunga hela
166
00:07:20,022 --> 00:07:24,026
Liam Neesons
Taken: musikalen på min egen fest,
167
00:07:24,026 --> 00:07:25,361
är det här ens USA då?
168
00:07:25,361 --> 00:07:26,863
Nej. Var är lagförslaget?
169
00:07:26,863 --> 00:07:29,615
Honeybee, jag vill inte "wolfsplaina",
170
00:07:29,615 --> 00:07:31,492
men i en liten stad i Alaska
171
00:07:31,492 --> 00:07:34,078
kan även små beslut vara en stor sak.
172
00:07:34,078 --> 00:07:36,539
{\an8}Du anar inte vilken kalabalik det blev
173
00:07:36,539 --> 00:07:39,000
{\an8}när stadsfullmäktige lät två kaféer
174
00:07:39,000 --> 00:07:40,585
{\an8}ta namnet Kaffebalik.
175
00:07:40,585 --> 00:07:43,880
Tack för tipset, väljande Wolf,
176
00:07:43,880 --> 00:07:46,466
men jag kan ta beslut själv.
177
00:07:46,466 --> 00:07:48,718
Förlåt, min sexiga borgmästare,
178
00:07:48,718 --> 00:07:51,596
men jag förberedde mig mycket
för det här jobbet.
179
00:07:51,596 --> 00:07:53,473
Ja, men nu är det mitt jobb,
180
00:07:53,473 --> 00:07:55,933
och det gäller staket och musik,
inte världsfred.
181
00:07:55,933 --> 00:07:58,978
Klart. Stephanie, skicka ut ett massmejl
182
00:07:58,978 --> 00:08:01,689
om att jag håller öppet resten av dagen.
183
00:08:01,689 --> 00:08:05,234
{\an8}Bifoga gifen med hunden
som skäller på en Reba-affisch.
184
00:08:05,234 --> 00:08:07,320
{\an8}Det får nog folk att välla in här.
185
00:08:07,320 --> 00:08:09,906
Jag tror att jag flyttar undan stolen
186
00:08:09,906 --> 00:08:11,824
så kan vi dela på din.
187
00:08:11,824 --> 00:08:16,245
Eller om du har andra ärenden,
så klarar jag mig.
188
00:08:16,245 --> 00:08:18,372
{\an8}Nej då, jag är jätteledig.
189
00:08:21,542 --> 00:08:23,419
Om det inte är för stort besvär...
190
00:08:23,419 --> 00:08:25,838
- Faktiskt så...
- Godkänns.
191
00:08:25,838 --> 00:08:28,633
- Om jag vore du...
- Jag säger ja, Dorothy.
192
00:08:28,633 --> 00:08:31,636
Nu vill jag börja betala skatt igen.
193
00:08:39,936 --> 00:08:43,022
Men är det inte Lone Mooses första familj?
194
00:08:43,022 --> 00:08:45,816
Grattis till att vara släkt
med borgmästaren.
195
00:08:45,816 --> 00:08:49,737
Tack. Det är en ära att ha nån i familjen
som erkänns av stan.
196
00:08:49,737 --> 00:08:51,447
Mamma känns igen mycket,
197
00:08:51,447 --> 00:08:53,699
men mest för att hon
lekte sjöjungfru i hamnen
198
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
efter för mycket Zima.
199
00:08:54,951 --> 00:08:58,913
Jag skulle gärna vilja ha en bild
av borgmästare Honeybee på väggen.
200
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
- Vad får vi för det?
- Tja...
201
00:09:01,415 --> 00:09:03,000
Trodde inte jag var hungrig,
202
00:09:03,000 --> 00:09:05,836
men man får aptit av specialbehandling.
203
00:09:05,836 --> 00:09:11,008
Gratis pajer från Maude's
var oväntat och uppskattat,
204
00:09:11,008 --> 00:09:13,094
men det får inte stiga oss åt huvudet.
205
00:09:13,094 --> 00:09:15,555
Tobins. Jag har nya varor.
206
00:09:15,555 --> 00:09:17,557
Vill ni prova dem?
207
00:09:17,557 --> 00:09:19,600
Honeybee kanske ser nåt hon gillar
208
00:09:19,600 --> 00:09:22,436
och låter mig ta en bild till webbsidan?
209
00:09:22,436 --> 00:09:25,731
Det vore oförskämt att inte ens titta.
210
00:09:25,731 --> 00:09:28,943
{\an8}Klockan är bara två
och jag har tagit fler beslut
211
00:09:28,943 --> 00:09:31,195
{\an8}än under hela min tid i gardinbutiken.
212
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
{\an8}Kan man nå högre än tjejboss?
213
00:09:32,738 --> 00:09:34,949
{\an8}I eftermiddag kanske vi ska sitta här
214
00:09:34,949 --> 00:09:37,702
{\an8}och gå igenom
varenda beslut som du har tagit.
215
00:09:37,702 --> 00:09:39,745
{\an8}Du kanske vill avbesluta nåt.
216
00:09:39,745 --> 00:09:41,289
{\an8}Vet du, Wolf,
217
00:09:41,289 --> 00:09:44,125
{\an8}du kan väl jobba hemma resten av dagen?
218
00:09:45,293 --> 00:09:48,546
{\an8}Jag har kommit på
ett speciellt projekt för dig.
219
00:09:48,546 --> 00:09:52,967
{\an8}Lone Moose har småstadscharm,
men utnyttjar vi den till max?
220
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
{\an8}- Bra fråga.
- Ta den här telefonkatalogen...
221
00:09:55,303 --> 00:09:57,972
{\an8}Ojdå, nån är lite lurig.
222
00:09:57,972 --> 00:10:00,766
...och ring alla i stan och fråga
om de har några udda talanger
223
00:10:00,766 --> 00:10:02,810
som vi kan visa på en turistwebbsida.
224
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Vilken bra idé.
225
00:10:05,146 --> 00:10:07,940
{\an8}Bra. Jag stannar här och är borgmästare,
226
00:10:07,940 --> 00:10:11,611
{\an8}som jag valdes till,
medan du jobbar bakom kulisserna.
227
00:10:11,611 --> 00:10:13,070
{\an8}- Hemma.
- Ja, för fan.
228
00:10:13,070 --> 00:10:15,281
Du är Kamala Harris och jag är...
229
00:10:16,324 --> 00:10:17,325
Är det Gary?
230
00:10:17,325 --> 00:10:18,909
- Doug.
- Jag är Doug.
231
00:10:19,410 --> 00:10:22,330
Honeybee har haft sitt ämbete
i några timmar,
232
00:10:22,330 --> 00:10:24,707
och det är en positiv känsla i stan.
233
00:10:24,707 --> 00:10:26,667
Hon pratar direkt med folk
234
00:10:26,667 --> 00:10:30,171
och hon säger ja
för att lindra deras trångmål.
235
00:10:30,171 --> 00:10:31,922
Fråga Dorothy Tuntley.
236
00:10:31,922 --> 00:10:34,300
Honeybee upphävde förbudet mot nakenbad.
237
00:10:34,300 --> 00:10:37,887
Om jag vill bada i sjön
på min mark i bara mässingen,
238
00:10:37,887 --> 00:10:41,599
angår det bara mig
och den sexiga ugglan i min tall.
239
00:10:41,599 --> 00:10:42,683
Där hör du.
240
00:10:42,683 --> 00:10:45,895
Om din situation är svår,
kom till borgmästaren vår.
241
00:10:45,895 --> 00:10:50,483
Tänk dig frisk luft, natthimmel
och att bli fullkomligt dyngrak.
242
00:10:50,483 --> 00:10:53,069
{\an8}Jag snackar tillåten
alkoholförtäring utomhus.
243
00:10:55,196 --> 00:10:56,197
{\an8}Jag vet inte.
244
00:10:56,197 --> 00:10:58,366
{\an8}Älgjakt inom stadsgränsen verkar farligt.
245
00:10:58,366 --> 00:10:59,950
Det är älgarna som är farliga.
246
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
En var hemma hos mig
och kollade på dvd-filmer.
247
00:11:02,453 --> 00:11:05,081
Den åt upp The Game med Michael Douglas.
248
00:11:05,831 --> 00:11:06,916
{\an8}Vilken jävel.
249
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
{\an8}Godkänns.
250
00:11:09,001 --> 00:11:10,044
{\an8}Borgmästare Honeybee.
251
00:11:10,044 --> 00:11:12,546
{\an8}Första maken här. Vad gör du?
252
00:11:12,546 --> 00:11:15,424
{\an8}Jag jobbar, vilket du vet
eftersom du ringde hit.
253
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
{\an8}Sant.
254
00:11:16,926 --> 00:11:19,095
{\an8}Vill du veta hur projektet går?
255
00:11:19,095 --> 00:11:22,390
{\an8}Spoiler. Jag är klar.
Hittade massor av udda talanger.
256
00:11:22,390 --> 00:11:24,850
{\an8}Visste du att Daniel Strunk
257
00:11:24,850 --> 00:11:27,311
{\an8}har en bäverkyrkogård på tomten?
258
00:11:27,311 --> 00:11:30,022
{\an8}Han har begravt hundratals
plattsvansade vänner.
259
00:11:30,022 --> 00:11:32,525
{\an8}Fantastiskt. Mejla allt.
260
00:11:32,525 --> 00:11:33,693
{\an8}Om jag åker nu
261
00:11:33,693 --> 00:11:37,405
{\an8}kan jag få en uppdatering
om vad som hänt sen jag åkte.
262
00:11:37,405 --> 00:11:38,864
{\an8}Vänta. Nån pratar med mig.
263
00:11:38,864 --> 00:11:40,574
{\an8}Va? "Borgmästarkris"?
264
00:11:40,574 --> 00:11:41,784
{\an8}Jag måste lägga på.
265
00:11:42,952 --> 00:11:44,370
Hon jobbar hårt,
266
00:11:44,370 --> 00:11:47,581
men det gör Wolfy också.
267
00:11:48,833 --> 00:11:51,502
Jag vet.
Jobbar med en jäkligt romantisk middag
268
00:11:51,502 --> 00:11:54,338
för att fira att Honeybees
ämbetsperiod är över.
269
00:11:54,338 --> 00:11:56,632
Var är pizzabullarna?
270
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
Otroligt att jag har haft
yllesockor hela livet
271
00:12:00,344 --> 00:12:02,471
när jag kunde ha haft fårull.
272
00:12:02,471 --> 00:12:04,974
Jag svettas om fötterna,
och de brukar bli kalla,
273
00:12:04,974 --> 00:12:06,892
men stövlarna gör dem varma igen.
274
00:12:06,892 --> 00:12:11,147
Den här märkliga känslan
är värd lite av Honeybees tid.
275
00:12:11,147 --> 00:12:13,357
Yoo-hoo, Tobins.
276
00:12:13,357 --> 00:12:15,317
Ni ser så viktiga ut.
277
00:12:15,317 --> 00:12:17,737
Vi har specialerbjudande på makeovers
278
00:12:17,737 --> 00:12:20,448
för de som ska träffa
borgmästare Honeybee.
279
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
{\an8}JAG SATTE DET!
280
00:12:24,869 --> 00:12:27,538
Tjejer, det var nog allt.
281
00:12:27,538 --> 00:12:29,623
{\an8}Okej, jag hämtar Wolfs rester.
282
00:12:29,623 --> 00:12:31,876
{\an8}Han glömde dem, vilket är konstigt
283
00:12:31,876 --> 00:12:35,421
{\an8}eftersom det sitter en lapp på kylen
och jag varnade honom...
284
00:12:37,882 --> 00:12:39,884
Har ni ordnat ett "grattisogram"?
285
00:12:39,884 --> 00:12:42,052
Lystring.
286
00:12:42,052 --> 00:12:45,806
Jag, Jeremy Reuben,
utvald utropare i Whippleton,
287
00:12:45,806 --> 00:12:50,686
meddelar härmed att Whippleton
förklarar krig mot Lone Moose.
288
00:12:53,773 --> 00:12:55,691
Va? Förklarar Whippleton krig?
289
00:12:55,691 --> 00:12:57,735
Gwen, Stephanie, kan de göra så?
290
00:12:57,735 --> 00:13:00,988
Riktigt krig med kamouflagebyxor och sånt?
291
00:13:00,988 --> 00:13:04,492
Lone Moose har inkräktat på Whippleton
292
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
med ett avstånd på fem fot vid vår gräns,
293
00:13:07,119 --> 00:13:11,582
vilket enligt 1989 års fördrag
anses vara en krigsförklaring.
294
00:13:11,582 --> 00:13:14,710
Krig har därmed förklarats.
295
00:13:14,710 --> 00:13:17,713
Tack för att ni lyssnade.
Vi ses på slagfältet.
296
00:13:18,339 --> 00:13:21,717
Får jag låna toan?
Jag drack två Fanta på vägen hit.
297
00:13:22,843 --> 00:13:24,470
Du är äntligen hemma.
298
00:13:24,470 --> 00:13:25,596
Pizzabullarna är kalla,
299
00:13:25,596 --> 00:13:28,057
men vi kan värma dem om du förstår?
300
00:13:28,057 --> 00:13:30,434
Jag har fullt upp
med viktiga stadsärenden.
301
00:13:30,434 --> 00:13:32,770
Har du inte lämnat över till Peppers?
302
00:13:32,770 --> 00:13:36,732
Kan det inte vänta
tills efter den här avgångsmåltiden,
303
00:13:36,732 --> 00:13:38,275
min underbara politiker?
304
00:13:38,859 --> 00:13:39,944
Lone Moose är i krig.
305
00:13:39,944 --> 00:13:41,862
Va? Menar du Lone Moose?
306
00:13:41,862 --> 00:13:43,572
Ja, och jag är på väg till fronten.
307
00:13:43,572 --> 00:13:46,617
Var är chokladkonfekten?
Jag behöver en fredsgåva.
308
00:13:46,617 --> 00:13:48,077
Det är Veras staket, va?
309
00:13:48,077 --> 00:13:49,411
Hur visste du...
310
00:13:49,411 --> 00:13:52,414
Fördraget från 1989.
Jag försökte berätta det.
311
00:13:52,414 --> 00:13:53,666
Försökte du berätta?
312
00:13:53,666 --> 00:13:55,251
Du sa inget om nåt krig.
313
00:13:55,251 --> 00:13:56,877
Jag skulle det, men...
314
00:13:56,877 --> 00:13:59,630
Jag följer med dig och löser problemet...
315
00:13:59,630 --> 00:14:02,341
Nej, jag behöver inte räddas av min man.
316
00:14:02,341 --> 00:14:05,511
Jag räddar dig inte. Jag hjälper dig.
317
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
Jag är klar med uppdraget.
318
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
Jag gav dig det för att slippa dig.
319
00:14:09,306 --> 00:14:11,058
- Allvarligt?
- Ja.
320
00:14:11,058 --> 00:14:12,643
Jag bad dig inte att komma,
321
00:14:12,643 --> 00:14:16,105
och jag bad dig inte
att rätta varenda beslut jag tog.
322
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
Om du hade lyssnat
323
00:14:17,606 --> 00:14:20,943
när jag ifrågasatte dina beslut
hade vi inte legat i krig.
324
00:14:20,943 --> 00:14:23,362
Du var arg
för att folk gillar mig mer än dig.
325
00:14:23,362 --> 00:14:25,281
Va? Nej.
326
00:14:25,281 --> 00:14:26,407
Okej. Vet du vad?
327
00:14:26,407 --> 00:14:29,118
Alla erbjudanden om hjälp återtas.
328
00:14:29,118 --> 00:14:32,037
Jag är en Elsa
och du är i bästa fall en Olaf.
329
00:14:32,037 --> 00:14:33,873
Nej, alla älskar Olaf.
330
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
Du är moroten de ger till renen.
331
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
Nu hamnade jag i Frost igen.
332
00:14:37,710 --> 00:14:40,296
Herregud, jag gnistrar.
333
00:14:40,296 --> 00:14:43,757
Vågar jag säga att det här är den bästa
gratis makeover jag fått.
334
00:14:43,757 --> 00:14:45,426
Du vågar och jag vågar.
335
00:14:45,426 --> 00:14:46,594
Du hade rätt, Yolanda.
336
00:14:46,594 --> 00:14:49,096
Det är precis som att glasera en tårta.
337
00:14:49,096 --> 00:14:51,181
Klantar man sig gör man ett lager till.
338
00:14:51,181 --> 00:14:54,143
Vi går till stadshuset
och ber Honeybee om en bild.
339
00:14:54,143 --> 00:14:55,853
Hon svarar inte på mina sms.
340
00:14:55,853 --> 00:14:57,146
Och jag ser inte min mobil.
341
00:14:57,146 --> 00:14:58,939
När ni kommer hit med henne
342
00:14:58,939 --> 00:15:01,817
fixar jag akrylnaglar till er alla.
343
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Jag vet inte vad det är,
men jag vill ha såna.
344
00:15:05,237 --> 00:15:07,740
Okej, allihop. Hej. Trevligt att träffas.
345
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
Jag är borgmästare Honeybee.
346
00:15:10,326 --> 00:15:12,369
Chokladkonfekt. Håll min tandskena.
347
00:15:12,369 --> 00:15:15,831
Jag står inför dig
som borgmästare Shanice Parker-Butts.
348
00:15:15,831 --> 00:15:18,751
Ni har fräckt inkräktat
på vårt territorium.
349
00:15:18,751 --> 00:15:19,960
Det är krig.
350
00:15:19,960 --> 00:15:22,546
Okej. Jag älskar kläderna.
351
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Det gäller bara fem fot.
352
00:15:24,798 --> 00:15:28,385
Och jag tror inte att Vera visste
att hon orsakade problem...
353
00:15:28,385 --> 00:15:30,596
Jo. Vem tror du ringde och berättade?
354
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
- Vera.
- Lös det. Kaos håller mig ung.
355
00:15:32,890 --> 00:15:33,974
Hon ringde,
356
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
men du skrev under
på att hon fick flytta staketet.
357
00:15:38,228 --> 00:15:40,606
Borgmästare Honeybee, vi har problem.
358
00:15:40,606 --> 00:15:43,317
- Som jag hanterar.
- Hej allihop.
359
00:15:43,317 --> 00:15:44,401
Borgmästare Shanice.
360
00:15:44,401 --> 00:15:46,236
Jag pratar inte om kriget.
361
00:15:46,236 --> 00:15:49,573
Det har blivit lite stökigt i stan.
362
00:15:50,658 --> 00:15:52,242
Okej, jag kommer snart.
363
00:15:52,242 --> 00:15:54,536
- Vera, ordna kaffe åt dem.
- Aldrig.
364
00:15:54,536 --> 00:15:58,290
Jag heter Bryan Mills
Jag jobbar för brödfödan
365
00:15:58,290 --> 00:16:01,210
Har många talanger
Och min dotter är kidnappad
366
00:16:01,210 --> 00:16:02,962
Okej.
367
00:16:02,962 --> 00:16:05,631
Att ta bort förbudet mot oväsen
och tillåta jakt
368
00:16:05,631 --> 00:16:07,549
kanske inte var en bra idé.
369
00:16:07,549 --> 00:16:10,094
Säg åt dem att gå härifrån, Edna.
370
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
Det skulle jag gärna,
men ingen bryter mot lagen.
371
00:16:12,721 --> 00:16:14,932
De får till och med dricka offentligt.
372
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
Jag har klantat mig, men jag fixar det.
373
00:16:17,142 --> 00:16:18,268
Stan älskar mig.
374
00:16:18,268 --> 00:16:21,146
Jag säger att om alla går hem nu
375
00:16:21,146 --> 00:16:24,191
skriver jag på deras Facebooksida
när de fyller år.
376
00:16:24,191 --> 00:16:26,777
Förlåt. Jag siktade på älgen.
377
00:16:27,277 --> 00:16:28,278
Mrs Tuntley!
378
00:16:28,278 --> 00:16:30,447
Yoo-hoo, herr Uggla!
379
00:16:30,447 --> 00:16:32,616
Åtta låtar till. Sen är det din tur.
380
00:16:32,616 --> 00:16:35,786
Hembränt-buffé. Kom och få hembränt.
381
00:16:35,786 --> 00:16:37,162
Vad har jag gjort?
382
00:16:38,956 --> 00:16:40,290
Åh, nej.
383
00:16:40,290 --> 00:16:41,458
Givakt.
384
00:16:41,458 --> 00:16:43,585
Borgmästare Honeybee?
385
00:16:43,585 --> 00:16:44,962
Ja, tyvärr.
386
00:16:44,962 --> 00:16:48,465
Härmed meddelar jag
att som allierad till Whippleton
387
00:16:48,465 --> 00:16:53,595
förklarar även Ted's Folly krig
mot Lone Moose.
388
00:16:53,595 --> 00:16:54,888
Toppen.
389
00:16:54,888 --> 00:16:55,973
Vad i hela världen?
390
00:16:55,973 --> 00:16:59,184
Honeybee, du måste fixa naglarna.
391
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
{\an8}Lady Bird Johnson!
392
00:17:01,520 --> 00:17:05,024
Jag är så upprörd
att jag slänger bort ätbara pizzabullar.
393
00:17:06,900 --> 00:17:08,110
Älskling, vad är det?
394
00:17:08,110 --> 00:17:09,695
Konfekten hjälpte inte,
395
00:17:09,695 --> 00:17:12,281
och jag vet att du är arg, men...
396
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
Vad det än är löser det sig.
397
00:17:15,284 --> 00:17:17,953
Jag hämtar några pizzabullar från soporna.
398
00:17:21,290 --> 00:17:23,709
Jag är Lone Mooses sämsta borgmästare.
399
00:17:23,709 --> 00:17:26,170
Det är min sista förklaring
som borgmästare.
400
00:17:26,170 --> 00:17:27,463
Att jag är sämst.
401
00:17:27,463 --> 00:17:29,506
Var inte så hård mot dig själv.
402
00:17:29,506 --> 00:17:31,300
Vi har haft några usla borgmästare.
403
00:17:31,300 --> 00:17:33,635
Borgmästare Hornby
åt tre av sina väljande.
404
00:17:33,635 --> 00:17:34,720
Vad har hänt?
405
00:17:34,720 --> 00:17:37,556
Lovar du att inte säga:
"Vad var det jag sa?"
406
00:17:37,556 --> 00:17:40,142
Får jag mima det? Nej. Berätta.
407
00:17:40,142 --> 00:17:42,311
Whippleton förklarade ju krig.
408
00:17:42,311 --> 00:17:44,730
- Ja.
- Enligt fördraget
409
00:17:44,730 --> 00:17:47,399
måste då även Ted's Folly förklara krig.
410
00:17:48,025 --> 00:17:51,945
Och jag råkade med avsikt
legalisera offentligt drickande, nakenhet,
411
00:17:51,945 --> 00:17:54,364
offentlig sång och älgjakt i stan,
412
00:17:54,364 --> 00:17:56,366
och jag visste inte att folk skulle...
413
00:17:56,366 --> 00:17:57,576
Utnyttja det?
414
00:17:57,576 --> 00:17:59,912
Ja. Jag har alltid varit bra på
att vara populär,
415
00:17:59,912 --> 00:18:01,872
men det är inte som att ha makt.
416
00:18:01,872 --> 00:18:04,833
Jag hade bara kul
när jag bestämde och tog beslut.
417
00:18:04,833 --> 00:18:06,126
Min pappa lät mig aldrig.
418
00:18:06,126 --> 00:18:08,462
Så när jag rättade dig...
419
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
Det påminde mig om det, och jag blev...
420
00:18:10,631 --> 00:18:12,007
Arg. Honeybee.
421
00:18:12,007 --> 00:18:14,927
Förlåt att jag var så bossig.
422
00:18:14,927 --> 00:18:17,137
Jag var bara avundsjuk på dig,
423
00:18:17,137 --> 00:18:19,598
men det gör inget om du är stans favorit,
424
00:18:19,598 --> 00:18:21,225
så länge jag är din favorit.
425
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
Så klart att du är. Förlåt.
426
00:18:23,227 --> 00:18:24,937
Vissa av dina idéer var jättebra,
427
00:18:24,937 --> 00:18:27,106
även om presentationen var dryg.
428
00:18:27,106 --> 00:18:28,607
Är det bra mellan oss?
429
00:18:28,607 --> 00:18:32,277
Självklart. Jag är lite irriterad
över chokladkonfekten,
430
00:18:32,277 --> 00:18:36,156
som är omöjlig att få tag på
mellan april och augusti.
431
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Jag vet.
432
00:18:37,241 --> 00:18:39,827
Jag åker tillbaka och upphäver allt.
433
00:18:39,827 --> 00:18:42,246
Jag kommer inte att vara populär,
men jag gör rätt.
434
00:18:42,246 --> 00:18:45,165
Nej. Jag vet nån som redan är impopulär
435
00:18:45,165 --> 00:18:47,042
och redo att göra alla arga.
436
00:18:47,042 --> 00:18:49,002
- Dane Cook?
- Ja, han också,
437
00:18:49,002 --> 00:18:50,504
men jag pratar om mig själv.
438
00:18:51,088 --> 00:18:54,883
I mitt ämbete som borgmästare
utser jag Wolf Tobin
439
00:18:54,883 --> 00:18:57,219
till tillförordnad borgmästare.
440
00:18:57,219 --> 00:19:01,765
Ni har en nyare borgmästare
och han ska spänna "nej"-muskeln.
441
00:19:01,765 --> 00:19:02,850
- Bu!
- Bu!
442
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Jag är kanske inte
lika populär som min fru.
443
00:19:05,435 --> 00:19:08,355
Jag blev inte vald
och har inte ert förtroende...
444
00:19:08,355 --> 00:19:10,149
- Jag gillar dig!
- Tack, pappa.
445
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
- Du ser fantastisk ut.
- Jag vet.
446
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
Men jag ska lösa saker,
447
00:19:13,527 --> 00:19:15,070
så lyssna nu, Lone Moose.
448
00:19:15,070 --> 00:19:17,239
Här har jag alla lagförslag
449
00:19:17,239 --> 00:19:20,117
som er favoritborgmästare
Honeybee skrev på i dag.
450
00:19:20,117 --> 00:19:24,538
Jag upphäver härmed alla lagar
som godkändes i dag.
451
00:19:24,538 --> 00:19:27,124
Lägg pilarna i kogret, packa ihop baren,
452
00:19:27,124 --> 00:19:30,043
skyl er och koppla ur karaokemaskinen.
453
00:19:30,043 --> 00:19:32,171
Din smörgås i kylen då?
454
00:19:32,171 --> 00:19:34,965
Vill du upphäva den också? Den stinker.
455
00:19:34,965 --> 00:19:38,552
Jag måste först få stopp
på denna galna blodspillan.
456
00:19:38,552 --> 00:19:40,679
Ted's Follys armé, följ med oss.
457
00:19:40,679 --> 00:19:43,015
Jag är glad att vi är vänner igen.
458
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
Varför är din hand så blöt?
459
00:19:45,267 --> 00:19:48,687
Jag önskar att jag visste, Shanice.
Gruppkram?
460
00:19:48,687 --> 00:19:51,315
Om du rör mig
griper jag dig för krigsbrott.
461
00:19:51,315 --> 00:19:53,567
En respektfull nickning då.
462
00:19:54,359 --> 00:19:57,613
{\an8}Tack för din lojala tjänst,
tillförordnade borgmästare Wolf.
463
00:19:57,613 --> 00:19:59,239
{\an8}Det var en ära, ers nåd.
464
00:19:59,239 --> 00:20:03,410
{\an8}Lone Moose gillar mig inte,
men en person här älskar mig.
465
00:20:04,077 --> 00:20:05,746
{\an8}Jag behöver inte rädda dig,
466
00:20:05,746 --> 00:20:07,748
{\an8}men jag hjälper dig gärna då och då.
467
00:20:07,748 --> 00:20:10,167
Om nån ska rädda mig ska det vara du.
468
00:20:10,167 --> 00:20:13,086
Om jag inte drunknar.
Då föredrar jag Aquaman,
469
00:20:13,086 --> 00:20:15,672
sen valen som spelade Willy,
om han är fri.
470
00:20:15,672 --> 00:20:17,883
Han är det nu. Nu åker vi hem.
471
00:20:17,883 --> 00:20:19,635
Chokladkonfekten må vara borta,
472
00:20:19,635 --> 00:20:22,804
men vi har nog
potatisformad festchoklad kvar
473
00:20:22,804 --> 00:20:24,681
från Saint Patrick's att mumsa på.
474
00:20:24,681 --> 00:20:26,850
Du kan mumsa på din blöta macka.
475
00:20:26,850 --> 00:20:30,938
Eftersom du inte kom ihåg
att ta med den hem, kan du ta på dig den.
476
00:20:38,445 --> 00:20:40,781
- Honeybee, du räddade mig.
- Gjorde jag?
477
00:20:40,781 --> 00:20:42,616
Herregud. Det är sås överallt!
478
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
Vila nu.
479
00:20:44,201 --> 00:20:46,161
Ni är ju helt skruvade.
480
00:20:46,161 --> 00:20:48,205
Jag följer ljuset.
481
00:20:48,205 --> 00:20:49,665
Dö inte ifrån mig!
482
00:20:49,665 --> 00:20:51,250
Jag går. Lås efter er.
483
00:20:51,250 --> 00:20:52,668
Absolut, Gwen.
484
00:21:31,957 --> 00:21:33,875
Översättning: Louise Arnesson