1 00:00:12,095 --> 00:00:13,763 {\an8}Stora Kathleen 2 00:00:34,826 --> 00:00:37,328 {\an8}Här är Diondra Tundra utanför stadshuset, 3 00:00:37,328 --> 00:00:41,166 {\an8}där vi strax får veta vem som blir tillförordnad borgmästare 4 00:00:41,166 --> 00:00:44,210 {\an8}medan borgmästare Peppers gör en omvänd vasektomi. 5 00:00:44,210 --> 00:00:47,338 {\an8}Medan han får tillbaka grejerna får vi en godbit. 6 00:00:47,338 --> 00:00:48,590 {\an8}De pratar om dig. 7 00:00:48,590 --> 00:00:50,425 {\an8}Jinxa det inte. 8 00:00:50,425 --> 00:00:52,594 {\an8}Kandidatrösterna är inte räknade än, 9 00:00:52,594 --> 00:00:53,970 {\an8}men enligt undersökningarna 10 00:00:53,970 --> 00:00:56,264 {\an8}ligger fullmäktige Roy och fullmäktigörn Toby 11 00:00:56,264 --> 00:00:58,767 {\an8}väldigt jämnt med Wolf Tobin 12 00:00:58,767 --> 00:01:01,311 {\an8}som vi ser här på kampanjfotot. 13 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 {\an8}Jag tror faktiskt att du vinner skiten. 14 00:01:03,855 --> 00:01:06,441 {\an8}Kandidatrösterna ska också räknas. 15 00:01:06,441 --> 00:01:09,778 {\an8}Folk här älskar att kandidatrösta. De är lättpåverkade. 16 00:01:09,778 --> 00:01:11,946 {\an8}Verkligen. Sist Peppers var borta 17 00:01:11,946 --> 00:01:14,491 {\an8}röstade alla på mrs Laramie för att hon delade ut 18 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 {\an8}stora chokladkakor på halloween hösten innan. 19 00:01:17,452 --> 00:01:21,039 {\an8}Nu har hon varit död i fem år, så jag kanske vinner skiten. 20 00:01:21,039 --> 00:01:23,208 Nu vinner vi skiten 21 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 Nu vinner vi Nu vinner vi skiten 22 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 Mr och mrs Michelle Obama? 23 00:01:27,462 --> 00:01:31,633 Självklart vill jag starta en podcast med er om hur vi formade USA. 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,176 {\an8}Nu vinner vi skiten 25 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 {\an8}Jag ser fram emot att ge Lone Moose 26 00:01:35,095 --> 00:01:37,430 {\an8}en stor hjärtkaka. 27 00:01:37,430 --> 00:01:39,641 {\an8}Väljer Lone Moose alltid en tillförordnad 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 {\an8}när den ordinarie är sjukskriven? 29 00:01:41,309 --> 00:01:42,977 {\an8}Bara vid narkos. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 {\an8}Annars envisas befattningshavarna 31 00:01:44,729 --> 00:01:46,898 {\an8}med att kämpa på trots sjukdom. 32 00:01:46,898 --> 00:01:50,652 {\an8}Vår senaste borgmästare kissade ut en njursten när han läste för skolbarn. 33 00:01:50,652 --> 00:01:54,572 {\an8}Om du ger en älg en muffins blir rätt existentiell när den skriks. 34 00:01:54,572 --> 00:01:57,617 {\an8}Jerry, vill du ha fler benfria grillbaconbitar? 35 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 {\an8}Nej, tack. Jag är mätt. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 {\an8}Sa jag att de är gratis? 37 00:02:01,121 --> 00:02:02,997 {\an8}Ja, massor av gånger. 38 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 {\an8}De beter sig konstigt med gratissaker. 39 00:02:05,083 --> 00:02:07,043 {\an8}- De kan inte säga nej. - Det är Alaska. 40 00:02:07,043 --> 00:02:10,505 {\an8}Om nån erbjuder nåt gratis tar du det och lägger benen på ryggen. 41 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 {\an8}- Ja. - Det är sant. 42 00:02:12,006 --> 00:02:13,716 {\an8}Nu kommer resultatet. 43 00:02:13,716 --> 00:02:17,178 {\an8}Alla röster har räknats och Wolf Tobin leder 44 00:02:17,846 --> 00:02:19,222 {\an8}bland officiella kandidater, 45 00:02:19,222 --> 00:02:22,183 {\an8}men vinnaren är en kandidatröst. 46 00:02:22,183 --> 00:02:24,561 {\an8}Wolf Tobin hoppades segra i kväll, 47 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 {\an8}men blev slagen av Honeybee Shaw-Tobin. 48 00:02:27,272 --> 00:02:29,983 {\an8}Vann jag? Wolf... 49 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 {\an8}Ja... 50 00:02:31,693 --> 00:02:33,278 {\an8}Det är okej... 51 00:02:34,529 --> 00:02:37,365 {\an8}Jag skulle aldrig vinna med avsikt. 52 00:02:37,365 --> 00:02:40,285 {\an8}Om det inte är på casino och vi delar på vinsten. 53 00:02:40,285 --> 00:02:44,539 Jag tror att jag tar en drink och firar, 54 00:02:44,539 --> 00:02:47,333 men jag bör nog öppna champagnen ute, 55 00:02:47,333 --> 00:02:51,004 så jag inte riskerar att skada vår tillförordnade borgmästare. 56 00:02:51,921 --> 00:02:55,091 Det är ingen stor grej, Wolf. Du står över det här. 57 00:02:55,091 --> 00:02:57,802 Du har en sexig fru som alla gillar mer än dig. 58 00:02:57,802 --> 00:02:59,179 Var inte avundsjuk för det. 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,222 Det viktiga är att du försökte, 60 00:03:01,222 --> 00:03:03,892 och nån som inte ens försökte vann. 61 00:03:03,892 --> 00:03:05,685 Varför blir jag inte uppmuntrad? 62 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 Susan Sarandons bror Brandon, vad ont det gjorde! 63 00:03:10,398 --> 00:03:13,067 Jag ska gå in igen och visa mitt stöd. 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,694 Som Rolling Stones säger: 65 00:03:14,694 --> 00:03:17,238 "Du får inte alltid som du vill, men din fru får det." 66 00:03:17,238 --> 00:03:20,325 Och det är okej för hon kanske får rester. 67 00:03:20,325 --> 00:03:23,995 Sa nån att Lone Moose har en sexig ny borgmästare 68 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 med en stark, stöttande make? 69 00:03:25,830 --> 00:03:28,166 {\an8}Är du inte upprörd? 70 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Jo, en sekund, men nu stöttar jag dig helt. 71 00:03:31,502 --> 00:03:33,755 Jag är redo att koppla min vagn på ditt lok. 72 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 - Tut, tut! - Okej, då. 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 Nu när det har landat ser jag fram emot det. 74 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 Jag har alltid velat ha riktigt ansvar. 75 00:03:39,844 --> 00:03:42,096 {\an8}I gardinbutiken fick jag aldrig vara med 76 00:03:42,096 --> 00:03:44,265 {\an8}om viktiga beslut, som beställningar 77 00:03:44,265 --> 00:03:46,142 {\an8}eller hur länge kunden fick vara på toa 78 00:03:46,142 --> 00:03:47,477 {\an8}innan man knackade på. 79 00:03:47,477 --> 00:03:49,395 {\an8}Ditt första beslut som borgmästare. 80 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 {\an8}Vill du ha en hurra-kram eller en grattis-puss? 81 00:03:52,565 --> 00:03:53,650 Båda. 82 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Jag klarar det här galant. 83 00:03:55,610 --> 00:03:59,072 Och jag ska stå vid din sida hela vägen. 84 00:03:59,072 --> 00:04:01,157 Nästan som om jag också är borgmästare. 85 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Ja, men jag är borgmästaren. 86 00:04:03,701 --> 00:04:05,828 Självklart. 87 00:04:05,828 --> 00:04:07,038 {\an8}SJUKHUS 88 00:04:07,038 --> 00:04:09,082 {\an8}Honeybee Shaw-Tobin, i kraft av mitt ämbete 89 00:04:09,082 --> 00:04:12,043 utser jag dig till tillförordnad borgmästare. 90 00:04:13,378 --> 00:04:16,506 Var det allt? Jag trodde att det skulle vara en orkester 91 00:04:16,506 --> 00:04:19,217 och att Elsa skulle frysa stan, och sen skulle Hans... 92 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 Nu är du inne i Frost. 93 00:04:21,177 --> 00:04:23,471 - Just det. - Du får bära satinbandet. 94 00:04:23,471 --> 00:04:26,266 Det har en senapsfläck från den förra killen. 95 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Jag är nog återställd kl. 08.00 i morgon, 96 00:04:28,851 --> 00:04:33,147 och då är jag redo att vara nästa American Idol. 97 00:04:33,815 --> 00:04:36,734 Förlåt. Medicinen börjar tydligen verka. 98 00:04:36,734 --> 00:04:37,819 Oroa dig inte. 99 00:04:37,819 --> 00:04:39,988 Lone Moose är i goda händer. 100 00:04:39,988 --> 00:04:41,656 Tillförordnad BORGMÄSTARE 101 00:04:41,656 --> 00:04:44,242 Här är ditt kaffe, min regeringsgudinna. 102 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 De hade ingen mjölk, så jag tog lite gräddfil. 103 00:04:47,245 --> 00:04:49,998 Jag fick röra om med häftapparaten, 104 00:04:49,998 --> 00:04:52,875 och en häftklammer föll i, men jag fiskade upp den. 105 00:04:53,459 --> 00:04:54,627 Stannar du? 106 00:04:54,627 --> 00:04:58,423 Ja. Eftersom jag läste på så mycket om Lone Moose inför kampanjen 107 00:04:58,423 --> 00:05:01,009 kan jag ju hålla min hjärna tillgänglig. 108 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Okej, visst. 109 00:05:02,719 --> 00:05:05,221 Beyoncé tar nog med Jay-Z till jobbet ibland 110 00:05:05,221 --> 00:05:08,057 om hon behöver nån som fixar en ny musmatta. 111 00:05:08,641 --> 00:05:09,726 {\an8}Ska du sitta här? 112 00:05:09,726 --> 00:05:11,477 {\an8}Precis bredvid mig. Okej. 113 00:05:11,477 --> 00:05:15,189 {\an8}Som en skyddsängel eller en erotisk papegoja. 114 00:05:15,189 --> 00:05:16,274 {\an8}Underbart. 115 00:05:17,233 --> 00:05:19,402 {\an8}Polly vill ha politik. 116 00:05:22,739 --> 00:05:26,034 God morgon borgmästare Honeybee och vanliga Wolf. 117 00:05:26,034 --> 00:05:28,202 God morgon fullmäktige Gwen, Stephanie. 118 00:05:28,202 --> 00:05:30,455 {\an8}Berätta allt jag behöver veta. 119 00:05:30,455 --> 00:05:33,416 Du får använda privata toan, skriva ut vad du vill 120 00:05:33,416 --> 00:05:36,127 och slå med ordförandeklubban i mötesrummet. 121 00:05:36,919 --> 00:05:37,920 Du tog med datorn. 122 00:05:37,920 --> 00:05:40,840 Ja, men bry dig inte om mig, jag antecknar bara. 123 00:05:40,840 --> 00:05:44,761 Honeybee slå med klubba kommatecken gå på toa. 124 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Är det allt jag ska göra? 125 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Inga beslut att ta? 126 00:05:47,638 --> 00:05:49,474 Du kan bestämma lunchställe. 127 00:05:49,474 --> 00:05:52,060 Men inga rester i kylen. Jag hatar det. 128 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 Redo att slå med klubban? 129 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 {\an8}Jag är väl det. 130 00:05:55,021 --> 00:05:56,814 {\an8}Ding ding! 131 00:05:56,814 --> 00:05:58,691 Var är ringklockan? 132 00:05:58,691 --> 00:06:01,402 Ojdå. Vera är här med sina dagliga klagomål. 133 00:06:01,402 --> 00:06:04,614 Hon ringer i klockan när borgmästaren vägrar träffa henne. 134 00:06:04,614 --> 00:06:07,909 Nu skriker hon tills hon somnar, och sen sätter vi henne i bilen. 135 00:06:08,576 --> 00:06:11,245 - Skicka in henne. - Säkert? Hon är hemsk. 136 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 {\an8}Jag klarar det. 137 00:06:12,789 --> 00:06:15,333 {\an8}- Det är därför jag är här. - Ding ding! 138 00:06:15,333 --> 00:06:16,667 Hej nya idiot. 139 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 Jag vill flytta mitt staket fem fot... 140 00:06:18,753 --> 00:06:20,254 {\an8}- Okej! - Allvarligt? 141 00:06:20,254 --> 00:06:22,882 Du måste bara skriva på det här. 142 00:06:23,466 --> 00:06:25,176 {\an8}- Faktiskt... - Bara fem fot? 143 00:06:25,176 --> 00:06:27,178 {\an8}Som femsekundersregeln, men avstånd. 144 00:06:27,178 --> 00:06:28,888 {\an8}Ett ögonblick, min vackra notarie. 145 00:06:28,888 --> 00:06:30,723 Har jag inte befogenhet? 146 00:06:30,723 --> 00:06:32,016 Jo, det har du, 147 00:06:32,016 --> 00:06:34,936 men det finns rutiner för att flytta staket, 148 00:06:34,936 --> 00:06:38,022 {\an8}och jag rekommenderar att följa dem, för i nordväst... 149 00:06:38,022 --> 00:06:40,983 {\an8}Vi kan återgå till geografilektionen sen. 150 00:06:40,983 --> 00:06:42,318 - Jag säger ja. - Tack. 151 00:06:42,318 --> 00:06:44,195 Bra att jag skämtröstade på dig. 152 00:06:44,195 --> 00:06:45,905 Det var underbart. 153 00:06:45,905 --> 00:06:49,826 {\an8}Jag känner mig full av energi och makt, som en lady Cocaine Bear. 154 00:06:49,826 --> 00:06:52,203 Så du vill inte bara 155 00:06:52,203 --> 00:06:54,497 leta efter jättesaxar och fråga om kärnvapen? 156 00:06:54,497 --> 00:06:57,500 {\an8}Jo, men jag är även här för att hjälpa till. 157 00:06:57,500 --> 00:06:58,793 Okej. I så fall 158 00:06:58,793 --> 00:07:01,337 har jag ett litet förslag. 159 00:07:01,337 --> 00:07:03,714 Det finns inga små förslag, bara små borgmästare. 160 00:07:03,714 --> 00:07:07,301 Det är inte samma sak som korta kungar som jag respekterar. 161 00:07:07,301 --> 00:07:11,139 Lone Moose har haft förbud mot oväsen sen 1800-talet. 162 00:07:11,139 --> 00:07:13,766 Det implementerades när cembalon uppfanns, 163 00:07:13,766 --> 00:07:16,185 och det förstör för mina karaokekvällar. 164 00:07:16,769 --> 00:07:17,854 {\an8}Åh, nej! 165 00:07:18,438 --> 00:07:20,022 Om jag inte får sjunga hela 166 00:07:20,022 --> 00:07:24,026 Liam Neesons Taken: musikalen på min egen fest, 167 00:07:24,026 --> 00:07:25,361 är det här ens USA då? 168 00:07:25,361 --> 00:07:26,863 Nej. Var är lagförslaget? 169 00:07:26,863 --> 00:07:29,615 Honeybee, jag vill inte "wolfsplaina", 170 00:07:29,615 --> 00:07:31,492 men i en liten stad i Alaska 171 00:07:31,492 --> 00:07:34,078 kan även små beslut vara en stor sak. 172 00:07:34,078 --> 00:07:36,539 {\an8}Du anar inte vilken kalabalik det blev 173 00:07:36,539 --> 00:07:39,000 {\an8}när stadsfullmäktige lät två kaféer 174 00:07:39,000 --> 00:07:40,585 {\an8}ta namnet Kaffebalik. 175 00:07:40,585 --> 00:07:43,880 Tack för tipset, väljande Wolf, 176 00:07:43,880 --> 00:07:46,466 men jag kan ta beslut själv. 177 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Förlåt, min sexiga borgmästare, 178 00:07:48,718 --> 00:07:51,596 men jag förberedde mig mycket för det här jobbet. 179 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Ja, men nu är det mitt jobb, 180 00:07:53,473 --> 00:07:55,933 och det gäller staket och musik, inte världsfred. 181 00:07:55,933 --> 00:07:58,978 Klart. Stephanie, skicka ut ett massmejl 182 00:07:58,978 --> 00:08:01,689 om att jag håller öppet resten av dagen. 183 00:08:01,689 --> 00:08:05,234 {\an8}Bifoga gifen med hunden som skäller på en Reba-affisch. 184 00:08:05,234 --> 00:08:07,320 {\an8}Det får nog folk att välla in här. 185 00:08:07,320 --> 00:08:09,906 Jag tror att jag flyttar undan stolen 186 00:08:09,906 --> 00:08:11,824 så kan vi dela på din. 187 00:08:11,824 --> 00:08:16,245 Eller om du har andra ärenden, så klarar jag mig. 188 00:08:16,245 --> 00:08:18,372 {\an8}Nej då, jag är jätteledig. 189 00:08:21,542 --> 00:08:23,419 Om det inte är för stort besvär... 190 00:08:23,419 --> 00:08:25,838 - Faktiskt så... - Godkänns. 191 00:08:25,838 --> 00:08:28,633 - Om jag vore du... - Jag säger ja, Dorothy. 192 00:08:28,633 --> 00:08:31,636 Nu vill jag börja betala skatt igen. 193 00:08:39,936 --> 00:08:43,022 Men är det inte Lone Mooses första familj? 194 00:08:43,022 --> 00:08:45,816 Grattis till att vara släkt med borgmästaren. 195 00:08:45,816 --> 00:08:49,737 Tack. Det är en ära att ha nån i familjen som erkänns av stan. 196 00:08:49,737 --> 00:08:51,447 Mamma känns igen mycket, 197 00:08:51,447 --> 00:08:53,699 men mest för att hon lekte sjöjungfru i hamnen 198 00:08:53,699 --> 00:08:54,951 efter för mycket Zima. 199 00:08:54,951 --> 00:08:58,913 Jag skulle gärna vilja ha en bild av borgmästare Honeybee på väggen. 200 00:08:58,913 --> 00:09:01,415 - Vad får vi för det? - Tja... 201 00:09:01,415 --> 00:09:03,000 Trodde inte jag var hungrig, 202 00:09:03,000 --> 00:09:05,836 men man får aptit av specialbehandling. 203 00:09:05,836 --> 00:09:11,008 Gratis pajer från Maude's var oväntat och uppskattat, 204 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 men det får inte stiga oss åt huvudet. 205 00:09:13,094 --> 00:09:15,555 Tobins. Jag har nya varor. 206 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Vill ni prova dem? 207 00:09:17,557 --> 00:09:19,600 Honeybee kanske ser nåt hon gillar 208 00:09:19,600 --> 00:09:22,436 och låter mig ta en bild till webbsidan? 209 00:09:22,436 --> 00:09:25,731 Det vore oförskämt att inte ens titta. 210 00:09:25,731 --> 00:09:28,943 {\an8}Klockan är bara två och jag har tagit fler beslut 211 00:09:28,943 --> 00:09:31,195 {\an8}än under hela min tid i gardinbutiken. 212 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 {\an8}Kan man nå högre än tjejboss? 213 00:09:32,738 --> 00:09:34,949 {\an8}I eftermiddag kanske vi ska sitta här 214 00:09:34,949 --> 00:09:37,702 {\an8}och gå igenom varenda beslut som du har tagit. 215 00:09:37,702 --> 00:09:39,745 {\an8}Du kanske vill avbesluta nåt. 216 00:09:39,745 --> 00:09:41,289 {\an8}Vet du, Wolf, 217 00:09:41,289 --> 00:09:44,125 {\an8}du kan väl jobba hemma resten av dagen? 218 00:09:45,293 --> 00:09:48,546 {\an8}Jag har kommit på ett speciellt projekt för dig. 219 00:09:48,546 --> 00:09:52,967 {\an8}Lone Moose har småstadscharm, men utnyttjar vi den till max? 220 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 {\an8}- Bra fråga. - Ta den här telefonkatalogen... 221 00:09:55,303 --> 00:09:57,972 {\an8}Ojdå, nån är lite lurig. 222 00:09:57,972 --> 00:10:00,766 ...och ring alla i stan och fråga om de har några udda talanger 223 00:10:00,766 --> 00:10:02,810 som vi kan visa på en turistwebbsida. 224 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Vilken bra idé. 225 00:10:05,146 --> 00:10:07,940 {\an8}Bra. Jag stannar här och är borgmästare, 226 00:10:07,940 --> 00:10:11,611 {\an8}som jag valdes till, medan du jobbar bakom kulisserna. 227 00:10:11,611 --> 00:10:13,070 {\an8}- Hemma. - Ja, för fan. 228 00:10:13,070 --> 00:10:15,281 Du är Kamala Harris och jag är... 229 00:10:16,324 --> 00:10:17,325 Är det Gary? 230 00:10:17,325 --> 00:10:18,909 - Doug. - Jag är Doug. 231 00:10:19,410 --> 00:10:22,330 Honeybee har haft sitt ämbete i några timmar, 232 00:10:22,330 --> 00:10:24,707 och det är en positiv känsla i stan. 233 00:10:24,707 --> 00:10:26,667 Hon pratar direkt med folk 234 00:10:26,667 --> 00:10:30,171 och hon säger ja för att lindra deras trångmål. 235 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 Fråga Dorothy Tuntley. 236 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Honeybee upphävde förbudet mot nakenbad. 237 00:10:34,300 --> 00:10:37,887 Om jag vill bada i sjön på min mark i bara mässingen, 238 00:10:37,887 --> 00:10:41,599 angår det bara mig och den sexiga ugglan i min tall. 239 00:10:41,599 --> 00:10:42,683 Där hör du. 240 00:10:42,683 --> 00:10:45,895 Om din situation är svår, kom till borgmästaren vår. 241 00:10:45,895 --> 00:10:50,483 Tänk dig frisk luft, natthimmel och att bli fullkomligt dyngrak. 242 00:10:50,483 --> 00:10:53,069 {\an8}Jag snackar tillåten alkoholförtäring utomhus. 243 00:10:55,196 --> 00:10:56,197 {\an8}Jag vet inte. 244 00:10:56,197 --> 00:10:58,366 {\an8}Älgjakt inom stadsgränsen verkar farligt. 245 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 Det är älgarna som är farliga. 246 00:10:59,950 --> 00:11:02,453 En var hemma hos mig och kollade på dvd-filmer. 247 00:11:02,453 --> 00:11:05,081 Den åt upp The Game med Michael Douglas. 248 00:11:05,831 --> 00:11:06,916 {\an8}Vilken jävel. 249 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 {\an8}Godkänns. 250 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 {\an8}Borgmästare Honeybee. 251 00:11:10,044 --> 00:11:12,546 {\an8}Första maken här. Vad gör du? 252 00:11:12,546 --> 00:11:15,424 {\an8}Jag jobbar, vilket du vet eftersom du ringde hit. 253 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 {\an8}Sant. 254 00:11:16,926 --> 00:11:19,095 {\an8}Vill du veta hur projektet går? 255 00:11:19,095 --> 00:11:22,390 {\an8}Spoiler. Jag är klar. Hittade massor av udda talanger. 256 00:11:22,390 --> 00:11:24,850 {\an8}Visste du att Daniel Strunk 257 00:11:24,850 --> 00:11:27,311 {\an8}har en bäverkyrkogård på tomten? 258 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 {\an8}Han har begravt hundratals plattsvansade vänner. 259 00:11:30,022 --> 00:11:32,525 {\an8}Fantastiskt. Mejla allt. 260 00:11:32,525 --> 00:11:33,693 {\an8}Om jag åker nu 261 00:11:33,693 --> 00:11:37,405 {\an8}kan jag få en uppdatering om vad som hänt sen jag åkte. 262 00:11:37,405 --> 00:11:38,864 {\an8}Vänta. Nån pratar med mig. 263 00:11:38,864 --> 00:11:40,574 {\an8}Va? "Borgmästarkris"? 264 00:11:40,574 --> 00:11:41,784 {\an8}Jag måste lägga på. 265 00:11:42,952 --> 00:11:44,370 Hon jobbar hårt, 266 00:11:44,370 --> 00:11:47,581 men det gör Wolfy också. 267 00:11:48,833 --> 00:11:51,502 Jag vet. Jobbar med en jäkligt romantisk middag 268 00:11:51,502 --> 00:11:54,338 för att fira att Honeybees ämbetsperiod är över. 269 00:11:54,338 --> 00:11:56,632 Var är pizzabullarna? 270 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 Otroligt att jag har haft yllesockor hela livet 271 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 när jag kunde ha haft fårull. 272 00:12:02,471 --> 00:12:04,974 Jag svettas om fötterna, och de brukar bli kalla, 273 00:12:04,974 --> 00:12:06,892 men stövlarna gör dem varma igen. 274 00:12:06,892 --> 00:12:11,147 Den här märkliga känslan är värd lite av Honeybees tid. 275 00:12:11,147 --> 00:12:13,357 Yoo-hoo, Tobins. 276 00:12:13,357 --> 00:12:15,317 Ni ser så viktiga ut. 277 00:12:15,317 --> 00:12:17,737 Vi har specialerbjudande på makeovers 278 00:12:17,737 --> 00:12:20,448 för de som ska träffa borgmästare Honeybee. 279 00:12:23,409 --> 00:12:24,869 {\an8}JAG SATTE DET! 280 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 Tjejer, det var nog allt. 281 00:12:27,538 --> 00:12:29,623 {\an8}Okej, jag hämtar Wolfs rester. 282 00:12:29,623 --> 00:12:31,876 {\an8}Han glömde dem, vilket är konstigt 283 00:12:31,876 --> 00:12:35,421 {\an8}eftersom det sitter en lapp på kylen och jag varnade honom... 284 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 Har ni ordnat ett "grattisogram"? 285 00:12:39,884 --> 00:12:42,052 Lystring. 286 00:12:42,052 --> 00:12:45,806 Jag, Jeremy Reuben, utvald utropare i Whippleton, 287 00:12:45,806 --> 00:12:50,686 meddelar härmed att Whippleton förklarar krig mot Lone Moose. 288 00:12:53,773 --> 00:12:55,691 Va? Förklarar Whippleton krig? 289 00:12:55,691 --> 00:12:57,735 Gwen, Stephanie, kan de göra så? 290 00:12:57,735 --> 00:13:00,988 Riktigt krig med kamouflagebyxor och sånt? 291 00:13:00,988 --> 00:13:04,492 Lone Moose har inkräktat på Whippleton 292 00:13:04,492 --> 00:13:07,119 med ett avstånd på fem fot vid vår gräns, 293 00:13:07,119 --> 00:13:11,582 vilket enligt 1989 års fördrag anses vara en krigsförklaring. 294 00:13:11,582 --> 00:13:14,710 Krig har därmed förklarats. 295 00:13:14,710 --> 00:13:17,713 Tack för att ni lyssnade. Vi ses på slagfältet. 296 00:13:18,339 --> 00:13:21,717 Får jag låna toan? Jag drack två Fanta på vägen hit. 297 00:13:22,843 --> 00:13:24,470 Du är äntligen hemma. 298 00:13:24,470 --> 00:13:25,596 Pizzabullarna är kalla, 299 00:13:25,596 --> 00:13:28,057 men vi kan värma dem om du förstår? 300 00:13:28,057 --> 00:13:30,434 Jag har fullt upp med viktiga stadsärenden. 301 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 Har du inte lämnat över till Peppers? 302 00:13:32,770 --> 00:13:36,732 Kan det inte vänta tills efter den här avgångsmåltiden, 303 00:13:36,732 --> 00:13:38,275 min underbara politiker? 304 00:13:38,859 --> 00:13:39,944 Lone Moose är i krig. 305 00:13:39,944 --> 00:13:41,862 Va? Menar du Lone Moose? 306 00:13:41,862 --> 00:13:43,572 Ja, och jag är på väg till fronten. 307 00:13:43,572 --> 00:13:46,617 Var är chokladkonfekten? Jag behöver en fredsgåva. 308 00:13:46,617 --> 00:13:48,077 Det är Veras staket, va? 309 00:13:48,077 --> 00:13:49,411 Hur visste du... 310 00:13:49,411 --> 00:13:52,414 Fördraget från 1989. Jag försökte berätta det. 311 00:13:52,414 --> 00:13:53,666 Försökte du berätta? 312 00:13:53,666 --> 00:13:55,251 Du sa inget om nåt krig. 313 00:13:55,251 --> 00:13:56,877 Jag skulle det, men... 314 00:13:56,877 --> 00:13:59,630 Jag följer med dig och löser problemet... 315 00:13:59,630 --> 00:14:02,341 Nej, jag behöver inte räddas av min man. 316 00:14:02,341 --> 00:14:05,511 Jag räddar dig inte. Jag hjälper dig. 317 00:14:05,511 --> 00:14:07,096 Jag är klar med uppdraget. 318 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 Jag gav dig det för att slippa dig. 319 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 - Allvarligt? - Ja. 320 00:14:11,058 --> 00:14:12,643 Jag bad dig inte att komma, 321 00:14:12,643 --> 00:14:16,105 och jag bad dig inte att rätta varenda beslut jag tog. 322 00:14:16,105 --> 00:14:17,606 Om du hade lyssnat 323 00:14:17,606 --> 00:14:20,943 när jag ifrågasatte dina beslut hade vi inte legat i krig. 324 00:14:20,943 --> 00:14:23,362 Du var arg för att folk gillar mig mer än dig. 325 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 Va? Nej. 326 00:14:25,281 --> 00:14:26,407 Okej. Vet du vad? 327 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 Alla erbjudanden om hjälp återtas. 328 00:14:29,118 --> 00:14:32,037 Jag är en Elsa och du är i bästa fall en Olaf. 329 00:14:32,037 --> 00:14:33,873 Nej, alla älskar Olaf. 330 00:14:33,873 --> 00:14:35,708 Du är moroten de ger till renen. 331 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 Nu hamnade jag i Frost igen. 332 00:14:37,710 --> 00:14:40,296 Herregud, jag gnistrar. 333 00:14:40,296 --> 00:14:43,757 Vågar jag säga att det här är den bästa gratis makeover jag fått. 334 00:14:43,757 --> 00:14:45,426 Du vågar och jag vågar. 335 00:14:45,426 --> 00:14:46,594 Du hade rätt, Yolanda. 336 00:14:46,594 --> 00:14:49,096 Det är precis som att glasera en tårta. 337 00:14:49,096 --> 00:14:51,181 Klantar man sig gör man ett lager till. 338 00:14:51,181 --> 00:14:54,143 Vi går till stadshuset och ber Honeybee om en bild. 339 00:14:54,143 --> 00:14:55,853 Hon svarar inte på mina sms. 340 00:14:55,853 --> 00:14:57,146 Och jag ser inte min mobil. 341 00:14:57,146 --> 00:14:58,939 När ni kommer hit med henne 342 00:14:58,939 --> 00:15:01,817 fixar jag akrylnaglar till er alla. 343 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Jag vet inte vad det är, men jag vill ha såna. 344 00:15:05,237 --> 00:15:07,740 Okej, allihop. Hej. Trevligt att träffas. 345 00:15:07,740 --> 00:15:09,575 Jag är borgmästare Honeybee. 346 00:15:10,326 --> 00:15:12,369 Chokladkonfekt. Håll min tandskena. 347 00:15:12,369 --> 00:15:15,831 Jag står inför dig som borgmästare Shanice Parker-Butts. 348 00:15:15,831 --> 00:15:18,751 Ni har fräckt inkräktat på vårt territorium. 349 00:15:18,751 --> 00:15:19,960 Det är krig. 350 00:15:19,960 --> 00:15:22,546 Okej. Jag älskar kläderna. 351 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Det gäller bara fem fot. 352 00:15:24,798 --> 00:15:28,385 Och jag tror inte att Vera visste att hon orsakade problem... 353 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 Jo. Vem tror du ringde och berättade? 354 00:15:30,596 --> 00:15:32,890 - Vera. - Lös det. Kaos håller mig ung. 355 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Hon ringde, 356 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 men du skrev under på att hon fick flytta staketet. 357 00:15:38,228 --> 00:15:40,606 Borgmästare Honeybee, vi har problem. 358 00:15:40,606 --> 00:15:43,317 - Som jag hanterar. - Hej allihop. 359 00:15:43,317 --> 00:15:44,401 Borgmästare Shanice. 360 00:15:44,401 --> 00:15:46,236 Jag pratar inte om kriget. 361 00:15:46,236 --> 00:15:49,573 Det har blivit lite stökigt i stan. 362 00:15:50,658 --> 00:15:52,242 Okej, jag kommer snart. 363 00:15:52,242 --> 00:15:54,536 - Vera, ordna kaffe åt dem. - Aldrig. 364 00:15:54,536 --> 00:15:58,290 Jag heter Bryan Mills Jag jobbar för brödfödan 365 00:15:58,290 --> 00:16:01,210 Har många talanger Och min dotter är kidnappad 366 00:16:01,210 --> 00:16:02,962 Okej. 367 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 Att ta bort förbudet mot oväsen och tillåta jakt 368 00:16:05,631 --> 00:16:07,549 kanske inte var en bra idé. 369 00:16:07,549 --> 00:16:10,094 Säg åt dem att gå härifrån, Edna. 370 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 Det skulle jag gärna, men ingen bryter mot lagen. 371 00:16:12,721 --> 00:16:14,932 De får till och med dricka offentligt. 372 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 Jag har klantat mig, men jag fixar det. 373 00:16:17,142 --> 00:16:18,268 Stan älskar mig. 374 00:16:18,268 --> 00:16:21,146 Jag säger att om alla går hem nu 375 00:16:21,146 --> 00:16:24,191 skriver jag på deras Facebooksida när de fyller år. 376 00:16:24,191 --> 00:16:26,777 Förlåt. Jag siktade på älgen. 377 00:16:27,277 --> 00:16:28,278 Mrs Tuntley! 378 00:16:28,278 --> 00:16:30,447 Yoo-hoo, herr Uggla! 379 00:16:30,447 --> 00:16:32,616 Åtta låtar till. Sen är det din tur. 380 00:16:32,616 --> 00:16:35,786 Hembränt-buffé. Kom och få hembränt. 381 00:16:35,786 --> 00:16:37,162 Vad har jag gjort? 382 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Åh, nej. 383 00:16:40,290 --> 00:16:41,458 Givakt. 384 00:16:41,458 --> 00:16:43,585 Borgmästare Honeybee? 385 00:16:43,585 --> 00:16:44,962 Ja, tyvärr. 386 00:16:44,962 --> 00:16:48,465 Härmed meddelar jag att som allierad till Whippleton 387 00:16:48,465 --> 00:16:53,595 förklarar även Ted's Folly krig mot Lone Moose. 388 00:16:53,595 --> 00:16:54,888 Toppen. 389 00:16:54,888 --> 00:16:55,973 Vad i hela världen? 390 00:16:55,973 --> 00:16:59,184 Honeybee, du måste fixa naglarna. 391 00:16:59,977 --> 00:17:01,520 {\an8}Lady Bird Johnson! 392 00:17:01,520 --> 00:17:05,024 Jag är så upprörd att jag slänger bort ätbara pizzabullar. 393 00:17:06,900 --> 00:17:08,110 Älskling, vad är det? 394 00:17:08,110 --> 00:17:09,695 Konfekten hjälpte inte, 395 00:17:09,695 --> 00:17:12,281 och jag vet att du är arg, men... 396 00:17:13,032 --> 00:17:15,284 Vad det än är löser det sig. 397 00:17:15,284 --> 00:17:17,953 Jag hämtar några pizzabullar från soporna. 398 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Jag är Lone Mooses sämsta borgmästare. 399 00:17:23,709 --> 00:17:26,170 Det är min sista förklaring som borgmästare. 400 00:17:26,170 --> 00:17:27,463 Att jag är sämst. 401 00:17:27,463 --> 00:17:29,506 Var inte så hård mot dig själv. 402 00:17:29,506 --> 00:17:31,300 Vi har haft några usla borgmästare. 403 00:17:31,300 --> 00:17:33,635 Borgmästare Hornby åt tre av sina väljande. 404 00:17:33,635 --> 00:17:34,720 Vad har hänt? 405 00:17:34,720 --> 00:17:37,556 Lovar du att inte säga: "Vad var det jag sa?" 406 00:17:37,556 --> 00:17:40,142 Får jag mima det? Nej. Berätta. 407 00:17:40,142 --> 00:17:42,311 Whippleton förklarade ju krig. 408 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 - Ja. - Enligt fördraget 409 00:17:44,730 --> 00:17:47,399 måste då även Ted's Folly förklara krig. 410 00:17:48,025 --> 00:17:51,945 Och jag råkade med avsikt legalisera offentligt drickande, nakenhet, 411 00:17:51,945 --> 00:17:54,364 offentlig sång och älgjakt i stan, 412 00:17:54,364 --> 00:17:56,366 och jag visste inte att folk skulle... 413 00:17:56,366 --> 00:17:57,576 Utnyttja det? 414 00:17:57,576 --> 00:17:59,912 Ja. Jag har alltid varit bra på att vara populär, 415 00:17:59,912 --> 00:18:01,872 men det är inte som att ha makt. 416 00:18:01,872 --> 00:18:04,833 Jag hade bara kul när jag bestämde och tog beslut. 417 00:18:04,833 --> 00:18:06,126 Min pappa lät mig aldrig. 418 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 Så när jag rättade dig... 419 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 Det påminde mig om det, och jag blev... 420 00:18:10,631 --> 00:18:12,007 Arg. Honeybee. 421 00:18:12,007 --> 00:18:14,927 Förlåt att jag var så bossig. 422 00:18:14,927 --> 00:18:17,137 Jag var bara avundsjuk på dig, 423 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 men det gör inget om du är stans favorit, 424 00:18:19,598 --> 00:18:21,225 så länge jag är din favorit. 425 00:18:21,225 --> 00:18:23,227 Så klart att du är. Förlåt. 426 00:18:23,227 --> 00:18:24,937 Vissa av dina idéer var jättebra, 427 00:18:24,937 --> 00:18:27,106 även om presentationen var dryg. 428 00:18:27,106 --> 00:18:28,607 Är det bra mellan oss? 429 00:18:28,607 --> 00:18:32,277 Självklart. Jag är lite irriterad över chokladkonfekten, 430 00:18:32,277 --> 00:18:36,156 som är omöjlig att få tag på mellan april och augusti. 431 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Jag vet. 432 00:18:37,241 --> 00:18:39,827 Jag åker tillbaka och upphäver allt. 433 00:18:39,827 --> 00:18:42,246 Jag kommer inte att vara populär, men jag gör rätt. 434 00:18:42,246 --> 00:18:45,165 Nej. Jag vet nån som redan är impopulär 435 00:18:45,165 --> 00:18:47,042 och redo att göra alla arga. 436 00:18:47,042 --> 00:18:49,002 - Dane Cook? - Ja, han också, 437 00:18:49,002 --> 00:18:50,504 men jag pratar om mig själv. 438 00:18:51,088 --> 00:18:54,883 I mitt ämbete som borgmästare utser jag Wolf Tobin 439 00:18:54,883 --> 00:18:57,219 till tillförordnad borgmästare. 440 00:18:57,219 --> 00:19:01,765 Ni har en nyare borgmästare och han ska spänna "nej"-muskeln. 441 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 - Bu! - Bu! 442 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Jag är kanske inte lika populär som min fru. 443 00:19:05,435 --> 00:19:08,355 Jag blev inte vald och har inte ert förtroende... 444 00:19:08,355 --> 00:19:10,149 - Jag gillar dig! - Tack, pappa. 445 00:19:10,149 --> 00:19:11,942 - Du ser fantastisk ut. - Jag vet. 446 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 Men jag ska lösa saker, 447 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 så lyssna nu, Lone Moose. 448 00:19:15,070 --> 00:19:17,239 Här har jag alla lagförslag 449 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 som er favoritborgmästare Honeybee skrev på i dag. 450 00:19:20,117 --> 00:19:24,538 Jag upphäver härmed alla lagar som godkändes i dag. 451 00:19:24,538 --> 00:19:27,124 Lägg pilarna i kogret, packa ihop baren, 452 00:19:27,124 --> 00:19:30,043 skyl er och koppla ur karaokemaskinen. 453 00:19:30,043 --> 00:19:32,171 Din smörgås i kylen då? 454 00:19:32,171 --> 00:19:34,965 Vill du upphäva den också? Den stinker. 455 00:19:34,965 --> 00:19:38,552 Jag måste först få stopp på denna galna blodspillan. 456 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Ted's Follys armé, följ med oss. 457 00:19:40,679 --> 00:19:43,015 Jag är glad att vi är vänner igen. 458 00:19:43,724 --> 00:19:45,267 Varför är din hand så blöt? 459 00:19:45,267 --> 00:19:48,687 Jag önskar att jag visste, Shanice. Gruppkram? 460 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 Om du rör mig griper jag dig för krigsbrott. 461 00:19:51,315 --> 00:19:53,567 En respektfull nickning då. 462 00:19:54,359 --> 00:19:57,613 {\an8}Tack för din lojala tjänst, tillförordnade borgmästare Wolf. 463 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 {\an8}Det var en ära, ers nåd. 464 00:19:59,239 --> 00:20:03,410 {\an8}Lone Moose gillar mig inte, men en person här älskar mig. 465 00:20:04,077 --> 00:20:05,746 {\an8}Jag behöver inte rädda dig, 466 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 {\an8}men jag hjälper dig gärna då och då. 467 00:20:07,748 --> 00:20:10,167 Om nån ska rädda mig ska det vara du. 468 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 Om jag inte drunknar. Då föredrar jag Aquaman, 469 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 sen valen som spelade Willy, om han är fri. 470 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 Han är det nu. Nu åker vi hem. 471 00:20:17,883 --> 00:20:19,635 Chokladkonfekten må vara borta, 472 00:20:19,635 --> 00:20:22,804 men vi har nog potatisformad festchoklad kvar 473 00:20:22,804 --> 00:20:24,681 från Saint Patrick's att mumsa på. 474 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 Du kan mumsa på din blöta macka. 475 00:20:26,850 --> 00:20:30,938 Eftersom du inte kom ihåg att ta med den hem, kan du ta på dig den. 476 00:20:38,445 --> 00:20:40,781 - Honeybee, du räddade mig. - Gjorde jag? 477 00:20:40,781 --> 00:20:42,616 Herregud. Det är sås överallt! 478 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 Vila nu. 479 00:20:44,201 --> 00:20:46,161 Ni är ju helt skruvade. 480 00:20:46,161 --> 00:20:48,205 Jag följer ljuset. 481 00:20:48,205 --> 00:20:49,665 Dö inte ifrån mig! 482 00:20:49,665 --> 00:20:51,250 Jag går. Lås efter er. 483 00:20:51,250 --> 00:20:52,668 Absolut, Gwen. 484 00:21:31,957 --> 00:21:33,875 Översättning: Louise Arnesson